Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,789 --> 00:01:30,030
[My Heart]
3
00:01:30,200 --> 00:01:32,800
[Episode 21]
4
00:01:39,729 --> 00:01:40,340
Qingqing.
5
00:01:40,820 --> 00:01:42,020
Stay here for a few days.
6
00:01:42,620 --> 00:01:43,180
I will let Lingyu
7
00:01:43,180 --> 00:01:44,660
clean up the side hall of my sleeping hall.
8
00:01:45,100 --> 00:01:45,979
The condition there is better,
9
00:01:46,420 --> 00:01:47,300
and I can look after you more convenient.
10
00:01:47,460 --> 00:01:48,420
Thanks. My Crown Prince.
11
00:01:49,220 --> 00:01:50,580
It's already good here.
12
00:01:51,780 --> 00:01:53,610
If the Empress knows about
13
00:01:53,740 --> 00:01:54,700
my temporary stay in the palace,
14
00:01:55,020 --> 00:01:56,380
I will give you trouble again.
15
00:01:58,500 --> 00:01:59,140
Qingqing.
16
00:01:59,620 --> 00:02:00,260
Be assured, please.
17
00:02:00,660 --> 00:02:01,460
I will protect you
18
00:02:02,140 --> 00:02:03,220
whenever.
19
00:02:06,660 --> 00:02:07,540
My Crown Prince.
20
00:02:09,620 --> 00:02:10,900
Don't you hate me?
21
00:02:13,700 --> 00:02:14,940
You have been on the road all day.
22
00:02:15,450 --> 00:02:16,340
You must be very tired.
23
00:02:16,620 --> 00:02:17,380
Take a rest first.
24
00:02:19,140 --> 00:02:19,700
My Crown Prince.
25
00:02:21,329 --> 00:02:22,579
Actually, you know that
26
00:02:23,300 --> 00:02:24,940
my father killed the previous Emperor.
27
00:02:27,100 --> 00:02:28,220
What Lu Hongzhu did
28
00:02:29,180 --> 00:02:29,980
has nothing to do with you.
29
00:02:33,940 --> 00:02:35,340
How can it have nothing to do with me?
30
00:02:36,460 --> 00:02:37,980
Nangong insisted on pushing me away
31
00:02:38,460 --> 00:02:39,610
because of this.
32
00:02:40,180 --> 00:02:41,420
I am Lu Hongzhu's daughter.
33
00:02:42,060 --> 00:02:43,740
This is a fact that can't be changed.
34
00:02:46,020 --> 00:02:47,170
No matter what you do to me
35
00:02:48,300 --> 00:02:49,020
is ok.
36
00:02:51,740 --> 00:02:52,380
Qingqing.
37
00:02:53,340 --> 00:02:54,220
You don't have to think about it.
38
00:02:56,740 --> 00:02:57,460
My brother...
39
00:02:58,300 --> 00:02:59,740
he just can't accept it for a while.
40
00:03:00,820 --> 00:03:01,700
I understand.
41
00:03:02,730 --> 00:03:03,860
I don't force anything
42
00:03:05,450 --> 00:03:08,380
because I owe you too much.
43
00:03:10,660 --> 00:03:11,300
Qingqing.
44
00:03:11,940 --> 00:03:12,860
Don't think so much.
45
00:03:13,300 --> 00:03:14,460
Live here with ease.
46
00:03:14,860 --> 00:03:15,460
Trust me.
47
00:03:16,170 --> 00:03:16,980
Of all times,
48
00:03:17,140 --> 00:03:18,100
no matter what happens,
49
00:03:18,980 --> 00:03:19,940
I will be around and
50
00:03:21,300 --> 00:03:22,890
I will never let anyone hurt you.
51
00:03:26,250 --> 00:03:26,700
My Lord.
52
00:03:27,140 --> 00:03:29,220
I heard that Lady Qingqing went into the palace with the Crown Prince
53
00:03:29,460 --> 00:03:30,380
after returning from No Magic Valley.
54
00:03:30,940 --> 00:03:31,980
My daughter
55
00:03:32,460 --> 00:03:34,380
is really want to fight against me.
56
00:03:35,180 --> 00:03:37,300
If she didn't have the Magic Stone,
57
00:03:37,420 --> 00:03:38,220
I will kill her.
58
00:03:39,780 --> 00:03:40,700
Stare at her and
59
00:03:41,020 --> 00:03:42,700
report it as soon as anything happens。
60
00:03:43,180 --> 00:03:43,620
Yes.
61
00:03:44,020 --> 00:03:47,100
Li An Guild Leader has appeared in the No Magic Valley.
62
00:03:47,260 --> 00:03:48,900
If he get the spiritual power stone,
63
00:03:49,340 --> 00:03:50,740
the consequences would be disastrous.
64
00:03:51,660 --> 00:03:52,340
Qi Yi.
65
00:03:53,060 --> 00:03:54,820
These days we need to rectified army and
66
00:03:55,060 --> 00:03:57,100
ready to attack the No Magic Valley.
67
00:03:57,620 --> 00:04:01,100
We must annihilate Nangong Yixun and Li An Guild Leader
68
00:04:01,220 --> 00:04:02,180
to eliminate future troubles.
69
00:04:02,810 --> 00:04:03,580
I understand.
70
00:04:04,490 --> 00:04:04,900
Dad.
71
00:04:05,740 --> 00:04:05,940
My dear Xi.
72
00:04:05,940 --> 00:04:06,810
I boiled some medicine for you.
73
00:04:07,180 --> 00:04:08,060
Drink it while it is hot.
74
00:04:08,220 --> 00:04:08,660
Alright.
75
00:04:11,820 --> 00:04:12,500
Be careful, Lady Yunxi
76
00:04:13,529 --> 00:04:14,140
Are you ok?
77
00:04:22,660 --> 00:04:23,500
Off you go.
78
00:04:23,780 --> 00:04:24,250
Yes.
79
00:04:27,700 --> 00:04:28,140
Dad.
80
00:04:28,980 --> 00:04:31,220
I heard that Qingqing rushed out of the Lu Mansion barrier and
81
00:04:31,620 --> 00:04:32,650
ran to the No Magic Valley
82
00:04:33,620 --> 00:04:35,460
which makes me very angry.
83
00:04:36,420 --> 00:04:37,340
Sit down, my dear Xi.
84
00:04:40,210 --> 00:04:42,700
She just protected Nangong Yixin.
85
00:04:43,060 --> 00:04:45,420
and threatened to repay my support and
86
00:04:45,420 --> 00:04:47,140
sever my father-daughter relationship with me.
87
00:04:47,420 --> 00:04:49,300
You said how did I raise
88
00:04:49,300 --> 00:04:51,020
such a bad daughter.
89
00:04:51,900 --> 00:04:52,380
Dad.
90
00:04:52,659 --> 00:04:53,740
Qingqing is thoughtless.
91
00:04:55,820 --> 00:04:56,540
It is my mistake.
92
00:04:57,010 --> 00:04:58,780
I has been indulging her since she was a child
93
00:04:59,220 --> 00:05:01,380
which makes her arrogant and self-willed.
94
00:05:03,780 --> 00:05:04,500
My dear Xi.
95
00:05:05,140 --> 00:05:07,730
You've been the most sensible person since childhood.
96
00:05:08,570 --> 00:05:10,050
Your mother passed away early.
97
00:05:10,580 --> 00:05:11,700
The eldest sister is a mother.
98
00:05:11,820 --> 00:05:13,820
you take care of this sister everywhere,
99
00:05:15,060 --> 00:05:16,300
but
100
00:05:16,300 --> 00:05:19,220
we have raised a wicked girl.
101
00:05:20,780 --> 00:05:22,620
I am so sad about it.
102
00:05:23,300 --> 00:05:25,540
I will rely on you from now on.
103
00:05:26,980 --> 00:05:27,380
Dad.
104
00:05:28,020 --> 00:05:30,260
I always think of when I was a kid that
105
00:05:30,820 --> 00:05:32,700
you took the Crown Prince and me to practice magic power.
106
00:05:33,180 --> 00:05:34,740
I played together with my sister in the yard.
107
00:05:35,340 --> 00:05:37,540
I lived happily every day at that time.
108
00:05:39,100 --> 00:05:41,060
I just want to end this as soon as possible.
109
00:05:41,659 --> 00:05:42,540
The Crown Prince ascend the throne.
110
00:05:43,140 --> 00:05:44,100
Qingqing comes back.
111
00:05:45,260 --> 00:05:46,060
Dad is healthy.
112
00:05:47,380 --> 00:05:48,740
It is very hard.
113
00:05:49,620 --> 00:05:51,580
Your sister has magic power stone.
114
00:05:51,850 --> 00:05:53,860
If she cooperates with Nangong Yixin,
115
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
also the secret edict,
116
00:05:55,420 --> 00:05:56,620
I'm afraid the position of the throne
117
00:05:57,140 --> 00:05:58,940
is really not guaranteed.
118
00:06:00,620 --> 00:06:02,100
It will cause
119
00:06:02,100 --> 00:06:04,100
the bloody in Qiyuan Continent.
120
00:06:05,900 --> 00:06:07,660
Dad, don't worry.
121
00:06:08,220 --> 00:06:09,780
For you, for the prince,
122
00:06:10,180 --> 00:06:11,300
I will do my best
123
00:06:11,660 --> 00:06:12,980
to protect everyone.
124
00:06:16,210 --> 00:06:20,250
[Zhaolu Mansion]
125
00:06:23,620 --> 00:06:24,410
I won't come in.
126
00:06:25,420 --> 00:06:25,860
Lady Yunxi.
127
00:06:26,730 --> 00:06:27,570
Qingqing is so upset
128
00:06:28,060 --> 00:06:28,780
that she could hardly eat or sleep recently.
129
00:06:29,300 --> 00:06:30,540
It is good for you to enlighten her.
130
00:06:31,740 --> 00:06:32,860
Qingqing is extraordinarily lucky
131
00:06:33,180 --> 00:06:34,580
to be cared by the Crown Prince.
132
00:06:35,220 --> 00:06:36,340
I am vey envious.
133
00:06:38,980 --> 00:06:39,860
Qingqing has no magic power.
134
00:06:40,340 --> 00:06:41,700
And she has suffered lots of grievances since she was young.
135
00:06:42,620 --> 00:06:43,980
In addition, she has encountered so many changes now.
136
00:06:44,170 --> 00:06:45,500
I'm worried she can't bear it for a while.
137
00:06:47,220 --> 00:06:47,620
Don't worry.
138
00:06:47,980 --> 00:06:48,780
I will talk to her.
139
00:06:56,970 --> 00:06:57,500
My Crown Prince.
140
00:06:57,580 --> 00:06:58,620
The Empress wants to meet you for something important.
141
00:06:58,900 --> 00:06:59,740
Go quickly, please.
142
00:07:06,700 --> 00:07:07,220
Qingqing.
143
00:07:12,220 --> 00:07:12,700
Mingyang.
144
00:07:13,340 --> 00:07:15,180
King Jin and Li An Guild Leader conspired
145
00:07:15,740 --> 00:07:16,780
to rebel.
146
00:07:17,540 --> 00:07:20,340
I gave you time before,
147
00:07:20,820 --> 00:07:23,450
but now you can't relent anymore.
148
00:07:23,860 --> 00:07:25,540
It's time to use Lu Qingqing to
149
00:07:25,820 --> 00:07:27,380
get the magic power stone in her body.
150
00:07:28,100 --> 00:07:28,940
Otherwise,
151
00:07:29,420 --> 00:07:32,060
Lu Qingqing and the magic power stone
152
00:07:32,540 --> 00:07:35,010
would both belong to Nangong Yixin.
153
00:07:35,260 --> 00:07:35,900
Mother.
154
00:07:36,580 --> 00:07:37,900
Lord Jin is not going to rebel.
155
00:07:38,500 --> 00:07:39,820
Up to now,
156
00:07:40,300 --> 00:07:41,700
you still speak for him.
157
00:07:42,500 --> 00:07:44,050
I plan everything for you,
158
00:07:44,220 --> 00:07:45,900
but you never listen to me.
159
00:07:46,620 --> 00:07:49,620
Lord Jin's heart to rebel has long been surfacing.
160
00:07:50,020 --> 00:07:51,220
What he did
161
00:07:51,659 --> 00:07:53,260
is what I expected.
162
00:07:53,700 --> 00:07:55,900
But you still compromised blindly.
163
00:07:56,540 --> 00:07:57,580
Do you want to wait for him to
164
00:07:57,780 --> 00:07:59,540
put you under his butcher knife?
165
00:07:59,860 --> 00:08:01,620
By doing so, you will really see his purpose.
166
00:08:02,460 --> 00:08:04,340
My brother really loves Qingqing,
167
00:08:04,850 --> 00:08:06,730
but he is not for the magic power stone.
168
00:08:07,570 --> 00:08:08,260
Love?
169
00:08:08,980 --> 00:08:10,620
So simple you think about him.
170
00:08:11,860 --> 00:08:13,340
Fortunately, I have prepared.
171
00:08:13,700 --> 00:08:15,970
He can't be passionate in this life.
172
00:08:16,500 --> 00:08:17,940
Also, he can't have children.
173
00:08:18,220 --> 00:08:20,420
He can't compete with you for the throne.
174
00:08:20,780 --> 00:08:21,740
What do you mean, mother?
175
00:08:22,780 --> 00:08:25,540
I gave him the glacial poison.
176
00:08:26,300 --> 00:08:28,500
He falls in love with Lu Qingqing now.
177
00:08:28,980 --> 00:08:30,539
Presumably cold toxin has worked.
178
00:08:30,740 --> 00:08:31,860
He will die soon.
179
00:08:35,059 --> 00:08:36,570
The glacial poison was actually caused by you.
180
00:08:45,260 --> 00:08:46,100
What I did
181
00:08:46,650 --> 00:08:48,060
is all for you.
182
00:08:48,420 --> 00:08:49,420
So confused, mother.
183
00:08:49,940 --> 00:08:51,460
How can you be so hardhearted
184
00:08:51,460 --> 00:08:52,740
and do such an evil thing?
185
00:08:53,100 --> 00:08:54,460
Succession to the throne depends on our ability.
186
00:08:54,740 --> 00:08:55,780
If my brother is more suitable,
187
00:08:55,940 --> 00:08:57,300
I will give up.
188
00:08:57,620 --> 00:08:57,980
You...
189
00:09:02,940 --> 00:09:04,780
I have worked hard for more than ten years.
190
00:09:05,940 --> 00:09:06,740
I don't expect to
191
00:09:07,180 --> 00:09:09,660
get such chilling words from you.
192
00:09:11,820 --> 00:09:13,660
When your father passed away,
193
00:09:15,010 --> 00:09:16,620
I carried all by myself.
194
00:09:17,740 --> 00:09:18,370
Externally,
195
00:09:18,940 --> 00:09:20,420
I need to appease the ministers and
196
00:09:20,890 --> 00:09:22,460
manage the Qiyuan continent.
197
00:09:22,860 --> 00:09:23,380
Internally.
198
00:09:23,460 --> 00:09:25,060
I need to raise you up.
199
00:09:25,860 --> 00:09:27,180
In order to make you not feel that
200
00:09:27,700 --> 00:09:29,540
you are a child without a father,
201
00:09:30,540 --> 00:09:32,340
I gave you more care.
202
00:09:34,340 --> 00:09:35,300
After so many years,
203
00:09:37,420 --> 00:09:38,700
I have transformed myself
204
00:09:38,700 --> 00:09:40,140
from a weak woman into
205
00:09:40,850 --> 00:09:43,900
the iron heart in your mouth.
206
00:09:45,420 --> 00:09:46,980
Do I want to do this?
207
00:09:47,740 --> 00:09:49,250
But I have no choice.
208
00:09:52,020 --> 00:09:52,580
Mother.
209
00:09:57,100 --> 00:09:58,660
In this Qiyuan continent,
210
00:09:59,460 --> 00:10:00,580
if you don’t advance, you will retreat.
211
00:10:01,180 --> 00:10:02,620
There are many difficulties and dangers.
212
00:10:03,620 --> 00:10:05,100
You are protected by me.
213
00:10:05,580 --> 00:10:08,140
You don't know how sinister people are.
214
00:10:08,580 --> 00:10:10,620
The freedom and happiness you want
215
00:10:11,420 --> 00:10:12,460
is all at the cost of the bondage
216
00:10:12,460 --> 00:10:14,620
and pain of your mother.
217
00:10:15,220 --> 00:10:16,100
Do you know?
218
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
Do you know?
219
00:10:21,660 --> 00:10:22,220
Mother.
220
00:10:24,060 --> 00:10:25,100
I am selfish.
221
00:10:26,100 --> 00:10:27,540
I didn't consider your feelings.
222
00:10:29,980 --> 00:10:30,850
Throughout the world,
223
00:10:32,420 --> 00:10:34,340
People all can misunderstand and blame me,
224
00:10:35,500 --> 00:10:36,820
but you can't.
225
00:10:36,900 --> 00:10:38,210
I did all for you.
226
00:10:47,100 --> 00:10:47,740
Mingyang.
227
00:10:48,380 --> 00:10:51,450
I want you to be a benevolent Emperor.
228
00:10:52,380 --> 00:10:55,980
I hope you can benefit the people of Qiyuan mainland.
229
00:10:57,060 --> 00:10:58,340
But this does not mean that
230
00:10:58,620 --> 00:11:00,180
you need to be a person who
231
00:11:00,180 --> 00:11:01,060
are hesitating
232
00:11:01,260 --> 00:11:02,900
and too friendly.
233
00:11:05,220 --> 00:11:05,780
Mother,
234
00:11:08,140 --> 00:11:09,780
I know that you are good for me,
235
00:11:10,980 --> 00:11:12,860
but I went to the No Magic Valley this time,
236
00:11:13,380 --> 00:11:15,860
I know our enemy is not my brother.
237
00:11:18,100 --> 00:11:18,860
Who is our enemy?
238
00:11:19,740 --> 00:11:20,260
Who?
239
00:11:21,540 --> 00:11:22,380
Do you know
240
00:11:23,740 --> 00:11:25,340
the truth about the death of my father?
241
00:11:26,700 --> 00:11:28,300
He was actually murdered by someone.
242
00:11:29,780 --> 00:11:30,340
Mingyang.
243
00:11:31,820 --> 00:11:33,540
Do you know what you are talking about?
244
00:11:40,540 --> 00:11:42,460
This is the edict left
245
00:11:43,380 --> 00:11:44,260
before my father died.
246
00:11:45,380 --> 00:11:45,900
This...
247
00:11:47,460 --> 00:11:51,020
Lord Lu personally burned it in front of me that day.
248
00:11:51,420 --> 00:11:51,940
This...
249
00:11:52,140 --> 00:11:53,940
This was given to me by my brother yesterday.
250
00:11:54,740 --> 00:11:56,740
This is the real edict left by the father.
251
00:11:57,410 --> 00:11:58,180
My brother knows
252
00:11:58,500 --> 00:12:00,220
once the news of the secret edict is leaked,
253
00:11:59,430 --> 00:12:03,250
[Edict]
254
00:12:00,220 --> 00:12:01,410
It is bound to attract people's attention.
255
00:12:02,500 --> 00:12:03,290
So he made preparations early
256
00:12:04,460 --> 00:12:06,140
and deceived Lu Hongzhu with a fake secret edict.
257
00:12:06,740 --> 00:12:08,970
The seal on the fake secret edict was transformed by magic power,
258
00:12:09,260 --> 00:12:12,060
and the seal of this secret edict is absolutely true.
259
00:12:14,580 --> 00:12:17,660
It seems that the previous Emperor
260
00:12:18,460 --> 00:12:20,730
was really murdered by a treacherous man back then.
261
00:12:21,100 --> 00:12:21,980
My brother told me that
262
00:12:22,740 --> 00:12:24,780
he got the secret edict from General Han.
263
00:12:25,380 --> 00:12:27,020
After that, General Han was killed.
264
00:12:27,900 --> 00:12:29,130
He felt that this matter was strange.
265
00:12:29,340 --> 00:12:31,020
So he began to investigate the death of General Han
266
00:12:31,820 --> 00:12:33,420
and the death of my father.
267
00:12:36,820 --> 00:12:37,900
Go back to Lu Mansion with me.
268
00:12:44,690 --> 00:12:46,570
I know that you have disagreements with dad.
269
00:12:47,300 --> 00:12:48,020
You are dissatisfied with him.
270
00:12:49,420 --> 00:12:50,340
Even so,
271
00:12:50,700 --> 00:12:52,500
you still protect him
272
00:12:52,700 --> 00:12:53,540
from the sword in front of Lord Jin.
273
00:12:56,020 --> 00:12:58,660
This is a sacrifice that only family members can make.
274
00:12:59,780 --> 00:13:01,180
Since we are all a family,
275
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
all problems
276
00:13:03,060 --> 00:13:04,300
can be resolved.
277
00:13:05,300 --> 00:13:06,500
I won't go back again.
278
00:13:07,860 --> 00:13:08,940
The sword I blocked for him
279
00:13:09,620 --> 00:13:11,140
is regarded as repaying the grace of
280
00:13:11,140 --> 00:13:11,900
nurturing for so many years.
281
00:13:12,860 --> 00:13:14,260
Don't talk angry words.
282
00:13:14,700 --> 00:13:16,540
Have you forgotten how much dad loved you since you were young?
283
00:13:17,340 --> 00:13:18,260
Dad satisfied your demand
284
00:13:18,580 --> 00:13:19,660
for whatever you want.
285
00:13:20,500 --> 00:13:21,980
Why are you so unfeeling?
286
00:13:23,460 --> 00:13:25,260
Do you know what he did?
287
00:13:26,460 --> 00:13:27,820
He committed many crimes
288
00:13:28,140 --> 00:13:29,740
and pretended to be loyal.
289
00:13:30,180 --> 00:13:31,220
Do you know all of these?
290
00:13:31,580 --> 00:13:32,540
What you are talking about?
291
00:13:33,060 --> 00:13:36,020
He indulged his subordinates to kill innocent people in the No Magic Valley
292
00:13:36,020 --> 00:13:36,900
and acted arbitrarily.
293
00:13:37,620 --> 00:13:38,940
He not only killed General Han,
294
00:13:38,940 --> 00:13:40,140
and General Han's subordinates.
295
00:13:40,620 --> 00:13:42,250
He also killed the previous Emperor.
296
00:13:42,980 --> 00:13:44,340
General Han and his subordinates
297
00:13:44,500 --> 00:13:45,740
were killed by Dark Lotus Seal.
298
00:13:46,340 --> 00:13:49,140
And the previous Emperor also died of Dark Lotus Seal.
299
00:13:50,540 --> 00:13:52,020
Nangong told you all of these, right?
300
00:13:52,620 --> 00:13:54,010
How can you listen to his words?
301
00:13:54,850 --> 00:13:56,460
He used me to threaten Nangong at that day and
302
00:13:57,220 --> 00:13:59,050
I saw him using Dark Lotus Seal with my own eyes
303
00:13:59,250 --> 00:14:00,810
[Thin strip of sky]
304
00:14:02,540 --> 00:14:03,300
Don't come here.
305
00:14:03,380 --> 00:14:05,940
I will let her die in front of you.
306
00:14:06,260 --> 00:14:08,140
Let me see if you can tell.
307
00:14:11,980 --> 00:14:15,220
Unexpectedly, I was deceived
308
00:14:15,380 --> 00:14:16,820
by Lu Hongzhu for so many years.
309
00:14:17,420 --> 00:14:19,650
I have been relying on him all these years.
310
00:14:20,580 --> 00:14:22,460
And I hope you can successfully become
311
00:14:22,810 --> 00:14:23,850
the emperor with his assistance.
312
00:14:24,060 --> 00:14:24,740
I have never thought...
313
00:14:25,660 --> 00:14:26,780
It's all my fault.
314
00:14:27,260 --> 00:14:28,940
Lu Hongzhu now has power in his hands.
315
00:14:29,820 --> 00:14:31,340
You and I are restricted by him everywhere.
316
00:14:31,900 --> 00:14:33,420
Even if I get the magic power stone in the future,
317
00:14:34,020 --> 00:14:36,450
I am afraid I am just his puppet.
318
00:14:36,900 --> 00:14:38,970
Lord Jin was to kill Lu Hongzhu,
319
00:14:39,420 --> 00:14:42,060
so he took advantage of Li An Guild Leader.
320
00:14:42,620 --> 00:14:43,220
Absolutely yes.
321
00:14:43,340 --> 00:14:45,660
I heard he was seriously injured.
322
00:14:46,330 --> 00:14:47,460
Is it serious now?
323
00:14:51,100 --> 00:14:52,180
My brother is suffering from glacial poison.
324
00:14:53,460 --> 00:14:54,900
But in order to stay with Qingqing,
325
00:14:55,540 --> 00:14:56,380
he sealed his magic power.
326
00:14:57,220 --> 00:14:59,100
But Lu Hongzhu used Qingqing’s life to threaten him.
327
00:14:59,940 --> 00:15:01,540
He was forced to use his magic power
328
00:15:01,900 --> 00:15:02,980
which made him badly injured.
329
00:15:03,900 --> 00:15:06,740
When I saw that the previous Emperor
330
00:15:07,740 --> 00:15:10,100
had favored Yixin’s mother,
331
00:15:10,740 --> 00:15:12,260
I felt resentment.
332
00:15:12,940 --> 00:15:16,660
So I put this hatred on Yixin.
333
00:15:17,850 --> 00:15:20,220
It is all my fault.
334
00:15:22,250 --> 00:15:23,300
Pay respects to Your Majesty.
335
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
Pay respects to Your Highness.
336
00:15:24,570 --> 00:15:25,220
Your Majesty.
337
00:15:25,460 --> 00:15:26,140
Lord Lu is coming.
338
00:15:28,100 --> 00:15:29,260
Why does he arrive suddenly?
339
00:15:30,500 --> 00:15:31,340
Don't say anything about that.
340
00:15:32,130 --> 00:15:33,260
We see what he wants.
341
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Pay respects to Your Majesty.
342
00:15:43,890 --> 00:15:46,380
Why does Lord Lu suddenly come here?
343
00:15:46,740 --> 00:15:47,700
I heard that
344
00:15:48,220 --> 00:15:49,860
the Crown Prince arranged for Lu Qingqing
345
00:15:49,860 --> 00:15:51,050
to live in the palace.
346
00:15:51,660 --> 00:15:54,140
I think this is a rare good opportunity
347
00:15:54,410 --> 00:15:56,020
to get the magic power stone early
348
00:15:56,340 --> 00:15:58,300
which can make the Crown Prince ascend the throne.
349
00:15:58,660 --> 00:16:01,020
I will live up to the king's entrustment.
350
00:16:02,860 --> 00:16:05,780
Lord Lu really thinks for the Crown Prince in all respects.
351
00:16:07,140 --> 00:16:08,620
I also
352
00:16:09,580 --> 00:16:11,540
want to get the magic power stone as soon as possible.
353
00:16:12,540 --> 00:16:14,860
But if we get the magic power stone,
354
00:16:15,580 --> 00:16:17,930
what plans does Lord Lu have?
355
00:16:20,900 --> 00:16:21,700
Plans?
356
00:16:22,770 --> 00:16:24,700
I have no plans.
357
00:16:25,020 --> 00:16:27,140
I hope the Crown Prince can ascend the throne immediately
358
00:16:27,260 --> 00:16:29,340
and the Qiyuan Continent returns to peace.
359
00:16:29,900 --> 00:16:31,170
Haven't you determined that
360
00:16:31,170 --> 00:16:33,260
the magic power stone is in Lu Qingqing's body?
361
00:16:33,460 --> 00:16:35,060
Why did you arrange for people to enter the No Magic Valley
362
00:16:35,060 --> 00:16:36,660
over and over again?
363
00:16:41,300 --> 00:16:43,140
The magic girl stole the magic power stone
364
00:16:43,500 --> 00:16:45,700
because she was deceived by Li An Guild Leader.
365
00:16:46,580 --> 00:16:48,140
I recently received news that
366
00:16:48,420 --> 00:16:51,100
Li An Guild Leader appeared again in the No Magic Valley,
367
00:16:51,460 --> 00:16:53,900
so I vowed to arrest him
368
00:16:53,900 --> 00:16:55,860
to show
369
00:16:55,860 --> 00:16:57,380
the majesty of my Qiyuan continent.
370
00:16:58,980 --> 00:17:00,170
Thanks, Lord Lu.
371
00:17:00,619 --> 00:17:03,260
I will urge Mingyang.
372
00:17:04,060 --> 00:17:04,569
Alright.
373
00:17:05,020 --> 00:17:07,060
Off I go first.
374
00:17:24,580 --> 00:17:26,940
He kept saying that he got the magic power stone
375
00:17:27,580 --> 00:17:28,820
to help me ascend the throne,
376
00:17:29,420 --> 00:17:31,700
but it was for his own ambitions.
377
00:17:32,730 --> 00:17:34,660
I thought he is loyal to me,
378
00:17:35,180 --> 00:17:38,660
but I didn't expect to be provoked and bewitched by him.
379
00:17:39,340 --> 00:17:42,220
It is all my fault.
380
00:17:44,140 --> 00:17:45,260
Don't blame yourself too much.
381
00:17:45,860 --> 00:17:46,980
Cats hide their claws.
382
00:17:47,460 --> 00:17:49,780
After you see it clearly, you will know how to deal with it.
383
00:17:50,340 --> 00:17:50,940
Mingyang.
384
00:17:51,940 --> 00:17:53,260
What do you plan to do?
385
00:18:03,340 --> 00:18:03,900
Nangong.
386
00:18:05,260 --> 00:18:05,860
Nangong.
387
00:18:07,140 --> 00:18:07,860
Wake up.
388
00:18:09,020 --> 00:18:09,540
Nangong.
389
00:18:10,970 --> 00:18:11,620
Nangong.
390
00:18:12,500 --> 00:18:13,060
Wake up.
391
00:18:14,530 --> 00:18:15,100
Nangong.
392
00:18:16,180 --> 00:18:16,700
Qingqing.
393
00:18:17,940 --> 00:18:18,460
Qingqing.
394
00:18:19,700 --> 00:18:20,210
I am sorry.
395
00:18:20,900 --> 00:18:21,620
I am sorry, Qingqing.
396
00:18:23,060 --> 00:18:23,570
Nangong.
397
00:18:24,260 --> 00:18:24,740
Qingqing.
398
00:18:25,980 --> 00:18:26,460
Qingqing.
399
00:18:28,820 --> 00:18:29,980
Qingqing Qing...
400
00:18:30,260 --> 00:18:30,820
Qingqing.
401
00:18:31,220 --> 00:18:31,700
Qing...
402
00:18:52,340 --> 00:18:53,180
I approached you just
403
00:18:53,860 --> 00:18:55,620
to get the magic power stone in your body.
404
00:18:56,300 --> 00:18:57,940
When I was in the Manghuang forest, I knew
405
00:18:58,220 --> 00:18:59,860
that there must be magic power stone.
406
00:19:00,700 --> 00:19:01,660
How could the body of an ordinary person
407
00:19:01,660 --> 00:19:03,660
be able to withstand the power of the beast?
408
00:19:04,740 --> 00:19:06,660
Obviously the magic girl took away the magic power stone,
409
00:19:08,460 --> 00:19:11,050
why the magic power stone will be in my body?
410
00:19:13,780 --> 00:19:14,780
My father said
411
00:19:15,300 --> 00:19:16,580
my mother comes from the No Magic Valley.
412
00:19:17,620 --> 00:19:19,900
Does my mother have anything to do with the magic girl?
413
00:19:22,140 --> 00:19:25,220
I don't know.
414
00:19:25,970 --> 00:19:26,860
How do you like about Lord Lu, General Murong?
415
00:19:28,690 --> 00:19:29,780
Sorry about that.
416
00:19:30,460 --> 00:19:31,420
Unlike Lord Lu,
417
00:19:31,850 --> 00:19:34,060
the affairs of the palace are firmly in his hands,
418
00:19:35,010 --> 00:19:38,340
and everything does not need to be discussed with the Crown Prince.
419
00:19:39,460 --> 00:19:40,620
With all due respect.
420
00:19:40,980 --> 00:19:41,930
If things go on like this,
421
00:19:42,420 --> 00:19:43,460
Qiyuan Continent
422
00:19:43,740 --> 00:19:46,700
will be mastered by him sooner or later.
423
00:19:49,260 --> 00:19:50,580
I have learned today that
424
00:19:51,460 --> 00:19:53,180
the deaths of my father and General Han
425
00:19:53,580 --> 00:19:55,340
are inseparable from Lu Hongzhu,
426
00:19:56,980 --> 00:19:58,300
but there is no evidence.
427
00:20:00,340 --> 00:20:02,060
I can't allow
428
00:20:02,260 --> 00:20:03,570
him
429
00:20:03,570 --> 00:20:04,660
to continue.
430
00:20:05,740 --> 00:20:06,460
General Murong.
431
00:20:07,700 --> 00:20:08,980
Will you be willing to assist me?
432
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
I absolutely support Your Highness.
433
00:20:12,780 --> 00:20:13,980
If you need,
434
00:20:14,490 --> 00:20:15,940
please rest assured to give orders.
435
00:20:16,940 --> 00:20:17,740
Handling affairs by General Murong
436
00:20:18,140 --> 00:20:19,100
really makes me at ease.
437
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
But I still want to remind you
438
00:20:21,620 --> 00:20:23,380
before the matter is not fully prepared,
439
00:20:23,900 --> 00:20:25,010
you must not leak the news,
440
00:20:25,500 --> 00:20:26,580
so as to act rashly and alert the enemy.
441
00:20:26,990 --> 00:20:28,630
[Lilu Villa]
442
00:20:27,730 --> 00:20:28,660
After fighting in the thin strip of sky,
443
00:20:29,210 --> 00:20:30,420
we have lost a lot of elite and
444
00:20:31,860 --> 00:20:32,900
now morale is greatly reduced.
445
00:20:34,700 --> 00:20:36,220
Lu Hongzhu hasn't found the Li An Guild Leader.
446
00:20:36,620 --> 00:20:38,020
He will definitely come again.
447
00:20:38,300 --> 00:20:38,940
At that time,
448
00:20:40,180 --> 00:20:41,100
we can't stand.
449
00:20:48,660 --> 00:20:49,220
Doctor Wu.
450
00:20:49,980 --> 00:20:51,860
Thank you for taking care of Nangong these days.
451
00:20:52,660 --> 00:20:53,260
My pleasure.
452
00:20:54,100 --> 00:20:56,020
I heard what you said just now.
453
00:20:57,260 --> 00:20:58,220
With things as such,
454
00:21:00,140 --> 00:21:00,660
I can't
455
00:21:00,660 --> 00:21:02,660
keep hiding behind like this.
456
00:21:03,140 --> 00:21:03,580
Doctor Wu.
457
00:21:04,580 --> 00:21:04,980
Don't.
458
00:21:09,260 --> 00:21:10,260
Hide behind.
459
00:21:13,220 --> 00:21:15,460
I'm the Li An Guild Leader
460
00:21:16,140 --> 00:21:17,260
Lu Hongzhu has been looking for.
461
00:21:18,860 --> 00:21:20,380
Oh, my...
462
00:21:21,580 --> 00:21:22,140
Li An Guild Leader.
463
00:21:26,980 --> 00:21:28,780
So you already knew.
464
00:21:32,380 --> 00:21:33,620
But
465
00:21:34,300 --> 00:21:36,620
why do you hide your identity?
466
00:21:39,700 --> 00:21:42,420
In the Battle of the No Magic Valley,
467
00:21:43,540 --> 00:21:46,420
Lu Hongzhu wanted to kill all of us.
468
00:21:47,100 --> 00:21:49,250
Not only he killed my wife,
469
00:21:51,140 --> 00:21:54,220
but also kept my daughter's whereabouts unaccounted for.
470
00:21:54,930 --> 00:21:56,340
I was already discouraged and
471
00:21:57,260 --> 00:21:58,980
it was the faith to find my daughter
472
00:21:59,420 --> 00:22:00,980
that supported me until now,
473
00:22:01,820 --> 00:22:05,140
now that I know that Qingqing is my daughter,
474
00:22:05,780 --> 00:22:07,100
I have no scruples anymore.
475
00:22:08,060 --> 00:22:10,020
Since Lu Hongzhu knows that I am still alive,
476
00:22:10,820 --> 00:22:12,460
he acts more crazy.
477
00:22:13,140 --> 00:22:14,540
it is time for me to stand up and
478
00:22:15,300 --> 00:22:16,770
settle grievances with him.
479
00:22:27,060 --> 00:22:27,780
Qingqing is coming.
480
00:22:29,340 --> 00:22:31,300
Thank you for taking care of me these few days.
481
00:22:32,180 --> 00:22:33,260
I need to say bye to you.
482
00:22:33,900 --> 00:22:34,540
Where are you going?
483
00:22:35,300 --> 00:22:36,020
Youhuang Hall.
484
00:22:36,660 --> 00:22:37,300
Qingqing.
485
00:22:37,700 --> 00:22:38,860
It's bloody outside now.
486
00:22:39,100 --> 00:22:40,060
You will be in danger if you go out.
487
00:22:40,700 --> 00:22:42,020
Although it is boring here,
488
00:22:42,540 --> 00:22:43,420
I can protect you.
489
00:22:43,900 --> 00:22:44,820
I need to know the answer
490
00:22:46,060 --> 00:22:47,340
of somethings.
491
00:22:47,900 --> 00:22:48,540
Qingqing.
492
00:22:49,130 --> 00:22:50,020
Don't act on impulse.
493
00:22:50,900 --> 00:22:51,700
I promised my brother
494
00:22:51,900 --> 00:22:52,940
to take good care of you.
495
00:22:53,130 --> 00:22:54,220
Why should he worry about me?
496
00:22:54,900 --> 00:22:56,620
I am the daughter of the people who killed his father.
497
00:22:57,620 --> 00:22:58,340
He has
498
00:22:58,820 --> 00:23:00,050
no feelings for me.
499
00:23:00,820 --> 00:23:02,340
My brother is not what you said.
500
00:23:02,340 --> 00:23:03,100
What is he like?
501
00:23:05,340 --> 00:23:06,060
These days,
502
00:23:06,460 --> 00:23:08,020
I have too many problems.
503
00:23:08,660 --> 00:23:09,780
If I can't get the answer for a day,
504
00:23:10,060 --> 00:23:11,780
I can't eat and sleep for a day.
505
00:23:12,300 --> 00:23:13,540
A lot of things are kept from
506
00:23:13,540 --> 00:23:14,540
you to protect you.
507
00:23:14,860 --> 00:23:15,660
Protect me?
508
00:23:16,980 --> 00:23:19,100
There is no need for such protection.
509
00:23:19,780 --> 00:23:20,580
I don’t want to be the person
510
00:23:20,580 --> 00:23:21,940
who has been kept in the dark.
511
00:23:23,060 --> 00:23:24,260
I have to find out the truth
512
00:23:24,940 --> 00:23:26,220
about these things by myself.
513
00:23:26,300 --> 00:23:26,820
Qingqing.
514
00:23:27,980 --> 00:23:28,460
Qingqing.
515
00:23:35,220 --> 00:23:36,020
Many things which
516
00:23:36,940 --> 00:23:38,140
I have promised,
517
00:23:38,740 --> 00:23:39,660
I can't tell you.
518
00:23:40,340 --> 00:23:42,060
But since you are going to find Master Rong Yun,
519
00:23:42,540 --> 00:23:43,100
then I can't
520
00:23:43,100 --> 00:23:44,340
put you in a dangerous situation.
521
00:23:45,140 --> 00:23:45,900
Wait for a while.
522
00:23:46,340 --> 00:23:47,180
After I order something,
523
00:23:47,820 --> 00:23:48,620
I will go with you.
524
00:24:08,460 --> 00:24:08,900
Your Highness.
525
00:24:09,140 --> 00:24:09,900
What did you say
526
00:24:10,580 --> 00:24:11,420
to Qingqing?
527
00:24:11,980 --> 00:24:13,100
I just persuaded her to go back to the mansion
528
00:24:13,460 --> 00:24:14,380
and didn't say much.
529
00:24:14,460 --> 00:24:15,180
Lu Yunxi.
530
00:24:15,620 --> 00:24:16,660
Stop pretending.
531
00:24:17,220 --> 00:24:18,100
Did you tell Qingqing that
532
00:24:18,300 --> 00:24:19,100
my brother is in danger,
533
00:24:19,300 --> 00:24:20,380
so she is worried
534
00:24:20,580 --> 00:24:21,460
and want to leave the palace immediately.
535
00:24:21,940 --> 00:24:22,860
Why did you do this?
536
00:24:23,340 --> 00:24:24,860
Why did you put her in danger?
537
00:24:28,140 --> 00:24:29,970
I didn’t expect your Highness to think about me.
538
00:24:30,810 --> 00:24:32,220
Although I have always admired you,
539
00:24:33,100 --> 00:24:34,540
I am not a person without self-esteem.
540
00:24:40,820 --> 00:24:41,260
Don't leave.
541
00:24:41,580 --> 00:24:42,660
Stop. I still need to say.
542
00:24:45,860 --> 00:24:46,500
Green Lotus Seal.
543
00:24:47,900 --> 00:24:49,620
The Green Lotus Seal that represents the chastity of Qiyuan women.
544
00:24:50,570 --> 00:24:51,460
Yours is still here.
545
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
Actually,
546
00:24:57,340 --> 00:24:58,820
nothing happened to us that day.
547
00:25:08,420 --> 00:25:09,180
Qingqing.
548
00:25:16,410 --> 00:25:18,020
It turns out that nothing happened to us.
549
00:25:19,260 --> 00:25:20,020
Why are you lying to me?
550
00:25:20,420 --> 00:25:21,340
Why are you doing this?
551
00:25:22,100 --> 00:25:22,490
I...
552
00:25:23,060 --> 00:25:24,540
I didn't mean to lie to you.
553
00:25:25,740 --> 00:25:26,740
I did all of these
554
00:25:27,860 --> 00:25:29,540
because I want to be with you.
555
00:25:31,060 --> 00:25:31,740
Your Highness.
556
00:25:32,140 --> 00:25:33,420
I give so much for you.
557
00:25:34,740 --> 00:25:36,060
Why do you refuse to look back
558
00:25:36,060 --> 00:25:36,940
at me?
559
00:25:42,820 --> 00:25:44,660
You and I are poor people who can't love you.
560
00:25:45,740 --> 00:25:47,340
But I will not harm my sister
561
00:25:47,860 --> 00:25:49,740
like you.
562
00:25:51,380 --> 00:25:52,060
Lu Yunxi.
563
00:25:53,420 --> 00:25:54,140
I hope you
564
00:25:54,140 --> 00:25:55,580
don't do anything to hurt Qingqing again.
565
00:25:57,900 --> 00:25:58,740
Take care of yourself.
566
00:26:20,420 --> 00:26:20,940
Your Highness.
567
00:26:21,330 --> 00:26:22,100
Someone is following.
568
00:26:23,460 --> 00:26:24,260
They come so fast.
569
00:26:24,940 --> 00:26:25,500
Get rid of them.
570
00:26:38,220 --> 00:26:38,900
You guys go over there.
571
00:26:38,940 --> 00:26:39,610
Yes.
572
00:26:39,980 --> 00:26:40,580
Others follow me.
573
00:26:40,580 --> 00:26:40,820
Go.
574
00:26:40,820 --> 00:26:41,340
Go, go.
575
00:26:49,420 --> 00:26:49,860
Lord Lu.
576
00:26:50,860 --> 00:26:52,060
Lady Qingqing and the Crown Prince are out of the palace.
577
00:26:52,980 --> 00:26:54,090
I originally arranged someone to follow.
578
00:26:54,900 --> 00:26:55,660
But I found that
579
00:26:56,780 --> 00:26:57,220
they were lost on the way.
580
00:26:58,780 --> 00:27:00,020
Find them quickly.
581
00:27:00,220 --> 00:27:00,700
Yes.
582
00:27:01,980 --> 00:27:03,130
They're a bunch of morons.
583
00:27:03,130 --> 00:27:04,700
I will die in your hands sooner or later.
584
00:27:06,950 --> 00:27:12,320
[Youhuang Hall]
585
00:27:13,380 --> 00:27:14,940
I have something to say to Master alone.
586
00:27:15,660 --> 00:27:16,100
Alright.
587
00:27:16,860 --> 00:27:17,500
Off you go.
588
00:27:18,300 --> 00:27:19,060
I'm here waiting for you.
589
00:27:21,500 --> 00:27:21,940
Qingqing.
590
00:27:23,620 --> 00:27:24,140
Don't be afraid.
591
00:27:25,100 --> 00:27:25,820
I am already here.
592
00:27:37,740 --> 00:27:38,420
Master.
593
00:27:42,100 --> 00:27:43,140
Qingqing comes this time because
594
00:27:43,980 --> 00:27:45,820
I need ask some questions.
595
00:27:46,180 --> 00:27:47,380
Seeing your sad face
596
00:27:48,060 --> 00:27:49,060
is bound to happen.
597
00:27:51,500 --> 00:27:53,340
You took out the beasts for me and
598
00:27:54,060 --> 00:27:54,980
accepted me as a disciple
599
00:27:56,180 --> 00:27:58,660
because I have a seal of magic power stone in my body,
600
00:27:59,460 --> 00:27:59,940
right?
601
00:28:02,660 --> 00:28:03,100
You are right.
602
00:28:03,900 --> 00:28:05,580
Your body is indeed the seal of the magic power stone.
603
00:28:06,580 --> 00:28:07,850
I don't know at that time.
604
00:28:08,580 --> 00:28:10,180
Then I asked my old friends.
605
00:28:10,570 --> 00:28:11,500
So I can sure that.
606
00:28:12,940 --> 00:28:14,820
It’s just that the power of this seal is too strong
607
00:28:15,860 --> 00:28:17,460
to remove it.
608
00:28:19,140 --> 00:28:20,740
My brother also knew?
609
00:28:22,820 --> 00:28:23,300
Yes.
610
00:28:24,740 --> 00:28:26,260
That's why he asked me to accept you as a disciple
611
00:28:26,740 --> 00:28:27,780
and teach you to practice magic power.
612
00:28:28,940 --> 00:28:30,140
If you are in danger in the future,
613
00:28:31,170 --> 00:28:32,260
you can protect yourself.
614
00:28:34,780 --> 00:28:36,380
Oh, it is really true.
615
00:28:39,300 --> 00:28:40,220
I heard that
616
00:28:41,060 --> 00:28:42,540
the magic power stone was taken by the magic girl
617
00:28:42,540 --> 00:28:44,060
from Qiyuan Continent,
618
00:28:44,860 --> 00:28:46,620
so why is it in my body?
619
00:28:50,820 --> 00:28:51,420
Master.
620
00:28:52,810 --> 00:28:54,180
Qingqing wants to know the answer.
621
00:28:54,980 --> 00:28:55,740
The magic power stone,
622
00:28:56,060 --> 00:28:56,940
magic girl and me,
623
00:28:57,380 --> 00:28:58,460
what is the relationship among us?
624
00:29:01,020 --> 00:29:01,580
Qingqing.
625
00:29:02,700 --> 00:29:03,900
You are really want to know?
626
00:29:06,820 --> 00:29:07,780
Twenty years ago,
627
00:29:08,820 --> 00:29:10,140
I fell in love with the magic girl,
628
00:29:11,460 --> 00:29:12,500
but I didn't know.
629
00:29:13,140 --> 00:29:15,060
I was hated by Lu Hongzhu
630
00:29:15,060 --> 00:29:16,500
who has always been obsessed with the magic girl.
631
00:29:20,580 --> 00:29:21,260
Occasionally,
632
00:29:22,180 --> 00:29:25,300
the magic girl found that Lu Hongzhu killed the previous Emperor
633
00:29:25,820 --> 00:29:27,700
and also tried to usurp the throne.
634
00:29:51,380 --> 00:29:52,220
Pay respects to magic girl.
635
00:29:54,570 --> 00:29:56,890
I come to get the magic power stone by the emperor's edict.
636
00:29:57,820 --> 00:29:58,940
Does Lord Lu have a eedict?
637
00:29:59,610 --> 00:30:00,450
It is urgent,
638
00:30:00,450 --> 00:30:01,180
so it's an oral statement.
639
00:30:05,660 --> 00:30:06,180
This is
640
00:30:07,660 --> 00:30:08,820
the death knell of King.
641
00:30:14,140 --> 00:30:14,780
Lord Lu.
642
00:30:16,940 --> 00:30:17,860
What happened here?
643
00:30:18,700 --> 00:30:20,410
Magic girl and Li An Guild Leader have fornicated and
644
00:30:20,620 --> 00:30:21,660
ran away with the magic power stone.
645
00:30:21,820 --> 00:30:22,220
Hurry up and
646
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
report to the Empress with me.
647
00:30:23,460 --> 00:30:23,820
Alright.
648
00:30:26,090 --> 00:30:28,140
She fled to No Magic valley with magic power stone
649
00:30:28,900 --> 00:30:31,460
to think about methods with me.
650
00:30:33,220 --> 00:30:34,860
Find the magic girl.
651
00:30:35,140 --> 00:30:35,660
Yes.
652
00:30:36,540 --> 00:30:38,580
In fact, Lu Hongzhu didn’t want to kill her,
653
00:30:39,140 --> 00:30:41,060
he just wanted to grab the soul girl by his side and
654
00:30:41,420 --> 00:30:42,620
control her firmly.
655
00:30:43,500 --> 00:30:44,940
In order to avoid chasing and killing,
656
00:30:45,660 --> 00:30:49,020
the magic girl can only take our daughter to split with me.
657
00:30:57,460 --> 00:30:58,620
I wanted to lead Lu Hongzhu away.
658
00:30:58,620 --> 00:30:59,100
Keep chasing.
659
00:30:59,900 --> 00:31:01,170
But he's treacherous.
660
00:31:01,540 --> 00:31:02,780
He ordered his subordinates to chase and kill me.
661
00:31:03,100 --> 00:31:05,140
And he went to catch the magic girl.
662
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
How about the magic girl?
663
00:31:18,810 --> 00:31:19,860
Where is she now?
664
00:31:20,340 --> 00:31:22,340
Lu Hongzhu led an army to chase and kill the spirit girl,
665
00:31:23,860 --> 00:31:24,820
she jumped off the cliff and died.
666
00:31:25,330 --> 00:31:25,970
Come back.
667
00:31:26,300 --> 00:31:28,060
If you come back, we can discuss everything.
668
00:31:28,420 --> 00:31:30,060
I promise you everything, ok?
669
00:31:31,210 --> 00:31:32,420
Think about your children, ok?
670
00:31:34,570 --> 00:31:35,980
Come back. Come back.
671
00:31:41,380 --> 00:31:43,740
The magic girl sealed it
672
00:31:44,620 --> 00:31:45,860
in her child before she died.
673
00:32:18,420 --> 00:32:19,940
You means that
674
00:32:22,180 --> 00:32:23,700
I am that child.
675
00:32:24,100 --> 00:32:24,570
Yes.
676
00:32:25,580 --> 00:32:27,460
You are the daughter of the magic girl and Li An Guild Leader.
677
00:32:30,500 --> 00:32:33,300
The magic girl seals the magic power stone in my body.
678
00:32:35,420 --> 00:32:38,620
I am the daughter of the magic girl and Li An Guild Leader.
679
00:32:41,300 --> 00:32:43,300
Lu Hongzhu is not my father.
680
00:32:44,700 --> 00:32:46,380
So why did I grow up in Lu Mansion?
681
00:32:47,020 --> 00:32:48,660
When I found the magic girl,
682
00:32:49,420 --> 00:32:51,050
she was dying.
683
00:32:52,300 --> 00:32:54,380
I learned the whereabouts of my daughter from her,
684
00:32:54,860 --> 00:32:56,380
but when I went back,
685
00:32:57,540 --> 00:32:58,780
I couldn’t find
686
00:32:59,500 --> 00:33:00,980
her anyway.
687
00:33:10,820 --> 00:33:12,460
When Lu Hongzhu looked for the magic girl,
688
00:33:12,820 --> 00:33:13,700
he found you.
689
00:33:14,340 --> 00:33:16,140
Because he couldn't find the magic power stone,
690
00:33:18,020 --> 00:33:18,980
he thought it was related to you.
691
00:33:20,660 --> 00:33:22,140
So he took you back to Lu Mansion
692
00:33:23,220 --> 00:33:24,140
to raise.
693
00:33:26,460 --> 00:33:28,340
Lu Hongzhu killed my mother.
694
00:33:30,420 --> 00:33:32,580
But I actually recognized him as the father for twenty years.
695
00:33:32,580 --> 00:33:33,060
Qingqing.
696
00:33:33,690 --> 00:33:34,460
It is not your fault.
697
00:33:34,900 --> 00:33:35,980
It is Lu Hongzhu's fault.
698
00:33:36,940 --> 00:33:37,580
Master.
699
00:33:38,460 --> 00:33:40,260
Are you sure?
700
00:33:41,220 --> 00:33:42,180
I...
701
00:33:42,340 --> 00:33:44,380
The current leader of the No Magic Valley, Si Kongren and I
702
00:33:44,380 --> 00:33:44,980
are friends.
703
00:33:45,820 --> 00:33:47,540
Twenty years ago, he was your father's subordinate,
704
00:33:48,540 --> 00:33:50,140
he knew everything at that time.
705
00:33:50,900 --> 00:33:51,660
He is sure that
706
00:33:52,380 --> 00:33:52,860
you
707
00:33:53,780 --> 00:33:55,380
are the daughter of Li An Guild Leader.
708
00:33:59,020 --> 00:33:59,420
Then...
709
00:34:00,540 --> 00:34:01,700
Then where is Li An Guild Leader?
710
00:34:03,330 --> 00:34:04,300
Is he still alive?
711
00:34:05,210 --> 00:34:06,780
He was badly injured 20 years ago.
712
00:34:07,380 --> 00:34:08,540
There is no more news.
713
00:34:09,260 --> 00:34:11,020
I don't know where he is.
714
00:34:12,340 --> 00:34:14,060
Since you know that Qingqing is your daughter,
715
00:34:14,980 --> 00:34:15,929
why didn't you recognize her
716
00:34:16,770 --> 00:34:17,810
when she was here?
717
00:34:18,340 --> 00:34:19,260
These years,
718
00:34:20,699 --> 00:34:22,340
I owe Qingqing too much.
719
00:34:22,780 --> 00:34:24,580
I don't want her to be dragged down
720
00:34:25,380 --> 00:34:26,620
because of my identity.
721
00:34:26,650 --> 00:34:27,219
Doctor Wu.
722
00:34:33,130 --> 00:34:34,100
You don't have to think about it.
723
00:34:34,580 --> 00:34:35,860
In fact, what Qingqing has always wanted
724
00:34:36,500 --> 00:34:37,420
is a family
725
00:34:38,460 --> 00:34:39,139
and warmth.
726
00:34:39,650 --> 00:34:40,500
Only you can
727
00:34:41,219 --> 00:34:42,340
give her these things.
728
00:34:43,060 --> 00:34:44,500
If you will stay with her in the future,
729
00:34:45,100 --> 00:34:45,739
I will at ease.
730
00:34:48,060 --> 00:34:48,620
Nangong.
731
00:34:49,219 --> 00:34:51,380
I can see how good you are to Qingqing.
732
00:34:53,530 --> 00:34:55,500
You are a person who really understands her
733
00:34:55,940 --> 00:34:56,980
and give her happiness.
734
00:34:58,060 --> 00:34:58,820
So
735
00:34:59,700 --> 00:35:01,820
I tell you the truth today.
736
00:35:03,820 --> 00:35:04,300
It’s a pity that
737
00:35:04,820 --> 00:35:06,220
I can’t protect her for the rest of my life.
738
00:35:07,140 --> 00:35:08,180
My time is running out.
739
00:35:09,140 --> 00:35:10,420
It was my brother’s idea that
740
00:35:10,420 --> 00:35:11,660
master wrote me to return to
741
00:35:13,940 --> 00:35:15,380
Youhuang Hall.
742
00:35:16,380 --> 00:35:16,900
Yes.
743
00:35:18,460 --> 00:35:20,420
Yixin is worried that Lu Hongzhu will do anything
744
00:35:20,620 --> 00:35:21,460
If he know about this,
745
00:35:22,380 --> 00:35:24,620
so he asked me to call you back to
746
00:35:25,740 --> 00:35:26,900
protect you.
747
00:35:32,580 --> 00:35:34,140
He was always thinking of me,
748
00:35:35,580 --> 00:35:36,610
but he didn't tell me and
749
00:35:38,290 --> 00:35:40,940
even lied to me that he approached me for magic power stone.
750
00:35:41,780 --> 00:35:42,380
Qingqing.
751
00:35:45,420 --> 00:35:46,940
According to what I know about Yixin,
752
00:35:47,420 --> 00:35:48,570
he must have his thoughts.
753
00:35:49,780 --> 00:35:51,820
He will never let you go easily.
754
00:35:55,340 --> 00:36:02,730
[Youhuang Hall]
755
00:35:58,020 --> 00:35:58,660
Your Highness.
756
00:36:09,100 --> 00:36:11,180
Thank you for answering questions for me.
757
00:36:11,690 --> 00:36:12,660
It is my duty.
758
00:36:12,860 --> 00:36:13,660
My pleasure.
759
00:36:16,700 --> 00:36:17,260
Qingqing.
760
00:36:17,980 --> 00:36:20,380
Some things are destined to face.
761
00:36:46,620 --> 00:36:47,140
Be careful.
762
00:36:56,450 --> 00:36:57,140
Your Highness.
763
00:37:00,580 --> 00:37:02,940
Actually, I am not Lu Hongzhu’s biological daughter,
764
00:37:04,620 --> 00:37:05,860
I am the child of the magic girl.
765
00:37:16,540 --> 00:37:17,580
Master told me that
766
00:37:18,340 --> 00:37:20,580
Lu Hongzhu killed the magic girl.
767
00:37:22,980 --> 00:37:24,300
His sins are serious.
768
00:37:24,860 --> 00:37:26,780
The truth will come to light one day.
769
00:37:28,980 --> 00:37:30,220
You already knew that.
770
00:37:31,730 --> 00:37:32,900
Nangong told you?
771
00:37:33,340 --> 00:37:35,380
He has his difficulties.
772
00:37:36,100 --> 00:37:37,300
How many things
773
00:37:37,300 --> 00:37:37,940
you haven't told me?
774
00:37:53,700 --> 00:37:54,180
Nangong.
775
00:37:56,580 --> 00:37:57,060
That...
776
00:37:57,300 --> 00:37:58,380
I'm here to tell you the good news.
777
00:37:59,100 --> 00:38:00,420
Because of the appearance of Li An Guild Leader,
778
00:38:01,020 --> 00:38:01,860
the morale of our army has soared
779
00:38:02,340 --> 00:38:03,940
and we have repelled several groups of magic forces one after another.
780
00:38:06,020 --> 00:38:06,540
Excellent.
781
00:38:07,420 --> 00:38:07,940
Excellent.
782
00:38:09,300 --> 00:38:09,740
Nangong.
783
00:38:10,980 --> 00:38:11,450
How are you?
784
00:38:12,490 --> 00:38:12,860
Wait for a while.
785
00:38:13,100 --> 00:38:14,420
I'll find doctor Wu for you.
786
00:38:16,580 --> 00:38:16,980
Your Highness.
787
00:38:17,300 --> 00:38:18,540
This is a letter from Si Kongying.
788
00:38:27,860 --> 00:38:28,860
Nangong poisoned into a coma.
789
00:38:29,420 --> 00:38:30,140
It is very dangerous.
790
00:38:31,020 --> 00:38:32,250
Tell Lu Qingqing to
791
00:38:32,980 --> 00:38:34,060
come to meet with Nangong, please.
792
00:38:38,700 --> 00:38:39,340
Your Highness.
793
00:38:39,500 --> 00:38:39,940
Qingqing.
794
00:38:40,540 --> 00:38:41,100
My brother is seriously ill.
795
00:38:41,940 --> 00:38:42,940
I'm afraid his days are numbered.
796
00:38:43,980 --> 00:38:45,300
What does it mean that?
797
00:38:45,620 --> 00:38:46,260
What is wrong with him?
798
00:38:46,860 --> 00:38:47,900
I once promised him to
799
00:38:48,580 --> 00:38:49,540
conceal his illness for him,
800
00:38:49,890 --> 00:38:50,860
but now
801
00:38:50,860 --> 00:38:52,020
I can’t let him regret for the rest of his life.
802
00:38:53,050 --> 00:38:53,940
He is in the No Magic Valley.
803
00:38:54,620 --> 00:38:55,380
Go and find him now.
804
00:39:01,940 --> 00:39:05,760
♫ Look back, and it's like a dream♫
805
00:39:05,890 --> 00:39:08,830
♫It tugs at my heartstrings♫
806
00:39:08,660 --> 00:39:09,140
Qingqing,
807
00:39:09,620 --> 00:39:10,260
You finally come.
808
00:39:09,960 --> 00:39:13,820
♫We met, and started to have a wish♫
809
00:39:10,580 --> 00:39:11,700
Why don't you tell me?
810
00:39:12,420 --> 00:39:13,340
Why do you lie to me?
811
00:39:13,700 --> 00:39:14,300
See her out.
812
00:39:13,910 --> 00:39:16,810
♫But our love story is so tortuous♫
813
00:39:14,660 --> 00:39:15,700
Nangong Yixin.
814
00:39:15,980 --> 00:39:16,740
Go out.
815
00:39:17,810 --> 00:39:21,680
♫I can see it from your face♫
816
00:39:21,800 --> 00:39:24,580
♫It's so hard to end it♫
817
00:39:22,420 --> 00:39:22,860
Qingqing.
818
00:39:23,620 --> 00:39:24,300
He is sick.
819
00:39:25,020 --> 00:39:26,380
Either you go out first,
820
00:39:25,710 --> 00:39:31,420
♫But this mundane world doesn't pity and miss it♫
821
00:39:33,600 --> 00:39:36,840
♫If your warmth can melt frost and snow♫
822
00:39:35,420 --> 00:39:35,860
Qingqing,
823
00:39:36,880 --> 00:39:40,790
♫Why can't I feel your tender heart when we hug♫
824
00:39:37,140 --> 00:39:38,700
or go back to Ci Kindergarten first.
825
00:39:40,460 --> 00:39:41,260
I will persuade him.
826
00:39:40,910 --> 00:39:45,490
♫I miss you as time goes by♫
827
00:39:42,620 --> 00:39:43,180
Sikong.
828
00:39:43,860 --> 00:39:44,420
Tell me
829
00:39:45,570 --> 00:39:48,850
♫But I see you drift away♫
830
00:39:45,740 --> 00:39:47,250
why does't he tell me?
831
00:39:48,220 --> 00:39:49,620
What does it mean that "his days are numbered"?
832
00:39:48,930 --> 00:39:53,510
♫Our encounter is like an empty dream♫
833
00:39:50,140 --> 00:39:51,100
What's wrong with him?
834
00:39:53,640 --> 00:39:57,380
♫But love doesn't fade away in my heart♫
835
00:39:56,180 --> 00:39:56,700
Ok.
836
00:39:57,260 --> 00:39:58,220
You guys don't tell me.
837
00:39:57,500 --> 00:40:05,440
♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫
838
00:39:58,700 --> 00:39:59,140
Qingqing.
839
00:39:59,850 --> 00:40:00,660
You have to believe in Nangong.
840
00:40:01,900 --> 00:40:02,860
He really cares about you.
841
00:40:03,620 --> 00:40:05,020
he has to push you away
842
00:40:05,140 --> 00:40:06,100
to avoid seeing you
843
00:40:07,660 --> 00:40:08,380
Trust him.
844
00:40:09,020 --> 00:40:09,660
Don't give up.
845
00:40:22,180 --> 00:40:25,750
♫Smile and talk, just like the first time we met♫
846
00:40:25,960 --> 00:40:29,060
♫Recall all the past♫
847
00:40:29,990 --> 00:40:33,730
♫Twists and turns. It looks so far away♫
848
00:40:30,980 --> 00:40:32,540
Don't lie to me anymore,
849
00:40:33,700 --> 00:40:34,620
no matter what happens.
850
00:40:33,940 --> 00:40:36,830
♫Who is still missing it♫
851
00:40:35,260 --> 00:40:37,380
I will stay with you all the time.
852
00:40:38,090 --> 00:40:42,130
♫Too many promises remain unfulfilled♫
853
00:40:38,540 --> 00:40:39,500
I don't want to see you anymore.
854
00:40:40,820 --> 00:40:41,900
Don't bother me.
855
00:40:42,250 --> 00:40:45,070
♫They fade away♫
856
00:40:42,820 --> 00:40:44,180
I beg you, go out hurry up.
857
00:40:44,420 --> 00:40:45,650
You obviously care about me.
858
00:40:46,240 --> 00:40:51,740
♫Nothing seems to be left tomorrow♫
859
00:40:46,340 --> 00:40:47,100
You also know that
860
00:40:47,100 --> 00:40:49,010
Lu Hongzhu is not my biological father,
861
00:40:49,620 --> 00:40:50,900
so why are you doing this?
862
00:40:50,900 --> 00:40:53,180
Don't be affectionate anymore, can't you?
863
00:40:53,260 --> 00:40:56,950
♫Only hope you can't see my pains♫
864
00:40:57,040 --> 00:41:00,860
♫Why can't I feel your tender heart when we hug♫
865
00:41:00,900 --> 00:41:02,140
I have never liked you.
866
00:41:01,870 --> 00:41:05,650
♫I miss you as time goes by♫
867
00:41:02,980 --> 00:41:04,060
You will only cause me trouble.
868
00:41:04,260 --> 00:41:04,620
Without you,
869
00:41:04,620 --> 00:41:06,500
how could I be like this?
870
00:41:05,810 --> 00:41:09,220
♫But I see you drift away♫
871
00:41:07,620 --> 00:41:08,740
if you don’t like me,
872
00:41:09,180 --> 00:41:10,260
why do you keep it?
873
00:41:09,300 --> 00:41:13,790
♫Our encounter is like an empty dream♫
874
00:41:13,920 --> 00:41:17,620
♫But love doesn't fade away in my heart♫
875
00:41:17,740 --> 00:41:23,890
♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫
876
00:41:25,530 --> 00:41:28,810
♫Only hope you can't see my pains♫
877
00:41:27,540 --> 00:41:28,580
So do you believe it now?
878
00:41:28,930 --> 00:41:33,260
♫Stay together with you forever in my dream♫
879
00:41:33,340 --> 00:41:37,170
♫No one can solve the tricky problem posed by love♫
880
00:41:37,250 --> 00:41:40,740
♫In this complicated world♫
881
00:41:40,860 --> 00:41:45,190
♫Our encounter is like an empty dream♫
882
00:41:45,270 --> 00:41:49,260
♫But love doesn't fade away in my heart♫
883
00:41:49,350 --> 00:41:58,170
♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫
884
00:42:07,140 --> 00:42:07,660
Qingqing.
885
00:42:08,300 --> 00:42:08,820
Qingqing.
886
00:42:10,180 --> 00:42:10,660
Qingqing.
887
00:42:11,020 --> 00:42:11,660
What is wrong with you?
888
00:42:12,700 --> 00:42:13,580
Sister Wanqing.
889
00:42:19,300 --> 00:42:19,940
Don't cry. Don't cry.
890
00:42:24,460 --> 00:42:25,260
I don't quite understand
891
00:42:25,980 --> 00:42:27,020
why he cares about me
892
00:42:27,660 --> 00:42:29,220
but insists on pushing me away?
893
00:42:32,260 --> 00:42:33,940
You must know the truth,
894
00:42:34,860 --> 00:42:35,300
right?
895
00:42:38,460 --> 00:42:39,980
I know they don’t tell me that
896
00:42:40,700 --> 00:42:43,220
they think that’s better for me,
897
00:42:44,500 --> 00:42:47,700
but I’m not as vulnerable as they thought.
898
00:42:48,300 --> 00:42:49,660
I’ve gone through so many things,
899
00:42:50,700 --> 00:42:52,380
I’m no longer the one I used to be,
900
00:42:54,100 --> 00:42:55,580
I can’t go back.
901
00:42:58,060 --> 00:42:59,340
No matter what the truth is,
902
00:43:00,180 --> 00:43:01,620
I will face it with him.
903
00:43:05,700 --> 00:43:06,140
Alright.
904
00:43:07,380 --> 00:43:08,020
I will tell you.
60207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.