Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,292 --> 00:00:52,293
Hey, give it.
2
00:01:19,363 --> 00:01:24,325
Naoko and Kizuki had been close
almost from birth.
3
00:01:26,328 --> 00:01:31,374
Because Kizuki was my best friend,
the three of us did things together.
4
00:02:38,400 --> 00:02:42,445
I lost. I'll pay for the game.
5
00:04:50,699 --> 00:04:52,658
After Kizuki died,
6
00:04:52,742 --> 00:04:58,539
there was a vague knot of air inside me.
7
00:04:59,499 --> 00:05:01,500
I wanted to get away
from this town.
8
00:05:01,585 --> 00:05:04,545
I wanted to begin a new life
where I didn't know a soul,
9
00:05:04,629 --> 00:05:06,630
and forget everything.
10
00:05:25,567 --> 00:05:29,570
The chain reaction
of unrequited love
11
00:05:29,654 --> 00:05:34,617
and its tragic consequences
is the core of the story of Andromache.
12
00:05:37,662 --> 00:05:40,748
We want permission to use
the remaining time to debate this.
13
00:05:43,585 --> 00:05:47,671
The world is drowning in problems
more profound than Greek tragedy.
14
00:05:48,715 --> 00:05:52,593
I can't imagine anything is more
profound than Greek tragedy,
15
00:05:52,802 --> 00:05:54,595
but suit yourselves.
16
00:05:56,723 --> 00:06:02,561
For a while after I moved to Tokyo,
reading was all that mattered to me.
17
00:06:02,687 --> 00:06:05,648
My life felt like it was on hold,
18
00:06:05,774 --> 00:06:09,693
as empty as the margins
of the books I read so avidly.
19
00:06:18,787 --> 00:06:20,746
That's 1 ,900 Yen.
20
00:06:30,674 --> 00:06:34,677
Watanabe, it's already 6:30 am.
21
00:06:36,638 --> 00:06:40,641
Instead of staying up all night reading,
why don't you go to bed early
22
00:06:40,725 --> 00:06:42,810
and just get up and
exercise with me?
23
00:06:54,781 --> 00:06:56,615
Nagasawa.
24
00:06:57,659 --> 00:06:59,868
Is it true you've slept
with a hundred girls?
25
00:07:00,662 --> 00:07:01,745
Don't exaggerate.
26
00:07:01,871 --> 00:07:04,623
More like 70, at the most.
27
00:07:04,708 --> 00:07:06,750
I've only slept with one.
28
00:07:08,712 --> 00:07:10,879
Come with me next time.
29
00:07:13,717 --> 00:07:16,719
Don't worry, it's easy.
30
00:07:17,762 --> 00:07:20,764
I had a definite interest in
the strange, complex aspects
31
00:07:20,849 --> 00:07:23,892
of Nagasawa's nature,
along with his sophistication.
32
00:07:28,732 --> 00:07:29,690
Excuse me.
33
00:07:34,779 --> 00:07:36,739
Life is too short.
34
00:07:37,824 --> 00:07:39,825
Don't waste valuable time reading
35
00:07:40,744 --> 00:07:42,828
any book that has not had
the baptism of time.
36
00:07:46,750 --> 00:07:47,833
Shall we make a toast?
37
00:07:48,793 --> 00:07:51,712
He was both a spirit
of amazing nobility
38
00:07:51,796 --> 00:07:54,715
and an irredeemably materialistic man.
39
00:09:29,853 --> 00:09:32,896
I... I was sitting over there.
40
00:09:35,942 --> 00:09:37,818
What are you doing in Tokyo?
41
00:09:40,905 --> 00:09:42,906
What am I doing?
42
00:09:48,872 --> 00:09:50,914
Let's walk a little.
43
00:09:54,919 --> 00:09:56,795
Have you been well?
44
00:09:59,048 --> 00:10:00,966
You don't talk much.
45
00:10:02,051 --> 00:10:05,929
I can't say what I want to say well.
Sorry.
46
00:10:06,848 --> 00:10:09,933
Don't worry.
I don't talk much, either.
47
00:11:05,907 --> 00:11:08,033
Where are we?
48
00:11:09,911 --> 00:11:13,038
Komagome.
We made this big circle.
49
00:11:21,381 --> 00:11:23,340
You're really tough.
50
00:11:24,676 --> 00:11:26,385
Surprised?
51
00:11:26,469 --> 00:11:27,469
Yeah.
52
00:11:29,389 --> 00:11:32,516
Can I call you?
This Saturday?
53
00:11:33,393 --> 00:11:34,393
Of course.
54
00:12:38,583 --> 00:12:42,586
Every Sunday,
we met and walked,
55
00:12:43,379 --> 00:12:45,422
walking with no destination
in mind.
56
00:12:46,424 --> 00:12:49,509
As if walking were a religious ritual
to heal our wounded spirits.
57
00:12:51,429 --> 00:12:54,556
We continued to avoid
any mention of the past.
58
00:12:55,475 --> 00:12:58,352
Certainly, Kizuki's name
59
00:12:58,436 --> 00:13:01,480
never came up
in our conversations.
60
00:14:19,517 --> 00:14:20,475
Can I look?
61
00:14:20,560 --> 00:14:21,643
You can look.
62
00:14:24,522 --> 00:14:25,564
It's cute.
63
00:14:27,608 --> 00:14:28,567
Ready?
64
00:14:29,485 --> 00:14:32,654
Oh, sorry.
Wait just a minute.
65
00:14:41,664 --> 00:14:42,581
OK?
66
00:14:42,665 --> 00:14:43,665
Go ahead.
67
00:14:49,589 --> 00:14:50,630
For you.
68
00:14:51,549 --> 00:14:52,466
For me?
69
00:14:52,550 --> 00:14:53,592
Right
70
00:14:54,677 --> 00:14:56,470
Thank you.
71
00:14:56,554 --> 00:14:57,637
You're welcome.
72
00:14:58,598 --> 00:14:59,598
Can I open it?
73
00:14:59,682 --> 00:15:01,516
Of course.
74
00:15:27,752 --> 00:15:30,670
I don't know.
It's stupid being 20.
75
00:15:32,632 --> 00:15:37,677
I'm just not ready.
It feels weird.
76
00:15:38,638 --> 00:15:41,598
Like somebody's pushing me
from behind.
77
00:15:41,682 --> 00:15:45,602
I've got seven months to get ready.
I'll take my time.
78
00:15:45,686 --> 00:15:48,647
You're so lucky, still being 1 9.
79
00:15:52,652 --> 00:15:54,653
I think that people
80
00:15:56,614 --> 00:16:00,659
should just go back and forth
between 18 and 1 9.
81
00:16:03,621 --> 00:16:06,748
Go to 1 9 when 1 8 is over,
82
00:16:08,668 --> 00:16:11,670
and back to 1 8 when 1 9 is over.
83
00:16:15,758 --> 00:16:21,680
That way...
84
00:16:24,684 --> 00:16:27,811
..things would be easier...
85
00:19:52,933 --> 00:19:54,893
Is this your first time?
86
00:21:13,055 --> 00:21:18,059
You didn't sleep with Kizuki? Why?
87
00:22:00,144 --> 00:22:01,144
I'm sorry.
88
00:22:03,939 --> 00:22:05,148
I shouldn't have asked.
89
00:23:18,138 --> 00:23:22,183
I'm sorry. I have to go.
90
00:23:26,146 --> 00:23:28,106
Will you call me again?
91
00:24:15,154 --> 00:24:18,281
When her apartment manager
told me Naoko had moved,
92
00:24:19,116 --> 00:24:21,117
I was stunned.
93
00:24:22,161 --> 00:24:25,288
I wrote her a long letter and
sent it to her home in Kobe.
94
00:24:26,165 --> 00:24:28,124
Wherever she was,
95
00:24:28,208 --> 00:24:32,170
I was certain they would
forward it to her.
96
00:24:33,255 --> 00:24:35,214
On your birthday,
97
00:24:36,175 --> 00:24:41,220
I probably should not
have done what I did.
98
00:24:43,182 --> 00:24:44,307
What I felt for you
99
00:24:45,225 --> 00:24:49,145
was something I never
experienced before.
100
00:25:01,200 --> 00:25:02,325
I need you to answer me.
101
00:25:04,119 --> 00:25:08,081
At least let me know
102
00:25:08,165 --> 00:25:11,167
whether I've hurt you or not.
103
00:25:59,258 --> 00:26:01,175
Watanabe.
104
00:26:02,344 --> 00:26:04,345
Trim your nose hair.
105
00:26:05,264 --> 00:26:08,224
It's really dirty.
106
00:26:08,308 --> 00:26:10,393
You know we're late.
107
00:26:11,228 --> 00:26:13,146
I know. So what?
108
00:26:13,230 --> 00:26:17,233
Hurry up. You're such trouble.
109
00:26:21,280 --> 00:26:25,283
Hatsumi had a pretty good idea
that Nagasawa was sleeping around.
110
00:26:25,367 --> 00:26:28,244
But she never
complained to him.
111
00:26:28,328 --> 00:26:31,164
She was seriously
in love with him,
112
00:26:31,248 --> 00:26:34,250
but she never made any demands.
113
00:26:41,258 --> 00:26:43,301
Want to find some girls tonight?
114
00:26:48,307 --> 00:26:50,308
Sure, let's go get them.
115
00:26:57,274 --> 00:26:58,316
What the hell was that?
116
00:26:59,359 --> 00:27:00,401
Really?
117
00:27:02,279 --> 00:27:06,324
Yes, the elbow is
the least sensitive part of the body.
118
00:27:06,408 --> 00:27:10,328
Hm, is that so?
119
00:27:54,456 --> 00:27:59,418
Do your best. See you someday.
120
00:28:21,900 --> 00:28:24,026
Please forgive me for not
answering sooner.
121
00:28:24,987 --> 00:28:29,991
It took me a very long time
to be in any condition to write.
122
00:28:30,993 --> 00:28:34,996
For now, I am not
prepared to see you.
123
00:28:37,958 --> 00:28:40,876
After I moved out of my apartment,
124
00:28:40,961 --> 00:28:46,007
I came back to my family's house
in Kobe and saw a doctor for a while.
125
00:28:47,009 --> 00:28:48,968
He tells me
126
00:28:49,052 --> 00:28:54,015
there is a place in the hills outside
Kyoto that would be perfect for me,
127
00:28:54,099 --> 00:28:58,102
and I'm thinking of spending
a little time there.
128
00:28:59,980 --> 00:29:03,107
I feel grateful in my own way
129
00:29:03,191 --> 00:29:05,985
for the companionship you gave me.
130
00:29:06,194 --> 00:29:09,071
Please believe that much.
131
00:29:10,073 --> 00:29:13,075
You are not the one
who hurt me.
132
00:29:14,077 --> 00:29:19,957
I myself am the one who did that.
This is how I truly feel.
133
00:29:49,988 --> 00:29:53,157
- You're Watanabe, right?
- Yeah.
134
00:29:54,201 --> 00:29:57,161
Mind if I sit down?
Are you expecting someone?
135
00:29:57,996 --> 00:30:00,122
Nobody's coming, please.
136
00:30:14,262 --> 00:30:16,097
Have we met?
137
00:30:17,015 --> 00:30:18,057
Euripides.
138
00:30:18,225 --> 00:30:20,267
We just finished class, right?
139
00:30:31,113 --> 00:30:35,074
Was your hair down to here
before summer break?
140
00:30:36,076 --> 00:30:38,119
But over the summer...
141
00:30:44,084 --> 00:30:45,251
Let me see your profile.
142
00:30:49,256 --> 00:30:51,173
It looks good on you.
143
00:30:52,175 --> 00:30:54,009
You really think so?
144
00:30:54,094 --> 00:30:55,094
Yeah.
145
00:31:01,143 --> 00:31:05,104
Hey, you're not a liar, are you?
146
00:31:05,230 --> 00:31:08,149
I like to think of myself as honest.
147
00:31:19,286 --> 00:31:21,120
Are you suntanned?
148
00:31:21,329 --> 00:31:25,249
I spent the last couple of weeks
hiking around.
149
00:31:26,209 --> 00:31:27,209
Alone?
150
00:31:27,294 --> 00:31:29,086
Alone.
151
00:31:29,296 --> 00:31:32,131
Do you always travel alone?
152
00:31:32,215 --> 00:31:34,175
Yes, I do.
153
00:31:34,259 --> 00:31:36,177
You enjoy solitude?
154
00:31:36,344 --> 00:31:39,221
Nobody likes being alone that much.
155
00:31:39,306 --> 00:31:42,141
I just don't go out of my way
to make friends.
156
00:31:42,225 --> 00:31:45,102
It just leads to disappointment.
157
00:31:45,187 --> 00:31:49,106
You can use that line if you
ever write your autobiography.
158
00:31:53,195 --> 00:31:54,278
Are you teasing?
159
00:31:57,157 --> 00:31:59,283
I love the way you talk.
160
00:31:59,367 --> 00:32:01,202
My name's Midori.
161
00:32:06,249 --> 00:32:08,125
Take your sunglasses off.
162
00:32:08,335 --> 00:32:10,252
My eyes are tired today.
163
00:32:10,337 --> 00:32:12,087
Lack of sleep?
164
00:32:12,172 --> 00:32:13,172
A little.
165
00:32:14,174 --> 00:32:16,383
Sorry I forgot about our lunch.
166
00:32:18,220 --> 00:32:20,179
Did you wait there long?
167
00:32:20,263 --> 00:32:23,390
It doesn't matter
I've got time on my hands.
168
00:32:24,351 --> 00:32:26,143
A lot?
169
00:32:26,228 --> 00:32:29,271
I wish I could give you some
to help you sleep.
170
00:32:30,357 --> 00:32:32,233
That's sweet.
171
00:32:42,369 --> 00:32:44,203
Come in!
172
00:32:45,163 --> 00:32:46,330
Hello.
173
00:32:48,416 --> 00:32:49,291
Welcome.
174
00:32:49,376 --> 00:32:51,418
Hello. For you.
175
00:32:52,170 --> 00:32:53,254
Thank you.
176
00:32:56,258 --> 00:32:58,175
I'll water it.
177
00:33:00,178 --> 00:33:02,221
Am I too early?
178
00:33:03,306 --> 00:33:04,390
It's fine.
179
00:33:06,184 --> 00:33:08,310
Hey, you have a bookshop downstairs.
180
00:33:09,187 --> 00:33:12,273
It's been our bookshop
for thousands of years.
181
00:33:28,248 --> 00:33:31,166
I'm glad you're enjoying
my cooking.
182
00:33:31,251 --> 00:33:32,418
This is great.
183
00:33:33,420 --> 00:33:37,381
You weren't expecting
much, were you,
184
00:33:38,300 --> 00:33:40,426
judging from my looks?
185
00:33:42,178 --> 00:33:45,097
So, your family's out today?
186
00:33:45,181 --> 00:33:46,348
My mother's in her grave.
187
00:33:47,350 --> 00:33:51,145
My sister's out driving
with her fiancรฉ.
188
00:33:51,313 --> 00:33:53,272
And then there's my father.
189
00:33:55,275 --> 00:33:58,193
He went to Uruguay
in June of last year.
190
00:33:58,278 --> 00:34:01,155
- Uruguay?
- Yes.
191
00:34:02,324 --> 00:34:06,118
An old army buddy of his
has a farm there.
192
00:34:06,202 --> 00:34:11,206
Suddenly he said he could make it there
and took off alone to Uruguay.
193
00:34:12,167 --> 00:34:13,208
I see.
194
00:34:14,294 --> 00:34:20,215
I'm sure losing his wife
was a real shock to him.
195
00:34:22,344 --> 00:34:26,430
He told us, "I'm so angry.
196
00:34:29,392 --> 00:34:33,395
"I would much rather have
lost the two of you than her."
197
00:34:34,397 --> 00:34:36,190
He did?
198
00:34:37,192 --> 00:34:39,318
We were stupefied, speechless.
199
00:34:40,236 --> 00:34:46,283
Still, it is wonderful for two people
to love each other that much.
200
00:34:48,411 --> 00:34:50,412
Have you heard from him?
201
00:34:52,290 --> 00:34:55,292
One postcard, in March.
202
00:34:56,252 --> 00:34:58,253
But he didn't tell us much.
203
00:34:58,338 --> 00:35:00,339
A postcard of a stupid donkey.
204
00:35:01,299 --> 00:35:03,384
Give me a break!
205
00:35:17,273 --> 00:35:21,443
I always thought, of course I'd be sad
if my parents died or went away.
206
00:35:22,362 --> 00:35:25,280
But when it happened,
I felt nothing.
207
00:35:25,490 --> 00:35:31,245
I don't feel sad or feel abandoned
or in any pain.
208
00:35:33,331 --> 00:35:35,332
Do you think you weren't
loved very much?
209
00:35:35,417 --> 00:35:37,334
Not enough.
210
00:35:38,211 --> 00:35:41,380
Just once, I wanted to know
what it's like to get my fill of love.
211
00:35:42,382 --> 00:35:45,259
What is love to you?
212
00:35:50,432 --> 00:35:55,310
Let's say, I tell you I want to eat
strawberry shortcake,
213
00:35:55,437 --> 00:35:58,397
and you drop everything
and run out and buy it for me.
214
00:35:58,481 --> 00:36:02,359
And you come back out of breath and
give me the strawberry shortcake.
215
00:36:02,444 --> 00:36:07,239
And I say,
"I don't want it any more,"
216
00:36:07,323 --> 00:36:09,324
and I throw it out the window.
217
00:36:10,326 --> 00:36:12,453
That's what I'm looking for.
218
00:36:13,288 --> 00:36:17,416
I'm not sure that has anything
to do with love.
219
00:36:18,334 --> 00:36:19,334
It does.
220
00:36:20,295 --> 00:36:22,337
I want the man to say,
221
00:36:22,464 --> 00:36:24,506
"You're right, Midori. It's my fault."
222
00:36:26,342 --> 00:36:28,510
I have all the intelligence and
sensitivity of a donkey.
223
00:36:29,345 --> 00:36:31,430
To apologise,
I'll get you something else.
224
00:36:32,474 --> 00:36:36,435
What would you like?
Chocolate mousse? Cheesecake?
225
00:36:37,312 --> 00:36:38,353
Then what?
226
00:36:38,480 --> 00:36:40,355
Then I'll love him.
227
00:36:53,495 --> 00:37:00,375
- Tired?
- It's not that.
228
00:37:01,336 --> 00:37:05,464
It's just been a while
since I let myself relax completely.
229
00:37:53,513 --> 00:37:56,431
I'm dating someone else.
230
00:37:59,519 --> 00:38:01,562
Somehow, I knew that.
231
00:38:08,653 --> 00:38:10,529
Do you love someone?
232
00:38:19,497 --> 00:38:20,539
I do.
233
00:40:04,644 --> 00:40:10,649
My doctor says it's time I began
having contact with people.
234
00:40:11,526 --> 00:40:15,654
The only face I see is yours.
235
00:40:29,544 --> 00:40:35,507
And there are some things that
I need to explain to you.
236
00:40:35,591 --> 00:40:38,593
I can no longer avoid them.
237
00:40:39,554 --> 00:40:42,597
It's almost four months
since I came here.
238
00:40:42,682 --> 00:40:46,810
I've thought a lot about you
in that time.
239
00:40:53,735 --> 00:40:57,696
I can sense the good feelings
you have for me.
240
00:40:57,780 --> 00:41:00,615
They make me very happy.
241
00:41:00,700 --> 00:41:04,619
If I have left a wound
inside you,
242
00:41:04,704 --> 00:41:09,791
it is not just your wound
but mine as well.
243
00:41:10,710 --> 00:41:14,546
If you stay on this road,
244
00:41:14,630 --> 00:41:16,506
Dr Ishida will greet you.
245
00:41:16,591 --> 00:41:18,675
Yes, I see. Thank you.
246
00:41:47,622 --> 00:41:50,749
You must be Watanabe.
Call me Reiko.
247
00:41:51,626 --> 00:41:54,628
Hello. Are you Naoko's doctor?
248
00:41:54,712 --> 00:41:57,589
Naoko's doctor? Why?
249
00:41:57,673 --> 00:42:00,675
He told me Dr Ishida
would greet me.
250
00:42:00,760 --> 00:42:02,636
Oh, I see.
251
00:42:03,679 --> 00:42:06,681
I teach music here,
252
00:42:06,766 --> 00:42:09,684
so some people call me "Doctor".
253
00:42:10,770 --> 00:42:14,731
But I'm just another patient here.
I've been here seven years.
254
00:42:25,743 --> 00:42:26,785
Come in.
255
00:42:36,879 --> 00:42:39,631
What a nice room.
256
00:42:39,841 --> 00:42:43,718
My dorm room only has
a ceiling and a window.
257
00:42:43,803 --> 00:42:47,722
I see. You sleep there, OK?
258
00:42:47,807 --> 00:42:48,807
Of course.
259
00:42:48,891 --> 00:42:53,812
Naoko and I have to work in the garden.
Do you mind waiting here?
260
00:42:53,896 --> 00:42:55,689
Not at all.
261
00:42:56,691 --> 00:43:00,735
I'll study my German
I have an exam next week.
262
00:43:02,780 --> 00:43:08,660
Also, you're not allowed
to be alone with Naoko here.
263
00:43:08,744 --> 00:43:11,788
You always have to be
with a chaperone.
264
00:43:11,914 --> 00:43:13,748
That would be me.
265
00:43:13,833 --> 00:43:16,710
You'll just have to put up with it.
266
00:43:16,836 --> 00:43:17,836
That's fine.
267
00:43:20,923 --> 00:43:22,674
I'll be off.
268
00:43:22,758 --> 00:43:23,758
Sure.
269
00:43:44,906 --> 00:43:48,783
- Good.
- Yeah, this peach is good.
270
00:43:51,746 --> 00:43:54,831
When I said good,
I meant how you eat the peach.
271
00:43:54,916 --> 00:43:55,916
What?
272
00:44:11,807 --> 00:44:12,891
Sleeping?
273
00:44:13,809 --> 00:44:14,851
No...
274
00:44:21,817 --> 00:44:22,817
How are you?
275
00:44:26,948 --> 00:44:28,907
I don't have much time.
276
00:44:30,785 --> 00:44:33,954
I'm not supposed to be here,
but I snuck over.
277
00:44:38,793 --> 00:44:40,919
Don't you hate my hair?
278
00:44:42,797 --> 00:44:44,005
Not at all.
279
00:44:46,968 --> 00:44:48,885
It's really cute.
280
00:44:51,889 --> 00:44:54,891
But my mother
said it was awful.
281
00:45:00,940 --> 00:45:04,943
I just had to see you.
282
00:45:06,988 --> 00:45:10,865
I don't have anything
special to say,
283
00:45:12,910 --> 00:45:16,913
but I wanted to get used
to seeing your face.
284
00:45:21,836 --> 00:45:22,961
How long were you here?
285
00:45:47,987 --> 00:45:52,907
Thank you so much for coming to see me
It makes me very happy.
286
00:45:54,910 --> 00:45:59,998
But if being here becomes
a burden to you,
287
00:46:00,958 --> 00:46:03,043
you shouldn't hesitate to tell me.
288
00:46:04,962 --> 00:46:07,005
I won't be crushed.
289
00:46:11,052 --> 00:46:13,053
I'll tell you honestly.
290
00:46:30,071 --> 00:46:31,946
I have to go.
291
00:48:53,255 --> 00:48:57,175
Watanabe, do you mind taking
a little walk?
292
00:52:48,449 --> 00:52:50,408
Do you love me?
293
00:52:54,413 --> 00:52:55,455
Yes.
294
00:53:00,419 --> 00:53:02,336
I love you a lot.
295
00:54:45,566 --> 00:54:49,443
Get up. I want to talk.
296
00:55:19,474 --> 00:55:24,478
You asked me once why
I had never slept with Kizuki.
297
00:55:25,480 --> 00:55:27,481
Do you still want to know?
298
00:55:31,486 --> 00:55:33,529
I probably should know.
299
00:55:33,614 --> 00:55:35,573
I think so, too.
300
00:55:35,657 --> 00:55:38,451
The dead will always be dead,
301
00:55:38,535 --> 00:55:41,579
but we have to go on living.
302
00:55:44,458 --> 00:55:48,586
I wanted to sleep with Kizuki.
303
00:55:50,505 --> 00:55:52,506
And he wanted to, too.
304
00:55:52,591 --> 00:55:56,510
So we tried a lot.
But it never worked.
305
00:55:56,595 --> 00:55:58,554
We couldn't do it.
306
00:55:58,680 --> 00:56:03,643
I didn't know why then
and I still don't know why.
307
00:56:04,645 --> 00:56:06,520
I loved him.
308
00:56:07,648 --> 00:56:10,524
But it never worked.
309
00:56:12,527 --> 00:56:17,615
I couldn't get wet.
I never opened to him.
310
00:56:18,659 --> 00:56:20,618
It hurt too much.
311
00:56:22,454 --> 00:56:26,582
We tried everything,
but it never worked.
312
00:56:28,502 --> 00:56:29,627
So I...
313
00:56:30,754 --> 00:56:32,630
used my lips
314
00:56:34,549 --> 00:56:37,718
and my fingers for him.
315
00:56:39,638 --> 00:56:41,555
I wish
316
00:56:43,558 --> 00:56:45,643
I didn't have to talk about this.
317
00:56:47,729 --> 00:56:52,566
But I can't help it,
I have to talk about it.
318
00:56:53,652 --> 00:56:57,571
I can't figure this out alone.
319
00:57:00,659 --> 00:57:02,618
When I slept with you,
320
00:57:04,579 --> 00:57:07,665
I was really wet, wasn't I?
321
00:57:08,667 --> 00:57:09,625
Yes.
322
00:57:12,713 --> 00:57:16,674
That evening of my birthday,
323
00:57:16,758 --> 00:57:19,677
I'd been wet since I saw you.
324
00:57:20,721 --> 00:57:22,763
I wanted you to hold me.
325
00:57:23,724 --> 00:57:27,601
I wanted you to take off my clothes
and touch me.
326
00:57:28,687 --> 00:57:32,606
I'd never felt like that before.
327
00:57:35,694 --> 00:57:41,699
Why?
328
00:57:43,702 --> 00:57:45,786
How could that happen?
329
00:57:47,789 --> 00:57:49,707
I mean,
330
00:57:51,752 --> 00:57:54,587
I really loved Kizuki.
331
00:57:57,758 --> 00:58:00,718
You mean, but not me?
332
00:58:01,845 --> 00:58:03,721
I'm sorry.
333
00:58:04,723 --> 00:58:06,640
But please understand,
334
00:58:08,810 --> 00:58:14,648
Kizuki and I had
a truly special relationship.
335
00:58:19,613 --> 00:58:20,780
We had
336
00:58:22,657 --> 00:58:24,825
always been together,
from the age of three.
337
00:58:26,787 --> 00:58:31,707
We talked about everything
and understood each other.
338
00:58:32,709 --> 00:58:34,752
That's how we grew up.
339
00:58:36,838 --> 00:58:41,842
The first time we kissed,
we were in sixth grade.
340
00:58:44,679 --> 00:58:45,846
It was wonderful.
341
00:58:49,810 --> 00:58:51,811
When I had my first period,
342
00:58:52,604 --> 00:58:55,773
I ran to him and
cried like a baby.
343
00:58:56,650 --> 00:58:59,777
We were that close.
344
00:59:04,783 --> 00:59:06,826
After he died,
345
00:59:11,748 --> 00:59:15,709
I just didn't know
346
00:59:15,794 --> 00:59:18,671
how to relate to other people.
347
00:59:20,799 --> 00:59:22,758
I didn't even know
348
00:59:22,884 --> 00:59:25,928
what it means
349
00:59:26,888 --> 00:59:29,723
to love someone.
350
01:00:22,944 --> 01:00:24,778
Naoko!
351
01:00:43,798 --> 01:00:45,799
Time to confess.
352
01:00:46,843 --> 01:00:48,928
What were you two doing?
353
01:00:49,971 --> 01:00:55,017
Going out at that hour,
coming back nearly naked.
354
01:00:58,980 --> 01:01:01,941
I can't tell you.
355
01:01:06,905 --> 01:01:08,781
We did it.
356
01:01:09,950 --> 01:01:12,785
But it didn't work.
357
01:01:14,871 --> 01:01:15,996
What do you mean?
358
01:01:18,833 --> 01:01:22,836
Watanabe was too big for me.
359
01:01:26,841 --> 01:01:28,008
He didn't fit inside me.
360
01:01:28,843 --> 01:01:32,763
It's been seven years since
the last time,
361
01:01:32,847 --> 01:01:34,974
so I was all stuffed up.
362
01:01:43,858 --> 01:01:46,902
That was the dream
Reiko had,
363
01:01:46,987 --> 01:01:49,989
the night before you came.
364
01:01:51,908 --> 01:01:52,992
You dreamed about me?
365
01:01:53,910 --> 01:01:57,871
It wasn't you,
it was just some man.
366
01:02:01,918 --> 01:02:05,963
Don't forget,
we're not normal here.
367
01:02:07,966 --> 01:02:09,049
Apparently not.
368
01:02:53,845 --> 01:02:55,929
Do you want to sleep
with me?
369
01:02:58,933 --> 01:02:59,975
Of course.
370
01:03:01,853 --> 01:03:03,062
Can you wait?
371
01:03:05,940 --> 01:03:07,107
Of course, I can wait.
372
01:03:09,110 --> 01:03:14,948
Before that time comes,
I want to get a little better.
373
01:03:15,116 --> 01:03:17,117
Will you wait for me
until then?
374
01:03:19,954 --> 01:03:21,121
Of course, I'll wait.
375
01:03:23,166 --> 01:03:26,043
Is it hard?
376
01:03:27,962 --> 01:03:29,129
The soles of my feet?
377
01:03:30,131 --> 01:03:31,965
Silly you.
378
01:03:34,094 --> 01:03:38,972
If you're asking if I have an erection,
of course, I do.
379
01:03:40,141 --> 01:03:44,103
Can you please stop saying
of course?
380
01:03:45,021 --> 01:03:47,064
OK, I'll stop.
381
01:03:49,067 --> 01:03:51,151
Is it difficult?
382
01:03:52,987 --> 01:03:54,029
What?
383
01:03:55,949 --> 01:03:57,991
Being hard like that.
384
01:03:58,993 --> 01:04:00,077
What?
385
01:04:02,914 --> 01:04:05,124
I mean, does it hurt?
386
01:04:07,919 --> 01:04:10,003
Sometimes it does...
387
01:04:14,008 --> 01:04:16,009
Shall I help you get rid of it?
388
01:04:20,056 --> 01:04:21,098
With your hand?
389
01:04:22,976 --> 01:04:24,059
Right.
390
01:04:56,050 --> 01:04:57,176
It's warm.
391
01:05:03,057 --> 01:05:05,058
You're good at that.
392
01:05:11,065 --> 01:05:13,066
Be a good boy and shut up.
393
01:06:10,250 --> 01:06:12,042
When did you get here?
394
01:06:12,126 --> 01:06:13,252
A while ago.
395
01:06:20,176 --> 01:06:22,261
Why are you so spaced out?
396
01:06:27,141 --> 01:06:31,144
I'm a little tired from my trip.
397
01:06:46,160 --> 01:06:47,286
Hey, Watanabe.
398
01:06:48,329 --> 01:06:51,248
Do you have any idea
what I want to do, right now?
399
01:06:53,167 --> 01:06:54,251
No.
400
01:06:55,169 --> 01:06:57,170
I can't imagine.
401
01:06:59,215 --> 01:07:02,217
I want to be lying down
on a big, wide, fluffy bed.
402
01:07:03,303 --> 01:07:07,306
You're lying beside me
and slowly taking my clothes off.
403
01:07:08,182 --> 01:07:10,183
So tenderly.
404
01:07:14,272 --> 01:07:17,316
I'm spacing out,
feeling really nice.
405
01:07:18,318 --> 01:07:22,154
Suddenly I come to my senses
and yell, "Stop it, Watanabe!"
406
01:07:22,363 --> 01:07:26,241
Stop it, Watanabe. I like you.
407
01:07:26,326 --> 01:07:31,288
But I'm seeing someone else.
I can't do this. Please stop.
408
01:07:32,832 --> 01:07:34,833
But you don't stop.
409
01:07:35,043 --> 01:07:39,963
Then you show it to me.
Your thing, sticking way up.
410
01:07:41,883 --> 01:07:43,842
That's what you want to do, now?
411
01:07:44,969 --> 01:07:46,053
That's right.
412
01:08:00,985 --> 01:08:03,862
Do all the guys
in here masturbate?
413
01:08:03,947 --> 01:08:07,032
Probably.
Can you talk more quietly?
414
01:08:07,116 --> 01:08:09,952
Do they do it,
thinking about girls?
415
01:08:10,036 --> 01:08:12,871
I kind of doubt anybody
masturbates thinking
416
01:08:12,956 --> 01:08:15,958
about the stock market
or the Suez Canal.
417
01:08:16,042 --> 01:08:18,835
Have you ever thought about me?
418
01:08:18,920 --> 01:08:20,128
Hey, tell me!
419
01:08:22,131 --> 01:08:24,967
When you weren't at school,
you were here.
420
01:08:25,051 --> 01:08:25,968
Yeah.
421
01:08:26,052 --> 01:08:28,971
Whenever I saw you,
you looked tired.
422
01:08:29,055 --> 01:08:29,972
I did?
423
01:08:30,056 --> 01:08:31,098
Why?
424
01:08:38,940 --> 01:08:40,899
Daddy, it's me, Midori.
425
01:08:47,991 --> 01:08:49,074
How are you?
426
01:08:52,996 --> 01:08:56,039
Daddy, I have to go
and see the nurse.
427
01:08:56,958 --> 01:08:58,959
I'll be right back, OK?
428
01:09:02,046 --> 01:09:05,007
- Can you stay with him?
- Of course.
429
01:10:27,215 --> 01:10:29,007
Hello?
430
01:10:31,052 --> 01:10:33,053
My father died.
431
01:10:41,104 --> 01:10:43,063
Is there anything I can do?
432
01:10:44,107 --> 01:10:46,274
I'm fine, thank you.
433
01:10:49,237 --> 01:10:51,238
I just wanted to let you know.
434
01:11:04,252 --> 01:11:06,128
Don't come.
435
01:11:07,255 --> 01:11:10,132
I hate funerals.
436
01:11:10,299 --> 01:11:13,176
I don't want to see you there.
437
01:11:16,222 --> 01:11:17,264
I get it.
438
01:11:35,199 --> 01:11:38,160
Will you take me to a porn film?
439
01:11:42,206 --> 01:11:43,248
Of course.
440
01:11:45,293 --> 01:11:47,335
A really dirty one.
441
01:11:51,174 --> 01:11:53,133
I'll find a good one for you.
442
01:11:59,182 --> 01:12:02,184
My father should have gone
to Uruguay.
443
01:12:04,312 --> 01:12:06,188
You're right.
444
01:12:10,151 --> 01:12:12,319
Would you have come
to visit me?
445
01:12:14,197 --> 01:12:15,238
Of course.
446
01:12:22,163 --> 01:12:25,332
We might have had
lots of healthy babies there.
447
01:12:26,292 --> 01:12:28,335
That's not a bad life.
448
01:12:31,297 --> 01:12:33,340
You're so kind.
449
01:12:36,135 --> 01:12:37,302
I'll call you again.
450
01:12:38,304 --> 01:12:39,346
Sure.
451
01:14:09,312 --> 01:14:10,353
What happened to your hand?
452
01:14:10,438 --> 01:14:12,480
I just got hurt at work.
453
01:14:13,232 --> 01:14:14,232
I see.
454
01:14:21,407 --> 01:14:23,241
I passed...
455
01:14:24,410 --> 01:14:26,244
The Foreign Ministry exam?
456
01:14:28,456 --> 01:14:30,373
Congratulations.
457
01:14:32,460 --> 01:14:34,294
You're going abroad, right?
458
01:14:34,378 --> 01:14:38,256
The first year is training here.
459
01:14:38,424 --> 01:14:40,508
Then I'll be abroad for a while.
460
01:14:42,345 --> 01:14:47,432
What are your plans for Hatsumi?
You'll be abroad for years.
461
01:14:48,392 --> 01:14:50,352
What will happen to her?
462
01:14:50,436 --> 01:14:53,438
That's her business, not mine.
463
01:14:55,441 --> 01:14:57,275
What do you mean?
464
01:15:31,560 --> 01:15:33,395
Look,
465
01:15:34,480 --> 01:15:39,484
I'm not planning to marry anyone and
I made that perfectly clear to Hatsumi.
466
01:15:41,404 --> 01:15:42,445
So...
467
01:15:46,409 --> 01:15:49,452
If Hatsumi wants to marry somebody,
she should go ahead.
468
01:15:50,454 --> 01:15:53,456
If she wants to wait for me,
she can.
469
01:15:55,501 --> 01:15:56,543
That's what I mean.
470
01:16:05,553 --> 01:16:08,430
You think I'm a shit, don't you?
471
01:16:08,514 --> 01:16:09,514
Yes.
472
01:16:17,481 --> 01:16:21,526
I'll bring her along next time.
Talk to her, I'm sure you'll like her.
473
01:16:22,403 --> 01:16:23,486
It's a waste of time.
474
01:16:23,571 --> 01:16:27,615
I'm too poor to go out with girls
from your school.
475
01:16:28,451 --> 01:16:32,537
Don't be silly.
She's a nice, natural girl.
476
01:16:32,621 --> 01:16:36,416
My school cafeteria has three lunches,
A, B and C.
477
01:16:36,500 --> 01:16:40,462
A lunch is 120 Yen,
B is 1 00 Yen, C is 80 Yen.
478
01:16:40,588 --> 01:16:43,506
When I eat the A lunch,
479
01:16:43,632 --> 01:16:46,468
everybody gives me dirty looks.
480
01:16:46,594 --> 01:16:48,470
You still think I can talk to her?
481
01:16:48,596 --> 01:16:50,472
Just meet her.
482
01:16:50,556 --> 01:16:52,348
You don't have to screw her.
483
01:16:52,433 --> 01:16:53,558
I should say not.
484
01:16:54,477 --> 01:16:58,438
You can't do that,
she's still a virgin.
485
01:16:58,647 --> 01:17:01,524
Watanabe's in love with a girl.
486
01:17:01,609 --> 01:17:05,445
But he won't say a word about her.
487
01:17:05,529 --> 01:17:06,529
Really?
488
01:17:07,448 --> 01:17:09,574
But I'm not hiding anything.
489
01:17:09,658 --> 01:17:13,495
It's just that the situation is
complicated and hard to talk about.
490
01:17:15,623 --> 01:17:19,542
What a shame, we could have
gone on double dates.
491
01:17:19,627 --> 01:17:21,544
We could have got drunk
and swapped.
492
01:17:21,629 --> 01:17:24,506
- Don't be awful.
- Nothing's awful.
493
01:17:24,590 --> 01:17:25,590
Right?
494
01:17:27,676 --> 01:17:31,596
We swapped girls once.
495
01:17:37,561 --> 01:17:38,645
Watanabe.
496
01:17:39,605 --> 01:17:41,439
Did you?
497
01:17:42,525 --> 01:17:44,651
Go ahead, tell her.
498
01:17:47,655 --> 01:17:52,700
I'd like to hear that story
It sounds very interesting.
499
01:17:56,497 --> 01:17:57,413
We were drunk.
500
01:17:57,498 --> 01:18:01,543
That's all right,
I'm not blaming you.
501
01:18:01,627 --> 01:18:05,630
I just want you
to tell me the story.
502
01:18:15,474 --> 01:18:17,642
The two of us were drinking
in a bar
503
01:18:17,726 --> 01:18:20,645
and got friendly with
this pair of girls.
504
01:18:21,605 --> 01:18:25,608
They went to a junior college.
They were pretty plastered, too.
505
01:18:25,734 --> 01:18:30,530
So anyway, we went to a hotel
and slept with them.
506
01:18:30,614 --> 01:18:33,658
Nagasawa's room
was right next door to mine.
507
01:18:35,661 --> 01:18:40,540
Nagasawa knocked on my door
in the middle of the night
508
01:18:40,624 --> 01:18:42,709
and said we should
exchange girls,
509
01:18:43,586 --> 01:18:45,545
so I went to his room,
510
01:18:45,629 --> 01:18:47,630
and he went to mine.
511
01:18:55,598 --> 01:18:56,764
Was it fun?
512
01:18:58,559 --> 01:19:01,561
Not especially.
513
01:19:02,521 --> 01:19:05,523
So why did you do that?
514
01:19:05,608 --> 01:19:06,566
I suggested it.
515
01:19:06,650 --> 01:19:08,693
I'm asking Watanabe.
516
01:19:12,656 --> 01:19:14,741
Why did you do that?
517
01:19:16,744 --> 01:19:21,623
Sometimes, I really want
to sleep with a girl.
518
01:19:23,584 --> 01:19:25,627
You know, Watanabe...
519
01:19:38,599 --> 01:19:41,643
I don't know
how complicated it is,
520
01:19:42,728 --> 01:19:46,773
but that kind of behaviour
isn't of your style.
521
01:19:48,651 --> 01:19:52,820
It isn't right for you.
What do you think?
522
01:19:54,823 --> 01:19:56,824
I feel that way, too, sometimes.
523
01:19:58,786 --> 01:20:02,705
So why don't you stop?
524
01:20:02,790 --> 01:20:05,583
Let me summarise.
525
01:20:06,627 --> 01:20:10,588
Watanabe's got this girl he likes, but
can't get any because of complications.
526
01:20:10,673 --> 01:20:13,675
So he tells himself sex is sex
and satisfies his needs elsewhere.
527
01:20:13,759 --> 01:20:18,721
But if you really love her, shouldn't
you be able to control yourself?
528
01:20:19,640 --> 01:20:20,848
Maybe so.
529
01:20:24,645 --> 01:20:25,770
It's just a game.
530
01:20:28,649 --> 01:20:31,859
Doesn't even count as cheating
Nobody gets hurt.
531
01:20:32,736 --> 01:20:34,737
I get hurt.
532
01:20:35,739 --> 01:20:37,740
Why am I not enough for you?
533
01:20:37,825 --> 01:20:39,867
It's not that you're
not enough for me.
534
01:20:52,756 --> 01:20:53,798
Hey.
535
01:20:55,759 --> 01:21:00,638
What do you think about
Nagasawa and me?
536
01:21:01,765 --> 01:21:03,725
It doesn't matter what I think.
537
01:21:08,772 --> 01:21:13,735
It's all right.
Tell me exactly what you think.
538
01:21:18,824 --> 01:21:20,908
If I were you, I'd leave him.
539
01:21:22,786 --> 01:21:23,870
The way he lives,
540
01:21:25,664 --> 01:21:29,834
it never crosses his mind
to make himself happy,
541
01:21:30,669 --> 01:21:32,837
or to make others happy.
542
01:21:35,758 --> 01:21:40,678
You seem like you could be happy
with just about anyone.
543
01:21:40,888 --> 01:21:45,808
How did you end up with Nagasawa
of all people?
544
01:21:49,855 --> 01:21:55,777
Things like that just happen.
545
01:21:57,738 --> 01:21:59,906
There's not much you can
do about it.
546
01:22:04,703 --> 01:22:06,871
You love him that much?
547
01:22:07,790 --> 01:22:08,873
I do.
548
01:22:12,878 --> 01:22:15,963
It must be wonderful,
549
01:22:17,925 --> 01:22:19,967
to be so sure you love someone.
550
01:22:22,846 --> 01:22:25,932
After Nagasawa
was posted to Germany,
551
01:22:26,809 --> 01:22:29,727
Hatsumi married some man.
552
01:22:29,895 --> 01:22:33,898
Then, two years later, she slit
her wrists with a razor and died.
553
01:23:17,776 --> 01:23:19,777
Sorry about the other night.
554
01:23:19,945 --> 01:23:21,779
Never mind.
555
01:23:22,865 --> 01:23:24,866
I made up with Hatsumi.
556
01:23:25,868 --> 01:23:27,034
I'm not surprised.
557
01:23:31,874 --> 01:23:36,878
She told me you told her
to leave me.
558
01:23:37,963 --> 01:23:39,964
Isn't that what you wanted me
to tell her?
559
01:23:42,843 --> 01:23:44,051
Phone for you, Watanabe.
560
01:23:44,928 --> 01:23:46,012
Excuse me.
561
01:23:52,102 --> 01:23:53,185
Sorry I'm late.
562
01:23:54,187 --> 01:23:55,104
What are you drinking?
563
01:23:55,188 --> 01:23:57,106
A Tom Collins.
564
01:23:58,191 --> 01:24:00,026
A whiskey and soda.
565
01:24:00,110 --> 01:24:01,193
What happened?
566
01:24:02,154 --> 01:24:04,155
I hurt myself at work.
567
01:24:05,073 --> 01:24:07,241
- Where were you?
- Nara and Aomori.
568
01:24:10,120 --> 01:24:14,206
Had a hard time with the funeral?
569
01:24:15,125 --> 01:24:18,127
No, we're used to them.
570
01:24:18,211 --> 01:24:22,256
My sister and I have worked so hard,
we decided to do whatever we wanted.
571
01:24:23,133 --> 01:24:26,218
I decided I'd take my boyfriend to Nara
and screw like crazy.
572
01:24:28,221 --> 01:24:31,182
So, did you screw like crazy?
573
01:24:31,266 --> 01:24:33,225
No, not even once.
574
01:24:35,062 --> 01:24:38,105
My period started the minute
we got to our hotel room.
575
01:24:38,231 --> 01:24:42,151
It's not funny
I was a whole week early.
576
01:24:42,235 --> 01:24:44,195
It was pathetic.
577
01:24:45,197 --> 01:24:48,157
Both he and I had been
about to explode.
578
01:24:49,284 --> 01:24:52,244
So we had a big fight
and I haven't seen him since.
579
01:24:54,289 --> 01:24:58,167
I came back to Tokyo
and then went to Aomori.
580
01:24:58,251 --> 01:25:00,211
Have you ever been?
581
01:25:01,213 --> 01:25:02,254
Never.
582
01:25:04,299 --> 01:25:06,175
And, you know,
583
01:25:07,177 --> 01:25:11,097
while I was travelling by myself,
I kept thinking about you,
584
01:25:12,224 --> 01:25:15,309
wishing that you were beside me.
585
01:25:18,313 --> 01:25:20,189
How come?
586
01:25:21,274 --> 01:25:25,319
What do you mean, how come?
587
01:25:26,279 --> 01:25:29,365
How come you were thinking
about me?
588
01:25:31,201 --> 01:25:34,203
Because I like you. Why else?
589
01:25:34,329 --> 01:25:36,372
What other reason is there?
590
01:25:38,125 --> 01:25:40,251
But you've got a boyfriend.
591
01:25:41,169 --> 01:25:43,295
You don't have to think about me.
592
01:25:47,300 --> 01:25:49,343
Don't be so mean.
593
01:25:55,308 --> 01:26:00,396
Watanabe, do you know
what I want to do now?
594
01:26:01,314 --> 01:26:06,235
Come on. Remember where we are.
595
01:26:14,244 --> 01:26:17,288
I never dreamed you'd
answer me like that.
596
01:26:43,231 --> 01:26:45,357
Midori, answer the phone!
597
01:26:46,193 --> 01:26:47,276
It's fine.
598
01:27:11,384 --> 01:27:14,261
Are you seeing someone
in Tokyo?
599
01:27:16,389 --> 01:27:17,389
No.
600
01:27:21,353 --> 01:27:23,395
If you do, please tell me.
601
01:27:25,232 --> 01:27:26,315
Of course.
602
01:27:33,448 --> 01:27:35,282
Oh, look.
603
01:28:01,434 --> 01:28:05,479
But Reiko still doesn't eat much,
604
01:28:06,314 --> 01:28:08,482
just smokes one cigarette
after another.
605
01:28:09,442 --> 01:28:14,488
There isn't much gardening to do
at this time of year.
606
01:28:15,448 --> 01:28:18,284
The birds and rabbits
are doing fine.
607
01:28:18,451 --> 01:28:22,413
We hunt for mushrooms
608
01:28:22,497 --> 01:28:25,416
and pick chestnuts to eat.
609
01:28:26,418 --> 01:28:31,505
Every day, it's rice with
chestnuts or mushrooms,
610
01:28:32,340 --> 01:28:34,466
but it's so delicious,
I never tire of it.
611
01:28:43,435 --> 01:28:47,396
I get confused by most things
612
01:28:47,480 --> 01:28:50,441
that come from the outside.
613
01:28:50,567 --> 01:28:53,402
But your descriptions
614
01:28:53,486 --> 01:28:56,488
of the world around you
615
01:28:57,365 --> 01:29:00,534
give me wonderful relief.
616
01:29:01,369 --> 01:29:04,455
It's so strange. I wonder why.
617
01:29:26,394 --> 01:29:30,481
Midori sounds like
an interesting person.
618
01:29:30,565 --> 01:29:32,524
Reading your letter,
619
01:29:32,609 --> 01:29:37,488
I got the feeling she might
be in love with you.
620
01:30:03,515 --> 01:30:05,557
Happy birthday.
621
01:30:06,518 --> 01:30:08,477
I hope you have a happy year,
622
01:30:08,561 --> 01:30:12,481
being 20 years old.
623
01:30:13,608 --> 01:30:18,612
My own year of being 20
will probably end miserably.
624
01:30:19,614 --> 01:30:24,618
I hope you can be happy
enough for me, too.
625
01:30:26,579 --> 01:30:31,583
Reiko and I knitted
this scarf together.
626
01:30:32,585 --> 01:30:35,462
The good half is Reiko's,
627
01:30:35,547 --> 01:30:38,507
the bad half is mine.
628
01:31:11,624 --> 01:31:13,667
Will you come and see me,
629
01:31:14,586 --> 01:31:17,546
when it starts to snow?
630
01:32:25,657 --> 01:32:26,740
No...
631
01:32:28,660 --> 01:32:30,702
I can't...
632
01:32:32,664 --> 01:32:34,623
Please stop.
633
01:32:37,710 --> 01:32:39,545
Please.
634
01:33:16,583 --> 01:33:18,625
Why do you care for me?
635
01:33:22,672 --> 01:33:24,840
You shouldn't be involved with me,
636
01:33:26,676 --> 01:33:31,680
you should live your own life.
637
01:33:35,727 --> 01:33:36,810
But you're...
638
01:33:38,730 --> 01:33:40,689
You're wrong.
639
01:33:41,774 --> 01:33:43,775
That's not what I think.
640
01:33:49,741 --> 01:33:53,744
Don't you think
you're lying to yourself?
641
01:34:02,629 --> 01:34:04,713
Leave me alone.
642
01:34:07,634 --> 01:34:11,720
It's what you should have done
on my birthday.
643
01:34:13,806 --> 01:34:15,724
Don't touch me!
644
01:34:15,850 --> 01:34:18,727
You are crazy!
Don't touch me!
645
01:34:18,811 --> 01:34:19,811
Calm down.
646
01:34:19,896 --> 01:34:23,815
Go away! Don't touch me!
647
01:34:24,692 --> 01:34:25,609
Calm down.
648
01:34:25,693 --> 01:34:28,779
Your presence is painful!
649
01:34:29,656 --> 01:34:31,740
Why don't you understand?
650
01:34:31,824 --> 01:34:33,825
Naoko, calm down!
651
01:35:33,720 --> 01:35:37,806
I'm thinking of leaving the dorm
and finding an apartment.
652
01:35:38,850 --> 01:35:41,852
If I get more part-time work,
I can cover my expenses.
653
01:35:42,937 --> 01:35:45,939
How would you like
to live with me?
654
01:35:46,899 --> 01:35:48,734
Thank you.
655
01:35:49,819 --> 01:35:53,947
It makes me so happy
that you asked me that.
656
01:35:57,744 --> 01:36:01,913
This isn't somewhere you should
stay too long.
657
01:36:05,001 --> 01:36:06,877
Think it over.
658
01:36:08,880 --> 01:36:12,924
I'm moving as soon as possible,
anyway.
659
01:36:14,802 --> 01:36:18,930
Any time you want to join me,
you can.
660
01:36:23,770 --> 01:36:25,937
Why can't I get wet?
661
01:36:28,816 --> 01:36:30,817
It only happened that once.
662
01:36:32,945 --> 01:36:34,946
Why can't I?
663
01:36:36,824 --> 01:36:41,870
It's only psychological.
Give it time.
664
01:36:42,872 --> 01:36:44,873
Don't worry about it.
665
01:36:52,006 --> 01:36:53,965
What if...
666
01:36:55,968 --> 01:36:58,804
I never get wet again,
667
01:36:59,972 --> 01:37:02,933
and can't ever have sex?
668
01:37:07,855 --> 01:37:11,024
Would you still be able
to love me?
669
01:37:13,903 --> 01:37:15,904
At heart,
670
01:37:17,865 --> 01:37:19,866
I'm an optimistic person.
671
01:38:48,080 --> 01:38:52,083
I'll come back to see you
after I've moved.
672
01:38:54,003 --> 01:38:56,004
Think it over, OK?
673
01:39:08,142 --> 01:39:09,142
See you.
674
01:40:38,149 --> 01:40:42,027
I thought I'd get out
of here before you.
675
01:40:47,033 --> 01:40:49,117
Mind if I give you
a piece of advice?
676
01:40:50,202 --> 01:40:51,244
Sure.
677
01:40:52,246 --> 01:40:54,205
Don't feel sorry for yourself.
678
01:40:55,207 --> 01:41:00,086
Only degenerates feel sorry
for themselves.
679
01:41:00,212 --> 01:41:02,130
I'll keep it in mind.
680
01:41:06,135 --> 01:41:09,304
It must have been difficult for you too,
waiting for her letter.
681
01:41:10,264 --> 01:41:15,101
But this month has been
just as difficult for Naoko.
682
01:41:16,187 --> 01:41:19,189
She has slowly started
hearing voices again.
683
01:41:20,232 --> 01:41:25,070
She has trouble just having
ordinary conversations now.
684
01:41:25,196 --> 01:41:29,324
She doesn't want to see you
in her current state.
685
01:41:47,176 --> 01:41:48,218
Hey.
686
01:41:48,302 --> 01:41:50,178
I want to talk to you.
687
01:41:52,139 --> 01:41:53,348
I have plans.
688
01:41:57,186 --> 01:42:00,146
It won't take long
Just five minutes.
689
01:42:00,314 --> 01:42:03,316
I don't want to talk to you, sorry.
690
01:42:14,036 --> 01:42:17,831
To tell you the truth,
it's getting increasingly difficult
691
01:42:17,915 --> 01:42:20,041
to control Naoko.
692
01:42:21,836 --> 01:42:24,838
I have to watch her constantly.
693
01:42:25,840 --> 01:42:27,882
The voices she's hearing
are getting worse.
694
01:42:27,967 --> 01:42:32,887
She's shutting out the whole world,
going deep inside herself.
695
01:42:36,892 --> 01:42:57,037
Kizuki.
696
01:42:57,955 --> 01:42:59,039
Naoko!
697
01:43:05,963 --> 01:43:07,088
Hey, Kizuki.
698
01:43:08,966 --> 01:43:12,052
Unlike you, I've chosen to live.
699
01:43:13,054 --> 01:43:16,014
And to live the best way I can.
700
01:43:17,016 --> 01:43:19,893
I'm sure it was hard for you.
701
01:43:20,061 --> 01:43:22,896
But it's hard for me, too.
702
01:43:23,064 --> 01:43:26,024
Because you killed yourself,
703
01:43:26,108 --> 01:43:28,943
leaving Naoko behind.
704
01:43:30,905 --> 01:43:33,114
But I will never abandon her.
705
01:43:35,034 --> 01:43:37,035
The reason is, I love her.
706
01:43:39,038 --> 01:43:41,915
I'm going to grow stronger.
707
01:43:43,000 --> 01:43:46,127
I'm going to grow up.
708
01:44:38,973 --> 01:44:40,014
Let's go.
709
01:45:03,998 --> 01:45:07,083
I talked with him after I saw you
at the bar that night,
710
01:45:08,210 --> 01:45:10,170
and I broke up with him.
711
01:45:18,137 --> 01:45:20,096
I like you.
712
01:45:22,183 --> 01:45:24,184
From the bottom of my heart.
713
01:45:27,146 --> 01:45:29,230
But there's nothing
I can do right now.
714
01:45:32,234 --> 01:45:34,194
Because of her?
715
01:45:35,112 --> 01:45:36,154
Yes.
716
01:45:41,202 --> 01:45:43,077
Tell me.
717
01:45:45,164 --> 01:45:47,207
Have you slept with her?
718
01:45:49,126 --> 01:45:52,128
Just once, last year.
719
01:45:57,218 --> 01:45:59,260
Haven't you seen her since?
720
01:46:00,262 --> 01:46:04,098
I saw her twice.
But we didn't do anything.
721
01:46:08,062 --> 01:46:09,145
Why not?
722
01:46:13,150 --> 01:46:16,069
Isn't she in love with you?
723
01:46:20,282 --> 01:46:25,245
That's hard to say.
It's really complicated.
724
01:46:27,122 --> 01:46:29,082
What I do know
725
01:46:30,084 --> 01:46:33,044
is I have a certain responsibility
726
01:46:33,128 --> 01:46:35,296
which I can't just abandon.
727
01:46:37,132 --> 01:46:40,093
Even if she isn't in love with me.
728
01:46:44,223 --> 01:46:47,183
Even if she isn't in love with you?
729
01:46:55,109 --> 01:46:56,317
I need time.
730
01:46:59,071 --> 01:47:04,117
I am sorry,
but that's all I can say now.
731
01:47:20,342 --> 01:47:22,135
All right.
732
01:47:24,138 --> 01:47:25,305
I'll wait.
733
01:47:29,184 --> 01:47:31,227
Because I trust you.
734
01:47:40,321 --> 01:47:43,323
But when you take me,
take only me.
735
01:47:46,201 --> 01:47:49,245
When you hold me,
think only about me.
736
01:47:52,207 --> 01:47:54,167
Do you understand me?
737
01:47:58,255 --> 01:47:59,380
Very well.
738
01:48:08,182 --> 01:48:09,307
And...
739
01:48:11,268 --> 01:48:15,396
you can do whatever you want to me,
but don't hurt me.
740
01:48:19,193 --> 01:48:24,197
I've already been hurt enough in my
life. I don't want to be hurt any more.
741
01:48:28,285 --> 01:48:30,328
I want to be happy.
742
01:48:40,339 --> 01:48:42,215
Hold me.
743
01:49:39,523 --> 01:49:41,441
Naoko died.
744
01:52:58,513 --> 01:53:02,683
Nothing can heal
the loss of a beloved.
745
01:53:03,685 --> 01:53:08,439
No truth, no sincerity,
746
01:53:08,523 --> 01:53:12,610
no strength, no kindness
can heal that sorrow.
747
01:53:14,488 --> 01:53:16,489
All we can do
748
01:53:16,573 --> 01:53:20,701
is live through the sorrow
and learn something from it.
749
01:53:21,536 --> 01:53:26,540
But whatever we learn
will be of no help
750
01:53:26,667 --> 01:53:28,709
in facing the next sorrow
to come along.
751
01:55:02,637 --> 01:55:05,556
You were planning
to live with Naoko here.
752
01:55:06,558 --> 01:55:08,601
I need to wash up.
753
01:56:42,571 --> 01:56:47,533
Please remember me forever.
754
01:56:48,618 --> 01:56:53,706
Please always remember
that I existed
755
01:56:54,583 --> 01:56:57,543
and was here by your side.
756
01:56:59,588 --> 01:57:01,547
Will you promise?
757
01:57:07,762 --> 01:57:12,600
I promise
I'll always remember.
758
01:57:40,712 --> 01:57:43,589
What are your plans?
759
01:57:47,636 --> 01:57:49,595
I'm going to Asahikawa.
760
01:57:50,722 --> 01:57:55,684
A friend from college
runs a music school there.
761
01:57:59,773 --> 01:58:01,649
Aren't you going to see
762
01:58:02,609 --> 01:58:04,693
your husband and daughter?
763
01:58:17,749 --> 01:58:19,792
Hey, Watanabe.
764
01:58:25,799 --> 01:58:29,802
Do people fall in love
in Asahikawa?
765
01:58:35,809 --> 01:58:39,770
Of course, there's no question.
766
01:58:42,774 --> 01:58:47,820
You should fall in love again.
767
01:58:53,743 --> 01:58:56,662
Can I ask you for something?
768
01:58:59,749 --> 01:59:01,667
Yes, of course.
769
01:59:12,804 --> 01:59:14,722
Sleep with me.
770
01:59:18,685 --> 01:59:19,768
Are you serious?
771
01:59:24,691 --> 01:59:28,777
Yes, I think we should.
772
01:59:34,868 --> 01:59:36,869
I'll go take a shower.
773
02:00:40,850 --> 02:00:42,810
Are you really serious?
774
02:02:35,965 --> 02:02:39,885
I've got back
what I lost seven years ago.
775
02:02:41,054 --> 02:02:42,888
Thank you.
776
02:03:54,085 --> 02:03:58,005
You don't need to walk me
to the station, I'm fine.
777
02:03:58,089 --> 02:04:00,132
No, I want to.
778
02:04:03,011 --> 02:04:04,970
I'm fine here.
779
02:04:07,974 --> 02:04:11,977
Asahikawa is a nice town.
I'll visit you some day.
780
02:04:15,982 --> 02:04:20,152
Please be happy.
For me and Naoko, too.
781
02:04:50,099 --> 02:04:51,183
Hello?
782
02:04:52,018 --> 02:04:55,020
It's me, Midori.
783
02:05:03,154 --> 02:05:04,196
Midori.
784
02:05:06,199 --> 02:05:08,200
I want to see you and talk to you.
785
02:05:17,210 --> 02:05:22,089
I want to start all over with you.
786
02:05:32,141 --> 02:05:34,226
There's nothing I want,
other than you.
787
02:05:50,243 --> 02:05:51,243
I love you.
788
02:06:03,172 --> 02:06:04,297
Where are you now?
789
02:06:07,260 --> 02:06:09,094
What?
790
02:06:10,221 --> 02:06:12,264
Where are you now?
791
02:06:17,103 --> 02:06:20,188
I wonder where I am now.
792
02:06:25,194 --> 02:06:27,279
With each passing season,
793
02:06:28,114 --> 02:06:31,158
I grow farther away
from the dead.
794
02:06:33,119 --> 02:06:35,203
Kizuki remains 17.
795
02:06:36,164 --> 02:06:38,248
Naoko remains 21 .
796
02:06:39,167 --> 02:06:40,292
For eternity.
797
02:13:30,536 --> 02:13:35,540
English subtitles by Linda Hoaglund
54618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.