Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,658 --> 00:00:19,423
What? Where is my car key?
2
00:00:30,268 --> 00:00:32,302
I'm sure I put it in my pocket.
3
00:00:35,138 --> 00:00:36,902
I can't find it.
4
00:00:39,878 --> 00:00:41,113
Sorry!
5
00:00:42,117 --> 00:00:43,813
Why is Cookie sorry?
6
00:00:50,358 --> 00:00:51,753
What's going on?
7
00:00:52,488 --> 00:00:54,063
I just wanted to go to work with you.
8
00:00:55,498 --> 00:00:56,723
And after all that,
9
00:00:57,697 --> 00:00:59,063
how about we break up...
10
00:01:00,097 --> 00:01:01,432
with a smile on our faces?
11
00:01:02,908 --> 00:01:06,132
Do not feel sad because of your memories of yesterday.
12
00:01:08,477 --> 00:01:10,306
Do not wear yourself out...
13
00:01:10,307 --> 00:01:11,973
by being concerned about tomorrow.
14
00:01:13,278 --> 00:01:14,473
I'm sorry.
15
00:01:17,347 --> 00:01:18,513
I'm sorry.
16
00:01:19,347 --> 00:01:20,652
Instead,
17
00:01:21,018 --> 00:01:25,483
let's just smile, be happy,
18
00:01:27,028 --> 00:01:28,322
and love each other today.
19
00:01:31,397 --> 00:01:32,723
Let me love her all I want...
20
00:01:35,238 --> 00:01:36,703
just for one month.
21
00:01:40,207 --> 00:01:41,532
Then I'll break up.
22
00:01:43,048 --> 00:01:44,443
This may be farewell...
23
00:01:45,807 --> 00:01:47,312
But let's call it love.
24
00:01:56,627 --> 00:01:57,953
The weather is nice.
25
00:01:58,228 --> 00:02:00,793
I know. It's the perfect weather for a kiss.
26
00:02:02,997 --> 00:02:04,163
Is it not?
27
00:02:16,407 --> 00:02:18,347
Are you busy today? Let's eat lunch together.
28
00:02:18,348 --> 00:02:19,742
Let me check my schedule later.
29
00:02:24,617 --> 00:02:25,817
("One glass of water doesn't equal another.")
30
00:02:25,818 --> 00:02:27,056
("One may just quench the thirst.")
31
00:02:27,057 --> 00:02:28,712
("The other you may enjoy thoroughly.")
32
00:02:32,828 --> 00:02:36,122
(Now, We Are Breaking Up)
33
00:02:43,207 --> 00:02:44,737
You're late, right? Should I speed up?
34
00:02:44,738 --> 00:02:45,906
No, just drive safely.
35
00:02:45,907 --> 00:02:47,103
(Episode 13)
36
00:02:48,038 --> 00:02:50,742
You really didn't have to rush over like that.
37
00:02:51,048 --> 00:02:53,842
- Anyway, thank you. - Don't mention it.
38
00:02:53,948 --> 00:02:56,186
I have nothing to do at work if I go too early anyway.
39
00:02:56,187 --> 00:02:58,583
There you go again.
40
00:02:58,818 --> 00:03:00,757
Did rushing out make you forget...
41
00:03:00,758 --> 00:03:02,787
the responsibilities of a good director?
42
00:03:02,788 --> 00:03:04,853
I know my responsibilities.
43
00:03:05,258 --> 00:03:06,597
I just meant that there won't be much to do...
44
00:03:06,598 --> 00:03:08,426
because we're sending over our products today.
45
00:03:08,427 --> 00:03:09,592
I see.
46
00:03:09,927 --> 00:03:11,622
I should be the one to thank you.
47
00:03:12,098 --> 00:03:13,197
For what?
48
00:03:13,198 --> 00:03:15,163
For helping us sign a deal with La Fayere...
49
00:03:15,367 --> 00:03:17,767
so that we could get a chance to sell our clothes abroad.
50
00:03:17,768 --> 00:03:20,776
It was thanks to your superb teamwork with Ms. Ha.
51
00:03:20,777 --> 00:03:23,302
All I did was help you guys lay the groundwork.
52
00:03:23,608 --> 00:03:26,073
But I must say, I did an excellent job.
53
00:03:26,777 --> 00:03:28,013
Also, my dad...
54
00:03:28,848 --> 00:03:30,913
isn't as disappointed with me as he used to be.
55
00:03:32,418 --> 00:03:34,682
Now, that's something to congratulate.
56
00:03:36,358 --> 00:03:37,693
This has never happened before.
57
00:03:39,258 --> 00:03:41,592
Guys always hit on me because of my dad and background.
58
00:03:42,527 --> 00:03:46,362
You're the first guy to like me purely for who I am.
59
00:03:47,867 --> 00:03:51,303
You're hard not to fall for, Chi Sook.
60
00:03:56,278 --> 00:03:57,672
Focus. Please.
61
00:04:04,247 --> 00:04:06,712
We're here. Have a good day.
62
00:04:17,098 --> 00:04:18,522
- I'll call you. - Okay.
63
00:04:29,307 --> 00:04:30,402
Mr. Kwak.
64
00:04:33,348 --> 00:04:34,977
You haven't had coffee yet, right?
65
00:04:34,978 --> 00:04:36,482
I got you a latte, your favourite.
66
00:04:37,117 --> 00:04:38,282
Ms. Seo.
67
00:04:38,648 --> 00:04:40,253
It's just coffee.
68
00:04:40,418 --> 00:04:42,753
Let's just treat each other like we used to in the past.
69
00:04:43,728 --> 00:04:46,183
We were happy.
70
00:04:48,697 --> 00:04:50,393
Those darn jerks.
71
00:05:23,528 --> 00:05:25,193
Hello, this is Ha Young Eun speaking.
72
00:05:26,067 --> 00:05:27,232
Yes.
73
00:05:27,738 --> 00:05:28,893
Oh, I see.
74
00:05:29,497 --> 00:05:31,063
Yes, thank you.
75
00:05:32,738 --> 00:05:33,902
Yes.
76
00:05:35,338 --> 00:05:36,902
They asked you to call them back.
77
00:05:37,548 --> 00:05:40,272
We've been getting tons of calls for you this morning.
78
00:05:40,947 --> 00:05:42,143
Yes.
79
00:05:43,548 --> 00:05:45,282
Thank you for the offer.
80
00:05:45,687 --> 00:05:46,782
Okay, bye.
81
00:05:49,958 --> 00:05:51,556
Hello, this is Ha Young Eun speaking.
82
00:05:51,557 --> 00:05:55,522
What if Ms. Ha gets a job offer from another company?
83
00:05:55,697 --> 00:05:58,292
Did you see how Olivier reacted to Ms. Ha?
84
00:06:01,398 --> 00:06:03,506
He kept clapping like a seal.
85
00:06:03,507 --> 00:06:06,322
I wouldn't be surprised if she gets job offers from other companies.
86
00:06:06,778 --> 00:06:08,076
The center of fashion is Paris.
87
00:06:08,077 --> 00:06:09,812
Do you think I should pack ahead of time?
88
00:06:11,108 --> 00:06:13,917
Wait a minute. What makes you think you're going with her?
89
00:06:13,918 --> 00:06:15,342
Come on, guys.
90
00:06:15,718 --> 00:06:18,412
Olivier wouldn't have been able to log into the show...
91
00:06:18,517 --> 00:06:21,282
if it weren't for all those electric wires in my hands.
92
00:06:21,358 --> 00:06:23,087
When I heard the connection was unstable,
93
00:06:23,088 --> 00:06:25,386
I took care of things using my gaming experience.
94
00:06:25,387 --> 00:06:27,227
So Young, you know what I'm talking about, right?
95
00:06:27,228 --> 00:06:28,893
It's only right that you do.
96
00:06:29,497 --> 00:06:31,522
Stop talking to me like I'm your friend.
97
00:06:32,898 --> 00:06:34,313
Where do you think she'll end up?
98
00:06:35,197 --> 00:06:37,636
She should work for someone who's at least on Olivier's level.
99
00:06:37,637 --> 00:06:39,032
- Totally. - I agree.
100
00:06:39,267 --> 00:06:40,537
Are you going to go with her?
101
00:06:40,538 --> 00:06:42,532
Of course. What about you?
102
00:06:43,048 --> 00:06:45,902
If you and Ms. Ha both leave, then I'd get to take over.
103
00:06:46,348 --> 00:06:48,612
- It's hard to decide. - Are you kidding me?
104
00:06:49,447 --> 00:06:50,743
- Gosh. - I can't decide.
105
00:06:51,588 --> 00:06:53,412
I'm going. You're coming too, right?
106
00:06:53,958 --> 00:06:55,717
If Ms. Ha asks me to come, why would I refuse?
107
00:06:55,718 --> 00:06:58,522
Here's what's important. Can any of you guys speak French?
108
00:06:58,858 --> 00:06:59,993
Bonjour.
109
00:07:01,528 --> 00:07:04,027
- Gosh, what is that? - That was so bad.
110
00:07:04,028 --> 00:07:05,623
What's the matter?
111
00:07:09,538 --> 00:07:10,803
(Energy Q)
112
00:07:12,468 --> 00:07:13,703
What's this?
113
00:07:14,608 --> 00:07:18,303
It's my way of thanking the treasure of our company.
114
00:07:18,908 --> 00:07:21,016
- Pardon? - Throughout life,
115
00:07:21,017 --> 00:07:22,516
there's something I've learned.
116
00:07:22,517 --> 00:07:25,186
Life is filled with temptations,
117
00:07:25,187 --> 00:07:28,583
but you should always stay strong.
118
00:07:29,858 --> 00:07:33,022
By any chance, if you get job offers from other companies...
119
00:07:33,228 --> 00:07:35,897
just because of one successful show, try not to get swayed...
120
00:07:35,898 --> 00:07:37,527
or consider the possibility of working at another company.
121
00:07:37,528 --> 00:07:39,792
I'm asking you not to do that as a fellow colleague.
122
00:07:40,098 --> 00:07:43,732
But of course, I already know that you're not that kind of person.
123
00:07:45,137 --> 00:07:47,373
- Thank you for the drink. - Of course.
124
00:07:47,637 --> 00:07:49,003
Enjoy.
125
00:07:49,038 --> 00:07:51,073
Gosh, that was a nice lunch. I'm so full.
126
00:07:52,747 --> 00:07:56,417
- Have a great day, everyone. - Okay.
127
00:07:56,418 --> 00:07:57,583
Have a good one.
128
00:07:58,187 --> 00:07:59,982
What's gotten into him?
129
00:08:00,187 --> 00:08:01,913
I guess he heard the rumours.
130
00:08:02,017 --> 00:08:04,622
He should've treated her better from the get-go.
131
00:08:04,657 --> 00:08:06,523
Hello, this is the Design Team of Sono.
132
00:08:06,928 --> 00:08:07,928
Yes.
133
00:08:07,929 --> 00:08:11,296
Na Ri, did you check the colours for the fabric orders we made?
134
00:08:11,297 --> 00:08:13,063
- Yes. - Okay.
135
00:08:19,308 --> 00:08:21,807
- Ms. Ha. - Yes?
136
00:08:21,808 --> 00:08:23,673
- What are we going to do? - What is it?
137
00:08:24,178 --> 00:08:26,573
What is it this time? Who was that?
138
00:08:26,777 --> 00:08:29,313
- Nouvelle Vague. - What did they want?
139
00:08:30,348 --> 00:08:32,612
They want to interview Ms. Ha!
140
00:08:33,558 --> 00:08:34,786
- What? - What?
141
00:08:34,787 --> 00:08:35,857
Are you serious?
142
00:08:35,858 --> 00:08:36,858
Yes!
143
00:08:36,859 --> 00:08:39,523
They just called. Isn't it great?
144
00:08:40,328 --> 00:08:42,327
- I can't believe this. - Was it really Nouvelle Vague?
145
00:08:42,328 --> 00:08:44,693
- What is it this time? - Isn't this great?
146
00:08:46,468 --> 00:08:48,892
I'm Kim Seo Hyun, the chief editor at Nouvelle Vague.
147
00:08:49,098 --> 00:08:51,567
Nice to meet you. I'm Ha Young Eun.
148
00:08:51,568 --> 00:08:52,862
Congratulations.
149
00:08:53,208 --> 00:08:55,533
I heard everyone loved the show you did for La Fayere.
150
00:08:56,338 --> 00:08:57,472
Thank you.
151
00:08:57,808 --> 00:08:59,707
You may not be the first domestic brand...
152
00:08:59,708 --> 00:09:01,246
to sign a deal with La Fayere,
153
00:09:01,247 --> 00:09:03,217
but Sono's probably the first brand to receive orders...
154
00:09:03,218 --> 00:09:05,183
from Olivier himself.
155
00:09:06,718 --> 00:09:07,817
Is that so?
156
00:09:07,818 --> 00:09:09,512
That's why I wanted to meet you.
157
00:09:09,787 --> 00:09:12,687
We'd like to do an interview and publish it in our magazine's...
158
00:09:12,688 --> 00:09:15,193
"Up-and-coming Designer" section next month.
159
00:09:15,397 --> 00:09:17,172
The article is going to be six pages long.
160
00:09:17,328 --> 00:09:20,563
You'll be the first Korean designer to make it on that section.
161
00:09:28,478 --> 00:09:30,107
Of course, she should do it.
162
00:09:30,108 --> 00:09:32,947
Do you think they'll also include photos of our clothes?
163
00:09:32,948 --> 00:09:34,546
That's incredible. Normally, it costs thousands of dollars...
164
00:09:34,547 --> 00:09:36,347
to have them add a photo in their magazine.
165
00:09:36,348 --> 00:09:40,087
Do you think our clothes will be on the cover of the magazine?
166
00:09:40,088 --> 00:09:41,616
That won't ever happen.
167
00:09:41,617 --> 00:09:43,987
It costs a couple hundred million to make it on the cover.
168
00:09:43,988 --> 00:09:45,786
They're probably booked for the entire year anyway.
169
00:09:45,787 --> 00:09:47,496
How about we ask Ms. Ha to wear one of our clothes...
170
00:09:47,497 --> 00:09:48,996
- to the interview? - That's a great idea.
171
00:09:48,997 --> 00:09:50,026
Right?
172
00:09:50,027 --> 00:09:51,896
I know magazines aren't as popular as they used to be,
173
00:09:51,897 --> 00:09:53,697
but they still upload articles...
174
00:09:53,698 --> 00:09:55,467
on online platforms and social media pages.
175
00:09:55,468 --> 00:09:57,403
This is going to have a huge marketing effect.
176
00:09:57,907 --> 00:10:00,577
Wait. I want my design in the magazine.
177
00:10:00,578 --> 00:10:01,607
Gosh, that's not fair.
178
00:10:01,608 --> 00:10:02,608
- Let's play rock-paper-scissors. - Why?
179
00:10:02,609 --> 00:10:04,347
Wait. You didn't do anything,
180
00:10:04,348 --> 00:10:05,677
- so you don't get a say. - Then what's in it for me?
181
00:10:05,678 --> 00:10:07,347
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
182
00:10:07,348 --> 00:10:09,746
- What? No, too late. - You're out.
183
00:10:09,747 --> 00:10:11,482
- You missed your chance. - Rock-paper...
184
00:10:15,488 --> 00:10:17,126
If it's not too much to ask...
185
00:10:17,127 --> 00:10:18,857
and the company is okay with it, I'll do the interview.
186
00:10:18,858 --> 00:10:21,092
Plus, it'll be good for Sono.
187
00:10:21,127 --> 00:10:23,222
Why are you telling me that now?
188
00:10:23,598 --> 00:10:24,793
What's wrong?
189
00:10:25,098 --> 00:10:26,697
I already ate two cookies.
190
00:10:26,698 --> 00:10:28,766
Carbohydrates. Oh, gosh.
191
00:10:28,767 --> 00:10:31,063
Do I look swollen? Do I?
192
00:10:31,137 --> 00:10:33,432
Then I'll tell them to send me the interview questions.
193
00:10:33,877 --> 00:10:35,577
You have my consent.
194
00:10:35,578 --> 00:10:38,102
Did they ask for anything else?
195
00:10:38,348 --> 00:10:40,813
Do they not want to interview the director?
196
00:10:40,948 --> 00:10:42,972
If so, I'd be open to it.
197
00:10:44,247 --> 00:10:46,112
Come on. Go up.
198
00:10:48,157 --> 00:10:49,313
Gosh.
199
00:10:51,127 --> 00:10:55,122
Director Shin, I told you to extend the contract with Sono.
200
00:10:55,497 --> 00:10:58,693
A different brand has already agreed to take Sono's place.
201
00:10:58,797 --> 00:11:01,197
We can't go back on our promise.
202
00:11:01,198 --> 00:11:02,462
"Promise"?
203
00:11:03,167 --> 00:11:06,707
Promises can be broken depending on our situation and decisions.
204
00:11:06,708 --> 00:11:08,803
- Sir. - Listen to me, Director Shin.
205
00:11:09,338 --> 00:11:12,872
Is it really impossible? Or are you just reluctant to do it?
206
00:11:13,818 --> 00:11:15,573
If you care about the department store,
207
00:11:15,948 --> 00:11:18,587
you'd better put our profit before your pride.
208
00:11:18,588 --> 00:11:21,183
That's what you need to do right now.
209
00:11:30,397 --> 00:11:33,462
You don't need to withdraw the cancellation of our contract.
210
00:11:33,767 --> 00:11:37,303
Sono will not stay at Hills.
211
00:11:37,507 --> 00:11:41,132
This time, I'm the one rejecting Hills Department Store.
212
00:11:47,478 --> 00:11:50,742
Did you bring everything? Make sure you confirm everything.
213
00:11:50,848 --> 00:11:52,212
Here.
214
00:11:52,387 --> 00:11:54,957
So Young, ask Chi Hyung to move the boxes.
215
00:11:54,958 --> 00:11:57,327
I noticed during the show that he's full of energy.
216
00:11:57,328 --> 00:11:59,427
Why do I always have to do things that require strength?
217
00:11:59,428 --> 00:12:01,526
I'd rather use my brain than exhaust my body.
218
00:12:01,527 --> 00:12:03,092
She's stronger than me.
219
00:12:07,397 --> 00:12:09,097
Let's get on with our work.
220
00:12:09,098 --> 00:12:10,937
We need to get ready for the next season.
221
00:12:10,938 --> 00:12:12,766
Time really flies, doesn't it?
222
00:12:12,767 --> 00:12:14,307
It really does. I feel like I became a designer yesterday.
223
00:12:14,308 --> 00:12:17,903
People are the ones...
224
00:12:18,708 --> 00:12:20,073
that give meaning to life.
225
00:12:31,428 --> 00:12:32,783
How did it go?
226
00:12:33,088 --> 00:12:35,992
What's wrong? Did it not work out?
227
00:12:36,728 --> 00:12:39,823
Gosh, I clearly told Cedric to do a good job.
228
00:12:40,997 --> 00:12:44,403
Two months. They want us to open up a pop-up store...
229
00:12:44,438 --> 00:12:46,362
at La Fayere for two months.
230
00:12:59,647 --> 00:13:03,722
In my case, it was a woman who bought my photo...
231
00:13:03,887 --> 00:13:05,653
when no one else noticed me.
232
00:13:06,387 --> 00:13:09,892
I had almost given up photography, but I didn't.
233
00:13:10,397 --> 00:13:13,862
The theme of the show is "An urban secret garden."
234
00:13:14,397 --> 00:13:16,906
There should be special effects for the highlight, right?
235
00:13:16,907 --> 00:13:18,802
Yes, don't be stingy and make it look flashy.
236
00:13:21,007 --> 00:13:24,102
You're the only man I can throw a tantrum to.
237
00:13:25,848 --> 00:13:27,043
Anytime.
238
00:13:37,387 --> 00:13:38,683
If you think about it,
239
00:13:39,757 --> 00:13:43,293
maybe life is about meeting someone...
240
00:13:44,997 --> 00:13:46,492
and falling in love.
241
00:13:50,308 --> 00:13:53,362
(2021 Specification Sheet)
242
00:13:54,108 --> 00:13:56,433
(Woori Photo Studio)
243
00:13:57,308 --> 00:13:58,502
A meal?
244
00:13:58,547 --> 00:14:02,642
Come to think of it, I've never treated you a meal.
245
00:14:02,978 --> 00:14:05,583
I was never the ungrateful type.
246
00:14:06,858 --> 00:14:09,413
Sure. Where should we go?
247
00:14:12,358 --> 00:14:13,597
We're going to cook?
248
00:14:13,598 --> 00:14:15,597
Just taking you to a restaurant to express my gratitude
249
00:14:15,598 --> 00:14:18,323
felt like it lacked sincerity.
250
00:14:18,728 --> 00:14:20,092
Do you even know how to cook?
251
00:14:20,438 --> 00:14:22,293
I'll find the recipes on the web.
252
00:14:37,517 --> 00:14:39,012
Can you raise it up a little?
253
00:14:39,448 --> 00:14:40,712
A little closer.
254
00:14:41,787 --> 00:14:44,626
Is onion next? An onion...
255
00:14:44,627 --> 00:14:45,823
You can take it back now.
256
00:14:45,958 --> 00:14:49,122
- "For about 1 to 3 minutes." - Why not just come closer?
257
00:14:49,728 --> 00:14:52,092
Come closer. A little closer.
258
00:14:52,397 --> 00:14:53,992
"Heat the pan."
259
00:14:54,367 --> 00:14:55,766
You can go back now.
260
00:14:55,767 --> 00:14:58,006
- Does it say 3mm? - Are you doing this on purpose?
261
00:14:58,007 --> 00:14:59,762
Why don't you just hold it yourself?
262
00:15:00,238 --> 00:15:03,102
- What do you mean? - I don't know why I'm smiling.
263
00:15:07,117 --> 00:15:09,246
When you make clothes, 1mm makes a huge difference.
264
00:15:09,247 --> 00:15:10,916
Isn't it too vague to say,
265
00:15:10,917 --> 00:15:12,616
"add the sauce and stir-fry until it's ready"?
266
00:15:12,617 --> 00:15:14,872
Not many people find that too difficult to understand.
267
00:15:15,088 --> 00:15:16,712
I'll do the dishes.
268
00:15:17,488 --> 00:15:18,752
Of course you should.
269
00:15:19,887 --> 00:15:23,392
We could've just cooked something simple like pasta.
270
00:15:23,598 --> 00:15:25,392
Korean dishes are hard to make.
271
00:15:25,598 --> 00:15:27,092
I wanted you to eat homemade food.
272
00:15:27,637 --> 00:15:30,563
I opened your fridge earlier, and I found water, beer,
273
00:15:30,608 --> 00:15:33,183
and a few side dishes that seemed to have been there for ages.
274
00:15:34,808 --> 00:15:36,536
It's boiling. Open the lid.
275
00:15:36,537 --> 00:15:37,673
Oh, okay.
276
00:15:39,578 --> 00:15:41,313
Add the tofu.
277
00:15:45,247 --> 00:15:47,156
- Add a little bit of sesame oil. - "A little bit"?
278
00:15:47,157 --> 00:15:48,817
Not too much. Just a little bit.
279
00:15:48,818 --> 00:15:50,012
Okay.
280
00:15:51,988 --> 00:15:54,592
- I think you added too much. - That was a bit too much.
281
00:15:54,728 --> 00:15:56,697
- Are you going to fix this? - Is there anything I can fix?
282
00:15:56,698 --> 00:15:58,293
- Something you can fix? - Yes.
283
00:15:58,527 --> 00:16:00,567
- There's not much to do. - It looks delicious.
284
00:16:00,568 --> 00:16:01,833
It looks delicious, right?
285
00:16:01,997 --> 00:16:03,266
- I'm hungry. - Are you hungry?
286
00:16:03,267 --> 00:16:05,803
Yes. The doenjang stew looks delicious too.
287
00:16:06,007 --> 00:16:07,403
It'll blow your mind away.
288
00:16:09,208 --> 00:16:12,943
We're in trouble. The moon is about to rise.
289
00:16:14,348 --> 00:16:17,616
Leave the rest to us. Hurry up.
290
00:16:17,617 --> 00:16:20,612
- We need to get ready. - Okay.
291
00:16:21,117 --> 00:16:23,153
Shall we begin?
292
00:16:23,218 --> 00:16:26,283
This dress is so pretty.
293
00:16:26,627 --> 00:16:28,293
Thank you.
294
00:16:28,928 --> 00:16:31,327
I also love the tuxedo.
295
00:16:31,328 --> 00:16:34,063
The pain is going to get worse.
296
00:16:34,398 --> 00:16:38,533
The cancer has spread to the nerves surrounding your pancreas.
297
00:16:39,267 --> 00:16:42,533
You will feel a lot of pain in your upper stomach.
298
00:17:06,168 --> 00:17:07,763
Mom, take your medicine.
299
00:17:12,267 --> 00:17:15,576
Goodness, it's not your job to make sure I take my medicine.
300
00:17:15,577 --> 00:17:17,442
Dad does it all the time.
301
00:17:20,517 --> 00:17:22,573
You don't need to do this.
302
00:17:24,747 --> 00:17:28,053
Ji Min, go back to watching the cartoon. I'll do this.
303
00:17:34,497 --> 00:17:36,023
The pain will be gone soon.
304
00:17:43,067 --> 00:17:45,303
I'm okay. You can watch your cartoon.
305
00:17:45,708 --> 00:17:48,102
Everything's fine. Watch your cartoon, Ji Min.
306
00:17:53,307 --> 00:17:55,743
It's been ages since I've had proper homemade food.
307
00:17:57,188 --> 00:17:58,442
Do you like it?
308
00:17:58,918 --> 00:18:00,382
I love it.
309
00:18:04,958 --> 00:18:07,173
Do you think you can make this on your own next time?
310
00:18:11,997 --> 00:18:13,793
You practiced today.
311
00:18:14,198 --> 00:18:17,432
You should cook for yourself at least once or twice a week.
312
00:18:21,708 --> 00:18:23,333
I'll try to remember that.
313
00:18:32,287 --> 00:18:33,442
Just a second.
314
00:18:34,857 --> 00:18:36,182
Hello, this is Yoon Jae Guk.
315
00:18:38,428 --> 00:18:39,783
Okay, I'll do that.
316
00:18:41,097 --> 00:18:42,293
Okay, bye.
317
00:18:44,698 --> 00:18:47,463
Who was it? What are you going to do?
318
00:18:49,398 --> 00:18:50,662
It was the realtor.
319
00:18:52,337 --> 00:18:54,276
I got rented the place for two months...
320
00:18:54,277 --> 00:18:56,452
because that was how long it was going to be vacant.
321
00:18:57,478 --> 00:18:58,642
But what's the issue?
322
00:19:01,577 --> 00:19:03,412
Someone apparently wants to sign a lease.
323
00:19:06,587 --> 00:19:10,112
I'll have to empty the place next month.
324
00:19:13,458 --> 00:19:14,622
I see.
325
00:19:17,398 --> 00:19:21,293
At least you'll be there until next month.
326
00:19:22,797 --> 00:19:25,333
Well, yes.
327
00:19:38,888 --> 00:19:41,713
- Is it not spicy? - No, it's not spicy at all.
328
00:19:42,188 --> 00:19:43,412
It has a clean taste.
329
00:19:45,757 --> 00:19:47,422
Let me try the soup.
330
00:19:47,797 --> 00:19:49,323
The doenjang stew tastes good.
331
00:19:51,027 --> 00:19:52,293
It tastes amazing.
332
00:19:52,398 --> 00:19:53,932
You're complimenting yourself.
333
00:20:02,577 --> 00:20:03,677
It's good.
334
00:20:03,678 --> 00:20:05,172
How are you such a good cook?
335
00:20:07,007 --> 00:20:08,816
You should open up a restaurant if you get bored in the future.
336
00:20:08,817 --> 00:20:10,887
- Do you think so? - I think it's a great idea.
337
00:20:10,888 --> 00:20:12,682
- It's really good. - It is.
338
00:20:14,888 --> 00:20:16,652
This looks delicious.
339
00:20:25,398 --> 00:20:26,766
Where's my food?
340
00:20:26,767 --> 00:20:29,793
We're strangers now. Why should I cook for you?
341
00:20:31,107 --> 00:20:33,233
Get off your high horse. It's just food.
342
00:20:33,807 --> 00:20:36,803
"Just food"? Then you can cook for yourself.
343
00:20:38,148 --> 00:20:39,407
Fine, I will.
344
00:20:39,408 --> 00:20:41,316
I've had enough. I'll cook for myself.
345
00:20:41,317 --> 00:20:42,917
I just have to rinse the rice...
346
00:20:42,918 --> 00:20:45,043
and the rice cooker will do the rest.
347
00:20:46,888 --> 00:20:48,583
You do that.
348
00:20:51,527 --> 00:20:52,682
Darn you.
349
00:21:14,218 --> 00:21:16,513
You're making such a fuss when you're just making rice.
350
00:21:20,317 --> 00:21:22,612
Will you be able to eat before you turn 70?
351
00:21:43,478 --> 00:21:44,642
Darn it.
352
00:21:45,047 --> 00:21:46,602
Yes.
353
00:21:47,047 --> 00:21:49,513
Let's get something nice to eat.
354
00:21:49,747 --> 00:21:51,842
Book a table at a nice place.
355
00:21:51,948 --> 00:21:54,112
Call our other alumni too.
356
00:21:54,587 --> 00:21:55,682
Okay, bye.
357
00:21:56,958 --> 00:21:58,583
Where are all my socks?
358
00:21:58,658 --> 00:22:00,122
I have nothing left to wear.
359
00:22:00,428 --> 00:22:02,723
You were a teacher your whole life...
360
00:22:03,097 --> 00:22:06,192
and you forgot the previous lesson already?
361
00:22:06,398 --> 00:22:09,036
We're in the process of getting a divorce.
362
00:22:09,037 --> 00:22:11,503
Why would you ask a stranger about your socks?
363
00:22:15,077 --> 00:22:17,707
Seriously? You're so stingy!
364
00:22:17,708 --> 00:22:20,046
You said I never earned a cent,
365
00:22:20,047 --> 00:22:22,617
so I don't have a claim to this house.
366
00:22:22,618 --> 00:22:25,546
If I think about how you treated me because you have a job,
367
00:22:25,547 --> 00:22:27,612
I haven't even started yet.
368
00:22:28,317 --> 00:22:30,516
What am I to wear, then?
369
00:22:30,517 --> 00:22:31,783
Want me to lend you mine?
370
00:22:32,158 --> 00:22:33,622
It'll cost you two dollars.
371
00:22:36,698 --> 00:22:37,823
Darn it.
372
00:22:39,997 --> 00:22:41,362
That silly man.
373
00:22:51,208 --> 00:22:53,372
One, two, three.
374
00:22:54,148 --> 00:22:56,912
I heard you're transferring to another brand.
375
00:22:57,148 --> 00:22:58,942
Only because Sono's leaving.
376
00:22:59,287 --> 00:23:01,513
I heard a foreign brand had an opening.
377
00:23:02,158 --> 00:23:03,816
Thanks for your help up until now.
378
00:23:03,817 --> 00:23:05,122
Come on.
379
00:23:05,257 --> 00:23:07,427
They're pulling a brand that got into a French department store.
380
00:23:07,428 --> 00:23:08,892
Even I'm upset about it.
381
00:23:09,228 --> 00:23:11,293
You're upset too, aren't you?
382
00:23:11,497 --> 00:23:13,622
The decision was made already.
383
00:23:13,827 --> 00:23:15,563
I won't hold onto regrets.
384
00:23:15,698 --> 00:23:18,932
I'll do my best to sell your clothes until my last day here.
385
00:23:19,307 --> 00:23:21,073
Okay. Thank you.
386
00:23:21,678 --> 00:23:22,833
Let's have a look.
387
00:23:24,208 --> 00:23:26,576
I want it to look casual. Can you hold it up for me?
388
00:23:26,577 --> 00:23:27,743
Okay.
389
00:23:27,777 --> 00:23:29,672
- Yes, like that. - Will this do?
390
00:23:30,047 --> 00:23:32,046
Did you pinch the back?
391
00:23:32,047 --> 00:23:34,612
- The back? I'll pull it tighter. - Yes, please.
392
00:23:38,327 --> 00:23:40,223
Congratulations, Ms. Ha.
393
00:23:41,097 --> 00:23:44,293
I thought you were reckless.
394
00:23:45,497 --> 00:23:49,263
Jumping into something that everyone thought was pointless.
395
00:23:50,438 --> 00:23:54,233
I didn't do it to sell lots of our clothes...
396
00:23:54,438 --> 00:23:56,233
and to get our brand known abroad.
397
00:23:57,178 --> 00:24:00,102
We wanted to break through the prejudice that we'd fail,
398
00:24:00,247 --> 00:24:02,013
and show the naysayers...
399
00:24:02,478 --> 00:24:06,112
that their bias about us was wrong.
400
00:24:07,118 --> 00:24:08,852
Do you think you succeeded?
401
00:24:10,017 --> 00:24:11,323
To a certain extent.
402
00:24:12,527 --> 00:24:15,993
These positive results might not last long.
403
00:24:16,327 --> 00:24:19,293
Still, you asked to see me again.
404
00:24:19,597 --> 00:24:21,652
Without having to pay the increased commission...
405
00:24:21,668 --> 00:24:23,362
or having to grovel to you,
406
00:24:23,668 --> 00:24:26,263
you extended your hand to us first.
407
00:24:26,368 --> 00:24:27,773
That alone...
408
00:24:28,208 --> 00:24:30,533
makes me think my attempt was meaningful.
409
00:24:32,408 --> 00:24:34,973
If you don't do well in the upcoming season,
410
00:24:35,317 --> 00:24:37,617
we'll have to renegotiate the extension of your contract.
411
00:24:37,618 --> 00:24:39,483
Regarding that,
412
00:24:39,547 --> 00:24:41,753
I'd like you to contact my company.
413
00:24:47,027 --> 00:24:48,323
Ms. Ha.
414
00:24:49,327 --> 00:24:52,092
Can you let Jae Guk go?
415
00:24:54,668 --> 00:24:56,092
You said you love him.
416
00:24:56,797 --> 00:24:58,132
If you love him,
417
00:24:59,037 --> 00:25:00,432
can you let him go?
418
00:25:05,847 --> 00:25:07,303
I don't think...
419
00:25:08,847 --> 00:25:12,342
love has just one shape or look.
420
00:25:13,918 --> 00:25:16,056
Forcing someone to stay close...
421
00:25:16,057 --> 00:25:19,583
isn't the only way to continue to love someone.
422
00:25:41,178 --> 00:25:42,473
Hi, Mi Sook.
423
00:25:42,948 --> 00:25:45,412
Ha Young Eun. Are you busy today?
424
00:25:45,517 --> 00:25:48,083
I just finished putting up the Hills display. Why?
425
00:25:48,458 --> 00:25:50,313
My dear friend.
426
00:25:50,718 --> 00:25:53,723
Can you take the afternoon off to hang out with me?
427
00:25:54,428 --> 00:25:55,592
Right now?
428
00:26:05,607 --> 00:26:08,303
Jeon Mi Sook, how could you?
429
00:26:08,537 --> 00:26:10,503
You call each other best friends,
430
00:26:10,577 --> 00:26:12,503
but today, you called me first?
431
00:26:12,648 --> 00:26:14,973
Get to work before she sulks too much.
432
00:26:15,718 --> 00:26:17,882
Why are you making so much kimchi?
433
00:26:18,718 --> 00:26:21,813
I won't be able to make any in the fall.
434
00:26:21,918 --> 00:26:23,487
I made some pickles.
435
00:26:23,488 --> 00:26:25,352
Don't forget to take some with you.
436
00:26:28,327 --> 00:26:31,697
When I'm dead and gone and you open your fridges...
437
00:26:31,698 --> 00:26:32,897
and see...
438
00:26:32,898 --> 00:26:35,793
the kimchi and pickles I made for you,
439
00:26:35,968 --> 00:26:37,362
would that be scary?
440
00:26:38,837 --> 00:26:41,437
How can you say that so nonchalantly?
441
00:26:41,438 --> 00:26:44,003
I have no regrets.
442
00:26:44,037 --> 00:26:48,043
I washed all the winter blankets and hung them out in the sun,
443
00:26:48,118 --> 00:26:52,283
and I made each of you a box of kimchi.
444
00:26:53,087 --> 00:26:55,356
I was loved by many during my lifetime,
445
00:26:55,357 --> 00:26:57,313
and loved many before my passing.
446
00:26:57,517 --> 00:26:59,852
Wouldn't you say I had a pretty good life?
447
00:27:00,587 --> 00:27:02,897
Your kimchi is the best.
448
00:27:02,898 --> 00:27:04,892
How delicious will it be this time?
449
00:27:05,597 --> 00:27:08,563
Have a taste. Tell me if the stuffing tastes right.
450
00:27:09,497 --> 00:27:11,662
How is it? Is it so good you can't speak?
451
00:27:14,007 --> 00:27:16,202
Shall I have some too?
452
00:27:20,948 --> 00:27:22,877
How is it? It's bland, isn't it?
453
00:27:22,878 --> 00:27:24,987
I must've bought the wrong salted shrimp.
454
00:27:24,988 --> 00:27:27,147
I kept adding some and it still tastes bland.
455
00:27:27,148 --> 00:27:29,882
No, it's... It's not bland at all.
456
00:27:30,918 --> 00:27:33,823
- It's not bland. - The doctor said...
457
00:27:34,428 --> 00:27:36,996
the hormones might affect my sense of taste.
458
00:27:36,997 --> 00:27:38,392
No, it tastes fine.
459
00:27:39,797 --> 00:27:41,162
It's just right.
460
00:27:41,468 --> 00:27:42,536
(Young Eun, Chi Sook)
461
00:27:42,537 --> 00:27:44,833
Who gets the third box?
462
00:27:46,307 --> 00:27:47,402
Oh, that?
463
00:27:48,378 --> 00:27:49,533
Someone else.
464
00:27:50,438 --> 00:27:52,303
Work faster. We don't have all day.
465
00:27:53,908 --> 00:27:56,076
How many heads of cabbage did you buy?
466
00:27:56,077 --> 00:27:57,342
It's killing me.
467
00:27:58,787 --> 00:28:02,583
No. She's happier that she gets to skip taekwondo to see Grandma.
468
00:28:02,817 --> 00:28:03,957
Don't worry.
469
00:28:03,958 --> 00:28:05,882
Have fun with your friends.
470
00:28:05,928 --> 00:28:08,323
Ji Min. Say "goodnight" to Mom.
471
00:28:08,527 --> 00:28:09,993
Mom, goodnight.
472
00:28:10,997 --> 00:28:13,023
Okay, goodnight.
473
00:28:14,438 --> 00:28:15,533
Cheers.
474
00:28:22,307 --> 00:28:25,642
This feels like we're on a school field trip.
475
00:28:26,577 --> 00:28:29,313
Your first love, the PE teacher, must be 60 by now.
476
00:28:30,918 --> 00:28:33,942
He said he'd wait for me to graduate from high school,
477
00:28:33,988 --> 00:28:36,286
then sent a wedding invitation just a month later.
478
00:28:36,287 --> 00:28:37,612
What a traitor.
479
00:28:38,357 --> 00:28:40,122
That was my first ever heartbreak.
480
00:28:40,458 --> 00:28:43,793
Life is full of breakups and farewells.
481
00:28:44,228 --> 00:28:47,862
You spend each day saying goodbye.
482
00:28:50,198 --> 00:28:53,063
Oh, his shirts. Oh, dear.
483
00:28:53,468 --> 00:28:56,602
Do you think you're in the position to worry about shirts?
484
00:28:56,638 --> 00:28:58,346
He can go naked if he runs out.
485
00:28:58,347 --> 00:29:00,503
The living manage to go on just fine.
486
00:29:00,978 --> 00:29:02,813
Don't worry about your husband.
487
00:29:08,488 --> 00:29:09,682
You're right.
488
00:29:10,418 --> 00:29:12,323
The living must go on.
489
00:29:13,958 --> 00:29:15,622
Is she prettier than me?
490
00:29:15,928 --> 00:29:17,092
Who?
491
00:29:19,597 --> 00:29:21,362
Seo Min Kyung.
492
00:29:21,537 --> 00:29:23,293
Ms. Seo?
493
00:29:23,537 --> 00:29:27,033
She's not pretty at all. She's just a flirting fox.
494
00:29:34,948 --> 00:29:36,372
You knew?
495
00:29:38,118 --> 00:29:39,243
Mi Sook.
496
00:29:41,218 --> 00:29:44,382
Oh... Forget about it.
497
00:29:45,188 --> 00:29:46,422
It's fine.
498
00:29:46,787 --> 00:29:50,023
It's okay, so don't say a word.
499
00:29:52,097 --> 00:29:53,823
I don't believe this.
500
00:29:55,837 --> 00:29:59,003
Why should we not say a word?
501
00:29:59,868 --> 00:30:01,806
I held back for your sake.
502
00:30:01,807 --> 00:30:04,372
If I could have my way, I'd have torn them into shreds.
503
00:30:04,948 --> 00:30:08,642
How can you know about it and be so calm?
504
00:30:09,277 --> 00:30:10,942
Are you enlightened? Are you a saint?
505
00:30:11,918 --> 00:30:15,083
Soo Ho's just 36 years old.
506
00:30:15,658 --> 00:30:17,852
He has a long life ahead of him.
507
00:30:18,527 --> 00:30:21,223
Do you expect him to stay single and always think of me?
508
00:30:24,228 --> 00:30:25,523
Well, yes.
509
00:30:26,628 --> 00:30:28,263
It was upsetting.
510
00:30:30,097 --> 00:30:34,303
But then it was also a relief to know it was someone I knew.
511
00:30:35,577 --> 00:30:37,402
I think she's a good person.
512
00:30:41,347 --> 00:30:43,316
Don't give me that look.
513
00:30:43,317 --> 00:30:45,743
The living must go on living.
514
00:30:46,688 --> 00:30:50,157
Let's talk about you. You and your love life.
515
00:30:50,158 --> 00:30:51,682
Are things going well?
516
00:30:52,388 --> 00:30:55,422
This is just way too upsetting.
517
00:31:05,423 --> 00:31:10,423
[VIU Ver] SBS E13 'Now, We Are Breaking Up'
"Young Eunโs Interview"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
518
00:31:21,388 --> 00:31:23,152
What do you mean, Cookie?
519
00:31:23,658 --> 00:31:25,856
You won't extend your contract with us?
520
00:31:25,857 --> 00:31:28,392
What kind of an unannounced breakup is this?
521
00:31:28,527 --> 00:31:31,392
You said I can annul our contract whenever I want.
522
00:31:31,628 --> 00:31:33,493
Don't sue me or anything.
523
00:31:34,327 --> 00:31:36,563
What is it? Does someone want you on board?
524
00:31:36,837 --> 00:31:38,803
Who is it? Where is it?
525
00:31:39,267 --> 00:31:40,733
I got a call from Paris.
526
00:31:41,478 --> 00:31:42,973
About what?
527
00:31:42,978 --> 00:31:45,647
The photo association wants to host my exhibition.
528
00:31:45,648 --> 00:31:47,902
An exhibition? For real?
529
00:31:49,478 --> 00:31:52,487
You finally get to put on the exhibition you always wanted to?
530
00:31:52,488 --> 00:31:54,586
So when do you get to work?
531
00:31:54,587 --> 00:31:56,753
No. When do you come back?
532
00:32:01,327 --> 00:32:04,092
Wait. Are you thinking of...
533
00:32:08,997 --> 00:32:12,362
Him and I decided to break up.
534
00:32:15,138 --> 00:32:16,402
Are you okay with that?
535
00:32:20,178 --> 00:32:21,642
I'm not.
536
00:32:27,517 --> 00:32:29,882
There are too many farewells.
537
00:32:32,988 --> 00:32:36,223
My mom. My dad.
538
00:32:38,198 --> 00:32:39,392
And him.
539
00:32:43,537 --> 00:32:44,963
It's okay.
540
00:32:46,708 --> 00:32:48,473
I can get through it all.
541
00:32:53,408 --> 00:32:54,813
But Mi Sook.
542
00:32:59,388 --> 00:33:01,452
How am I to part with you?
543
00:33:11,797 --> 00:33:13,592
How do I say goodbye to you?
544
00:33:15,497 --> 00:33:16,793
How...
545
00:33:17,968 --> 00:33:19,702
do I send you alone?
546
00:33:23,638 --> 00:33:26,102
You brat...
547
00:33:33,488 --> 00:33:36,283
I don't know what to do either.
548
00:33:39,558 --> 00:33:42,793
Young Eun, I'm so scared.
549
00:34:31,377 --> 00:34:34,972
If we never had to say goodbye, I wouldn't have known...
550
00:34:36,218 --> 00:34:37,742
how precious...
551
00:34:39,018 --> 00:34:40,742
this time was.
552
00:34:42,957 --> 00:34:44,452
How limited...
553
00:34:46,058 --> 00:34:48,622
our time is.
554
00:34:55,968 --> 00:34:57,693
Aren't you taking too much of a detour?
555
00:34:58,408 --> 00:35:00,563
The traffic jam will be crazy at this time of day.
556
00:35:02,207 --> 00:35:03,833
What if you're late for work?
557
00:35:04,877 --> 00:35:07,903
- Then I'll be late. - What?
558
00:35:09,047 --> 00:35:10,572
What are you going to do today?
559
00:35:11,917 --> 00:35:13,782
I'll work on my Paris schedule.
560
00:35:16,257 --> 00:35:18,523
You're going to Paris?
561
00:35:19,457 --> 00:35:23,593
Paris, Marseille, Nice, and Alsace.
562
00:35:24,297 --> 00:35:28,093
I got an offer to visit the major cities and take photos.
563
00:35:29,897 --> 00:35:31,032
I see.
564
00:35:32,207 --> 00:35:34,133
You'll go to all those places?
565
00:35:34,777 --> 00:35:36,472
I'm envious already.
566
00:35:42,448 --> 00:35:43,813
What about you?
567
00:35:44,317 --> 00:35:47,416
Nouvelle Vague will send over a list of questions today.
568
00:35:47,417 --> 00:35:48,856
I'll edit those,
569
00:35:48,857 --> 00:35:51,722
and put up my apartment for sale. I guess that's it.
570
00:35:52,828 --> 00:35:54,352
Are you moving?
571
00:35:55,058 --> 00:35:57,793
Yes, I plan to.
572
00:36:02,297 --> 00:36:04,633
Can you hang out with me in the evening?
573
00:36:06,507 --> 00:36:08,633
I'll free my schedule.
574
00:36:08,738 --> 00:36:10,372
As if nothing's wrong.
575
00:36:11,138 --> 00:36:12,642
As if I'm fine.
576
00:36:14,607 --> 00:36:16,173
We head off.
577
00:36:18,687 --> 00:36:19,943
To say farewell.
578
00:36:32,598 --> 00:36:33,598
(Nouvelle Vague Interview Guideline)
579
00:36:33,599 --> 00:36:35,032
(Designer Ha Young Eun...)
580
00:36:38,638 --> 00:36:39,833
Ms. Ha.
581
00:36:43,207 --> 00:36:45,202
Are those the questions from Nouvelle Vague?
582
00:36:46,147 --> 00:36:47,302
Yes.
583
00:36:47,408 --> 00:36:48,577
Amazing.
584
00:36:48,578 --> 00:36:51,983
Will Sono's brand end up on the pages of Nouvelle Vague?
585
00:36:51,988 --> 00:36:54,983
I'm so moved, Ms. Ha.
586
00:36:56,957 --> 00:36:59,052
What's the problem?
587
00:37:00,627 --> 00:37:02,923
Is something wrong?
588
00:37:06,498 --> 00:37:09,762
I will not do the interview.
589
00:37:11,268 --> 00:37:13,162
I believe you know why.
590
00:37:13,638 --> 00:37:17,432
Not really. What did you not like about the questions?
591
00:37:18,138 --> 00:37:20,307
"How did you feel when you were..."
592
00:37:20,308 --> 00:37:23,972
"acknowledged by Olivier, a world-famous fashion trendsetter?"
593
00:37:24,018 --> 00:37:25,883
That's a very basic question.
594
00:37:26,218 --> 00:37:29,613
"Why do you think Olivier acknowledged you?"
595
00:37:29,718 --> 00:37:32,186
That's something our readers would like to know.
596
00:37:32,187 --> 00:37:35,822
"Did you have Olivier in mind when you planned to enter Paris?"
597
00:37:36,058 --> 00:37:37,327
Did you not?
598
00:37:37,328 --> 00:37:39,896
"Do you expect Olivier to suggest a collaboration?"
599
00:37:39,897 --> 00:37:41,463
That's what everyone wants.
600
00:37:41,468 --> 00:37:44,662
Not one question was about Sono.
601
00:37:45,638 --> 00:37:49,503
Through me, you want to show the public how great Olivier is.
602
00:37:49,607 --> 00:37:51,947
You want people to see what a great honour it is...
603
00:37:51,948 --> 00:37:53,876
that he showed interest in me.
604
00:37:53,877 --> 00:37:56,472
I'm saying I refuse to be used as a prop...
605
00:37:56,777 --> 00:37:58,782
in your efforts to praise him.
606
00:37:59,518 --> 00:38:01,912
Even if we were to talk about Sono,
607
00:38:01,957 --> 00:38:04,282
would any of our readers show interest?
608
00:38:05,027 --> 00:38:07,626
Nouvelle Vague writes only about luxury brands.
609
00:38:07,627 --> 00:38:09,126
That's what we do.
610
00:38:09,127 --> 00:38:12,626
And Sono is a prop you need to make the luxury brands stand out?
611
00:38:12,627 --> 00:38:15,166
It's that or 6,000 dollars per page.
612
00:38:15,167 --> 00:38:17,892
Would you rather pay 36,000 dollars to be in our magazine?
613
00:38:19,507 --> 00:38:22,577
I get that you're excited your show was a success,
614
00:38:22,578 --> 00:38:25,702
but you're willing to miss out on a once-in-a-lifetime opportunity...
615
00:38:26,107 --> 00:38:27,673
over that?
616
00:38:29,047 --> 00:38:30,412
What opportunity?
617
00:38:30,618 --> 00:38:33,782
It's a magazine for Koreans that's printed in Korean...
618
00:38:34,047 --> 00:38:36,222
but spew out anglicized words with no nationality...
619
00:38:36,618 --> 00:38:39,852
to promote foreign luxury brands? You call that an opportunity?
620
00:38:40,788 --> 00:38:44,693
That's where domestic brands currently stand.
621
00:38:44,828 --> 00:38:46,523
Just because we're behind...
622
00:38:47,067 --> 00:38:49,063
doesn't mean we're worth any less.
623
00:38:49,297 --> 00:38:51,193
If you don't see that,
624
00:38:51,667 --> 00:38:54,003
I won't grovel just to be in a few pages.
625
00:38:56,408 --> 00:38:57,903
Excuse me.
626
00:39:12,687 --> 00:39:14,483
What is Ha Young Eun like?
627
00:39:16,127 --> 00:39:17,293
Well...
628
00:39:18,498 --> 00:39:19,992
She's someone I'm jealous of.
629
00:39:21,098 --> 00:39:23,392
You are actually jealous of someone?
630
00:39:24,268 --> 00:39:25,903
I was of her for a long time.
631
00:39:27,207 --> 00:39:31,072
But this time she won my respect.
632
00:39:31,238 --> 00:39:33,702
You respect her now?
633
00:39:34,948 --> 00:39:36,843
I'm even more curious.
634
00:39:40,388 --> 00:39:42,017
(Woori Photo Studio)
635
00:39:42,018 --> 00:39:44,586
Today's tasks didn't take as long as I expected,
636
00:39:44,587 --> 00:39:45,956
so I'm off work.
637
00:39:45,957 --> 00:39:48,992
Sorry. I have one more appointment.
638
00:39:49,027 --> 00:39:51,023
That's fine. I'll wait.
639
00:39:52,698 --> 00:39:55,992
- Hello. I called you yesterday. - Hello.
640
00:39:56,167 --> 00:39:57,693
You need a passport photo, right?
641
00:40:00,038 --> 00:40:01,872
Here's a mirror.
642
00:40:17,457 --> 00:40:19,226
Tilt your head a bit.
643
00:40:19,227 --> 00:40:20,352
(Director Hwang)
644
00:40:21,127 --> 00:40:23,322
That's nice. One, two.
645
00:40:24,297 --> 00:40:25,697
Pull your chin back slightly.
646
00:40:25,698 --> 00:40:26,992
Good.
647
00:40:29,797 --> 00:40:31,967
The call cannot be connected.
648
00:40:31,968 --> 00:40:34,702
What is this brat thinking?
649
00:40:35,837 --> 00:40:38,702
You refused to do the interview? Why?
650
00:40:42,078 --> 00:40:43,146
(Director Hwang)
651
00:40:43,147 --> 00:40:44,816
It's a global fashion magazine.
652
00:40:44,817 --> 00:40:47,316
It's a lifelong dream for someone. What are you doing?
653
00:40:47,317 --> 00:40:49,012
Ha Young Eun!
654
00:40:51,587 --> 00:40:53,726
Lovely. One, two.
655
00:40:53,727 --> 00:40:54,852
Great.
656
00:40:57,998 --> 00:40:59,093
One, two.
657
00:40:59,627 --> 00:41:00,963
Okay.
658
00:41:09,738 --> 00:41:12,907
(Mr. Jay, contact us as soon as you book your plane tickets.)
659
00:41:12,908 --> 00:41:15,242
(We hope to hear from you soon.)
660
00:41:27,428 --> 00:41:28,593
Hello?
661
00:41:29,428 --> 00:41:32,392
Ms. Seo? It's me, Ji Min's mom.
662
00:41:34,468 --> 00:41:35,963
Hello, ma'am.
663
00:41:36,198 --> 00:41:38,836
Thank you so much for watching Ji Min that day.
664
00:41:38,837 --> 00:41:41,602
I didn't even have the chance to thank you properly.
665
00:41:42,638 --> 00:41:45,003
No problem at all. It was nothing hard.
666
00:41:46,607 --> 00:41:49,012
I wanted to ask you if you buy kimchi.
667
00:41:50,417 --> 00:41:53,583
I made too much kimchi this year.
668
00:41:54,047 --> 00:41:55,983
If you don't mind, I'd love to give you some.
669
00:41:56,687 --> 00:41:58,213
You want to give me kimchi?
670
00:42:02,527 --> 00:42:05,023
Then feel free to send a little through Mr. Kwak.
671
00:42:05,828 --> 00:42:09,162
He hates doing stuff like that.
672
00:42:09,998 --> 00:42:13,463
Would you mind stopping by for a quick visit?
673
00:42:13,738 --> 00:42:15,903
I'd love to have a cup of tea with you anyway.
674
00:42:19,107 --> 00:42:20,202
Sure.
675
00:42:38,227 --> 00:42:40,662
(For Ms. Seo Min Kyung)
676
00:42:40,968 --> 00:42:42,233
Was that my wife?
677
00:42:42,667 --> 00:42:44,336
She's offering it with good intentions,
678
00:42:44,337 --> 00:42:47,032
so I couldn't say no. I told her I'd stop by.
679
00:42:47,738 --> 00:42:50,173
- Did she say anything else? - No, nothing else.
680
00:42:51,207 --> 00:42:53,572
I have the photos from the show too,
681
00:42:54,107 --> 00:42:55,813
so I'll go drop them off as well.
682
00:42:57,417 --> 00:42:59,213
If I said no, it'd look even weirder.
683
00:42:59,817 --> 00:43:01,232
Don't say much when you're there.
684
00:43:06,288 --> 00:43:08,083
Don't worry too much.
685
00:43:17,167 --> 00:43:19,037
You're the only employee who has the nerve...
686
00:43:19,038 --> 00:43:20,367
to ignore the general director's text.
687
00:43:20,368 --> 00:43:22,432
If you weren't my friend, I'd fire you.
688
00:43:30,417 --> 00:43:32,912
What? This is random.
689
00:43:33,218 --> 00:43:34,613
Hey, how are things with you?
690
00:43:34,748 --> 00:43:36,153
(Jimmy)
691
00:43:37,587 --> 00:43:40,122
Young Eun, I really can't forget you.
692
00:43:42,397 --> 00:43:44,793
That's none of my business.
693
00:43:45,297 --> 00:43:46,423
Get lost.
694
00:43:47,527 --> 00:43:48,662
(Do Hoon)
695
00:43:52,638 --> 00:43:55,532
Mr. Seok? What are you up to?
696
00:43:56,678 --> 00:43:59,876
It's already decided.
697
00:43:59,877 --> 00:44:03,316
What? Are you sure?
698
00:44:03,317 --> 00:44:05,887
Yes, ma'am. The board members arrived at a unanimous decision...
699
00:44:05,888 --> 00:44:09,316
Goodness. Watch a drama or listen to a song.
700
00:44:09,317 --> 00:44:11,282
Just do one thing. Doesn't it drive you crazy?
701
00:44:11,518 --> 00:44:13,356
It's the washing machine letting you know...
702
00:44:13,357 --> 00:44:15,392
that it's done washing your socks.
703
00:44:16,227 --> 00:44:18,626
We bought the washing machine over seven years ago,
704
00:44:18,627 --> 00:44:20,693
yet you've never even heard the sound before.
705
00:44:21,098 --> 00:44:25,166
I can't wait to see how the laundry turned out.
706
00:44:25,167 --> 00:44:26,336
I'm sure it turned out just fine.
707
00:44:26,337 --> 00:44:28,552
I put in water and detergent. What more does it need?
708
00:44:29,107 --> 00:44:30,302
Darn it.
709
00:44:30,678 --> 00:44:32,903
You never told me that I should wash them separately!
710
00:44:33,777 --> 00:44:36,592
When you're studying English, do you also read your Korean textbook?
711
00:44:39,187 --> 00:44:41,443
- Darn it. - Say something.
712
00:44:41,888 --> 00:44:43,756
You turned down the honorary chairman position...
713
00:44:43,757 --> 00:44:45,657
and even donated all your shares.
714
00:44:45,658 --> 00:44:46,726
Are you sure...
715
00:44:46,727 --> 00:44:49,622
You're smart, so I'm sure you'll figure it out.
716
00:44:50,227 --> 00:44:52,892
Tell me if this shirt should be washed with...
717
00:44:53,428 --> 00:44:54,963
coloured clothes or white clothes.
718
00:44:55,098 --> 00:44:56,963
Then will you give me this house?
719
00:44:57,598 --> 00:45:00,133
Forget it! Don't tell me anything!
720
00:45:00,337 --> 00:45:03,273
Goodness. Are you having fun punishing me like this?
721
00:45:03,738 --> 00:45:05,273
If this is punishment,
722
00:45:05,777 --> 00:45:08,146
does it mean I was being punished for the past 40 years?
723
00:45:08,147 --> 00:45:10,217
I know that you single-handedly grew the company to what it is today,
724
00:45:10,218 --> 00:45:11,617
but this is wrong.
725
00:45:11,618 --> 00:45:12,983
I am not punishing you.
726
00:45:13,547 --> 00:45:15,916
This is just how your life is going to be from now on.
727
00:45:15,917 --> 00:45:18,282
I'm your wife.
728
00:45:18,828 --> 00:45:21,523
- What? - We've lived together for 20 years.
729
00:45:22,598 --> 00:45:25,526
I am entitled to your assets.
730
00:45:25,527 --> 00:45:26,722
How could you ignore...
731
00:45:31,038 --> 00:45:32,162
Young Eun!
732
00:45:32,808 --> 00:45:33,903
Young Eun!
733
00:45:39,578 --> 00:45:40,702
Young Eun.
734
00:45:41,277 --> 00:45:43,642
Can't you see that I'm flat out rejecting you?
735
00:45:43,877 --> 00:45:45,813
I want to clear up the misunderstanding.
736
00:45:46,218 --> 00:45:48,347
After all this time? Why not wait until next year?
737
00:45:48,348 --> 00:45:50,316
I promise you that it won't happen again.
738
00:45:50,317 --> 00:45:51,686
You know that I have such a soft heart.
739
00:45:51,687 --> 00:45:53,927
She said she had nowhere to go, so I couldn't just turn her away.
740
00:45:53,928 --> 00:45:55,827
I don't even want to know what happened anymore.
741
00:45:55,828 --> 00:45:58,293
Young Eun, let's start over.
742
00:45:59,897 --> 00:46:02,833
I heard you're not getting any jobs these days. That's why you're here.
743
00:46:02,868 --> 00:46:05,233
I'm not that materialistic.
744
00:46:05,507 --> 00:46:06,737
That's not love.
745
00:46:06,738 --> 00:46:09,677
How could it be something else other than you and me?
746
00:46:09,678 --> 00:46:11,173
Are you shooting a movie right now?
747
00:46:11,207 --> 00:46:12,677
If you're done talking, I'm off.
748
00:46:12,678 --> 00:46:13,903
Give me a chance.
749
00:46:14,877 --> 00:46:17,313
I know I hurt you. Let me heal your broken heart.
750
00:46:18,277 --> 00:46:20,887
It's all healed now. I'm seeing someone.
751
00:46:20,888 --> 00:46:22,012
No way.
752
00:46:22,658 --> 00:46:24,113
What do you mean, "No way"?
753
00:46:24,558 --> 00:46:25,682
Who are you?
754
00:46:27,357 --> 00:46:28,722
This is my boyfriend.
755
00:46:28,928 --> 00:46:31,423
Now that you've met him, I don't need to explain, right?
756
00:46:32,698 --> 00:46:34,892
- Let's go, CEO Seok. - Okay.
757
00:46:39,837 --> 00:46:41,302
He's a CEO?
758
00:46:46,848 --> 00:46:48,043
Tomorrow?
759
00:46:48,147 --> 00:46:51,213
I've never had a chance to shoot photos of scenery like this.
760
00:46:52,627 --> 00:46:53,853
I see.
761
00:46:56,397 --> 00:46:57,822
Don't your legs hurt?
762
00:46:58,497 --> 00:46:59,892
We walked a lot today.
763
00:47:02,238 --> 00:47:05,133
When I'm going home, or when I'm on my way to work,
764
00:47:05,837 --> 00:47:08,003
I always pass by here.
765
00:47:08,408 --> 00:47:12,842
But I think this is my first time walking this path.
766
00:47:15,218 --> 00:47:19,213
In spring, I think about what would be popular in the autumn...
767
00:47:20,187 --> 00:47:22,383
and what kinds of clothes I should design.
768
00:47:22,618 --> 00:47:23,713
Then when autumn starts,
769
00:47:23,857 --> 00:47:26,032
I wonder if I should be ready for an early spring...
770
00:47:26,127 --> 00:47:27,822
and what colours I should choose.
771
00:47:28,528 --> 00:47:33,563
So I never get to fully enjoy the season I'm in.
772
00:47:41,567 --> 00:47:44,202
This is what this season smells like.
773
00:47:47,147 --> 00:47:50,443
I'm happy we made a lasting memory of this day.
774
00:47:54,618 --> 00:47:58,012
A year, or two years from today...
775
00:47:58,957 --> 00:48:01,452
If I ever get to walk a path like this on this day,
776
00:48:05,497 --> 00:48:06,693
I will think of you.
777
00:48:09,638 --> 00:48:12,233
And us, today.
778
00:48:36,997 --> 00:48:38,762
Will Jae Guk be home late today?
779
00:48:38,928 --> 00:48:40,166
Yes, I think so.
780
00:48:40,167 --> 00:48:42,262
He went to the outskirts to take some photos.
781
00:48:42,368 --> 00:48:43,563
He did?
782
00:48:49,337 --> 00:48:51,376
My gosh, you're such a good cook.
783
00:48:51,377 --> 00:48:52,642
Do you like it?
784
00:48:54,377 --> 00:48:55,816
Jae Guk is so lucky.
785
00:48:55,817 --> 00:48:58,682
He can eat all your delicious food before he leaves for Paris.
786
00:49:00,687 --> 00:49:02,682
He's leaving for Paris? What do you mean?
787
00:49:05,988 --> 00:49:07,222
You didn't know?
788
00:49:47,698 --> 00:49:49,233
Good luck with the shoot tomorrow.
789
00:49:49,267 --> 00:49:50,963
I'm sorry I can't go to work with you.
790
00:49:51,337 --> 00:49:53,832
You must have a lot to do to prepare for the shoot tomorrow.
791
00:49:53,968 --> 00:49:56,833
- You should get going. - After I see you go inside.
792
00:50:47,658 --> 00:50:49,193
Let's go together.
793
00:50:50,198 --> 00:50:51,552
I want to be with you.
794
00:51:36,638 --> 00:51:38,173
That's beautiful.
795
00:51:39,308 --> 00:51:42,242
- Isn't this so nice? - You are a great photographer.
796
00:51:43,278 --> 00:51:44,773
They all look amazing.
797
00:51:51,488 --> 00:51:53,983
I was the one who told him we should break up.
798
00:51:55,698 --> 00:51:56,992
But it's...
799
00:51:57,698 --> 00:51:59,492
getting harder for me.
800
00:52:00,328 --> 00:52:02,733
(A road where flowers bloom during all four seasons.)
801
00:52:06,138 --> 00:52:07,233
One, two.
802
00:52:09,178 --> 00:52:11,633
This isn't the end, Young Eun.
803
00:52:12,047 --> 00:52:16,373
Even if someone's gone, the memories will last forever.
804
00:52:19,988 --> 00:52:22,282
No one...
805
00:52:24,017 --> 00:52:26,822
can stay by your side forever, Young Eun.
806
00:52:43,538 --> 00:52:45,807
(Do Hoon)
807
00:52:45,808 --> 00:52:48,342
(Director Hwang Chi Sook)
808
00:52:49,517 --> 00:52:50,677
(Drunkard Sook)
809
00:52:50,678 --> 00:52:51,813
I'm sorry.
810
00:52:55,457 --> 00:52:56,583
Thank you.
811
00:52:58,357 --> 00:53:01,186
The person you have reached is unavailable.
812
00:53:01,187 --> 00:53:03,592
Please leave a message after the tone.
813
00:53:09,038 --> 00:53:10,266
This is our first time drinking together.
814
00:53:10,267 --> 00:53:11,633
Yes, sir.
815
00:53:12,738 --> 00:53:16,603
I asked to meet up for a drink to talk to you about something.
816
00:53:18,707 --> 00:53:20,342
And to make sure you are prepared.
817
00:53:20,747 --> 00:53:22,213
For what, sir?
818
00:53:22,778 --> 00:53:24,313
Chi Sook can't know about this.
819
00:53:27,848 --> 00:53:30,112
Thanks to you, Chi Sook has changed so much.
820
00:53:30,517 --> 00:53:32,332
I must say, you have managed to impress me.
821
00:53:33,187 --> 00:53:35,153
- Thank you, sir. - That being said,
822
00:53:36,528 --> 00:53:40,762
I'd like to propose a partnership with The One.
823
00:53:41,328 --> 00:53:42,967
Just like how you managed to make the buyer show a success...
824
00:53:42,968 --> 00:53:44,733
and went to Paris,
825
00:53:44,937 --> 00:53:46,566
I trust that you can do the same for Sono...
826
00:53:46,567 --> 00:53:48,333
and our menswear brands as well.
827
00:53:48,707 --> 00:53:51,403
I'd like you to handle all PR needs...
828
00:53:52,678 --> 00:53:54,603
of The One's brands.
829
00:53:55,747 --> 00:53:57,142
Are you sure, sir?
830
00:53:57,278 --> 00:53:59,313
When it comes to PR, you're an expert.
831
00:53:59,547 --> 00:54:01,213
So I'll leave it in your hands.
832
00:54:01,888 --> 00:54:05,782
As for your retainer fee, how does a 15-percent increase sound?
833
00:54:07,687 --> 00:54:09,992
That is a big increase.
834
00:54:10,727 --> 00:54:12,222
Thank you, sir.
835
00:54:12,897 --> 00:54:14,563
- Cheers. - Cheers.
836
00:54:19,038 --> 00:54:20,766
How are things going between you and Chi Sook?
837
00:54:20,767 --> 00:54:21,903
Oh, that...
838
00:54:22,538 --> 00:54:26,046
I believe that she has totally opened up to me.
839
00:54:26,047 --> 00:54:28,507
A little while ago when I couldn't use my car,
840
00:54:28,508 --> 00:54:32,043
she came all the way to my place and drove me to work.
841
00:54:33,388 --> 00:54:36,217
I'll give you all the support you need. Good luck.
842
00:54:36,218 --> 00:54:37,883
Thank you, sir.
843
00:54:38,187 --> 00:54:39,623
Yes, come in.
844
00:54:40,627 --> 00:54:43,293
- Your food is ready. - Thank you.
845
00:54:43,457 --> 00:54:44,952
Let me pour you one, sir.
846
00:55:02,278 --> 00:55:05,012
(Director Hwang Chi Sook)
847
00:55:10,587 --> 00:55:12,523
- Good work today. - Thank you.
848
00:55:12,658 --> 00:55:15,153
(Hello, this is Cedric Roux.)
849
00:55:18,397 --> 00:55:20,322
(Hello, this is Cedric Roux.)
850
00:55:22,968 --> 00:55:26,133
Mr. Kwak, you need to see this.
851
00:55:26,167 --> 00:55:27,333
What is it?
852
00:55:28,738 --> 00:55:31,233
I just got an email from DPHP.
853
00:55:35,747 --> 00:55:36,972
I'm sorry, sir.
854
00:55:41,118 --> 00:55:42,952
It's okay. You should take the call.
855
00:55:43,857 --> 00:55:47,623
Oh, then let me quickly check my work email.
856
00:55:49,028 --> 00:55:50,327
(Mail)
857
00:55:50,328 --> 00:55:53,362
(We just got an email from Olivier.)
858
00:55:56,337 --> 00:55:58,463
We just got an email from Olivier.
859
00:55:58,567 --> 00:56:00,862
It's about wanting to recruit Ms. Ha Young Eun.
860
00:56:01,167 --> 00:56:02,373
They want to recruit her?
861
00:56:06,747 --> 00:56:10,072
Olivier wants to make an official offer to Ms. Ha,
862
00:56:10,348 --> 00:56:13,142
and he's hoping Vision PR could handle it for him.
863
00:56:16,658 --> 00:56:18,387
What are you talking about all of a sudden?
864
00:56:18,388 --> 00:56:20,057
This is so random.
865
00:56:20,058 --> 00:56:23,396
What I'm saying is, I'm the only man who truly loves you.
866
00:56:23,397 --> 00:56:27,092
All the other guys liked you because of your background.
867
00:56:27,167 --> 00:56:28,963
They never loved you.
868
00:56:29,567 --> 00:56:31,063
They loved your money.
869
00:56:32,437 --> 00:56:35,166
You crazy jerk. What are you saying all of a sudden?
870
00:56:35,167 --> 00:56:36,702
Tell me what's going on!
871
00:56:37,038 --> 00:56:38,773
Are you free tomorrow?
872
00:56:39,078 --> 00:56:41,307
I want to spend some time with you. It's been too long.
873
00:56:41,308 --> 00:56:42,543
You little...
874
00:56:44,517 --> 00:56:46,242
Let me pour you one, sir.
875
00:56:46,417 --> 00:56:47,682
They want to recruit someone?
876
00:56:48,247 --> 00:56:50,412
Who wants to recruit whom?
877
00:56:51,288 --> 00:56:55,856
Oh, it was just something about work.
878
00:56:55,857 --> 00:56:58,822
Does it have something to do with my company as well?
879
00:57:00,368 --> 00:57:02,463
Someone wants my employee?
880
00:57:06,837 --> 00:57:07,963
Who?
881
00:57:09,008 --> 00:57:10,737
No, sir. It was just...
882
00:57:10,738 --> 00:57:12,032
Is it Young Eun?
883
00:57:23,417 --> 00:57:25,052
Another day is passing by.
884
00:57:30,928 --> 00:57:32,992
When do you leave for Paris?
885
00:57:34,968 --> 00:57:36,762
Soon, I think.
886
00:57:58,087 --> 00:57:59,253
This is for you.
887
00:58:14,468 --> 00:58:16,302
I figured you could use a new bag.
888
00:58:18,607 --> 00:58:20,003
This is really nice.
889
00:58:20,178 --> 00:58:22,072
I picked it out with all my heart and soul.
890
00:58:25,178 --> 00:58:27,083
It's not a breakup gift.
891
00:58:27,348 --> 00:58:29,683
I just wanted to congratulate you on your new beginning.
892
00:58:32,258 --> 00:58:35,423
I wish you all the best in everything you do in Paris.
893
00:58:36,357 --> 00:58:37,492
Are you sure...
894
00:58:39,227 --> 00:58:40,662
you don't want to go with me?
895
00:58:43,667 --> 00:58:45,133
I thought...
896
00:58:46,167 --> 00:58:49,503
a breakup was always painful.
897
00:58:50,538 --> 00:58:52,072
But the past few days,
898
00:58:52,747 --> 00:58:54,873
I was really happy.
899
00:58:55,917 --> 00:58:58,173
Maybe when you have to part with someone,
900
00:58:58,977 --> 00:59:00,943
you finally realize...
901
00:59:01,417 --> 00:59:03,782
how much you really love that person.
902
00:59:06,028 --> 00:59:07,282
And...
903
00:59:08,158 --> 00:59:09,722
if we ever...
904
00:59:09,997 --> 00:59:12,392
cross paths again by chance,
905
00:59:14,598 --> 00:59:16,532
then I won't make any excuses.
906
00:59:19,738 --> 00:59:21,262
I'll just try to believe...
907
00:59:22,067 --> 00:59:23,472
that we were meant to be.
908
00:59:25,747 --> 00:59:26,903
Okay.
909
00:59:28,448 --> 00:59:29,612
When and if that happens,
910
00:59:31,718 --> 00:59:33,112
please do that.
911
00:59:46,428 --> 00:59:47,923
And when that happens,
912
00:59:51,567 --> 00:59:53,133
I will not let you go.
913
01:00:14,028 --> 01:00:17,757
The person you're calling is on another line.
914
01:00:17,758 --> 01:00:20,262
Please leave a message after the tone.
915
01:00:24,167 --> 01:00:25,532
(Mr. Seok Do Hoon)
916
01:00:30,837 --> 01:00:32,273
(Do Hoon)
917
01:00:40,247 --> 01:00:41,612
(Do Hoon)
918
01:00:45,118 --> 01:00:46,322
Hello?
919
01:01:25,258 --> 01:01:28,523
(Now, We Are Breaking Up)
920
01:01:28,727 --> 01:01:31,103
To tell you the truth, I already bought my flight ticket.
921
01:01:31,368 --> 01:01:32,436
When is your flight?
922
01:01:32,437 --> 01:01:34,166
Jae Guk will go to Paris.
923
01:01:34,167 --> 01:01:37,137
That is the right decision.
924
01:01:37,138 --> 01:01:40,043
Just once... I want to ask her to stay with me, just once.
925
01:01:40,047 --> 01:01:41,642
If not, I might go crazy.
926
01:01:44,377 --> 01:01:46,046
This is Olivier's offer.
927
01:01:46,047 --> 01:01:48,887
I heard you came up with the name, Sono, yourself.
928
01:01:48,888 --> 01:01:50,287
No, it wasn't me.
929
01:01:50,288 --> 01:01:52,927
A nameless photographer came up with the name.
930
01:01:52,928 --> 01:01:55,753
Thanks to the nameless photographer, Sono was born.
931
01:01:57,098 --> 01:01:58,553
Let me ask you just one more time.
67191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.