All language subtitles for Norwegian.Wood.2010.1080p.BluRay.DTS.x264-HDS

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,292 --> 00:00:52,293 Hey, give it. 2 00:01:19,363 --> 00:01:24,325 Naoko and Kizuki had been close almost from birth. 3 00:01:26,328 --> 00:01:31,374 Because Kizuki was my best friend, the three of us did things together. 4 00:02:38,400 --> 00:02:42,445 I lost. I'll pay for the game. 5 00:04:50,699 --> 00:04:52,658 After Kizuki died, 6 00:04:52,742 --> 00:04:58,539 there was a vague knot of air inside me. 7 00:04:59,499 --> 00:05:01,500 I wanted to get away from this town. 8 00:05:01,585 --> 00:05:04,545 I wanted to begin a new life where I didn't know a soul, 9 00:05:04,629 --> 00:05:06,630 and forget everything. 10 00:05:25,567 --> 00:05:29,570 The chain reaction of unrequited love 11 00:05:29,654 --> 00:05:34,617 and its tragic consequences is the core of the story of Andromache. 12 00:05:37,662 --> 00:05:40,748 We want permission to use the remaining time to debate this. 13 00:05:43,585 --> 00:05:47,671 The world is drowning in problems more profound than Greek tragedy. 14 00:05:48,715 --> 00:05:52,593 I can't imagine anything is more profound than Greek tragedy, 15 00:05:52,802 --> 00:05:54,595 but suit yourselves. 16 00:05:56,723 --> 00:06:02,561 For a while after I moved to Tokyo, reading was all that mattered to me. 17 00:06:02,687 --> 00:06:05,648 My life felt like it was on hold, 18 00:06:05,774 --> 00:06:09,693 as empty as the margins of the books I read so avidly. 19 00:06:18,787 --> 00:06:20,746 That's 1 ,900 Yen. 20 00:06:30,674 --> 00:06:34,677 Watanabe, it's already 6:30 am. 21 00:06:36,638 --> 00:06:40,641 Instead of staying up all night reading, why don't you go to bed early 22 00:06:40,725 --> 00:06:42,810 and just get up and exercise with me? 23 00:06:54,781 --> 00:06:56,615 Nagasawa. 24 00:06:57,659 --> 00:06:59,868 Is it true you've slept with a hundred girls? 25 00:07:00,662 --> 00:07:01,745 Don't exaggerate. 26 00:07:01,871 --> 00:07:04,623 More like 70, at the most. 27 00:07:04,708 --> 00:07:06,750 I've only slept with one. 28 00:07:08,712 --> 00:07:10,879 Come with me next time. 29 00:07:13,717 --> 00:07:16,719 Don't worry, it's easy. 30 00:07:17,762 --> 00:07:20,764 I had a definite interest in the strange, complex aspects 31 00:07:20,849 --> 00:07:23,892 of Nagasawa's nature, along with his sophistication. 32 00:07:28,732 --> 00:07:29,690 Excuse me. 33 00:07:34,779 --> 00:07:36,739 Life is too short. 34 00:07:37,824 --> 00:07:39,825 Don't waste valuable time reading 35 00:07:40,744 --> 00:07:42,828 any book that has not had the baptism of time. 36 00:07:46,750 --> 00:07:47,833 Shall we make a toast? 37 00:07:48,793 --> 00:07:51,712 He was both a spirit of amazing nobility 38 00:07:51,796 --> 00:07:54,715 and an irredeemably materialistic man. 39 00:09:29,853 --> 00:09:32,896 I... I was sitting over there. 40 00:09:35,942 --> 00:09:37,818 What are you doing in Tokyo? 41 00:09:40,905 --> 00:09:42,906 What am I doing? 42 00:09:48,872 --> 00:09:50,914 Let's walk a little. 43 00:09:54,919 --> 00:09:56,795 Have you been well? 44 00:09:59,048 --> 00:10:00,966 You don't talk much. 45 00:10:02,051 --> 00:10:05,929 I can't say what I want to say well. Sorry. 46 00:10:06,848 --> 00:10:09,933 Don't worry. I don't talk much, either. 47 00:11:05,907 --> 00:11:08,033 Where are we? 48 00:11:09,911 --> 00:11:13,038 Komagome. We made this big circle. 49 00:11:21,381 --> 00:11:23,340 You're really tough. 50 00:11:24,676 --> 00:11:26,385 Surprised? 51 00:11:26,469 --> 00:11:27,469 Yeah. 52 00:11:29,389 --> 00:11:32,516 Can I call you? This Saturday? 53 00:11:33,393 --> 00:11:34,393 Of course. 54 00:12:38,583 --> 00:12:42,586 Every Sunday, we met and walked, 55 00:12:43,379 --> 00:12:45,422 walking with no destination in mind. 56 00:12:46,424 --> 00:12:49,509 As if walking were a religious ritual to heal our wounded spirits. 57 00:12:51,429 --> 00:12:54,556 We continued to avoid any mention of the past. 58 00:12:55,475 --> 00:12:58,352 Certainly, Kizuki's name 59 00:12:58,436 --> 00:13:01,480 never came up in our conversations. 60 00:14:19,517 --> 00:14:20,475 Can I look? 61 00:14:20,560 --> 00:14:21,643 You can look. 62 00:14:24,522 --> 00:14:25,564 It's cute. 63 00:14:27,608 --> 00:14:28,567 Ready? 64 00:14:29,485 --> 00:14:32,654 Oh, sorry. Wait just a minute. 65 00:14:41,664 --> 00:14:42,581 OK? 66 00:14:42,665 --> 00:14:43,665 Go ahead. 67 00:14:49,589 --> 00:14:50,630 For you. 68 00:14:51,549 --> 00:14:52,466 For me? 69 00:14:52,550 --> 00:14:53,592 Right 70 00:14:54,677 --> 00:14:56,470 Thank you. 71 00:14:56,554 --> 00:14:57,637 You're welcome. 72 00:14:58,598 --> 00:14:59,598 Can I open it? 73 00:14:59,682 --> 00:15:01,516 Of course. 74 00:15:27,752 --> 00:15:30,670 I don't know. It's stupid being 20. 75 00:15:32,632 --> 00:15:37,677 I'm just not ready. It feels weird. 76 00:15:38,638 --> 00:15:41,598 Like somebody's pushing me from behind. 77 00:15:41,682 --> 00:15:45,602 I've got seven months to get ready. I'll take my time. 78 00:15:45,686 --> 00:15:48,647 You're so lucky, still being 1 9. 79 00:15:52,652 --> 00:15:54,653 I think that people 80 00:15:56,614 --> 00:16:00,659 should just go back and forth between 18 and 1 9. 81 00:16:03,621 --> 00:16:06,748 Go to 1 9 when 1 8 is over, 82 00:16:08,668 --> 00:16:11,670 and back to 1 8 when 1 9 is over. 83 00:16:15,758 --> 00:16:21,680 That way... 84 00:16:24,684 --> 00:16:27,811 ..things would be easier... 85 00:19:52,933 --> 00:19:54,893 Is this your first time? 86 00:21:13,055 --> 00:21:18,059 You didn't sleep with Kizuki? Why? 87 00:22:00,144 --> 00:22:01,144 I'm sorry. 88 00:22:03,939 --> 00:22:05,148 I shouldn't have asked. 89 00:23:18,138 --> 00:23:22,183 I'm sorry. I have to go. 90 00:23:26,146 --> 00:23:28,106 Will you call me again? 91 00:24:15,154 --> 00:24:18,281 When her apartment manager told me Naoko had moved, 92 00:24:19,116 --> 00:24:21,117 I was stunned. 93 00:24:22,161 --> 00:24:25,288 I wrote her a long letter and sent it to her home in Kobe. 94 00:24:26,165 --> 00:24:28,124 Wherever she was, 95 00:24:28,208 --> 00:24:32,170 I was certain they would forward it to her. 96 00:24:33,255 --> 00:24:35,214 On your birthday, 97 00:24:36,175 --> 00:24:41,220 I probably should not have done what I did. 98 00:24:43,182 --> 00:24:44,307 What I felt for you 99 00:24:45,225 --> 00:24:49,145 was something I never experienced before. 100 00:25:01,200 --> 00:25:02,325 I need you to answer me. 101 00:25:04,119 --> 00:25:08,081 At least let me know 102 00:25:08,165 --> 00:25:11,167 whether I've hurt you or not. 103 00:25:59,258 --> 00:26:01,175 Watanabe. 104 00:26:02,344 --> 00:26:04,345 Trim your nose hair. 105 00:26:05,264 --> 00:26:08,224 It's really dirty. 106 00:26:08,308 --> 00:26:10,393 You know we're late. 107 00:26:11,228 --> 00:26:13,146 I know. So what? 108 00:26:13,230 --> 00:26:17,233 Hurry up. You're such trouble. 109 00:26:21,280 --> 00:26:25,283 Hatsumi had a pretty good idea that Nagasawa was sleeping around. 110 00:26:25,367 --> 00:26:28,244 But she never complained to him. 111 00:26:28,328 --> 00:26:31,164 She was seriously in love with him, 112 00:26:31,248 --> 00:26:34,250 but she never made any demands. 113 00:26:41,258 --> 00:26:43,301 Want to find some girls tonight? 114 00:26:48,307 --> 00:26:50,308 Sure, let's go get them. 115 00:26:57,274 --> 00:26:58,316 What the hell was that? 116 00:26:59,359 --> 00:27:00,401 Really? 117 00:27:02,279 --> 00:27:06,324 Yes, the elbow is the least sensitive part of the body. 118 00:27:06,408 --> 00:27:10,328 Hm, is that so? 119 00:27:54,456 --> 00:27:59,418 Do your best. See you someday. 120 00:28:21,900 --> 00:28:24,026 Please forgive me for not answering sooner. 121 00:28:24,987 --> 00:28:29,991 It took me a very long time to be in any condition to write. 122 00:28:30,993 --> 00:28:34,996 For now, I am not prepared to see you. 123 00:28:37,958 --> 00:28:40,876 After I moved out of my apartment, 124 00:28:40,961 --> 00:28:46,007 I came back to my family's house in Kobe and saw a doctor for a while. 125 00:28:47,009 --> 00:28:48,968 He tells me 126 00:28:49,052 --> 00:28:54,015 there is a place in the hills outside Kyoto that would be perfect for me, 127 00:28:54,099 --> 00:28:58,102 and I'm thinking of spending a little time there. 128 00:28:59,980 --> 00:29:03,107 I feel grateful in my own way 129 00:29:03,191 --> 00:29:05,985 for the companionship you gave me. 130 00:29:06,194 --> 00:29:09,071 Please believe that much. 131 00:29:10,073 --> 00:29:13,075 You are not the one who hurt me. 132 00:29:14,077 --> 00:29:19,957 I myself am the one who did that. This is how I truly feel. 133 00:29:49,988 --> 00:29:53,157 - You're Watanabe, right? - Yeah. 134 00:29:54,201 --> 00:29:57,161 Mind if I sit down? Are you expecting someone? 135 00:29:57,996 --> 00:30:00,122 Nobody's coming, please. 136 00:30:14,262 --> 00:30:16,097 Have we met? 137 00:30:17,015 --> 00:30:18,057 Euripides. 138 00:30:18,225 --> 00:30:20,267 We just finished class, right? 139 00:30:31,113 --> 00:30:35,074 Was your hair down to here before summer break? 140 00:30:36,076 --> 00:30:38,119 But over the summer... 141 00:30:44,084 --> 00:30:45,251 Let me see your profile. 142 00:30:49,256 --> 00:30:51,173 It looks good on you. 143 00:30:52,175 --> 00:30:54,009 You really think so? 144 00:30:54,094 --> 00:30:55,094 Yeah. 145 00:31:01,143 --> 00:31:05,104 Hey, you're not a liar, are you? 146 00:31:05,230 --> 00:31:08,149 I like to think of myself as honest. 147 00:31:19,286 --> 00:31:21,120 Are you suntanned? 148 00:31:21,329 --> 00:31:25,249 I spent the last couple of weeks hiking around. 149 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 Alone? 150 00:31:27,294 --> 00:31:29,086 Alone. 151 00:31:29,296 --> 00:31:32,131 Do you always travel alone? 152 00:31:32,215 --> 00:31:34,175 Yes, I do. 153 00:31:34,259 --> 00:31:36,177 You enjoy solitude? 154 00:31:36,344 --> 00:31:39,221 Nobody likes being alone that much. 155 00:31:39,306 --> 00:31:42,141 I just don't go out of my way to make friends. 156 00:31:42,225 --> 00:31:45,102 It just leads to disappointment. 157 00:31:45,187 --> 00:31:49,106 You can use that line if you ever write your autobiography. 158 00:31:53,195 --> 00:31:54,278 Are you teasing? 159 00:31:57,157 --> 00:31:59,283 I love the way you talk. 160 00:31:59,367 --> 00:32:01,202 My name's Midori. 161 00:32:06,249 --> 00:32:08,125 Take your sunglasses off. 162 00:32:08,335 --> 00:32:10,252 My eyes are tired today. 163 00:32:10,337 --> 00:32:12,087 Lack of sleep? 164 00:32:12,172 --> 00:32:13,172 A little. 165 00:32:14,174 --> 00:32:16,383 Sorry I forgot about our lunch. 166 00:32:18,220 --> 00:32:20,179 Did you wait there long? 167 00:32:20,263 --> 00:32:23,390 It doesn't matter I've got time on my hands. 168 00:32:24,351 --> 00:32:26,143 A lot? 169 00:32:26,228 --> 00:32:29,271 I wish I could give you some to help you sleep. 170 00:32:30,357 --> 00:32:32,233 That's sweet. 171 00:32:42,369 --> 00:32:44,203 Come in! 172 00:32:45,163 --> 00:32:46,330 Hello. 173 00:32:48,416 --> 00:32:49,291 Welcome. 174 00:32:49,376 --> 00:32:51,418 Hello. For you. 175 00:32:52,170 --> 00:32:53,254 Thank you. 176 00:32:56,258 --> 00:32:58,175 I'll water it. 177 00:33:00,178 --> 00:33:02,221 Am I too early? 178 00:33:03,306 --> 00:33:04,390 It's fine. 179 00:33:06,184 --> 00:33:08,310 Hey, you have a bookshop downstairs. 180 00:33:09,187 --> 00:33:12,273 It's been our bookshop for thousands of years. 181 00:33:28,248 --> 00:33:31,166 I'm glad you're enjoying my cooking. 182 00:33:31,251 --> 00:33:32,418 This is great. 183 00:33:33,420 --> 00:33:37,381 You weren't expecting much, were you, 184 00:33:38,300 --> 00:33:40,426 judging from my looks? 185 00:33:42,178 --> 00:33:45,097 So, your family's out today? 186 00:33:45,181 --> 00:33:46,348 My mother's in her grave. 187 00:33:47,350 --> 00:33:51,145 My sister's out driving with her fiancรฉ. 188 00:33:51,313 --> 00:33:53,272 And then there's my father. 189 00:33:55,275 --> 00:33:58,193 He went to Uruguay in June of last year. 190 00:33:58,278 --> 00:34:01,155 - Uruguay? - Yes. 191 00:34:02,324 --> 00:34:06,118 An old army buddy of his has a farm there. 192 00:34:06,202 --> 00:34:11,206 Suddenly he said he could make it there and took off alone to Uruguay. 193 00:34:12,167 --> 00:34:13,208 I see. 194 00:34:14,294 --> 00:34:20,215 I'm sure losing his wife was a real shock to him. 195 00:34:22,344 --> 00:34:26,430 He told us, "I'm so angry. 196 00:34:29,392 --> 00:34:33,395 "I would much rather have lost the two of you than her." 197 00:34:34,397 --> 00:34:36,190 He did? 198 00:34:37,192 --> 00:34:39,318 We were stupefied, speechless. 199 00:34:40,236 --> 00:34:46,283 Still, it is wonderful for two people to love each other that much. 200 00:34:48,411 --> 00:34:50,412 Have you heard from him? 201 00:34:52,290 --> 00:34:55,292 One postcard, in March. 202 00:34:56,252 --> 00:34:58,253 But he didn't tell us much. 203 00:34:58,338 --> 00:35:00,339 A postcard of a stupid donkey. 204 00:35:01,299 --> 00:35:03,384 Give me a break! 205 00:35:17,273 --> 00:35:21,443 I always thought, of course I'd be sad if my parents died or went away. 206 00:35:22,362 --> 00:35:25,280 But when it happened, I felt nothing. 207 00:35:25,490 --> 00:35:31,245 I don't feel sad or feel abandoned or in any pain. 208 00:35:33,331 --> 00:35:35,332 Do you think you weren't loved very much? 209 00:35:35,417 --> 00:35:37,334 Not enough. 210 00:35:38,211 --> 00:35:41,380 Just once, I wanted to know what it's like to get my fill of love. 211 00:35:42,382 --> 00:35:45,259 What is love to you? 212 00:35:50,432 --> 00:35:55,310 Let's say, I tell you I want to eat strawberry shortcake, 213 00:35:55,437 --> 00:35:58,397 and you drop everything and run out and buy it for me. 214 00:35:58,481 --> 00:36:02,359 And you come back out of breath and give me the strawberry shortcake. 215 00:36:02,444 --> 00:36:07,239 And I say, "I don't want it any more," 216 00:36:07,323 --> 00:36:09,324 and I throw it out the window. 217 00:36:10,326 --> 00:36:12,453 That's what I'm looking for. 218 00:36:13,288 --> 00:36:17,416 I'm not sure that has anything to do with love. 219 00:36:18,334 --> 00:36:19,334 It does. 220 00:36:20,295 --> 00:36:22,337 I want the man to say, 221 00:36:22,464 --> 00:36:24,506 "You're right, Midori. It's my fault." 222 00:36:26,342 --> 00:36:28,510 I have all the intelligence and sensitivity of a donkey. 223 00:36:29,345 --> 00:36:31,430 To apologise, I'll get you something else. 224 00:36:32,474 --> 00:36:36,435 What would you like? Chocolate mousse? Cheesecake? 225 00:36:37,312 --> 00:36:38,353 Then what? 226 00:36:38,480 --> 00:36:40,355 Then I'll love him. 227 00:36:53,495 --> 00:37:00,375 - Tired? - It's not that. 228 00:37:01,336 --> 00:37:05,464 It's just been a while since I let myself relax completely. 229 00:37:53,513 --> 00:37:56,431 I'm dating someone else. 230 00:37:59,519 --> 00:38:01,562 Somehow, I knew that. 231 00:38:08,653 --> 00:38:10,529 Do you love someone? 232 00:38:19,497 --> 00:38:20,539 I do. 233 00:40:04,644 --> 00:40:10,649 My doctor says it's time I began having contact with people. 234 00:40:11,526 --> 00:40:15,654 The only face I see is yours. 235 00:40:29,544 --> 00:40:35,507 And there are some things that I need to explain to you. 236 00:40:35,591 --> 00:40:38,593 I can no longer avoid them. 237 00:40:39,554 --> 00:40:42,597 It's almost four months since I came here. 238 00:40:42,682 --> 00:40:46,810 I've thought a lot about you in that time. 239 00:40:53,735 --> 00:40:57,696 I can sense the good feelings you have for me. 240 00:40:57,780 --> 00:41:00,615 They make me very happy. 241 00:41:00,700 --> 00:41:04,619 If I have left a wound inside you, 242 00:41:04,704 --> 00:41:09,791 it is not just your wound but mine as well. 243 00:41:10,710 --> 00:41:14,546 If you stay on this road, 244 00:41:14,630 --> 00:41:16,506 Dr Ishida will greet you. 245 00:41:16,591 --> 00:41:18,675 Yes, I see. Thank you. 246 00:41:47,622 --> 00:41:50,749 You must be Watanabe. Call me Reiko. 247 00:41:51,626 --> 00:41:54,628 Hello. Are you Naoko's doctor? 248 00:41:54,712 --> 00:41:57,589 Naoko's doctor? Why? 249 00:41:57,673 --> 00:42:00,675 He told me Dr Ishida would greet me. 250 00:42:00,760 --> 00:42:02,636 Oh, I see. 251 00:42:03,679 --> 00:42:06,681 I teach music here, 252 00:42:06,766 --> 00:42:09,684 so some people call me "Doctor". 253 00:42:10,770 --> 00:42:14,731 But I'm just another patient here. I've been here seven years. 254 00:42:25,743 --> 00:42:26,785 Come in. 255 00:42:36,879 --> 00:42:39,631 What a nice room. 256 00:42:39,841 --> 00:42:43,718 My dorm room only has a ceiling and a window. 257 00:42:43,803 --> 00:42:47,722 I see. You sleep there, OK? 258 00:42:47,807 --> 00:42:48,807 Of course. 259 00:42:48,891 --> 00:42:53,812 Naoko and I have to work in the garden. Do you mind waiting here? 260 00:42:53,896 --> 00:42:55,689 Not at all. 261 00:42:56,691 --> 00:43:00,735 I'll study my German I have an exam next week. 262 00:43:02,780 --> 00:43:08,660 Also, you're not allowed to be alone with Naoko here. 263 00:43:08,744 --> 00:43:11,788 You always have to be with a chaperone. 264 00:43:11,914 --> 00:43:13,748 That would be me. 265 00:43:13,833 --> 00:43:16,710 You'll just have to put up with it. 266 00:43:16,836 --> 00:43:17,836 That's fine. 267 00:43:20,923 --> 00:43:22,674 I'll be off. 268 00:43:22,758 --> 00:43:23,758 Sure. 269 00:43:44,906 --> 00:43:48,783 - Good. - Yeah, this peach is good. 270 00:43:51,746 --> 00:43:54,831 When I said good, I meant how you eat the peach. 271 00:43:54,916 --> 00:43:55,916 What? 272 00:44:11,807 --> 00:44:12,891 Sleeping? 273 00:44:13,809 --> 00:44:14,851 No... 274 00:44:21,817 --> 00:44:22,817 How are you? 275 00:44:26,948 --> 00:44:28,907 I don't have much time. 276 00:44:30,785 --> 00:44:33,954 I'm not supposed to be here, but I snuck over. 277 00:44:38,793 --> 00:44:40,919 Don't you hate my hair? 278 00:44:42,797 --> 00:44:44,005 Not at all. 279 00:44:46,968 --> 00:44:48,885 It's really cute. 280 00:44:51,889 --> 00:44:54,891 But my mother said it was awful. 281 00:45:00,940 --> 00:45:04,943 I just had to see you. 282 00:45:06,988 --> 00:45:10,865 I don't have anything special to say, 283 00:45:12,910 --> 00:45:16,913 but I wanted to get used to seeing your face. 284 00:45:21,836 --> 00:45:22,961 How long were you here? 285 00:45:47,987 --> 00:45:52,907 Thank you so much for coming to see me It makes me very happy. 286 00:45:54,910 --> 00:45:59,998 But if being here becomes a burden to you, 287 00:46:00,958 --> 00:46:03,043 you shouldn't hesitate to tell me. 288 00:46:04,962 --> 00:46:07,005 I won't be crushed. 289 00:46:11,052 --> 00:46:13,053 I'll tell you honestly. 290 00:46:30,071 --> 00:46:31,946 I have to go. 291 00:48:53,255 --> 00:48:57,175 Watanabe, do you mind taking a little walk? 292 00:52:48,449 --> 00:52:50,408 Do you love me? 293 00:52:54,413 --> 00:52:55,455 Yes. 294 00:53:00,419 --> 00:53:02,336 I love you a lot. 295 00:54:45,566 --> 00:54:49,443 Get up. I want to talk. 296 00:55:19,474 --> 00:55:24,478 You asked me once why I had never slept with Kizuki. 297 00:55:25,480 --> 00:55:27,481 Do you still want to know? 298 00:55:31,486 --> 00:55:33,529 I probably should know. 299 00:55:33,614 --> 00:55:35,573 I think so, too. 300 00:55:35,657 --> 00:55:38,451 The dead will always be dead, 301 00:55:38,535 --> 00:55:41,579 but we have to go on living. 302 00:55:44,458 --> 00:55:48,586 I wanted to sleep with Kizuki. 303 00:55:50,505 --> 00:55:52,506 And he wanted to, too. 304 00:55:52,591 --> 00:55:56,510 So we tried a lot. But it never worked. 305 00:55:56,595 --> 00:55:58,554 We couldn't do it. 306 00:55:58,680 --> 00:56:03,643 I didn't know why then and I still don't know why. 307 00:56:04,645 --> 00:56:06,520 I loved him. 308 00:56:07,648 --> 00:56:10,524 But it never worked. 309 00:56:12,527 --> 00:56:17,615 I couldn't get wet. I never opened to him. 310 00:56:18,659 --> 00:56:20,618 It hurt too much. 311 00:56:22,454 --> 00:56:26,582 We tried everything, but it never worked. 312 00:56:28,502 --> 00:56:29,627 So I... 313 00:56:30,754 --> 00:56:32,630 used my lips 314 00:56:34,549 --> 00:56:37,718 and my fingers for him. 315 00:56:39,638 --> 00:56:41,555 I wish 316 00:56:43,558 --> 00:56:45,643 I didn't have to talk about this. 317 00:56:47,729 --> 00:56:52,566 But I can't help it, I have to talk about it. 318 00:56:53,652 --> 00:56:57,571 I can't figure this out alone. 319 00:57:00,659 --> 00:57:02,618 When I slept with you, 320 00:57:04,579 --> 00:57:07,665 I was really wet, wasn't I? 321 00:57:08,667 --> 00:57:09,625 Yes. 322 00:57:12,713 --> 00:57:16,674 That evening of my birthday, 323 00:57:16,758 --> 00:57:19,677 I'd been wet since I saw you. 324 00:57:20,721 --> 00:57:22,763 I wanted you to hold me. 325 00:57:23,724 --> 00:57:27,601 I wanted you to take off my clothes and touch me. 326 00:57:28,687 --> 00:57:32,606 I'd never felt like that before. 327 00:57:35,694 --> 00:57:41,699 Why? 328 00:57:43,702 --> 00:57:45,786 How could that happen? 329 00:57:47,789 --> 00:57:49,707 I mean, 330 00:57:51,752 --> 00:57:54,587 I really loved Kizuki. 331 00:57:57,758 --> 00:58:00,718 You mean, but not me? 332 00:58:01,845 --> 00:58:03,721 I'm sorry. 333 00:58:04,723 --> 00:58:06,640 But please understand, 334 00:58:08,810 --> 00:58:14,648 Kizuki and I had a truly special relationship. 335 00:58:19,613 --> 00:58:20,780 We had 336 00:58:22,657 --> 00:58:24,825 always been together, from the age of three. 337 00:58:26,787 --> 00:58:31,707 We talked about everything and understood each other. 338 00:58:32,709 --> 00:58:34,752 That's how we grew up. 339 00:58:36,838 --> 00:58:41,842 The first time we kissed, we were in sixth grade. 340 00:58:44,679 --> 00:58:45,846 It was wonderful. 341 00:58:49,810 --> 00:58:51,811 When I had my first period, 342 00:58:52,604 --> 00:58:55,773 I ran to him and cried like a baby. 343 00:58:56,650 --> 00:58:59,777 We were that close. 344 00:59:04,783 --> 00:59:06,826 After he died, 345 00:59:11,748 --> 00:59:15,709 I just didn't know 346 00:59:15,794 --> 00:59:18,671 how to relate to other people. 347 00:59:20,799 --> 00:59:22,758 I didn't even know 348 00:59:22,884 --> 00:59:25,928 what it means 349 00:59:26,888 --> 00:59:29,723 to love someone. 350 01:00:22,944 --> 01:00:24,778 Naoko! 351 01:00:43,798 --> 01:00:45,799 Time to confess. 352 01:00:46,843 --> 01:00:48,928 What were you two doing? 353 01:00:49,971 --> 01:00:55,017 Going out at that hour, coming back nearly naked. 354 01:00:58,980 --> 01:01:01,941 I can't tell you. 355 01:01:06,905 --> 01:01:08,781 We did it. 356 01:01:09,950 --> 01:01:12,785 But it didn't work. 357 01:01:14,871 --> 01:01:15,996 What do you mean? 358 01:01:18,833 --> 01:01:22,836 Watanabe was too big for me. 359 01:01:26,841 --> 01:01:28,008 He didn't fit inside me. 360 01:01:28,843 --> 01:01:32,763 It's been seven years since the last time, 361 01:01:32,847 --> 01:01:34,974 so I was all stuffed up. 362 01:01:43,858 --> 01:01:46,902 That was the dream Reiko had, 363 01:01:46,987 --> 01:01:49,989 the night before you came. 364 01:01:51,908 --> 01:01:52,992 You dreamed about me? 365 01:01:53,910 --> 01:01:57,871 It wasn't you, it was just some man. 366 01:02:01,918 --> 01:02:05,963 Don't forget, we're not normal here. 367 01:02:07,966 --> 01:02:09,049 Apparently not. 368 01:02:53,845 --> 01:02:55,929 Do you want to sleep with me? 369 01:02:58,933 --> 01:02:59,975 Of course. 370 01:03:01,853 --> 01:03:03,062 Can you wait? 371 01:03:05,940 --> 01:03:07,107 Of course, I can wait. 372 01:03:09,110 --> 01:03:14,948 Before that time comes, I want to get a little better. 373 01:03:15,116 --> 01:03:17,117 Will you wait for me until then? 374 01:03:19,954 --> 01:03:21,121 Of course, I'll wait. 375 01:03:23,166 --> 01:03:26,043 Is it hard? 376 01:03:27,962 --> 01:03:29,129 The soles of my feet? 377 01:03:30,131 --> 01:03:31,965 Silly you. 378 01:03:34,094 --> 01:03:38,972 If you're asking if I have an erection, of course, I do. 379 01:03:40,141 --> 01:03:44,103 Can you please stop saying of course? 380 01:03:45,021 --> 01:03:47,064 OK, I'll stop. 381 01:03:49,067 --> 01:03:51,151 Is it difficult? 382 01:03:52,987 --> 01:03:54,029 What? 383 01:03:55,949 --> 01:03:57,991 Being hard like that. 384 01:03:58,993 --> 01:04:00,077 What? 385 01:04:02,914 --> 01:04:05,124 I mean, does it hurt? 386 01:04:07,919 --> 01:04:10,003 Sometimes it does... 387 01:04:14,008 --> 01:04:16,009 Shall I help you get rid of it? 388 01:04:20,056 --> 01:04:21,098 With your hand? 389 01:04:22,976 --> 01:04:24,059 Right. 390 01:04:56,050 --> 01:04:57,176 It's warm. 391 01:05:03,057 --> 01:05:05,058 You're good at that. 392 01:05:11,065 --> 01:05:13,066 Be a good boy and shut up. 393 01:06:10,250 --> 01:06:12,042 When did you get here? 394 01:06:12,126 --> 01:06:13,252 A while ago. 395 01:06:20,176 --> 01:06:22,261 Why are you so spaced out? 396 01:06:27,141 --> 01:06:31,144 I'm a little tired from my trip. 397 01:06:46,160 --> 01:06:47,286 Hey, Watanabe. 398 01:06:48,329 --> 01:06:51,248 Do you have any idea what I want to do, right now? 399 01:06:53,167 --> 01:06:54,251 No. 400 01:06:55,169 --> 01:06:57,170 I can't imagine. 401 01:06:59,215 --> 01:07:02,217 I want to be lying down on a big, wide, fluffy bed. 402 01:07:03,303 --> 01:07:07,306 You're lying beside me and slowly taking my clothes off. 403 01:07:08,182 --> 01:07:10,183 So tenderly. 404 01:07:14,272 --> 01:07:17,316 I'm spacing out, feeling really nice. 405 01:07:18,318 --> 01:07:22,154 Suddenly I come to my senses and yell, "Stop it, Watanabe!" 406 01:07:22,363 --> 01:07:26,241 Stop it, Watanabe. I like you. 407 01:07:26,326 --> 01:07:31,288 But I'm seeing someone else. I can't do this. Please stop. 408 01:07:32,832 --> 01:07:34,833 But you don't stop. 409 01:07:35,043 --> 01:07:39,963 Then you show it to me. Your thing, sticking way up. 410 01:07:41,883 --> 01:07:43,842 That's what you want to do, now? 411 01:07:44,969 --> 01:07:46,053 That's right. 412 01:08:00,985 --> 01:08:03,862 Do all the guys in here masturbate? 413 01:08:03,947 --> 01:08:07,032 Probably. Can you talk more quietly? 414 01:08:07,116 --> 01:08:09,952 Do they do it, thinking about girls? 415 01:08:10,036 --> 01:08:12,871 I kind of doubt anybody masturbates thinking 416 01:08:12,956 --> 01:08:15,958 about the stock market or the Suez Canal. 417 01:08:16,042 --> 01:08:18,835 Have you ever thought about me? 418 01:08:18,920 --> 01:08:20,128 Hey, tell me! 419 01:08:22,131 --> 01:08:24,967 When you weren't at school, you were here. 420 01:08:25,051 --> 01:08:25,968 Yeah. 421 01:08:26,052 --> 01:08:28,971 Whenever I saw you, you looked tired. 422 01:08:29,055 --> 01:08:29,972 I did? 423 01:08:30,056 --> 01:08:31,098 Why? 424 01:08:38,940 --> 01:08:40,899 Daddy, it's me, Midori. 425 01:08:47,991 --> 01:08:49,074 How are you? 426 01:08:52,996 --> 01:08:56,039 Daddy, I have to go and see the nurse. 427 01:08:56,958 --> 01:08:58,959 I'll be right back, OK? 428 01:09:02,046 --> 01:09:05,007 - Can you stay with him? - Of course. 429 01:10:27,215 --> 01:10:29,007 Hello? 430 01:10:31,052 --> 01:10:33,053 My father died. 431 01:10:41,104 --> 01:10:43,063 Is there anything I can do? 432 01:10:44,107 --> 01:10:46,274 I'm fine, thank you. 433 01:10:49,237 --> 01:10:51,238 I just wanted to let you know. 434 01:11:04,252 --> 01:11:06,128 Don't come. 435 01:11:07,255 --> 01:11:10,132 I hate funerals. 436 01:11:10,299 --> 01:11:13,176 I don't want to see you there. 437 01:11:16,222 --> 01:11:17,264 I get it. 438 01:11:35,199 --> 01:11:38,160 Will you take me to a porn film? 439 01:11:42,206 --> 01:11:43,248 Of course. 440 01:11:45,293 --> 01:11:47,335 A really dirty one. 441 01:11:51,174 --> 01:11:53,133 I'll find a good one for you. 442 01:11:59,182 --> 01:12:02,184 My father should have gone to Uruguay. 443 01:12:04,312 --> 01:12:06,188 You're right. 444 01:12:10,151 --> 01:12:12,319 Would you have come to visit me? 445 01:12:14,197 --> 01:12:15,238 Of course. 446 01:12:22,163 --> 01:12:25,332 We might have had lots of healthy babies there. 447 01:12:26,292 --> 01:12:28,335 That's not a bad life. 448 01:12:31,297 --> 01:12:33,340 You're so kind. 449 01:12:36,135 --> 01:12:37,302 I'll call you again. 450 01:12:38,304 --> 01:12:39,346 Sure. 451 01:14:09,312 --> 01:14:10,353 What happened to your hand? 452 01:14:10,438 --> 01:14:12,480 I just got hurt at work. 453 01:14:13,232 --> 01:14:14,232 I see. 454 01:14:21,407 --> 01:14:23,241 I passed... 455 01:14:24,410 --> 01:14:26,244 The Foreign Ministry exam? 456 01:14:28,456 --> 01:14:30,373 Congratulations. 457 01:14:32,460 --> 01:14:34,294 You're going abroad, right? 458 01:14:34,378 --> 01:14:38,256 The first year is training here. 459 01:14:38,424 --> 01:14:40,508 Then I'll be abroad for a while. 460 01:14:42,345 --> 01:14:47,432 What are your plans for Hatsumi? You'll be abroad for years. 461 01:14:48,392 --> 01:14:50,352 What will happen to her? 462 01:14:50,436 --> 01:14:53,438 That's her business, not mine. 463 01:14:55,441 --> 01:14:57,275 What do you mean? 464 01:15:31,560 --> 01:15:33,395 Look, 465 01:15:34,480 --> 01:15:39,484 I'm not planning to marry anyone and I made that perfectly clear to Hatsumi. 466 01:15:41,404 --> 01:15:42,445 So... 467 01:15:46,409 --> 01:15:49,452 If Hatsumi wants to marry somebody, she should go ahead. 468 01:15:50,454 --> 01:15:53,456 If she wants to wait for me, she can. 469 01:15:55,501 --> 01:15:56,543 That's what I mean. 470 01:16:05,553 --> 01:16:08,430 You think I'm a shit, don't you? 471 01:16:08,514 --> 01:16:09,514 Yes. 472 01:16:17,481 --> 01:16:21,526 I'll bring her along next time. Talk to her, I'm sure you'll like her. 473 01:16:22,403 --> 01:16:23,486 It's a waste of time. 474 01:16:23,571 --> 01:16:27,615 I'm too poor to go out with girls from your school. 475 01:16:28,451 --> 01:16:32,537 Don't be silly. She's a nice, natural girl. 476 01:16:32,621 --> 01:16:36,416 My school cafeteria has three lunches, A, B and C. 477 01:16:36,500 --> 01:16:40,462 A lunch is 120 Yen, B is 1 00 Yen, C is 80 Yen. 478 01:16:40,588 --> 01:16:43,506 When I eat the A lunch, 479 01:16:43,632 --> 01:16:46,468 everybody gives me dirty looks. 480 01:16:46,594 --> 01:16:48,470 You still think I can talk to her? 481 01:16:48,596 --> 01:16:50,472 Just meet her. 482 01:16:50,556 --> 01:16:52,348 You don't have to screw her. 483 01:16:52,433 --> 01:16:53,558 I should say not. 484 01:16:54,477 --> 01:16:58,438 You can't do that, she's still a virgin. 485 01:16:58,647 --> 01:17:01,524 Watanabe's in love with a girl. 486 01:17:01,609 --> 01:17:05,445 But he won't say a word about her. 487 01:17:05,529 --> 01:17:06,529 Really? 488 01:17:07,448 --> 01:17:09,574 But I'm not hiding anything. 489 01:17:09,658 --> 01:17:13,495 It's just that the situation is complicated and hard to talk about. 490 01:17:15,623 --> 01:17:19,542 What a shame, we could have gone on double dates. 491 01:17:19,627 --> 01:17:21,544 We could have got drunk and swapped. 492 01:17:21,629 --> 01:17:24,506 - Don't be awful. - Nothing's awful. 493 01:17:24,590 --> 01:17:25,590 Right? 494 01:17:27,676 --> 01:17:31,596 We swapped girls once. 495 01:17:37,561 --> 01:17:38,645 Watanabe. 496 01:17:39,605 --> 01:17:41,439 Did you? 497 01:17:42,525 --> 01:17:44,651 Go ahead, tell her. 498 01:17:47,655 --> 01:17:52,700 I'd like to hear that story It sounds very interesting. 499 01:17:56,497 --> 01:17:57,413 We were drunk. 500 01:17:57,498 --> 01:18:01,543 That's all right, I'm not blaming you. 501 01:18:01,627 --> 01:18:05,630 I just want you to tell me the story. 502 01:18:15,474 --> 01:18:17,642 The two of us were drinking in a bar 503 01:18:17,726 --> 01:18:20,645 and got friendly with this pair of girls. 504 01:18:21,605 --> 01:18:25,608 They went to a junior college. They were pretty plastered, too. 505 01:18:25,734 --> 01:18:30,530 So anyway, we went to a hotel and slept with them. 506 01:18:30,614 --> 01:18:33,658 Nagasawa's room was right next door to mine. 507 01:18:35,661 --> 01:18:40,540 Nagasawa knocked on my door in the middle of the night 508 01:18:40,624 --> 01:18:42,709 and said we should exchange girls, 509 01:18:43,586 --> 01:18:45,545 so I went to his room, 510 01:18:45,629 --> 01:18:47,630 and he went to mine. 511 01:18:55,598 --> 01:18:56,764 Was it fun? 512 01:18:58,559 --> 01:19:01,561 Not especially. 513 01:19:02,521 --> 01:19:05,523 So why did you do that? 514 01:19:05,608 --> 01:19:06,566 I suggested it. 515 01:19:06,650 --> 01:19:08,693 I'm asking Watanabe. 516 01:19:12,656 --> 01:19:14,741 Why did you do that? 517 01:19:16,744 --> 01:19:21,623 Sometimes, I really want to sleep with a girl. 518 01:19:23,584 --> 01:19:25,627 You know, Watanabe... 519 01:19:38,599 --> 01:19:41,643 I don't know how complicated it is, 520 01:19:42,728 --> 01:19:46,773 but that kind of behaviour isn't of your style. 521 01:19:48,651 --> 01:19:52,820 It isn't right for you. What do you think? 522 01:19:54,823 --> 01:19:56,824 I feel that way, too, sometimes. 523 01:19:58,786 --> 01:20:02,705 So why don't you stop? 524 01:20:02,790 --> 01:20:05,583 Let me summarise. 525 01:20:06,627 --> 01:20:10,588 Watanabe's got this girl he likes, but can't get any because of complications. 526 01:20:10,673 --> 01:20:13,675 So he tells himself sex is sex and satisfies his needs elsewhere. 527 01:20:13,759 --> 01:20:18,721 But if you really love her, shouldn't you be able to control yourself? 528 01:20:19,640 --> 01:20:20,848 Maybe so. 529 01:20:24,645 --> 01:20:25,770 It's just a game. 530 01:20:28,649 --> 01:20:31,859 Doesn't even count as cheating Nobody gets hurt. 531 01:20:32,736 --> 01:20:34,737 I get hurt. 532 01:20:35,739 --> 01:20:37,740 Why am I not enough for you? 533 01:20:37,825 --> 01:20:39,867 It's not that you're not enough for me. 534 01:20:52,756 --> 01:20:53,798 Hey. 535 01:20:55,759 --> 01:21:00,638 What do you think about Nagasawa and me? 536 01:21:01,765 --> 01:21:03,725 It doesn't matter what I think. 537 01:21:08,772 --> 01:21:13,735 It's all right. Tell me exactly what you think. 538 01:21:18,824 --> 01:21:20,908 If I were you, I'd leave him. 539 01:21:22,786 --> 01:21:23,870 The way he lives, 540 01:21:25,664 --> 01:21:29,834 it never crosses his mind to make himself happy, 541 01:21:30,669 --> 01:21:32,837 or to make others happy. 542 01:21:35,758 --> 01:21:40,678 You seem like you could be happy with just about anyone. 543 01:21:40,888 --> 01:21:45,808 How did you end up with Nagasawa of all people? 544 01:21:49,855 --> 01:21:55,777 Things like that just happen. 545 01:21:57,738 --> 01:21:59,906 There's not much you can do about it. 546 01:22:04,703 --> 01:22:06,871 You love him that much? 547 01:22:07,790 --> 01:22:08,873 I do. 548 01:22:12,878 --> 01:22:15,963 It must be wonderful, 549 01:22:17,925 --> 01:22:19,967 to be so sure you love someone. 550 01:22:22,846 --> 01:22:25,932 After Nagasawa was posted to Germany, 551 01:22:26,809 --> 01:22:29,727 Hatsumi married some man. 552 01:22:29,895 --> 01:22:33,898 Then, two years later, she slit her wrists with a razor and died. 553 01:23:17,776 --> 01:23:19,777 Sorry about the other night. 554 01:23:19,945 --> 01:23:21,779 Never mind. 555 01:23:22,865 --> 01:23:24,866 I made up with Hatsumi. 556 01:23:25,868 --> 01:23:27,034 I'm not surprised. 557 01:23:31,874 --> 01:23:36,878 She told me you told her to leave me. 558 01:23:37,963 --> 01:23:39,964 Isn't that what you wanted me to tell her? 559 01:23:42,843 --> 01:23:44,051 Phone for you, Watanabe. 560 01:23:44,928 --> 01:23:46,012 Excuse me. 561 01:23:52,102 --> 01:23:53,185 Sorry I'm late. 562 01:23:54,187 --> 01:23:55,104 What are you drinking? 563 01:23:55,188 --> 01:23:57,106 A Tom Collins. 564 01:23:58,191 --> 01:24:00,026 A whiskey and soda. 565 01:24:00,110 --> 01:24:01,193 What happened? 566 01:24:02,154 --> 01:24:04,155 I hurt myself at work. 567 01:24:05,073 --> 01:24:07,241 - Where were you? - Nara and Aomori. 568 01:24:10,120 --> 01:24:14,206 Had a hard time with the funeral? 569 01:24:15,125 --> 01:24:18,127 No, we're used to them. 570 01:24:18,211 --> 01:24:22,256 My sister and I have worked so hard, we decided to do whatever we wanted. 571 01:24:23,133 --> 01:24:26,218 I decided I'd take my boyfriend to Nara and screw like crazy. 572 01:24:28,221 --> 01:24:31,182 So, did you screw like crazy? 573 01:24:31,266 --> 01:24:33,225 No, not even once. 574 01:24:35,062 --> 01:24:38,105 My period started the minute we got to our hotel room. 575 01:24:38,231 --> 01:24:42,151 It's not funny I was a whole week early. 576 01:24:42,235 --> 01:24:44,195 It was pathetic. 577 01:24:45,197 --> 01:24:48,157 Both he and I had been about to explode. 578 01:24:49,284 --> 01:24:52,244 So we had a big fight and I haven't seen him since. 579 01:24:54,289 --> 01:24:58,167 I came back to Tokyo and then went to Aomori. 580 01:24:58,251 --> 01:25:00,211 Have you ever been? 581 01:25:01,213 --> 01:25:02,254 Never. 582 01:25:04,299 --> 01:25:06,175 And, you know, 583 01:25:07,177 --> 01:25:11,097 while I was travelling by myself, I kept thinking about you, 584 01:25:12,224 --> 01:25:15,309 wishing that you were beside me. 585 01:25:18,313 --> 01:25:20,189 How come? 586 01:25:21,274 --> 01:25:25,319 What do you mean, how come? 587 01:25:26,279 --> 01:25:29,365 How come you were thinking about me? 588 01:25:31,201 --> 01:25:34,203 Because I like you. Why else? 589 01:25:34,329 --> 01:25:36,372 What other reason is there? 590 01:25:38,125 --> 01:25:40,251 But you've got a boyfriend. 591 01:25:41,169 --> 01:25:43,295 You don't have to think about me. 592 01:25:47,300 --> 01:25:49,343 Don't be so mean. 593 01:25:55,308 --> 01:26:00,396 Watanabe, do you know what I want to do now? 594 01:26:01,314 --> 01:26:06,235 Come on. Remember where we are. 595 01:26:14,244 --> 01:26:17,288 I never dreamed you'd answer me like that. 596 01:26:43,231 --> 01:26:45,357 Midori, answer the phone! 597 01:26:46,193 --> 01:26:47,276 It's fine. 598 01:27:11,384 --> 01:27:14,261 Are you seeing someone in Tokyo? 599 01:27:16,389 --> 01:27:17,389 No. 600 01:27:21,353 --> 01:27:23,395 If you do, please tell me. 601 01:27:25,232 --> 01:27:26,315 Of course. 602 01:27:33,448 --> 01:27:35,282 Oh, look. 603 01:28:01,434 --> 01:28:05,479 But Reiko still doesn't eat much, 604 01:28:06,314 --> 01:28:08,482 just smokes one cigarette after another. 605 01:28:09,442 --> 01:28:14,488 There isn't much gardening to do at this time of year. 606 01:28:15,448 --> 01:28:18,284 The birds and rabbits are doing fine. 607 01:28:18,451 --> 01:28:22,413 We hunt for mushrooms 608 01:28:22,497 --> 01:28:25,416 and pick chestnuts to eat. 609 01:28:26,418 --> 01:28:31,505 Every day, it's rice with chestnuts or mushrooms, 610 01:28:32,340 --> 01:28:34,466 but it's so delicious, I never tire of it. 611 01:28:43,435 --> 01:28:47,396 I get confused by most things 612 01:28:47,480 --> 01:28:50,441 that come from the outside. 613 01:28:50,567 --> 01:28:53,402 But your descriptions 614 01:28:53,486 --> 01:28:56,488 of the world around you 615 01:28:57,365 --> 01:29:00,534 give me wonderful relief. 616 01:29:01,369 --> 01:29:04,455 It's so strange. I wonder why. 617 01:29:26,394 --> 01:29:30,481 Midori sounds like an interesting person. 618 01:29:30,565 --> 01:29:32,524 Reading your letter, 619 01:29:32,609 --> 01:29:37,488 I got the feeling she might be in love with you. 620 01:30:03,515 --> 01:30:05,557 Happy birthday. 621 01:30:06,518 --> 01:30:08,477 I hope you have a happy year, 622 01:30:08,561 --> 01:30:12,481 being 20 years old. 623 01:30:13,608 --> 01:30:18,612 My own year of being 20 will probably end miserably. 624 01:30:19,614 --> 01:30:24,618 I hope you can be happy enough for me, too. 625 01:30:26,579 --> 01:30:31,583 Reiko and I knitted this scarf together. 626 01:30:32,585 --> 01:30:35,462 The good half is Reiko's, 627 01:30:35,547 --> 01:30:38,507 the bad half is mine. 628 01:31:11,624 --> 01:31:13,667 Will you come and see me, 629 01:31:14,586 --> 01:31:17,546 when it starts to snow? 630 01:32:25,657 --> 01:32:26,740 No... 631 01:32:28,660 --> 01:32:30,702 I can't... 632 01:32:32,664 --> 01:32:34,623 Please stop. 633 01:32:37,710 --> 01:32:39,545 Please. 634 01:33:16,583 --> 01:33:18,625 Why do you care for me? 635 01:33:22,672 --> 01:33:24,840 You shouldn't be involved with me, 636 01:33:26,676 --> 01:33:31,680 you should live your own life. 637 01:33:35,727 --> 01:33:36,810 But you're... 638 01:33:38,730 --> 01:33:40,689 You're wrong. 639 01:33:41,774 --> 01:33:43,775 That's not what I think. 640 01:33:49,741 --> 01:33:53,744 Don't you think you're lying to yourself? 641 01:34:02,629 --> 01:34:04,713 Leave me alone. 642 01:34:07,634 --> 01:34:11,720 It's what you should have done on my birthday. 643 01:34:13,806 --> 01:34:15,724 Don't touch me! 644 01:34:15,850 --> 01:34:18,727 You are crazy! Don't touch me! 645 01:34:18,811 --> 01:34:19,811 Calm down. 646 01:34:19,896 --> 01:34:23,815 Go away! Don't touch me! 647 01:34:24,692 --> 01:34:25,609 Calm down. 648 01:34:25,693 --> 01:34:28,779 Your presence is painful! 649 01:34:29,656 --> 01:34:31,740 Why don't you understand? 650 01:34:31,824 --> 01:34:33,825 Naoko, calm down! 651 01:35:33,720 --> 01:35:37,806 I'm thinking of leaving the dorm and finding an apartment. 652 01:35:38,850 --> 01:35:41,852 If I get more part-time work, I can cover my expenses. 653 01:35:42,937 --> 01:35:45,939 How would you like to live with me? 654 01:35:46,899 --> 01:35:48,734 Thank you. 655 01:35:49,819 --> 01:35:53,947 It makes me so happy that you asked me that. 656 01:35:57,744 --> 01:36:01,913 This isn't somewhere you should stay too long. 657 01:36:05,001 --> 01:36:06,877 Think it over. 658 01:36:08,880 --> 01:36:12,924 I'm moving as soon as possible, anyway. 659 01:36:14,802 --> 01:36:18,930 Any time you want to join me, you can. 660 01:36:23,770 --> 01:36:25,937 Why can't I get wet? 661 01:36:28,816 --> 01:36:30,817 It only happened that once. 662 01:36:32,945 --> 01:36:34,946 Why can't I? 663 01:36:36,824 --> 01:36:41,870 It's only psychological. Give it time. 664 01:36:42,872 --> 01:36:44,873 Don't worry about it. 665 01:36:52,006 --> 01:36:53,965 What if... 666 01:36:55,968 --> 01:36:58,804 I never get wet again, 667 01:36:59,972 --> 01:37:02,933 and can't ever have sex? 668 01:37:07,855 --> 01:37:11,024 Would you still be able to love me? 669 01:37:13,903 --> 01:37:15,904 At heart, 670 01:37:17,865 --> 01:37:19,866 I'm an optimistic person. 671 01:38:48,080 --> 01:38:52,083 I'll come back to see you after I've moved. 672 01:38:54,003 --> 01:38:56,004 Think it over, OK? 673 01:39:08,142 --> 01:39:09,142 See you. 674 01:40:38,149 --> 01:40:42,027 I thought I'd get out of here before you. 675 01:40:47,033 --> 01:40:49,117 Mind if I give you a piece of advice? 676 01:40:50,202 --> 01:40:51,244 Sure. 677 01:40:52,246 --> 01:40:54,205 Don't feel sorry for yourself. 678 01:40:55,207 --> 01:41:00,086 Only degenerates feel sorry for themselves. 679 01:41:00,212 --> 01:41:02,130 I'll keep it in mind. 680 01:41:06,135 --> 01:41:09,304 It must have been difficult for you too, waiting for her letter. 681 01:41:10,264 --> 01:41:15,101 But this month has been just as difficult for Naoko. 682 01:41:16,187 --> 01:41:19,189 She has slowly started hearing voices again. 683 01:41:20,232 --> 01:41:25,070 She has trouble just having ordinary conversations now. 684 01:41:25,196 --> 01:41:29,324 She doesn't want to see you in her current state. 685 01:41:47,176 --> 01:41:48,218 Hey. 686 01:41:48,302 --> 01:41:50,178 I want to talk to you. 687 01:41:52,139 --> 01:41:53,348 I have plans. 688 01:41:57,186 --> 01:42:00,146 It won't take long Just five minutes. 689 01:42:00,314 --> 01:42:03,316 I don't want to talk to you, sorry. 690 01:42:14,036 --> 01:42:17,831 To tell you the truth, it's getting increasingly difficult 691 01:42:17,915 --> 01:42:20,041 to control Naoko. 692 01:42:21,836 --> 01:42:24,838 I have to watch her constantly. 693 01:42:25,840 --> 01:42:27,882 The voices she's hearing are getting worse. 694 01:42:27,967 --> 01:42:32,887 She's shutting out the whole world, going deep inside herself. 695 01:42:36,892 --> 01:42:57,037 Kizuki. 696 01:42:57,955 --> 01:42:59,039 Naoko! 697 01:43:05,963 --> 01:43:07,088 Hey, Kizuki. 698 01:43:08,966 --> 01:43:12,052 Unlike you, I've chosen to live. 699 01:43:13,054 --> 01:43:16,014 And to live the best way I can. 700 01:43:17,016 --> 01:43:19,893 I'm sure it was hard for you. 701 01:43:20,061 --> 01:43:22,896 But it's hard for me, too. 702 01:43:23,064 --> 01:43:26,024 Because you killed yourself, 703 01:43:26,108 --> 01:43:28,943 leaving Naoko behind. 704 01:43:30,905 --> 01:43:33,114 But I will never abandon her. 705 01:43:35,034 --> 01:43:37,035 The reason is, I love her. 706 01:43:39,038 --> 01:43:41,915 I'm going to grow stronger. 707 01:43:43,000 --> 01:43:46,127 I'm going to grow up. 708 01:44:38,973 --> 01:44:40,014 Let's go. 709 01:45:03,998 --> 01:45:07,083 I talked with him after I saw you at the bar that night, 710 01:45:08,210 --> 01:45:10,170 and I broke up with him. 711 01:45:18,137 --> 01:45:20,096 I like you. 712 01:45:22,183 --> 01:45:24,184 From the bottom of my heart. 713 01:45:27,146 --> 01:45:29,230 But there's nothing I can do right now. 714 01:45:32,234 --> 01:45:34,194 Because of her? 715 01:45:35,112 --> 01:45:36,154 Yes. 716 01:45:41,202 --> 01:45:43,077 Tell me. 717 01:45:45,164 --> 01:45:47,207 Have you slept with her? 718 01:45:49,126 --> 01:45:52,128 Just once, last year. 719 01:45:57,218 --> 01:45:59,260 Haven't you seen her since? 720 01:46:00,262 --> 01:46:04,098 I saw her twice. But we didn't do anything. 721 01:46:08,062 --> 01:46:09,145 Why not? 722 01:46:13,150 --> 01:46:16,069 Isn't she in love with you? 723 01:46:20,282 --> 01:46:25,245 That's hard to say. It's really complicated. 724 01:46:27,122 --> 01:46:29,082 What I do know 725 01:46:30,084 --> 01:46:33,044 is I have a certain responsibility 726 01:46:33,128 --> 01:46:35,296 which I can't just abandon. 727 01:46:37,132 --> 01:46:40,093 Even if she isn't in love with me. 728 01:46:44,223 --> 01:46:47,183 Even if she isn't in love with you? 729 01:46:55,109 --> 01:46:56,317 I need time. 730 01:46:59,071 --> 01:47:04,117 I am sorry, but that's all I can say now. 731 01:47:20,342 --> 01:47:22,135 All right. 732 01:47:24,138 --> 01:47:25,305 I'll wait. 733 01:47:29,184 --> 01:47:31,227 Because I trust you. 734 01:47:40,321 --> 01:47:43,323 But when you take me, take only me. 735 01:47:46,201 --> 01:47:49,245 When you hold me, think only about me. 736 01:47:52,207 --> 01:47:54,167 Do you understand me? 737 01:47:58,255 --> 01:47:59,380 Very well. 738 01:48:08,182 --> 01:48:09,307 And... 739 01:48:11,268 --> 01:48:15,396 you can do whatever you want to me, but don't hurt me. 740 01:48:19,193 --> 01:48:24,197 I've already been hurt enough in my life. I don't want to be hurt any more. 741 01:48:28,285 --> 01:48:30,328 I want to be happy. 742 01:48:40,339 --> 01:48:42,215 Hold me. 743 01:49:39,523 --> 01:49:41,441 Naoko died. 744 01:52:58,513 --> 01:53:02,683 Nothing can heal the loss of a beloved. 745 01:53:03,685 --> 01:53:08,439 No truth, no sincerity, 746 01:53:08,523 --> 01:53:12,610 no strength, no kindness can heal that sorrow. 747 01:53:14,488 --> 01:53:16,489 All we can do 748 01:53:16,573 --> 01:53:20,701 is live through the sorrow and learn something from it. 749 01:53:21,536 --> 01:53:26,540 But whatever we learn will be of no help 750 01:53:26,667 --> 01:53:28,709 in facing the next sorrow to come along. 751 01:55:02,637 --> 01:55:05,556 You were planning to live with Naoko here. 752 01:55:06,558 --> 01:55:08,601 I need to wash up. 753 01:56:42,571 --> 01:56:47,533 Please remember me forever. 754 01:56:48,618 --> 01:56:53,706 Please always remember that I existed 755 01:56:54,583 --> 01:56:57,543 and was here by your side. 756 01:56:59,588 --> 01:57:01,547 Will you promise? 757 01:57:07,762 --> 01:57:12,600 I promise I'll always remember. 758 01:57:40,712 --> 01:57:43,589 What are your plans? 759 01:57:47,636 --> 01:57:49,595 I'm going to Asahikawa. 760 01:57:50,722 --> 01:57:55,684 A friend from college runs a music school there. 761 01:57:59,773 --> 01:58:01,649 Aren't you going to see 762 01:58:02,609 --> 01:58:04,693 your husband and daughter? 763 01:58:17,749 --> 01:58:19,792 Hey, Watanabe. 764 01:58:25,799 --> 01:58:29,802 Do people fall in love in Asahikawa? 765 01:58:35,809 --> 01:58:39,770 Of course, there's no question. 766 01:58:42,774 --> 01:58:47,820 You should fall in love again. 767 01:58:53,743 --> 01:58:56,662 Can I ask you for something? 768 01:58:59,749 --> 01:59:01,667 Yes, of course. 769 01:59:12,804 --> 01:59:14,722 Sleep with me. 770 01:59:18,685 --> 01:59:19,768 Are you serious? 771 01:59:24,691 --> 01:59:28,777 Yes, I think we should. 772 01:59:34,868 --> 01:59:36,869 I'll go take a shower. 773 02:00:40,850 --> 02:00:42,810 Are you really serious? 774 02:02:35,965 --> 02:02:39,885 I've got back what I lost seven years ago. 775 02:02:41,054 --> 02:02:42,888 Thank you. 776 02:03:54,085 --> 02:03:58,005 You don't need to walk me to the station, I'm fine. 777 02:03:58,089 --> 02:04:00,132 No, I want to. 778 02:04:03,011 --> 02:04:04,970 I'm fine here. 779 02:04:07,974 --> 02:04:11,977 Asahikawa is a nice town. I'll visit you some day. 780 02:04:15,982 --> 02:04:20,152 Please be happy. For me and Naoko, too. 781 02:04:50,099 --> 02:04:51,183 Hello? 782 02:04:52,018 --> 02:04:55,020 It's me, Midori. 783 02:05:03,154 --> 02:05:04,196 Midori. 784 02:05:06,199 --> 02:05:08,200 I want to see you and talk to you. 785 02:05:17,210 --> 02:05:22,089 I want to start all over with you. 786 02:05:32,141 --> 02:05:34,226 There's nothing I want, other than you. 787 02:05:50,243 --> 02:05:51,243 I love you. 788 02:06:03,172 --> 02:06:04,297 Where are you now? 789 02:06:07,260 --> 02:06:09,094 What? 790 02:06:10,221 --> 02:06:12,264 Where are you now? 791 02:06:17,103 --> 02:06:20,188 I wonder where I am now. 792 02:06:25,194 --> 02:06:27,279 With each passing season, 793 02:06:28,114 --> 02:06:31,158 I grow farther away from the dead. 794 02:06:33,119 --> 02:06:35,203 Kizuki remains 17. 795 02:06:36,164 --> 02:06:38,248 Naoko remains 21 . 796 02:06:39,167 --> 02:06:40,292 For eternity. 797 02:13:30,536 --> 02:13:35,540 English subtitles by Linda Hoaglund 54618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.