All language subtitles for My Heart Episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,789 --> 00:01:30,030 [My Heart] 3 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 [Episode 21] 4 00:01:39,729 --> 00:01:40,340 Qingqing. 5 00:01:40,820 --> 00:01:42,020 Stay here for a few days. 6 00:01:42,620 --> 00:01:43,180 I will let Lingyu 7 00:01:43,180 --> 00:01:44,660 clean up the side hall of my sleeping hall. 8 00:01:45,100 --> 00:01:45,979 The condition there is better, 9 00:01:46,420 --> 00:01:47,300 and I can look after you more convenient. 10 00:01:47,460 --> 00:01:48,420 Thanks. My Crown Prince. 11 00:01:49,220 --> 00:01:50,580 It's already good here. 12 00:01:51,780 --> 00:01:53,610 If the Empress knows about 13 00:01:53,740 --> 00:01:54,700 my temporary stay in the palace, 14 00:01:55,020 --> 00:01:56,380 I will give you trouble again. 15 00:01:58,500 --> 00:01:59,140 Qingqing. 16 00:01:59,620 --> 00:02:00,260 Be assured, please. 17 00:02:00,660 --> 00:02:01,460 I will protect you 18 00:02:02,140 --> 00:02:03,220 whenever. 19 00:02:06,660 --> 00:02:07,540 My Crown Prince. 20 00:02:09,620 --> 00:02:10,900 Don't you hate me? 21 00:02:13,700 --> 00:02:14,940 You have been on the road all day. 22 00:02:15,450 --> 00:02:16,340 You must be very tired. 23 00:02:16,620 --> 00:02:17,380 Take a rest first. 24 00:02:19,140 --> 00:02:19,700 My Crown Prince. 25 00:02:21,329 --> 00:02:22,579 Actually, you know that 26 00:02:23,300 --> 00:02:24,940 my father killed the previous Emperor. 27 00:02:27,100 --> 00:02:28,220 What Lu Hongzhu did 28 00:02:29,180 --> 00:02:29,980 has nothing to do with you. 29 00:02:33,940 --> 00:02:35,340 How can it have nothing to do with me? 30 00:02:36,460 --> 00:02:37,980 Nangong insisted on pushing me away 31 00:02:38,460 --> 00:02:39,610 because of this. 32 00:02:40,180 --> 00:02:41,420 I am Lu Hongzhu's daughter. 33 00:02:42,060 --> 00:02:43,740 This is a fact that can't be changed. 34 00:02:46,020 --> 00:02:47,170 No matter what you do to me 35 00:02:48,300 --> 00:02:49,020 is ok. 36 00:02:51,740 --> 00:02:52,380 Qingqing. 37 00:02:53,340 --> 00:02:54,220 You don't have to think about it. 38 00:02:56,740 --> 00:02:57,460 My brother... 39 00:02:58,300 --> 00:02:59,740 he just can't accept it for a while. 40 00:03:00,820 --> 00:03:01,700 I understand. 41 00:03:02,730 --> 00:03:03,860 I don't force anything 42 00:03:05,450 --> 00:03:08,380 because I owe you too much. 43 00:03:10,660 --> 00:03:11,300 Qingqing. 44 00:03:11,940 --> 00:03:12,860 Don't think so much. 45 00:03:13,300 --> 00:03:14,460 Live here with ease. 46 00:03:14,860 --> 00:03:15,460 Trust me. 47 00:03:16,170 --> 00:03:16,980 Of all times, 48 00:03:17,140 --> 00:03:18,100 no matter what happens, 49 00:03:18,980 --> 00:03:19,940 I will be around and 50 00:03:21,300 --> 00:03:22,890 I will never let anyone hurt you. 51 00:03:26,250 --> 00:03:26,700 My Lord. 52 00:03:27,140 --> 00:03:29,220 I heard that Lady Qingqing went into the palace with the Crown Prince 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,380 after returning from No Magic Valley. 54 00:03:30,940 --> 00:03:31,980 My daughter 55 00:03:32,460 --> 00:03:34,380 is really want to fight against me. 56 00:03:35,180 --> 00:03:37,300 If she didn't have the Magic Stone, 57 00:03:37,420 --> 00:03:38,220 I will kill her. 58 00:03:39,780 --> 00:03:40,700 Stare at her and 59 00:03:41,020 --> 00:03:42,700 report it as soon as anything happens。 60 00:03:43,180 --> 00:03:43,620 Yes. 61 00:03:44,020 --> 00:03:47,100 Li An Guild Leader has appeared in the No Magic Valley. 62 00:03:47,260 --> 00:03:48,900 If he get the spiritual power stone, 63 00:03:49,340 --> 00:03:50,740 the consequences would be disastrous. 64 00:03:51,660 --> 00:03:52,340 Qi Yi. 65 00:03:53,060 --> 00:03:54,820 These days we need to rectified army and 66 00:03:55,060 --> 00:03:57,100 ready to attack the No Magic Valley. 67 00:03:57,620 --> 00:04:01,100 We must annihilate Nangong Yixun and Li An Guild Leader 68 00:04:01,220 --> 00:04:02,180 to eliminate future troubles. 69 00:04:02,810 --> 00:04:03,580 I understand. 70 00:04:04,490 --> 00:04:04,900 Dad. 71 00:04:05,740 --> 00:04:05,940 My dear Xi. 72 00:04:05,940 --> 00:04:06,810 I boiled some medicine for you. 73 00:04:07,180 --> 00:04:08,060 Drink it while it is hot. 74 00:04:08,220 --> 00:04:08,660 Alright. 75 00:04:11,820 --> 00:04:12,500 Be careful, Lady Yunxi 76 00:04:13,529 --> 00:04:14,140 Are you ok? 77 00:04:22,660 --> 00:04:23,500 Off you go. 78 00:04:23,780 --> 00:04:24,250 Yes. 79 00:04:27,700 --> 00:04:28,140 Dad. 80 00:04:28,980 --> 00:04:31,220 I heard that Qingqing rushed out of the Lu Mansion barrier and 81 00:04:31,620 --> 00:04:32,650 ran to the No Magic Valley 82 00:04:33,620 --> 00:04:35,460 which makes me very angry. 83 00:04:36,420 --> 00:04:37,340 Sit down, my dear Xi. 84 00:04:40,210 --> 00:04:42,700 She just protected Nangong Yixin. 85 00:04:43,060 --> 00:04:45,420 and threatened to repay my support and 86 00:04:45,420 --> 00:04:47,140 sever my father-daughter relationship with me. 87 00:04:47,420 --> 00:04:49,300 You said how did I raise 88 00:04:49,300 --> 00:04:51,020 such a bad daughter. 89 00:04:51,900 --> 00:04:52,380 Dad. 90 00:04:52,659 --> 00:04:53,740 Qingqing is thoughtless. 91 00:04:55,820 --> 00:04:56,540 It is my mistake. 92 00:04:57,010 --> 00:04:58,780 I has been indulging her since she was a child 93 00:04:59,220 --> 00:05:01,380 which makes her arrogant and self-willed. 94 00:05:03,780 --> 00:05:04,500 My dear Xi. 95 00:05:05,140 --> 00:05:07,730 You've been the most sensible person since childhood. 96 00:05:08,570 --> 00:05:10,050 Your mother passed away early. 97 00:05:10,580 --> 00:05:11,700 The eldest sister is a mother. 98 00:05:11,820 --> 00:05:13,820 you take care of this sister everywhere, 99 00:05:15,060 --> 00:05:16,300 but 100 00:05:16,300 --> 00:05:19,220 we have raised a wicked girl. 101 00:05:20,780 --> 00:05:22,620 I am so sad about it. 102 00:05:23,300 --> 00:05:25,540 I will rely on you from now on. 103 00:05:26,980 --> 00:05:27,380 Dad. 104 00:05:28,020 --> 00:05:30,260 I always think of when I was a kid that 105 00:05:30,820 --> 00:05:32,700 you took the Crown Prince and me to practice magic power. 106 00:05:33,180 --> 00:05:34,740 I played together with my sister in the yard. 107 00:05:35,340 --> 00:05:37,540 I lived happily every day at that time. 108 00:05:39,100 --> 00:05:41,060 I just want to end this as soon as possible. 109 00:05:41,659 --> 00:05:42,540 The Crown Prince ascend the throne. 110 00:05:43,140 --> 00:05:44,100 Qingqing comes back. 111 00:05:45,260 --> 00:05:46,060 Dad is healthy. 112 00:05:47,380 --> 00:05:48,740 It is very hard. 113 00:05:49,620 --> 00:05:51,580 Your sister has magic power stone. 114 00:05:51,850 --> 00:05:53,860 If she cooperates with Nangong Yixin, 115 00:05:53,860 --> 00:05:54,860 also the secret edict, 116 00:05:55,420 --> 00:05:56,620 I'm afraid the position of the throne 117 00:05:57,140 --> 00:05:58,940 is really not guaranteed. 118 00:06:00,620 --> 00:06:02,100 It will cause 119 00:06:02,100 --> 00:06:04,100 the bloody in Qiyuan Continent. 120 00:06:05,900 --> 00:06:07,660 Dad, don't worry. 121 00:06:08,220 --> 00:06:09,780 For you, for the prince, 122 00:06:10,180 --> 00:06:11,300 I will do my best 123 00:06:11,660 --> 00:06:12,980 to protect everyone. 124 00:06:16,210 --> 00:06:20,250 [Zhaolu Mansion] 125 00:06:23,620 --> 00:06:24,410 I won't come in. 126 00:06:25,420 --> 00:06:25,860 Lady Yunxi. 127 00:06:26,730 --> 00:06:27,570 Qingqing is so upset 128 00:06:28,060 --> 00:06:28,780 that she could hardly eat or sleep recently. 129 00:06:29,300 --> 00:06:30,540 It is good for you to enlighten her. 130 00:06:31,740 --> 00:06:32,860 Qingqing is extraordinarily lucky 131 00:06:33,180 --> 00:06:34,580 to be cared by the Crown Prince. 132 00:06:35,220 --> 00:06:36,340 I am vey envious. 133 00:06:38,980 --> 00:06:39,860 Qingqing has no magic power. 134 00:06:40,340 --> 00:06:41,700 And she has suffered lots of grievances since she was young. 135 00:06:42,620 --> 00:06:43,980 In addition, she has encountered so many changes now. 136 00:06:44,170 --> 00:06:45,500 I'm worried she can't bear it for a while. 137 00:06:47,220 --> 00:06:47,620 Don't worry. 138 00:06:47,980 --> 00:06:48,780 I will talk to her. 139 00:06:56,970 --> 00:06:57,500 My Crown Prince. 140 00:06:57,580 --> 00:06:58,620 The Empress wants to meet you for something important. 141 00:06:58,900 --> 00:06:59,740 Go quickly, please. 142 00:07:06,700 --> 00:07:07,220 Qingqing. 143 00:07:12,220 --> 00:07:12,700 Mingyang. 144 00:07:13,340 --> 00:07:15,180 King Jin and Li An Guild Leader conspired 145 00:07:15,740 --> 00:07:16,780 to rebel. 146 00:07:17,540 --> 00:07:20,340 I gave you time before, 147 00:07:20,820 --> 00:07:23,450 but now you can't relent anymore. 148 00:07:23,860 --> 00:07:25,540 It's time to use Lu Qingqing to 149 00:07:25,820 --> 00:07:27,380 get the magic power stone in her body. 150 00:07:28,100 --> 00:07:28,940 Otherwise, 151 00:07:29,420 --> 00:07:32,060 Lu Qingqing and the magic power stone 152 00:07:32,540 --> 00:07:35,010 would both belong to Nangong Yixin. 153 00:07:35,260 --> 00:07:35,900 Mother. 154 00:07:36,580 --> 00:07:37,900 Lord Jin is not going to rebel. 155 00:07:38,500 --> 00:07:39,820 Up to now, 156 00:07:40,300 --> 00:07:41,700 you still speak for him. 157 00:07:42,500 --> 00:07:44,050 I plan everything for you, 158 00:07:44,220 --> 00:07:45,900 but you never listen to me. 159 00:07:46,620 --> 00:07:49,620 Lord Jin's heart to rebel has long been surfacing. 160 00:07:50,020 --> 00:07:51,220 What he did 161 00:07:51,659 --> 00:07:53,260 is what I expected. 162 00:07:53,700 --> 00:07:55,900 But you still compromised blindly. 163 00:07:56,540 --> 00:07:57,580 Do you want to wait for him to 164 00:07:57,780 --> 00:07:59,540 put you under his butcher knife? 165 00:07:59,860 --> 00:08:01,620 By doing so, you will really see his purpose. 166 00:08:02,460 --> 00:08:04,340 My brother really loves Qingqing, 167 00:08:04,850 --> 00:08:06,730 but he is not for the magic power stone. 168 00:08:07,570 --> 00:08:08,260 Love? 169 00:08:08,980 --> 00:08:10,620 So simple you think about him. 170 00:08:11,860 --> 00:08:13,340 Fortunately, I have prepared. 171 00:08:13,700 --> 00:08:15,970 He can't be passionate in this life. 172 00:08:16,500 --> 00:08:17,940 Also, he can't have children. 173 00:08:18,220 --> 00:08:20,420 He can't compete with you for the throne. 174 00:08:20,780 --> 00:08:21,740 What do you mean, mother? 175 00:08:22,780 --> 00:08:25,540 I gave him the glacial poison. 176 00:08:26,300 --> 00:08:28,500 He falls in love with Lu Qingqing now. 177 00:08:28,980 --> 00:08:30,539 Presumably cold toxin has worked. 178 00:08:30,740 --> 00:08:31,860 He will die soon. 179 00:08:35,059 --> 00:08:36,570 The glacial poison was actually caused by you. 180 00:08:45,260 --> 00:08:46,100 What I did 181 00:08:46,650 --> 00:08:48,060 is all for you. 182 00:08:48,420 --> 00:08:49,420 So confused, mother. 183 00:08:49,940 --> 00:08:51,460 How can you be so hardhearted 184 00:08:51,460 --> 00:08:52,740 and do such an evil thing? 185 00:08:53,100 --> 00:08:54,460 Succession to the throne depends on our ability. 186 00:08:54,740 --> 00:08:55,780 If my brother is more suitable, 187 00:08:55,940 --> 00:08:57,300 I will give up. 188 00:08:57,620 --> 00:08:57,980 You... 189 00:09:02,940 --> 00:09:04,780 I have worked hard for more than ten years. 190 00:09:05,940 --> 00:09:06,740 I don't expect to 191 00:09:07,180 --> 00:09:09,660 get such chilling words from you. 192 00:09:11,820 --> 00:09:13,660 When your father passed away, 193 00:09:15,010 --> 00:09:16,620 I carried all by myself. 194 00:09:17,740 --> 00:09:18,370 Externally, 195 00:09:18,940 --> 00:09:20,420 I need to appease the ministers and 196 00:09:20,890 --> 00:09:22,460 manage the Qiyuan continent. 197 00:09:22,860 --> 00:09:23,380 Internally. 198 00:09:23,460 --> 00:09:25,060 I need to raise you up. 199 00:09:25,860 --> 00:09:27,180 In order to make you not feel that 200 00:09:27,700 --> 00:09:29,540 you are a child without a father, 201 00:09:30,540 --> 00:09:32,340 I gave you more care. 202 00:09:34,340 --> 00:09:35,300 After so many years, 203 00:09:37,420 --> 00:09:38,700 I have transformed myself 204 00:09:38,700 --> 00:09:40,140 from a weak woman into 205 00:09:40,850 --> 00:09:43,900 the iron heart in your mouth. 206 00:09:45,420 --> 00:09:46,980 Do I want to do this? 207 00:09:47,740 --> 00:09:49,250 But I have no choice. 208 00:09:52,020 --> 00:09:52,580 Mother. 209 00:09:57,100 --> 00:09:58,660 In this Qiyuan continent, 210 00:09:59,460 --> 00:10:00,580 if you don’t advance, you will retreat. 211 00:10:01,180 --> 00:10:02,620 There are many difficulties and dangers. 212 00:10:03,620 --> 00:10:05,100 You are protected by me. 213 00:10:05,580 --> 00:10:08,140 You don't know how sinister people are. 214 00:10:08,580 --> 00:10:10,620 The freedom and happiness you want 215 00:10:11,420 --> 00:10:12,460 is all at the cost of the bondage 216 00:10:12,460 --> 00:10:14,620 and pain of your mother. 217 00:10:15,220 --> 00:10:16,100 Do you know? 218 00:10:16,380 --> 00:10:17,380 Do you know? 219 00:10:21,660 --> 00:10:22,220 Mother. 220 00:10:24,060 --> 00:10:25,100 I am selfish. 221 00:10:26,100 --> 00:10:27,540 I didn't consider your feelings. 222 00:10:29,980 --> 00:10:30,850 Throughout the world, 223 00:10:32,420 --> 00:10:34,340 People all can misunderstand and blame me, 224 00:10:35,500 --> 00:10:36,820 but you can't. 225 00:10:36,900 --> 00:10:38,210 I did all for you. 226 00:10:47,100 --> 00:10:47,740 Mingyang. 227 00:10:48,380 --> 00:10:51,450 I want you to be a benevolent Emperor. 228 00:10:52,380 --> 00:10:55,980 I hope you can benefit the people of Qiyuan mainland. 229 00:10:57,060 --> 00:10:58,340 But this does not mean that 230 00:10:58,620 --> 00:11:00,180 you need to be a person who 231 00:11:00,180 --> 00:11:01,060 are hesitating 232 00:11:01,260 --> 00:11:02,900 and too friendly. 233 00:11:05,220 --> 00:11:05,780 Mother, 234 00:11:08,140 --> 00:11:09,780 I know that you are good for me, 235 00:11:10,980 --> 00:11:12,860 but I went to the No Magic Valley this time, 236 00:11:13,380 --> 00:11:15,860 I know our enemy is not my brother. 237 00:11:18,100 --> 00:11:18,860 Who is our enemy? 238 00:11:19,740 --> 00:11:20,260 Who? 239 00:11:21,540 --> 00:11:22,380 Do you know 240 00:11:23,740 --> 00:11:25,340 the truth about the death of my father? 241 00:11:26,700 --> 00:11:28,300 He was actually murdered by someone. 242 00:11:29,780 --> 00:11:30,340 Mingyang. 243 00:11:31,820 --> 00:11:33,540 Do you know what you are talking about? 244 00:11:40,540 --> 00:11:42,460 This is the edict left 245 00:11:43,380 --> 00:11:44,260 before my father died. 246 00:11:45,380 --> 00:11:45,900 This... 247 00:11:47,460 --> 00:11:51,020 Lord Lu personally burned it in front of me that day. 248 00:11:51,420 --> 00:11:51,940 This... 249 00:11:52,140 --> 00:11:53,940 This was given to me by my brother yesterday. 250 00:11:54,740 --> 00:11:56,740 This is the real edict left by the father. 251 00:11:57,410 --> 00:11:58,180 My brother knows 252 00:11:58,500 --> 00:12:00,220 once the news of the secret edict is leaked, 253 00:11:59,430 --> 00:12:03,250 [Edict] 254 00:12:00,220 --> 00:12:01,410 It is bound to attract people's attention. 255 00:12:02,500 --> 00:12:03,290 So he made preparations early 256 00:12:04,460 --> 00:12:06,140 and deceived Lu Hongzhu with a fake secret edict. 257 00:12:06,740 --> 00:12:08,970 The seal on the fake secret edict was transformed by magic power, 258 00:12:09,260 --> 00:12:12,060 and the seal of this secret edict is absolutely true. 259 00:12:14,580 --> 00:12:17,660 It seems that the previous Emperor 260 00:12:18,460 --> 00:12:20,730 was really murdered by a treacherous man back then. 261 00:12:21,100 --> 00:12:21,980 My brother told me that 262 00:12:22,740 --> 00:12:24,780 he got the secret edict from General Han. 263 00:12:25,380 --> 00:12:27,020 After that, General Han was killed. 264 00:12:27,900 --> 00:12:29,130 He felt that this matter was strange. 265 00:12:29,340 --> 00:12:31,020 So he began to investigate the death of General Han 266 00:12:31,820 --> 00:12:33,420 and the death of my father. 267 00:12:36,820 --> 00:12:37,900 Go back to Lu Mansion with me. 268 00:12:44,690 --> 00:12:46,570 I know that you have disagreements with dad. 269 00:12:47,300 --> 00:12:48,020 You are dissatisfied with him. 270 00:12:49,420 --> 00:12:50,340 Even so, 271 00:12:50,700 --> 00:12:52,500 you still protect him 272 00:12:52,700 --> 00:12:53,540 from the sword in front of Lord Jin. 273 00:12:56,020 --> 00:12:58,660 This is a sacrifice that only family members can make. 274 00:12:59,780 --> 00:13:01,180 Since we are all a family, 275 00:13:01,860 --> 00:13:02,860 all problems 276 00:13:03,060 --> 00:13:04,300 can be resolved. 277 00:13:05,300 --> 00:13:06,500 I won't go back again. 278 00:13:07,860 --> 00:13:08,940 The sword I blocked for him 279 00:13:09,620 --> 00:13:11,140 is regarded as repaying the grace of 280 00:13:11,140 --> 00:13:11,900 nurturing for so many years. 281 00:13:12,860 --> 00:13:14,260 Don't talk angry words. 282 00:13:14,700 --> 00:13:16,540 Have you forgotten how much dad loved you since you were young? 283 00:13:17,340 --> 00:13:18,260 Dad satisfied your demand 284 00:13:18,580 --> 00:13:19,660 for whatever you want. 285 00:13:20,500 --> 00:13:21,980 Why are you so unfeeling? 286 00:13:23,460 --> 00:13:25,260 Do you know what he did? 287 00:13:26,460 --> 00:13:27,820 He committed many crimes 288 00:13:28,140 --> 00:13:29,740 and pretended to be loyal. 289 00:13:30,180 --> 00:13:31,220 Do you know all of these? 290 00:13:31,580 --> 00:13:32,540 What you are talking about? 291 00:13:33,060 --> 00:13:36,020 He indulged his subordinates to kill innocent people in the No Magic Valley 292 00:13:36,020 --> 00:13:36,900 and acted arbitrarily. 293 00:13:37,620 --> 00:13:38,940 He not only killed General Han, 294 00:13:38,940 --> 00:13:40,140 and General Han's subordinates. 295 00:13:40,620 --> 00:13:42,250 He also killed the previous Emperor. 296 00:13:42,980 --> 00:13:44,340 General Han and his subordinates 297 00:13:44,500 --> 00:13:45,740 were killed by Dark Lotus Seal. 298 00:13:46,340 --> 00:13:49,140 And the previous Emperor also died of Dark Lotus Seal. 299 00:13:50,540 --> 00:13:52,020 Nangong told you all of these, right? 300 00:13:52,620 --> 00:13:54,010 How can you listen to his words? 301 00:13:54,850 --> 00:13:56,460 He used me to threaten Nangong at that day and 302 00:13:57,220 --> 00:13:59,050 I saw him using Dark Lotus Seal with my own eyes 303 00:13:59,250 --> 00:14:00,810 [Thin strip of sky] 304 00:14:02,540 --> 00:14:03,300 Don't come here. 305 00:14:03,380 --> 00:14:05,940 I will let her die in front of you. 306 00:14:06,260 --> 00:14:08,140 Let me see if you can tell. 307 00:14:11,980 --> 00:14:15,220 Unexpectedly, I was deceived 308 00:14:15,380 --> 00:14:16,820 by Lu Hongzhu for so many years. 309 00:14:17,420 --> 00:14:19,650 I have been relying on him all these years. 310 00:14:20,580 --> 00:14:22,460 And I hope you can successfully become 311 00:14:22,810 --> 00:14:23,850 the emperor with his assistance. 312 00:14:24,060 --> 00:14:24,740 I have never thought... 313 00:14:25,660 --> 00:14:26,780 It's all my fault. 314 00:14:27,260 --> 00:14:28,940 Lu Hongzhu now has power in his hands. 315 00:14:29,820 --> 00:14:31,340 You and I are restricted by him everywhere. 316 00:14:31,900 --> 00:14:33,420 Even if I get the magic power stone in the future, 317 00:14:34,020 --> 00:14:36,450 I am afraid I am just his puppet. 318 00:14:36,900 --> 00:14:38,970 Lord Jin was to kill Lu Hongzhu, 319 00:14:39,420 --> 00:14:42,060 so he took advantage of Li An Guild Leader. 320 00:14:42,620 --> 00:14:43,220 Absolutely yes. 321 00:14:43,340 --> 00:14:45,660 I heard he was seriously injured. 322 00:14:46,330 --> 00:14:47,460 Is it serious now? 323 00:14:51,100 --> 00:14:52,180 My brother is suffering from glacial poison. 324 00:14:53,460 --> 00:14:54,900 But in order to stay with Qingqing, 325 00:14:55,540 --> 00:14:56,380 he sealed his magic power. 326 00:14:57,220 --> 00:14:59,100 But Lu Hongzhu used Qingqing’s life to threaten him. 327 00:14:59,940 --> 00:15:01,540 He was forced to use his magic power 328 00:15:01,900 --> 00:15:02,980 which made him badly injured. 329 00:15:03,900 --> 00:15:06,740 When I saw that the previous Emperor 330 00:15:07,740 --> 00:15:10,100 had favored Yixin’s mother, 331 00:15:10,740 --> 00:15:12,260 I felt resentment. 332 00:15:12,940 --> 00:15:16,660 So I put this hatred on Yixin. 333 00:15:17,850 --> 00:15:20,220 It is all my fault. 334 00:15:22,250 --> 00:15:23,300 Pay respects to Your Majesty. 335 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 Pay respects to Your Highness. 336 00:15:24,570 --> 00:15:25,220 Your Majesty. 337 00:15:25,460 --> 00:15:26,140 Lord Lu is coming. 338 00:15:28,100 --> 00:15:29,260 Why does he arrive suddenly? 339 00:15:30,500 --> 00:15:31,340 Don't say anything about that. 340 00:15:32,130 --> 00:15:33,260 We see what he wants. 341 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Pay respects to Your Majesty. 342 00:15:43,890 --> 00:15:46,380 Why does Lord Lu suddenly come here? 343 00:15:46,740 --> 00:15:47,700 I heard that 344 00:15:48,220 --> 00:15:49,860 the Crown Prince arranged for Lu Qingqing 345 00:15:49,860 --> 00:15:51,050 to live in the palace. 346 00:15:51,660 --> 00:15:54,140 I think this is a rare good opportunity 347 00:15:54,410 --> 00:15:56,020 to get the magic power stone early 348 00:15:56,340 --> 00:15:58,300 which can make the Crown Prince ascend the throne. 349 00:15:58,660 --> 00:16:01,020 I will live up to the king's entrustment. 350 00:16:02,860 --> 00:16:05,780 Lord Lu really thinks for the Crown Prince in all respects. 351 00:16:07,140 --> 00:16:08,620 I also 352 00:16:09,580 --> 00:16:11,540 want to get the magic power stone as soon as possible. 353 00:16:12,540 --> 00:16:14,860 But if we get the magic power stone, 354 00:16:15,580 --> 00:16:17,930 what plans does Lord Lu have? 355 00:16:20,900 --> 00:16:21,700 Plans? 356 00:16:22,770 --> 00:16:24,700 I have no plans. 357 00:16:25,020 --> 00:16:27,140 I hope the Crown Prince can ascend the throne immediately 358 00:16:27,260 --> 00:16:29,340 and the Qiyuan Continent returns to peace. 359 00:16:29,900 --> 00:16:31,170 Haven't you determined that 360 00:16:31,170 --> 00:16:33,260 the magic power stone is in Lu Qingqing's body? 361 00:16:33,460 --> 00:16:35,060 Why did you arrange for people to enter the No Magic Valley 362 00:16:35,060 --> 00:16:36,660 over and over again? 363 00:16:41,300 --> 00:16:43,140 The magic girl stole the magic power stone 364 00:16:43,500 --> 00:16:45,700 because she was deceived by Li An Guild Leader. 365 00:16:46,580 --> 00:16:48,140 I recently received news that 366 00:16:48,420 --> 00:16:51,100 Li An Guild Leader appeared again in the No Magic Valley, 367 00:16:51,460 --> 00:16:53,900 so I vowed to arrest him 368 00:16:53,900 --> 00:16:55,860 to show 369 00:16:55,860 --> 00:16:57,380 the majesty of my Qiyuan continent. 370 00:16:58,980 --> 00:17:00,170 Thanks, Lord Lu. 371 00:17:00,619 --> 00:17:03,260 I will urge Mingyang. 372 00:17:04,060 --> 00:17:04,569 Alright. 373 00:17:05,020 --> 00:17:07,060 Off I go first. 374 00:17:24,580 --> 00:17:26,940 He kept saying that he got the magic power stone 375 00:17:27,580 --> 00:17:28,820 to help me ascend the throne, 376 00:17:29,420 --> 00:17:31,700 but it was for his own ambitions. 377 00:17:32,730 --> 00:17:34,660 I thought he is loyal to me, 378 00:17:35,180 --> 00:17:38,660 but I didn't expect to be provoked and bewitched by him. 379 00:17:39,340 --> 00:17:42,220 It is all my fault. 380 00:17:44,140 --> 00:17:45,260 Don't blame yourself too much. 381 00:17:45,860 --> 00:17:46,980 Cats hide their claws. 382 00:17:47,460 --> 00:17:49,780 After you see it clearly, you will know how to deal with it. 383 00:17:50,340 --> 00:17:50,940 Mingyang. 384 00:17:51,940 --> 00:17:53,260 What do you plan to do? 385 00:18:03,340 --> 00:18:03,900 Nangong. 386 00:18:05,260 --> 00:18:05,860 Nangong. 387 00:18:07,140 --> 00:18:07,860 Wake up. 388 00:18:09,020 --> 00:18:09,540 Nangong. 389 00:18:10,970 --> 00:18:11,620 Nangong. 390 00:18:12,500 --> 00:18:13,060 Wake up. 391 00:18:14,530 --> 00:18:15,100 Nangong. 392 00:18:16,180 --> 00:18:16,700 Qingqing. 393 00:18:17,940 --> 00:18:18,460 Qingqing. 394 00:18:19,700 --> 00:18:20,210 I am sorry. 395 00:18:20,900 --> 00:18:21,620 I am sorry, Qingqing. 396 00:18:23,060 --> 00:18:23,570 Nangong. 397 00:18:24,260 --> 00:18:24,740 Qingqing. 398 00:18:25,980 --> 00:18:26,460 Qingqing. 399 00:18:28,820 --> 00:18:29,980 Qingqing Qing... 400 00:18:30,260 --> 00:18:30,820 Qingqing. 401 00:18:31,220 --> 00:18:31,700 Qing... 402 00:18:52,340 --> 00:18:53,180 I approached you just 403 00:18:53,860 --> 00:18:55,620 to get the magic power stone in your body. 404 00:18:56,300 --> 00:18:57,940 When I was in the Manghuang forest, I knew 405 00:18:58,220 --> 00:18:59,860 that there must be magic power stone. 406 00:19:00,700 --> 00:19:01,660 How could the body of an ordinary person 407 00:19:01,660 --> 00:19:03,660 be able to withstand the power of the beast? 408 00:19:04,740 --> 00:19:06,660 Obviously the magic girl took away the magic power stone, 409 00:19:08,460 --> 00:19:11,050 why the magic power stone will be in my body? 410 00:19:13,780 --> 00:19:14,780 My father said 411 00:19:15,300 --> 00:19:16,580 my mother comes from the No Magic Valley. 412 00:19:17,620 --> 00:19:19,900 Does my mother have anything to do with the magic girl? 413 00:19:22,140 --> 00:19:25,220 I don't know. 414 00:19:25,970 --> 00:19:26,860 How do you like about Lord Lu, General Murong? 415 00:19:28,690 --> 00:19:29,780 Sorry about that. 416 00:19:30,460 --> 00:19:31,420 Unlike Lord Lu, 417 00:19:31,850 --> 00:19:34,060 the affairs of the palace are firmly in his hands, 418 00:19:35,010 --> 00:19:38,340 and everything does not need to be discussed with the Crown Prince. 419 00:19:39,460 --> 00:19:40,620 With all due respect. 420 00:19:40,980 --> 00:19:41,930 If things go on like this, 421 00:19:42,420 --> 00:19:43,460 Qiyuan Continent 422 00:19:43,740 --> 00:19:46,700 will be mastered by him sooner or later. 423 00:19:49,260 --> 00:19:50,580 I have learned today that 424 00:19:51,460 --> 00:19:53,180 the deaths of my father and General Han 425 00:19:53,580 --> 00:19:55,340 are inseparable from Lu Hongzhu, 426 00:19:56,980 --> 00:19:58,300 but there is no evidence. 427 00:20:00,340 --> 00:20:02,060 I can't allow 428 00:20:02,260 --> 00:20:03,570 him 429 00:20:03,570 --> 00:20:04,660 to continue. 430 00:20:05,740 --> 00:20:06,460 General Murong. 431 00:20:07,700 --> 00:20:08,980 Will you be willing to assist me? 432 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 I absolutely support Your Highness. 433 00:20:12,780 --> 00:20:13,980 If you need, 434 00:20:14,490 --> 00:20:15,940 please rest assured to give orders. 435 00:20:16,940 --> 00:20:17,740 Handling affairs by General Murong 436 00:20:18,140 --> 00:20:19,100 really makes me at ease. 437 00:20:19,940 --> 00:20:20,940 But I still want to remind you 438 00:20:21,620 --> 00:20:23,380 before the matter is not fully prepared, 439 00:20:23,900 --> 00:20:25,010 you must not leak the news, 440 00:20:25,500 --> 00:20:26,580 so as to act rashly and alert the enemy. 441 00:20:26,990 --> 00:20:28,630 [Lilu Villa] 442 00:20:27,730 --> 00:20:28,660 After fighting in the thin strip of sky, 443 00:20:29,210 --> 00:20:30,420 we have lost a lot of elite and 444 00:20:31,860 --> 00:20:32,900 now morale is greatly reduced. 445 00:20:34,700 --> 00:20:36,220 Lu Hongzhu hasn't found the Li An Guild Leader. 446 00:20:36,620 --> 00:20:38,020 He will definitely come again. 447 00:20:38,300 --> 00:20:38,940 At that time, 448 00:20:40,180 --> 00:20:41,100 we can't stand. 449 00:20:48,660 --> 00:20:49,220 Doctor Wu. 450 00:20:49,980 --> 00:20:51,860 Thank you for taking care of Nangong these days. 451 00:20:52,660 --> 00:20:53,260 My pleasure. 452 00:20:54,100 --> 00:20:56,020 I heard what you said just now. 453 00:20:57,260 --> 00:20:58,220 With things as such, 454 00:21:00,140 --> 00:21:00,660 I can't 455 00:21:00,660 --> 00:21:02,660 keep hiding behind like this. 456 00:21:03,140 --> 00:21:03,580 Doctor Wu. 457 00:21:04,580 --> 00:21:04,980 Don't. 458 00:21:09,260 --> 00:21:10,260 Hide behind. 459 00:21:13,220 --> 00:21:15,460 I'm the Li An Guild Leader 460 00:21:16,140 --> 00:21:17,260 Lu Hongzhu has been looking for. 461 00:21:18,860 --> 00:21:20,380 Oh, my... 462 00:21:21,580 --> 00:21:22,140 Li An Guild Leader. 463 00:21:26,980 --> 00:21:28,780 So you already knew. 464 00:21:32,380 --> 00:21:33,620 But 465 00:21:34,300 --> 00:21:36,620 why do you hide your identity? 466 00:21:39,700 --> 00:21:42,420 In the Battle of the No Magic Valley, 467 00:21:43,540 --> 00:21:46,420 Lu Hongzhu wanted to kill all of us. 468 00:21:47,100 --> 00:21:49,250 Not only he killed my wife, 469 00:21:51,140 --> 00:21:54,220 but also kept my daughter's whereabouts unaccounted for. 470 00:21:54,930 --> 00:21:56,340 I was already discouraged and 471 00:21:57,260 --> 00:21:58,980 it was the faith to find my daughter 472 00:21:59,420 --> 00:22:00,980 that supported me until now, 473 00:22:01,820 --> 00:22:05,140 now that I know that Qingqing is my daughter, 474 00:22:05,780 --> 00:22:07,100 I have no scruples anymore. 475 00:22:08,060 --> 00:22:10,020 Since Lu Hongzhu knows that I am still alive, 476 00:22:10,820 --> 00:22:12,460 he acts more crazy. 477 00:22:13,140 --> 00:22:14,540 it is time for me to stand up and 478 00:22:15,300 --> 00:22:16,770 settle grievances with him. 479 00:22:27,060 --> 00:22:27,780 Qingqing is coming. 480 00:22:29,340 --> 00:22:31,300 Thank you for taking care of me these few days. 481 00:22:32,180 --> 00:22:33,260 I need to say bye to you. 482 00:22:33,900 --> 00:22:34,540 Where are you going? 483 00:22:35,300 --> 00:22:36,020 Youhuang Hall. 484 00:22:36,660 --> 00:22:37,300 Qingqing. 485 00:22:37,700 --> 00:22:38,860 It's bloody outside now. 486 00:22:39,100 --> 00:22:40,060 You will be in danger if you go out. 487 00:22:40,700 --> 00:22:42,020 Although it is boring here, 488 00:22:42,540 --> 00:22:43,420 I can protect you. 489 00:22:43,900 --> 00:22:44,820 I need to know the answer 490 00:22:46,060 --> 00:22:47,340 of somethings. 491 00:22:47,900 --> 00:22:48,540 Qingqing. 492 00:22:49,130 --> 00:22:50,020 Don't act on impulse. 493 00:22:50,900 --> 00:22:51,700 I promised my brother 494 00:22:51,900 --> 00:22:52,940 to take good care of you. 495 00:22:53,130 --> 00:22:54,220 Why should he worry about me? 496 00:22:54,900 --> 00:22:56,620 I am the daughter of the people who killed his father. 497 00:22:57,620 --> 00:22:58,340 He has 498 00:22:58,820 --> 00:23:00,050 no feelings for me. 499 00:23:00,820 --> 00:23:02,340 My brother is not what you said. 500 00:23:02,340 --> 00:23:03,100 What is he like? 501 00:23:05,340 --> 00:23:06,060 These days, 502 00:23:06,460 --> 00:23:08,020 I have too many problems. 503 00:23:08,660 --> 00:23:09,780 If I can't get the answer for a day, 504 00:23:10,060 --> 00:23:11,780 I can't eat and sleep for a day. 505 00:23:12,300 --> 00:23:13,540 A lot of things are kept from 506 00:23:13,540 --> 00:23:14,540 you to protect you. 507 00:23:14,860 --> 00:23:15,660 Protect me? 508 00:23:16,980 --> 00:23:19,100 There is no need for such protection. 509 00:23:19,780 --> 00:23:20,580 I don’t want to be the person 510 00:23:20,580 --> 00:23:21,940 who has been kept in the dark. 511 00:23:23,060 --> 00:23:24,260 I have to find out the truth 512 00:23:24,940 --> 00:23:26,220 about these things by myself. 513 00:23:26,300 --> 00:23:26,820 Qingqing. 514 00:23:27,980 --> 00:23:28,460 Qingqing. 515 00:23:35,220 --> 00:23:36,020 Many things which 516 00:23:36,940 --> 00:23:38,140 I have promised, 517 00:23:38,740 --> 00:23:39,660 I can't tell you. 518 00:23:40,340 --> 00:23:42,060 But since you are going to find Master Rong Yun, 519 00:23:42,540 --> 00:23:43,100 then I can't 520 00:23:43,100 --> 00:23:44,340 put you in a dangerous situation. 521 00:23:45,140 --> 00:23:45,900 Wait for a while. 522 00:23:46,340 --> 00:23:47,180 After I order something, 523 00:23:47,820 --> 00:23:48,620 I will go with you. 524 00:24:08,460 --> 00:24:08,900 Your Highness. 525 00:24:09,140 --> 00:24:09,900 What did you say 526 00:24:10,580 --> 00:24:11,420 to Qingqing? 527 00:24:11,980 --> 00:24:13,100 I just persuaded her to go back to the mansion 528 00:24:13,460 --> 00:24:14,380 and didn't say much. 529 00:24:14,460 --> 00:24:15,180 Lu Yunxi. 530 00:24:15,620 --> 00:24:16,660 Stop pretending. 531 00:24:17,220 --> 00:24:18,100 Did you tell Qingqing that 532 00:24:18,300 --> 00:24:19,100 my brother is in danger, 533 00:24:19,300 --> 00:24:20,380 so she is worried 534 00:24:20,580 --> 00:24:21,460 and want to leave the palace immediately. 535 00:24:21,940 --> 00:24:22,860 Why did you do this? 536 00:24:23,340 --> 00:24:24,860 Why did you put her in danger? 537 00:24:28,140 --> 00:24:29,970 I didn’t expect your Highness to think about me. 538 00:24:30,810 --> 00:24:32,220 Although I have always admired you, 539 00:24:33,100 --> 00:24:34,540 I am not a person without self-esteem. 540 00:24:40,820 --> 00:24:41,260 Don't leave. 541 00:24:41,580 --> 00:24:42,660 Stop. I still need to say. 542 00:24:45,860 --> 00:24:46,500 Green Lotus Seal. 543 00:24:47,900 --> 00:24:49,620 The Green Lotus Seal that represents the chastity of Qiyuan women. 544 00:24:50,570 --> 00:24:51,460 Yours is still here. 545 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 Actually, 546 00:24:57,340 --> 00:24:58,820 nothing happened to us that day. 547 00:25:08,420 --> 00:25:09,180 Qingqing. 548 00:25:16,410 --> 00:25:18,020 It turns out that nothing happened to us. 549 00:25:19,260 --> 00:25:20,020 Why are you lying to me? 550 00:25:20,420 --> 00:25:21,340 Why are you doing this? 551 00:25:22,100 --> 00:25:22,490 I... 552 00:25:23,060 --> 00:25:24,540 I didn't mean to lie to you. 553 00:25:25,740 --> 00:25:26,740 I did all of these 554 00:25:27,860 --> 00:25:29,540 because I want to be with you. 555 00:25:31,060 --> 00:25:31,740 Your Highness. 556 00:25:32,140 --> 00:25:33,420 I give so much for you. 557 00:25:34,740 --> 00:25:36,060 Why do you refuse to look back 558 00:25:36,060 --> 00:25:36,940 at me? 559 00:25:42,820 --> 00:25:44,660 You and I are poor people who can't love you. 560 00:25:45,740 --> 00:25:47,340 But I will not harm my sister 561 00:25:47,860 --> 00:25:49,740 like you. 562 00:25:51,380 --> 00:25:52,060 Lu Yunxi. 563 00:25:53,420 --> 00:25:54,140 I hope you 564 00:25:54,140 --> 00:25:55,580 don't do anything to hurt Qingqing again. 565 00:25:57,900 --> 00:25:58,740 Take care of yourself. 566 00:26:20,420 --> 00:26:20,940 Your Highness. 567 00:26:21,330 --> 00:26:22,100 Someone is following. 568 00:26:23,460 --> 00:26:24,260 They come so fast. 569 00:26:24,940 --> 00:26:25,500 Get rid of them. 570 00:26:38,220 --> 00:26:38,900 You guys go over there. 571 00:26:38,940 --> 00:26:39,610 Yes. 572 00:26:39,980 --> 00:26:40,580 Others follow me. 573 00:26:40,580 --> 00:26:40,820 Go. 574 00:26:40,820 --> 00:26:41,340 Go, go. 575 00:26:49,420 --> 00:26:49,860 Lord Lu. 576 00:26:50,860 --> 00:26:52,060 Lady Qingqing and the Crown Prince are out of the palace. 577 00:26:52,980 --> 00:26:54,090 I originally arranged someone to follow. 578 00:26:54,900 --> 00:26:55,660 But I found that 579 00:26:56,780 --> 00:26:57,220 they were lost on the way. 580 00:26:58,780 --> 00:27:00,020 Find them quickly. 581 00:27:00,220 --> 00:27:00,700 Yes. 582 00:27:01,980 --> 00:27:03,130 They're a bunch of morons. 583 00:27:03,130 --> 00:27:04,700 I will die in your hands sooner or later. 584 00:27:06,950 --> 00:27:12,320 [Youhuang Hall] 585 00:27:13,380 --> 00:27:14,940 I have something to say to Master alone. 586 00:27:15,660 --> 00:27:16,100 Alright. 587 00:27:16,860 --> 00:27:17,500 Off you go. 588 00:27:18,300 --> 00:27:19,060 I'm here waiting for you. 589 00:27:21,500 --> 00:27:21,940 Qingqing. 590 00:27:23,620 --> 00:27:24,140 Don't be afraid. 591 00:27:25,100 --> 00:27:25,820 I am already here. 592 00:27:37,740 --> 00:27:38,420 Master. 593 00:27:42,100 --> 00:27:43,140 Qingqing comes this time because 594 00:27:43,980 --> 00:27:45,820 I need ask some questions. 595 00:27:46,180 --> 00:27:47,380 Seeing your sad face 596 00:27:48,060 --> 00:27:49,060 is bound to happen. 597 00:27:51,500 --> 00:27:53,340 You took out the beasts for me and 598 00:27:54,060 --> 00:27:54,980 accepted me as a disciple 599 00:27:56,180 --> 00:27:58,660 because I have a seal of magic power stone in my body, 600 00:27:59,460 --> 00:27:59,940 right? 601 00:28:02,660 --> 00:28:03,100 You are right. 602 00:28:03,900 --> 00:28:05,580 Your body is indeed the seal of the magic power stone. 603 00:28:06,580 --> 00:28:07,850 I don't know at that time. 604 00:28:08,580 --> 00:28:10,180 Then I asked my old friends. 605 00:28:10,570 --> 00:28:11,500 So I can sure that. 606 00:28:12,940 --> 00:28:14,820 It’s just that the power of this seal is too strong 607 00:28:15,860 --> 00:28:17,460 to remove it. 608 00:28:19,140 --> 00:28:20,740 My brother also knew? 609 00:28:22,820 --> 00:28:23,300 Yes. 610 00:28:24,740 --> 00:28:26,260 That's why he asked me to accept you as a disciple 611 00:28:26,740 --> 00:28:27,780 and teach you to practice magic power. 612 00:28:28,940 --> 00:28:30,140 If you are in danger in the future, 613 00:28:31,170 --> 00:28:32,260 you can protect yourself. 614 00:28:34,780 --> 00:28:36,380 Oh, it is really true. 615 00:28:39,300 --> 00:28:40,220 I heard that 616 00:28:41,060 --> 00:28:42,540 the magic power stone was taken by the magic girl 617 00:28:42,540 --> 00:28:44,060 from Qiyuan Continent, 618 00:28:44,860 --> 00:28:46,620 so why is it in my body? 619 00:28:50,820 --> 00:28:51,420 Master. 620 00:28:52,810 --> 00:28:54,180 Qingqing wants to know the answer. 621 00:28:54,980 --> 00:28:55,740 The magic power stone, 622 00:28:56,060 --> 00:28:56,940 magic girl and me, 623 00:28:57,380 --> 00:28:58,460 what is the relationship among us? 624 00:29:01,020 --> 00:29:01,580 Qingqing. 625 00:29:02,700 --> 00:29:03,900 You are really want to know? 626 00:29:06,820 --> 00:29:07,780 Twenty years ago, 627 00:29:08,820 --> 00:29:10,140 I fell in love with the magic girl, 628 00:29:11,460 --> 00:29:12,500 but I didn't know. 629 00:29:13,140 --> 00:29:15,060 I was hated by Lu Hongzhu 630 00:29:15,060 --> 00:29:16,500 who has always been obsessed with the magic girl. 631 00:29:20,580 --> 00:29:21,260 Occasionally, 632 00:29:22,180 --> 00:29:25,300 the magic girl found that Lu Hongzhu killed the previous Emperor 633 00:29:25,820 --> 00:29:27,700 and also tried to usurp the throne. 634 00:29:51,380 --> 00:29:52,220 Pay respects to magic girl. 635 00:29:54,570 --> 00:29:56,890 I come to get the magic power stone by the emperor's edict. 636 00:29:57,820 --> 00:29:58,940 Does Lord Lu have a eedict? 637 00:29:59,610 --> 00:30:00,450 It is urgent, 638 00:30:00,450 --> 00:30:01,180 so it's an oral statement. 639 00:30:05,660 --> 00:30:06,180 This is 640 00:30:07,660 --> 00:30:08,820 the death knell of King. 641 00:30:14,140 --> 00:30:14,780 Lord Lu. 642 00:30:16,940 --> 00:30:17,860 What happened here? 643 00:30:18,700 --> 00:30:20,410 Magic girl and Li An Guild Leader have fornicated and 644 00:30:20,620 --> 00:30:21,660 ran away with the magic power stone. 645 00:30:21,820 --> 00:30:22,220 Hurry up and 646 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 report to the Empress with me. 647 00:30:23,460 --> 00:30:23,820 Alright. 648 00:30:26,090 --> 00:30:28,140 She fled to No Magic valley with magic power stone 649 00:30:28,900 --> 00:30:31,460 to think about methods with me. 650 00:30:33,220 --> 00:30:34,860 Find the magic girl. 651 00:30:35,140 --> 00:30:35,660 Yes. 652 00:30:36,540 --> 00:30:38,580 In fact, Lu Hongzhu didn’t want to kill her, 653 00:30:39,140 --> 00:30:41,060 he just wanted to grab the soul girl by his side and 654 00:30:41,420 --> 00:30:42,620 control her firmly. 655 00:30:43,500 --> 00:30:44,940 In order to avoid chasing and killing, 656 00:30:45,660 --> 00:30:49,020 the magic girl can only take our daughter to split with me. 657 00:30:57,460 --> 00:30:58,620 I wanted to lead Lu Hongzhu away. 658 00:30:58,620 --> 00:30:59,100 Keep chasing. 659 00:30:59,900 --> 00:31:01,170 But he's treacherous. 660 00:31:01,540 --> 00:31:02,780 He ordered his subordinates to chase and kill me. 661 00:31:03,100 --> 00:31:05,140 And he went to catch the magic girl. 662 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 How about the magic girl? 663 00:31:18,810 --> 00:31:19,860 Where is she now? 664 00:31:20,340 --> 00:31:22,340 Lu Hongzhu led an army to chase and kill the spirit girl, 665 00:31:23,860 --> 00:31:24,820 she jumped off the cliff and died. 666 00:31:25,330 --> 00:31:25,970 Come back. 667 00:31:26,300 --> 00:31:28,060 If you come back, we can discuss everything. 668 00:31:28,420 --> 00:31:30,060 I promise you everything, ok? 669 00:31:31,210 --> 00:31:32,420 Think about your children, ok? 670 00:31:34,570 --> 00:31:35,980 Come back. Come back. 671 00:31:41,380 --> 00:31:43,740 The magic girl sealed it 672 00:31:44,620 --> 00:31:45,860 in her child before she died. 673 00:32:18,420 --> 00:32:19,940 You means that 674 00:32:22,180 --> 00:32:23,700 I am that child. 675 00:32:24,100 --> 00:32:24,570 Yes. 676 00:32:25,580 --> 00:32:27,460 You are the daughter of the magic girl and Li An Guild Leader. 677 00:32:30,500 --> 00:32:33,300 The magic girl seals the magic power stone in my body. 678 00:32:35,420 --> 00:32:38,620 I am the daughter of the magic girl and Li An Guild Leader. 679 00:32:41,300 --> 00:32:43,300 Lu Hongzhu is not my father. 680 00:32:44,700 --> 00:32:46,380 So why did I grow up in Lu Mansion? 681 00:32:47,020 --> 00:32:48,660 When I found the magic girl, 682 00:32:49,420 --> 00:32:51,050 she was dying. 683 00:32:52,300 --> 00:32:54,380 I learned the whereabouts of my daughter from her, 684 00:32:54,860 --> 00:32:56,380 but when I went back, 685 00:32:57,540 --> 00:32:58,780 I couldn’t find 686 00:32:59,500 --> 00:33:00,980 her anyway. 687 00:33:10,820 --> 00:33:12,460 When Lu Hongzhu looked for the magic girl, 688 00:33:12,820 --> 00:33:13,700 he found you. 689 00:33:14,340 --> 00:33:16,140 Because he couldn't find the magic power stone, 690 00:33:18,020 --> 00:33:18,980 he thought it was related to you. 691 00:33:20,660 --> 00:33:22,140 So he took you back to Lu Mansion 692 00:33:23,220 --> 00:33:24,140 to raise. 693 00:33:26,460 --> 00:33:28,340 Lu Hongzhu killed my mother. 694 00:33:30,420 --> 00:33:32,580 But I actually recognized him as the father for twenty years. 695 00:33:32,580 --> 00:33:33,060 Qingqing. 696 00:33:33,690 --> 00:33:34,460 It is not your fault. 697 00:33:34,900 --> 00:33:35,980 It is Lu Hongzhu's fault. 698 00:33:36,940 --> 00:33:37,580 Master. 699 00:33:38,460 --> 00:33:40,260 Are you sure? 700 00:33:41,220 --> 00:33:42,180 I... 701 00:33:42,340 --> 00:33:44,380 The current leader of the No Magic Valley, Si Kongren and I 702 00:33:44,380 --> 00:33:44,980 are friends. 703 00:33:45,820 --> 00:33:47,540 Twenty years ago, he was your father's subordinate, 704 00:33:48,540 --> 00:33:50,140 he knew everything at that time. 705 00:33:50,900 --> 00:33:51,660 He is sure that 706 00:33:52,380 --> 00:33:52,860 you 707 00:33:53,780 --> 00:33:55,380 are the daughter of Li An Guild Leader. 708 00:33:59,020 --> 00:33:59,420 Then... 709 00:34:00,540 --> 00:34:01,700 Then where is Li An Guild Leader? 710 00:34:03,330 --> 00:34:04,300 Is he still alive? 711 00:34:05,210 --> 00:34:06,780 He was badly injured 20 years ago. 712 00:34:07,380 --> 00:34:08,540 There is no more news. 713 00:34:09,260 --> 00:34:11,020 I don't know where he is. 714 00:34:12,340 --> 00:34:14,060 Since you know that Qingqing is your daughter, 715 00:34:14,980 --> 00:34:15,929 why didn't you recognize her 716 00:34:16,770 --> 00:34:17,810 when she was here? 717 00:34:18,340 --> 00:34:19,260 These years, 718 00:34:20,699 --> 00:34:22,340 I owe Qingqing too much. 719 00:34:22,780 --> 00:34:24,580 I don't want her to be dragged down 720 00:34:25,380 --> 00:34:26,620 because of my identity. 721 00:34:26,650 --> 00:34:27,219 Doctor Wu. 722 00:34:33,130 --> 00:34:34,100 You don't have to think about it. 723 00:34:34,580 --> 00:34:35,860 In fact, what Qingqing has always wanted 724 00:34:36,500 --> 00:34:37,420 is a family 725 00:34:38,460 --> 00:34:39,139 and warmth. 726 00:34:39,650 --> 00:34:40,500 Only you can 727 00:34:41,219 --> 00:34:42,340 give her these things. 728 00:34:43,060 --> 00:34:44,500 If you will stay with her in the future, 729 00:34:45,100 --> 00:34:45,739 I will at ease. 730 00:34:48,060 --> 00:34:48,620 Nangong. 731 00:34:49,219 --> 00:34:51,380 I can see how good you are to Qingqing. 732 00:34:53,530 --> 00:34:55,500 You are a person who really understands her 733 00:34:55,940 --> 00:34:56,980 and give her happiness. 734 00:34:58,060 --> 00:34:58,820 So 735 00:34:59,700 --> 00:35:01,820 I tell you the truth today. 736 00:35:03,820 --> 00:35:04,300 It’s a pity that 737 00:35:04,820 --> 00:35:06,220 I can’t protect her for the rest of my life. 738 00:35:07,140 --> 00:35:08,180 My time is running out. 739 00:35:09,140 --> 00:35:10,420 It was my brother’s idea that 740 00:35:10,420 --> 00:35:11,660 master wrote me to return to 741 00:35:13,940 --> 00:35:15,380 Youhuang Hall. 742 00:35:16,380 --> 00:35:16,900 Yes. 743 00:35:18,460 --> 00:35:20,420 Yixin is worried that Lu Hongzhu will do anything 744 00:35:20,620 --> 00:35:21,460 If he know about this, 745 00:35:22,380 --> 00:35:24,620 so he asked me to call you back to 746 00:35:25,740 --> 00:35:26,900 protect you. 747 00:35:32,580 --> 00:35:34,140 He was always thinking of me, 748 00:35:35,580 --> 00:35:36,610 but he didn't tell me and 749 00:35:38,290 --> 00:35:40,940 even lied to me that he approached me for magic power stone. 750 00:35:41,780 --> 00:35:42,380 Qingqing. 751 00:35:45,420 --> 00:35:46,940 According to what I know about Yixin, 752 00:35:47,420 --> 00:35:48,570 he must have his thoughts. 753 00:35:49,780 --> 00:35:51,820 He will never let you go easily. 754 00:35:55,340 --> 00:36:02,730 [Youhuang Hall] 755 00:35:58,020 --> 00:35:58,660 Your Highness. 756 00:36:09,100 --> 00:36:11,180 Thank you for answering questions for me. 757 00:36:11,690 --> 00:36:12,660 It is my duty. 758 00:36:12,860 --> 00:36:13,660 My pleasure. 759 00:36:16,700 --> 00:36:17,260 Qingqing. 760 00:36:17,980 --> 00:36:20,380 Some things are destined to face. 761 00:36:46,620 --> 00:36:47,140 Be careful. 762 00:36:56,450 --> 00:36:57,140 Your Highness. 763 00:37:00,580 --> 00:37:02,940 Actually, I am not Lu Hongzhu’s biological daughter, 764 00:37:04,620 --> 00:37:05,860 I am the child of the magic girl. 765 00:37:16,540 --> 00:37:17,580 Master told me that 766 00:37:18,340 --> 00:37:20,580 Lu Hongzhu killed the magic girl. 767 00:37:22,980 --> 00:37:24,300 His sins are serious. 768 00:37:24,860 --> 00:37:26,780 The truth will come to light one day. 769 00:37:28,980 --> 00:37:30,220 You already knew that. 770 00:37:31,730 --> 00:37:32,900 Nangong told you? 771 00:37:33,340 --> 00:37:35,380 He has his difficulties. 772 00:37:36,100 --> 00:37:37,300 How many things 773 00:37:37,300 --> 00:37:37,940 you haven't told me? 774 00:37:53,700 --> 00:37:54,180 Nangong. 775 00:37:56,580 --> 00:37:57,060 That... 776 00:37:57,300 --> 00:37:58,380 I'm here to tell you the good news. 777 00:37:59,100 --> 00:38:00,420 Because of the appearance of Li An Guild Leader, 778 00:38:01,020 --> 00:38:01,860 the morale of our army has soared 779 00:38:02,340 --> 00:38:03,940 and we have repelled several groups of magic forces one after another. 780 00:38:06,020 --> 00:38:06,540 Excellent. 781 00:38:07,420 --> 00:38:07,940 Excellent. 782 00:38:09,300 --> 00:38:09,740 Nangong. 783 00:38:10,980 --> 00:38:11,450 How are you? 784 00:38:12,490 --> 00:38:12,860 Wait for a while. 785 00:38:13,100 --> 00:38:14,420 I'll find doctor Wu for you. 786 00:38:16,580 --> 00:38:16,980 Your Highness. 787 00:38:17,300 --> 00:38:18,540 This is a letter from Si Kongying. 788 00:38:27,860 --> 00:38:28,860 Nangong poisoned into a coma. 789 00:38:29,420 --> 00:38:30,140 It is very dangerous. 790 00:38:31,020 --> 00:38:32,250 Tell Lu Qingqing to 791 00:38:32,980 --> 00:38:34,060 come to meet with Nangong, please. 792 00:38:38,700 --> 00:38:39,340 Your Highness. 793 00:38:39,500 --> 00:38:39,940 Qingqing. 794 00:38:40,540 --> 00:38:41,100 My brother is seriously ill. 795 00:38:41,940 --> 00:38:42,940 I'm afraid his days are numbered. 796 00:38:43,980 --> 00:38:45,300 What does it mean that? 797 00:38:45,620 --> 00:38:46,260 What is wrong with him? 798 00:38:46,860 --> 00:38:47,900 I once promised him to 799 00:38:48,580 --> 00:38:49,540 conceal his illness for him, 800 00:38:49,890 --> 00:38:50,860 but now 801 00:38:50,860 --> 00:38:52,020 I can’t let him regret for the rest of his life. 802 00:38:53,050 --> 00:38:53,940 He is in the No Magic Valley. 803 00:38:54,620 --> 00:38:55,380 Go and find him now. 804 00:39:01,940 --> 00:39:05,760 ♫ Look back, and it's like a dream♫ 805 00:39:05,890 --> 00:39:08,830 ♫It tugs at my heartstrings♫ 806 00:39:08,660 --> 00:39:09,140 Qingqing, 807 00:39:09,620 --> 00:39:10,260 You finally come. 808 00:39:09,960 --> 00:39:13,820 ♫We met, and started to have a wish♫ 809 00:39:10,580 --> 00:39:11,700 Why don't you tell me? 810 00:39:12,420 --> 00:39:13,340 Why do you lie to me? 811 00:39:13,700 --> 00:39:14,300 See her out. 812 00:39:13,910 --> 00:39:16,810 ♫But our love story is so tortuous♫ 813 00:39:14,660 --> 00:39:15,700 Nangong Yixin. 814 00:39:15,980 --> 00:39:16,740 Go out. 815 00:39:17,810 --> 00:39:21,680 ♫I can see it from your face♫ 816 00:39:21,800 --> 00:39:24,580 ♫It's so hard to end it♫ 817 00:39:22,420 --> 00:39:22,860 Qingqing. 818 00:39:23,620 --> 00:39:24,300 He is sick. 819 00:39:25,020 --> 00:39:26,380 Either you go out first, 820 00:39:25,710 --> 00:39:31,420 ♫But this mundane world doesn't pity and miss it♫ 821 00:39:33,600 --> 00:39:36,840 ♫If your warmth can melt frost and snow♫ 822 00:39:35,420 --> 00:39:35,860 Qingqing, 823 00:39:36,880 --> 00:39:40,790 ♫Why can't I feel your tender heart when we hug♫ 824 00:39:37,140 --> 00:39:38,700 or go back to Ci Kindergarten first. 825 00:39:40,460 --> 00:39:41,260 I will persuade him. 826 00:39:40,910 --> 00:39:45,490 ♫I miss you as time goes by♫ 827 00:39:42,620 --> 00:39:43,180 Sikong. 828 00:39:43,860 --> 00:39:44,420 Tell me 829 00:39:45,570 --> 00:39:48,850 ♫But I see you drift away♫ 830 00:39:45,740 --> 00:39:47,250 why does't he tell me? 831 00:39:48,220 --> 00:39:49,620 What does it mean that "his days are numbered"? 832 00:39:48,930 --> 00:39:53,510 ♫Our encounter is like an empty dream♫ 833 00:39:50,140 --> 00:39:51,100 What's wrong with him? 834 00:39:53,640 --> 00:39:57,380 ♫But love doesn't fade away in my heart♫ 835 00:39:56,180 --> 00:39:56,700 Ok. 836 00:39:57,260 --> 00:39:58,220 You guys don't tell me. 837 00:39:57,500 --> 00:40:05,440 ♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫ 838 00:39:58,700 --> 00:39:59,140 Qingqing. 839 00:39:59,850 --> 00:40:00,660 You have to believe in Nangong. 840 00:40:01,900 --> 00:40:02,860 He really cares about you. 841 00:40:03,620 --> 00:40:05,020 he has to push you away 842 00:40:05,140 --> 00:40:06,100 to avoid seeing you 843 00:40:07,660 --> 00:40:08,380 Trust him. 844 00:40:09,020 --> 00:40:09,660 Don't give up. 845 00:40:22,180 --> 00:40:25,750 ♫Smile and talk, just like the first time we met♫ 846 00:40:25,960 --> 00:40:29,060 ♫Recall all the past♫ 847 00:40:29,990 --> 00:40:33,730 ♫Twists and turns. It looks so far away♫ 848 00:40:30,980 --> 00:40:32,540 Don't lie to me anymore, 849 00:40:33,700 --> 00:40:34,620 no matter what happens. 850 00:40:33,940 --> 00:40:36,830 ♫Who is still missing it♫ 851 00:40:35,260 --> 00:40:37,380 I will stay with you all the time. 852 00:40:38,090 --> 00:40:42,130 ♫Too many promises remain unfulfilled♫ 853 00:40:38,540 --> 00:40:39,500 I don't want to see you anymore. 854 00:40:40,820 --> 00:40:41,900 Don't bother me. 855 00:40:42,250 --> 00:40:45,070 ♫They fade away♫ 856 00:40:42,820 --> 00:40:44,180 I beg you, go out hurry up. 857 00:40:44,420 --> 00:40:45,650 You obviously care about me. 858 00:40:46,240 --> 00:40:51,740 ♫Nothing seems to be left tomorrow♫ 859 00:40:46,340 --> 00:40:47,100 You also know that 860 00:40:47,100 --> 00:40:49,010 Lu Hongzhu is not my biological father, 861 00:40:49,620 --> 00:40:50,900 so why are you doing this? 862 00:40:50,900 --> 00:40:53,180 Don't be affectionate anymore, can't you? 863 00:40:53,260 --> 00:40:56,950 ♫Only hope you can't see my pains♫ 864 00:40:57,040 --> 00:41:00,860 ♫Why can't I feel your tender heart when we hug♫ 865 00:41:00,900 --> 00:41:02,140 I have never liked you. 866 00:41:01,870 --> 00:41:05,650 ♫I miss you as time goes by♫ 867 00:41:02,980 --> 00:41:04,060 You will only cause me trouble. 868 00:41:04,260 --> 00:41:04,620 Without you, 869 00:41:04,620 --> 00:41:06,500 how could I be like this? 870 00:41:05,810 --> 00:41:09,220 ♫But I see you drift away♫ 871 00:41:07,620 --> 00:41:08,740 if you don’t like me, 872 00:41:09,180 --> 00:41:10,260 why do you keep it? 873 00:41:09,300 --> 00:41:13,790 ♫Our encounter is like an empty dream♫ 874 00:41:13,920 --> 00:41:17,620 ♫But love doesn't fade away in my heart♫ 875 00:41:17,740 --> 00:41:23,890 ♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫ 876 00:41:25,530 --> 00:41:28,810 ♫Only hope you can't see my pains♫ 877 00:41:27,540 --> 00:41:28,580 So do you believe it now? 878 00:41:28,930 --> 00:41:33,260 ♫Stay together with you forever in my dream♫ 879 00:41:33,340 --> 00:41:37,170 ♫No one can solve the tricky problem posed by love♫ 880 00:41:37,250 --> 00:41:40,740 ♫In this complicated world♫ 881 00:41:40,860 --> 00:41:45,190 ♫Our encounter is like an empty dream♫ 882 00:41:45,270 --> 00:41:49,260 ♫But love doesn't fade away in my heart♫ 883 00:41:49,350 --> 00:41:58,170 ♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫ 884 00:42:07,140 --> 00:42:07,660 Qingqing. 885 00:42:08,300 --> 00:42:08,820 Qingqing. 886 00:42:10,180 --> 00:42:10,660 Qingqing. 887 00:42:11,020 --> 00:42:11,660 What is wrong with you? 888 00:42:12,700 --> 00:42:13,580 Sister Wanqing. 889 00:42:19,300 --> 00:42:19,940 Don't cry. Don't cry. 890 00:42:24,460 --> 00:42:25,260 I don't quite understand 891 00:42:25,980 --> 00:42:27,020 why he cares about me 892 00:42:27,660 --> 00:42:29,220 but insists on pushing me away? 893 00:42:32,260 --> 00:42:33,940 You must know the truth, 894 00:42:34,860 --> 00:42:35,300 right? 895 00:42:38,460 --> 00:42:39,980 I know they don’t tell me that 896 00:42:40,700 --> 00:42:43,220 they think that’s better for me, 897 00:42:44,500 --> 00:42:47,700 but I’m not as vulnerable as they thought. 898 00:42:48,300 --> 00:42:49,660 I’ve gone through so many things, 899 00:42:50,700 --> 00:42:52,380 I’m no longer the one I used to be, 900 00:42:54,100 --> 00:42:55,580 I can’t go back. 901 00:42:58,060 --> 00:42:59,340 No matter what the truth is, 902 00:43:00,180 --> 00:43:01,620 I will face it with him. 903 00:43:05,700 --> 00:43:06,140 Alright. 904 00:43:07,380 --> 00:43:08,020 I will tell you. 60207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.