Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,789 --> 00:01:30,030
[My Heart]
2
00:01:30,200 --> 00:01:32,800
[Episode 20]
3
00:01:34,860 --> 00:01:35,580
Lady Yunxi.
4
00:01:38,220 --> 00:01:38,979
You can leave now.
5
00:01:40,420 --> 00:01:41,060
Lady Yunxi.
6
00:01:42,300 --> 00:01:44,100
I didn't see you and Father over the past few days.
7
00:01:44,660 --> 00:01:46,420
I specially prepared some green bean and lotus seed soup,
8
00:01:46,740 --> 00:01:48,570
Zhenzhu will send it over later
9
00:01:49,259 --> 00:01:50,220
to relieve summer heat.
10
00:01:50,250 --> 00:01:51,060
Thank you, Lady Yunxi.
11
00:01:51,580 --> 00:01:52,100
My lady,
12
00:01:52,420 --> 00:01:53,259
you don't need to bother.
13
00:01:55,260 --> 00:01:55,860
Qi Yi.
14
00:01:56,500 --> 00:01:59,020
Do you still blame me
15
00:01:59,980 --> 00:02:01,170
for exposing your attempt to assassinate Lord Jin?
16
00:02:02,420 --> 00:02:03,940
I have never blamed you.
17
00:02:05,419 --> 00:02:07,020
I know you are Father's right-hand man.
18
00:02:07,890 --> 00:02:09,620
There are many things I do not know,
19
00:02:09,980 --> 00:02:12,060
so I cannot help but misunderstand something.
20
00:02:14,380 --> 00:02:15,340
Lord Lu doesn't tell you
21
00:02:15,620 --> 00:02:18,060
for he doesn't want you to worry over these things.
22
00:02:21,620 --> 00:02:23,300
But it's exactly because I don't know anything
23
00:02:24,180 --> 00:02:26,020
that I end up overthinking
24
00:02:26,260 --> 00:02:27,140
and living in constant fear.
25
00:02:28,140 --> 00:02:29,380
I saw an assembly of magic power army
26
00:02:29,530 --> 00:02:31,060
outside the mansion today.
27
00:02:31,460 --> 00:02:32,460
Such preparations...
28
00:02:33,090 --> 00:02:34,340
Is something big going to happen?
29
00:02:38,300 --> 00:02:40,180
A few days ago, Li An Guild Leader
30
00:02:40,450 --> 00:02:42,180
was sighted in Lilu Villa of No Magic Valley.
31
00:02:42,860 --> 00:02:43,940
Lord Lu is dispatching more soldiers
32
00:02:44,380 --> 00:02:45,860
to arrest Li An Guild Leader in No Magic Valley.
33
00:02:46,700 --> 00:02:47,740
Li An Guild Leader.
34
00:02:48,820 --> 00:02:49,340
Is he the same one
35
00:02:49,340 --> 00:02:51,020
who eloped with the magic girl back then?
36
00:02:52,260 --> 00:02:53,180
Back then, Li An Guild Leader
37
00:02:53,380 --> 00:02:54,820
tricked the magic girl into taking the magic power stone
38
00:02:55,140 --> 00:02:55,900
to No Magic Valley.
39
00:02:56,740 --> 00:02:57,780
Lord Lu searched for him for many years
40
00:02:58,180 --> 00:02:59,180
and finally found his whereabouts.
41
00:02:59,740 --> 00:03:00,860
He will not let this criminal escape again.
42
00:03:01,380 --> 00:03:02,500
But why did he appear in
43
00:03:02,500 --> 00:03:03,740
Lord Jin's Lilu Villa?
44
00:03:04,580 --> 00:03:05,500
Our men reported that
45
00:03:05,820 --> 00:03:07,770
Li An Guild Leader has allied with Lord Lin.
46
00:03:08,300 --> 00:03:09,780
Lord Jin is planning a coup.
47
00:03:12,140 --> 00:03:14,020
Lord Jin really has such intentions.
48
00:03:14,740 --> 00:03:15,260
Lady Yunxi,
49
00:03:16,060 --> 00:03:17,100
this is just for your information.
50
00:03:17,540 --> 00:03:18,180
There is no need to worry.
51
00:03:18,620 --> 00:03:19,780
I shall try everything
52
00:03:19,980 --> 00:03:21,540
to help Lord Lu address it as soon as possible.
53
00:03:24,260 --> 00:03:26,180
Both you and my father should be careful.
54
00:03:26,980 --> 00:03:27,730
Thank you, Lady Yunxi.
55
00:03:29,020 --> 00:03:29,820
I shall take my leave.
56
00:03:35,220 --> 00:03:36,740
Lord Jin has the secret imperial edict,
57
00:03:37,500 --> 00:03:39,140
and now allies with Li An Guild Leader.
58
00:03:40,700 --> 00:03:42,460
Is he really going to rebel?
59
00:03:44,770 --> 00:03:47,500
[Lu]
60
00:04:03,650 --> 00:04:04,780
20 years ago,
61
00:04:05,300 --> 00:04:08,860
Li An Guild Leader tricked the magic girl and stole the magic power stone.
62
00:04:09,380 --> 00:04:11,140
Now, we finally know his whereabouts.
63
00:04:12,180 --> 00:04:14,660
Lord Jin and him are conspiring to rebel.
64
00:04:15,540 --> 00:04:17,730
Today we shall march to No Magic Valley
65
00:04:18,020 --> 00:04:19,500
and do everything it takes to arrest those two.
66
00:04:19,660 --> 00:04:20,250
Understood!
67
00:04:20,820 --> 00:04:21,930
Forward, to No Magic Valley!
68
00:04:22,220 --> 00:04:22,740
Understood!
69
00:04:29,980 --> 00:04:30,500
Let's go!
70
00:04:42,640 --> 00:04:45,710
[Qingyun Mansion]
71
00:04:44,610 --> 00:04:45,250
My lady.
72
00:04:46,659 --> 00:04:47,420
Did you get any answers?
73
00:04:47,820 --> 00:04:49,140
I spent a long time talking to
74
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
Guoyang and Zhangbai,
75
00:04:50,460 --> 00:04:51,780
and finally gathered some information.
76
00:04:52,260 --> 00:04:54,740
Lord Lu has assembled the elite magic power army.
77
00:04:54,900 --> 00:04:56,900
They are going to Lilu Villa to capture Li An Guild Leader.
78
00:04:57,140 --> 00:04:58,980
They also said that Lord Jin and Li An Guild Leader are conspiring together.
79
00:04:59,100 --> 00:04:59,940
to overthrow the governance.
80
00:05:00,940 --> 00:05:01,460
No.
81
00:05:02,180 --> 00:05:03,340
I can't sit here and do nothing.
82
00:05:03,980 --> 00:05:05,060
I have to stop them.
83
00:05:05,660 --> 00:05:07,180
But we are currently trapped in here.
84
00:05:07,380 --> 00:05:08,460
How can we get out?
85
00:05:15,700 --> 00:05:16,220
I got it!
86
00:05:16,820 --> 00:05:18,180
My lady, what's your idea?
87
00:05:18,700 --> 00:05:20,300
I will pretend to be sick.
88
00:05:20,700 --> 00:05:21,810
Since Father and QI Yi are both not home,
89
00:05:22,460 --> 00:05:24,180
you can tell Guoyang to inform the Crown prince.
90
00:05:24,620 --> 00:05:25,500
Tell them that I am gravely ill.
91
00:05:25,820 --> 00:05:27,300
The Crown Prince will surely come to save us.
92
00:05:27,690 --> 00:05:28,700
You're so clever, my lady!
93
00:05:28,900 --> 00:05:29,620
I will get to it.
94
00:05:30,540 --> 00:05:31,100
Hurry up.
95
00:05:34,340 --> 00:05:34,700
Your Highness,
96
00:05:35,220 --> 00:05:36,140
Guoyang just reported that
97
00:05:36,620 --> 00:05:37,940
Lady Qingqing quarreled with Lord Lu
98
00:05:38,420 --> 00:05:39,340
after she returned from Youhuang grove,
99
00:05:39,340 --> 00:05:40,140
and has been confined since then.
100
00:05:40,980 --> 00:05:42,460
Lord Lu even casted barriers over the yard.
101
00:05:44,100 --> 00:05:46,380
It's also said that Lady Qingqing is sick
102
00:05:46,900 --> 00:05:47,580
with a persistent high fever.
103
00:05:48,490 --> 00:05:49,060
What?
104
00:05:49,540 --> 00:05:51,850
[Thin Strip of Sky]
105
00:05:57,990 --> 00:05:59,460
[Thin Strip of Sky]
106
00:06:12,900 --> 00:06:13,340
Qingqing!
107
00:06:17,100 --> 00:06:17,620
Your Highness.
108
00:06:18,140 --> 00:06:18,530
I'm so sorry
109
00:06:18,530 --> 00:06:19,940
for using this method to lure you here.
110
00:06:20,340 --> 00:06:21,250
But I have no choice,
111
00:06:21,660 --> 00:06:23,740
I have urgent things to do in No Magic Valley.
112
00:06:24,610 --> 00:06:25,340
What happened?
113
00:06:25,780 --> 00:06:26,620
There's no time
114
00:06:26,740 --> 00:06:27,770
for explanations.
115
00:06:28,260 --> 00:06:29,740
Can you break the barriers for me first?
116
00:06:31,860 --> 00:06:32,260
Alright.
117
00:06:38,640 --> 00:06:45,360
[Qingyun Mansion]
118
00:06:40,260 --> 00:06:41,180
Thank you, Your Highness.
119
00:06:41,540 --> 00:06:42,740
I will properly visit and thank you another day.
120
00:06:43,220 --> 00:06:43,620
Qingqing!
121
00:06:45,140 --> 00:06:45,740
Lady Qingqing,
122
00:06:45,860 --> 00:06:46,620
If you charge out like that,
123
00:06:46,890 --> 00:06:48,180
Master will punish us when he returns.
124
00:06:49,020 --> 00:06:49,820
When my Father asks,
125
00:06:49,980 --> 00:06:51,380
tell him I rushed out like my life depended on it.
126
00:06:51,580 --> 00:06:52,260
It's not your fault.
127
00:06:52,260 --> 00:06:52,860
Lady Qingqing!
128
00:06:52,970 --> 00:06:53,659
Move!
129
00:06:54,220 --> 00:06:54,940
-Qingqing! -Lady Qingqing!
130
00:06:58,140 --> 00:06:58,580
Your Highness,
131
00:06:59,060 --> 00:07:00,380
Lord Lu led the magic power army
132
00:07:00,580 --> 00:07:01,380
to No Magic Valley early in the morning.
133
00:07:01,860 --> 00:07:02,850
He went to the valley himself?
134
00:07:02,850 --> 00:07:03,220
Yes.
135
00:07:28,580 --> 00:07:29,140
Qi Yi.
136
00:07:30,620 --> 00:07:32,140
Is this the only route
137
00:07:32,140 --> 00:07:33,020
towards Lilu Villa?
138
00:07:33,260 --> 00:07:33,860
Yes, my lord.
139
00:07:34,540 --> 00:07:35,460
This is the only path.
140
00:07:38,740 --> 00:07:39,260
Let's go.
141
00:08:10,540 --> 00:08:11,460
Li An Guild Leader.
142
00:08:11,970 --> 00:08:12,980
Tens of years have passed,
143
00:08:13,580 --> 00:08:15,020
and you always hid in the dark.
144
00:08:15,540 --> 00:08:17,540
Even now, you fear stepping out?
145
00:08:17,850 --> 00:08:18,460
Show yourself!
146
00:08:35,220 --> 00:08:36,580
Lord Jin?
147
00:08:37,860 --> 00:08:39,980
What is the meaning of this ambush?
148
00:08:40,180 --> 00:08:41,500
You should know better than anyone else
149
00:08:41,500 --> 00:08:42,380
why I am doing this.
150
00:08:42,650 --> 00:08:43,900
Where is Li An Guild Leader?
151
00:08:44,260 --> 00:08:45,260
You're still thinking about Li An Guild Leader.
152
00:08:45,660 --> 00:08:46,820
Seems like we made the right plan.
153
00:08:47,220 --> 00:08:48,900
You're a monster of ambition who stops at nothing.
154
00:08:49,540 --> 00:08:50,780
You murdered my father that year,
155
00:08:51,660 --> 00:08:52,820
caused General Han's death
156
00:08:53,100 --> 00:08:54,660
and even killed all of his men.
157
00:08:54,980 --> 00:08:55,980
Your sins are unforgivable.
158
00:08:56,500 --> 00:08:57,860
Don't go accusing people as you like.
159
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
What evidence do you have?
160
00:08:59,420 --> 00:09:00,460
Black marks were found on the palms
161
00:09:01,340 --> 00:09:03,060
of their dead bodies.
162
00:09:03,500 --> 00:09:04,140
He did it!
163
00:09:05,020 --> 00:09:06,980
He killed them with the forbidden Dark Lotus Seal.
164
00:09:07,300 --> 00:09:08,060
Is that true?
165
00:09:08,140 --> 00:09:09,380
Lord Jin is so certain about it.
166
00:09:09,580 --> 00:09:11,300
Did Lord Lu really kill the late Emperor?
167
00:09:11,940 --> 00:09:13,180
Nonsense!
168
00:09:14,900 --> 00:09:17,140
You colluded with the Red Face Army to ambush us here.
169
00:09:18,060 --> 00:09:19,860
You are planning to rebel,
170
00:09:20,180 --> 00:09:22,020
to be enemies of Qiyuan continent!
171
00:09:22,020 --> 00:09:22,740
Lu Hongzhu!
172
00:09:23,900 --> 00:09:25,740
Even now, you still dare to quibble.
173
00:09:27,340 --> 00:09:27,900
Today,
174
00:09:28,820 --> 00:09:30,300
you'll pay for your sins with your life!
175
00:09:31,380 --> 00:09:32,260
Very well,
176
00:09:33,140 --> 00:09:34,300
Nangong Yixin,
177
00:09:35,020 --> 00:09:36,660
Since you refuse to budge,
178
00:09:37,540 --> 00:09:39,860
I'll rid the royal family of a traitor
179
00:09:39,860 --> 00:09:40,850
for Qiyuan contient!
180
00:09:40,850 --> 00:09:41,340
Lu Hongzhu!
181
00:09:42,500 --> 00:09:43,860
You repeatedly invaded our No Magic Valley,
182
00:09:44,380 --> 00:09:45,580
killing our people.
183
00:09:46,540 --> 00:09:48,220
Today we'll settle old and new scores at once!
184
00:09:48,580 --> 00:09:49,700
By yourselves?
185
00:09:50,260 --> 00:09:51,580
You're daydreaming!
186
00:09:52,020 --> 00:09:52,660
Attack!
187
00:11:31,500 --> 00:11:31,940
Sikong!
188
00:11:33,140 --> 00:11:33,940
Sikong, you alright?
189
00:11:35,180 --> 00:11:35,700
I'm fine.
190
00:11:36,220 --> 00:11:36,660
Go after him!
191
00:11:37,540 --> 00:11:38,860
Lu Hongzhu must be escaping to Thin Strip of Sky.
192
00:11:39,300 --> 00:11:40,140
You should retreat with our men.
193
00:11:40,580 --> 00:11:41,180
I will go after him.
194
00:11:41,260 --> 00:11:41,700
Alright.
195
00:11:42,260 --> 00:11:42,740
Be careful!
196
00:11:43,350 --> 00:11:45,030
[Thin Strip of Sky]
197
00:11:54,180 --> 00:11:54,700
Lu Hongzhu,
198
00:11:55,580 --> 00:11:57,060
it's not righteous to leave your men behind.
199
00:11:57,260 --> 00:11:58,500
It's neither righteous for you to
200
00:11:58,780 --> 00:12:00,580
ambush us here.
201
00:12:00,780 --> 00:12:02,220
If the enemy is someone despicable like you,
202
00:12:02,820 --> 00:12:04,300
any kind of tactic is reasonable.
203
00:12:04,970 --> 00:12:06,650
You have no regard for human lives with your evil nature,
204
00:12:06,900 --> 00:12:07,860
and you killed my father.
205
00:12:08,740 --> 00:12:09,340
Today,
206
00:12:09,900 --> 00:12:11,050
I will finish you!
207
00:12:20,500 --> 00:12:21,020
No!
208
00:12:27,260 --> 00:12:28,180
He's my father.
209
00:12:28,780 --> 00:12:30,420
I know he did a lot of bad things.
210
00:12:31,650 --> 00:12:32,780
But I beg you. Please don't kill him.
211
00:12:33,260 --> 00:12:34,140
Not all wrongdoings
212
00:12:34,140 --> 00:12:35,300
can be corrected and made up for.
213
00:12:35,300 --> 00:12:36,380
If you want to kill him,
214
00:12:36,540 --> 00:12:37,460
then kill me first.
215
00:12:37,460 --> 00:12:39,020
Do you know what he has done?
216
00:12:39,020 --> 00:12:39,740
Get out of the way!
217
00:12:40,340 --> 00:12:41,090
No matter what,
218
00:12:41,300 --> 00:12:42,340
he is my father.
219
00:12:45,780 --> 00:12:46,180
Father.
220
00:12:46,820 --> 00:12:47,500
Let's go.
221
00:13:03,190 --> 00:13:05,750
[Thin Strip of Sky]
222
00:13:10,410 --> 00:13:14,740
[Thin Strip of Sky]
223
00:13:16,180 --> 00:13:16,740
Qingqing!
224
00:13:16,740 --> 00:13:17,580
Not a step closer.
225
00:13:19,620 --> 00:13:21,060
Throw your damn sword away!
226
00:13:22,460 --> 00:13:23,780
Your red painted mask
227
00:13:23,780 --> 00:13:25,300
does belong to Li An Guild Leader.
228
00:13:25,580 --> 00:13:27,220
Tell me where he is!
229
00:13:27,380 --> 00:13:28,140
I'll never tell you.
230
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
In order to kill Li An Guild Leader,
231
00:13:30,100 --> 00:13:31,500
you would even sacrifice your daughter's life.
232
00:13:31,820 --> 00:13:33,060
You're a monster with a human face.
233
00:13:33,410 --> 00:13:34,420
You force me to do it!
234
00:13:34,740 --> 00:13:36,060
I must find him,
235
00:13:36,060 --> 00:13:37,460
and I want him dead before me!
236
00:13:37,700 --> 00:13:38,620
You have done so many evil things
237
00:13:38,980 --> 00:13:39,820
and your intentions are clear.
238
00:13:39,930 --> 00:13:41,020
I will not let you succeed.
239
00:13:41,260 --> 00:13:41,860
Fine,
240
00:13:43,020 --> 00:13:44,620
then she will die.
241
00:13:45,060 --> 00:13:47,620
I will let Lu QIngqing die right in front of you.
242
00:13:48,100 --> 00:13:49,580
Let's see if you can keep your lips sealed.
243
00:13:49,580 --> 00:13:50,900
Did you forget how she saved you just now?
244
00:13:51,890 --> 00:13:53,500
Do you have any conscience?
245
00:13:53,900 --> 00:13:55,980
Fine, let me answer your questions before you die!
246
00:13:56,140 --> 00:13:58,220
I only adopted her to get the magic power stone.
247
00:13:58,660 --> 00:14:00,140
She insists on getting in my way,
248
00:14:00,220 --> 00:14:02,460
then just don't blame me for being cruel.
249
00:14:03,220 --> 00:14:03,700
Father,
250
00:14:05,100 --> 00:14:06,420
why did you become like this?
251
00:14:06,420 --> 00:14:07,700
Shut up!
252
00:14:07,980 --> 00:14:08,540
Wait,
253
00:14:09,780 --> 00:14:11,010
I don't know where Li An Guild Leader is.
254
00:14:12,260 --> 00:14:13,140
But I have something
255
00:14:13,580 --> 00:14:14,370
you really want.
256
00:14:14,660 --> 00:14:15,100
What?
257
00:14:16,220 --> 00:14:17,060
[Edict]
258
00:14:17,820 --> 00:14:19,460
I already have this secret edict.
259
00:14:21,340 --> 00:14:22,180
Father's secret edict
260
00:14:22,500 --> 00:14:23,820
has a seal fortified by his magic.
261
00:14:24,980 --> 00:14:25,860
The one Lu Yunxi has
262
00:14:26,260 --> 00:14:26,820
is fake.
263
00:14:27,140 --> 00:14:27,740
Don't do it!
264
00:14:30,130 --> 00:14:31,460
Don't play tricks with me,
265
00:14:31,940 --> 00:14:32,980
Nangong Yixin.
266
00:14:33,660 --> 00:14:36,060
You'll forsake the edict for Lu Qingqing, huh?
267
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
To me,
268
00:14:38,060 --> 00:14:39,220
Qingqing is more important than the throne.
269
00:14:48,540 --> 00:14:49,940
No tricks,
270
00:14:50,420 --> 00:14:51,980
or I will kill her immediately.
271
00:15:04,820 --> 00:15:05,460
Nangong!
272
00:15:09,210 --> 00:15:09,780
Nangong!
273
00:15:16,420 --> 00:15:17,020
Are you okay?
274
00:15:17,740 --> 00:15:18,180
Nangong.
275
00:15:20,460 --> 00:15:21,610
As long as you're fine.
276
00:15:25,460 --> 00:15:26,940
In order to find Li An Guild Leader,
277
00:15:27,490 --> 00:15:29,340
you even used your daughter's life as a bargaining chip,
278
00:15:29,860 --> 00:15:32,140
and didn't care about our years of kinship.
279
00:15:33,580 --> 00:15:35,020
How disheartening.
280
00:15:36,380 --> 00:15:37,340
All these years,
281
00:15:37,740 --> 00:15:39,540
you slaughtered the innocent in No Magic Valley.
282
00:15:39,780 --> 00:15:40,660
All the evil things you did
283
00:15:40,660 --> 00:15:41,620
have added your sins,
284
00:15:43,580 --> 00:15:45,500
while Nangong has always been kind to the people there,
285
00:15:46,740 --> 00:15:48,420
and hurt himself for saving me many times.
286
00:15:49,540 --> 00:15:51,260
Even if I have the tiniest bit of conscience,
287
00:15:51,580 --> 00:15:53,530
I can tell who is good and who is evil.
288
00:15:54,940 --> 00:15:56,860
I have saved you this time.
289
00:15:58,540 --> 00:15:59,300
Take it as
290
00:16:01,020 --> 00:16:02,860
repayment for your raising me all these years.
291
00:16:36,460 --> 00:16:37,100
Lord Lu!
292
00:16:38,980 --> 00:16:39,660
Are you alright?
293
00:16:40,580 --> 00:16:41,180
I'm fine.
294
00:16:46,490 --> 00:16:47,220
Your Highness.
295
00:16:48,220 --> 00:16:49,180
What happened to you, Lord Lu?
296
00:16:50,140 --> 00:16:51,020
Lord Lu was ambushed by Lord Jin
297
00:16:51,820 --> 00:16:52,940
in No Magic Valley.
298
00:16:53,460 --> 00:16:54,890
Lord Lu, why did you dispatch the army
299
00:16:55,340 --> 00:16:56,020
without my consent?
300
00:16:56,770 --> 00:16:58,300
I received news that
301
00:16:59,089 --> 00:17:01,859
Lord Jin colluded with Li An Guild Leader and intended to rebel.
302
00:17:02,260 --> 00:17:03,339
The situation was urgent,
303
00:17:03,660 --> 00:17:06,740
so I led the soldiers to the valley to arrest Lord Jin.
304
00:17:07,020 --> 00:17:07,740
But I didn't expect
305
00:17:08,460 --> 00:17:10,740
that Lord Jin had set up an ambush with the Red Face Army.
306
00:17:10,980 --> 00:17:12,619
Why is Brother doing with the Red Face Army
307
00:17:12,619 --> 00:17:13,060
of No Magic Valley?
308
00:17:14,980 --> 00:17:15,660
Your Highness,
309
00:17:16,780 --> 00:17:19,180
do you still think Lord Jin
310
00:17:19,380 --> 00:17:21,900
is a good sibling with no desire for power?
311
00:17:23,300 --> 00:17:25,340
He showed me the late Emperor's edict today.
312
00:17:25,500 --> 00:17:28,020
It stated clearly that he shall inherit the throne.
313
00:17:28,290 --> 00:17:28,900
The edict?
314
00:17:29,180 --> 00:17:29,900
Yes.
315
00:17:30,740 --> 00:17:32,940
Lord Jin has schemed for the throne for a long time.
316
00:17:33,180 --> 00:17:34,660
He approached Qingqing
317
00:17:34,660 --> 00:17:36,140
for the sake of the magic power stone.
318
00:17:36,180 --> 00:17:38,580
Now he has both the stone and the edict in his possession.
319
00:17:40,180 --> 00:17:40,860
Your Highness,
320
00:17:41,530 --> 00:17:43,260
please think about it.
321
00:17:53,540 --> 00:17:54,860
I told you times and times again,
322
00:17:55,140 --> 00:17:56,260
not to forcibly use magic.
323
00:17:56,500 --> 00:17:57,660
Why didn't you listen to me?
324
00:17:58,060 --> 00:17:59,020
The situation was dire.
325
00:18:00,220 --> 00:18:01,540
I had no choice but to do it.
326
00:18:01,740 --> 00:18:03,100
In this world, what else
327
00:18:03,100 --> 00:18:04,460
is more important than your own life?
328
00:18:05,980 --> 00:18:07,180
Now that the silver needle has snapped,
329
00:18:07,340 --> 00:18:08,820
your heart has taken direct damage.
330
00:18:09,140 --> 00:18:09,740
I know.
331
00:18:10,460 --> 00:18:11,740
I know I'm running out of time.
332
00:18:12,340 --> 00:18:14,340
But there are still things for me to do.
333
00:18:17,180 --> 00:18:17,780
Tell me.
334
00:18:19,580 --> 00:18:20,540
How much time do I have?
335
00:18:23,180 --> 00:18:24,260
I have done everything I could.
336
00:18:25,010 --> 00:18:25,780
The rest
337
00:18:26,540 --> 00:18:27,860
will depend on your luck.
338
00:18:30,140 --> 00:18:30,780
Doctor Wu,
339
00:18:31,140 --> 00:18:32,500
now the silver needle has snapped,
340
00:18:33,210 --> 00:18:34,100
the glacial poison relapses,
341
00:18:34,700 --> 00:18:35,500
and my days are numbered.
342
00:18:37,140 --> 00:18:37,860
But,
343
00:18:38,660 --> 00:18:40,820
I don't want Qingqing to suffer with me.
344
00:18:43,090 --> 00:18:43,860
Please,
345
00:18:45,340 --> 00:18:46,700
keep this a secret from her.
346
00:18:49,100 --> 00:18:49,580
Alright,
347
00:18:50,780 --> 00:18:51,490
I promise you.
348
00:19:04,700 --> 00:19:05,300
Doctor Wu,
349
00:19:05,770 --> 00:19:06,780
how is Nangong doing?
350
00:19:08,140 --> 00:19:09,860
He lost too much blood
351
00:19:10,340 --> 00:19:11,380
and needs time to recover.
352
00:19:11,820 --> 00:19:12,780
I think he is asleep now.
353
00:19:14,580 --> 00:19:15,220
That's good.
354
00:19:16,300 --> 00:19:17,660
I will go cook something for him,
355
00:19:18,140 --> 00:19:19,940
so he can eat as soon as he is awake.
356
00:19:20,460 --> 00:19:20,980
Alright.
357
00:19:25,840 --> 00:19:28,530
[Lu Mansion]
358
00:19:26,700 --> 00:19:27,140
My lord,
359
00:19:27,410 --> 00:19:28,580
I have confirmed it with the imperial physician.
360
00:19:28,940 --> 00:19:30,180
The glacial poison on Lord Jin
361
00:19:30,380 --> 00:19:32,020
needs the Red Flame flower to fully heal.
362
00:19:32,380 --> 00:19:33,780
But the flower is currently not in bloom,
363
00:19:34,300 --> 00:19:35,900
and it is situated in a dangerous location,
364
00:19:36,220 --> 00:19:36,860
where no one can pick it.
365
00:19:37,060 --> 00:19:38,940
Then how did he control the glacial poison?
366
00:19:39,220 --> 00:19:40,420
Is there no other way?
367
00:19:41,020 --> 00:19:41,980
The only way is to seal one's magic
368
00:19:42,330 --> 00:19:43,020
by inserting a silver needle in the body
369
00:19:43,460 --> 00:19:44,900
to temporarily inhibit the glacial poison.
370
00:19:48,260 --> 00:19:50,020
No wonder I found it strange.
371
00:19:51,300 --> 00:19:51,900
Father.
372
00:19:54,780 --> 00:19:55,340
Yunxi.
373
00:19:56,740 --> 00:19:57,250
Father,
374
00:19:57,580 --> 00:19:58,380
how are you feeling?
375
00:19:58,930 --> 00:20:00,420
I heard you were hurt at the Thin Strip of Sky.
376
00:20:01,020 --> 00:20:01,780
Don't worry.
377
00:20:01,900 --> 00:20:03,300
I'll recover after a few days' rest.
378
00:20:04,420 --> 00:20:05,580
Was it really Lord Jin who hurt you?
379
00:20:06,620 --> 00:20:09,010
He used Li An Guild Leader as a lure
380
00:20:09,180 --> 00:20:11,580
and ambushed me in No Magic Valley.
381
00:20:12,020 --> 00:20:13,900
But Lord Jin has level 7 magic.
382
00:20:14,460 --> 00:20:15,460
If he wanted to fight against you,
383
00:20:15,860 --> 00:20:17,410
why did he have to lure you to the valley?
384
00:20:17,700 --> 00:20:19,340
For his level of magic,
385
00:20:19,420 --> 00:20:20,820
it wouldn't be hard to defeat me.
386
00:20:20,860 --> 00:20:22,450
Yet he went through all that trouble
387
00:20:22,450 --> 00:20:23,700
to lure me to No Magic Valley.
388
00:20:23,740 --> 00:20:25,140
Then there could be only one explanation.
389
00:20:25,220 --> 00:20:26,980
He no longer has magic.
390
00:20:27,900 --> 00:20:29,100
How did that happen?
391
00:20:30,180 --> 00:20:31,940
This man is full of schemes.
392
00:20:32,300 --> 00:20:34,580
In order to be with your sister,
393
00:20:34,980 --> 00:20:36,100
he calculated his every move
394
00:20:36,140 --> 00:20:37,420
to get her trust by cheating.
395
00:20:37,940 --> 00:20:40,100
He even sealed his own magic.
396
00:20:40,460 --> 00:20:41,570
Lord Jin sealed his magic?
397
00:20:42,410 --> 00:20:43,500
We can't let this man live.
398
00:20:44,460 --> 00:20:46,100
If the Crown Prince is enthroned sooner,
399
00:20:47,100 --> 00:20:48,180
would it eradicate the problem?
400
00:20:48,860 --> 00:20:50,940
Lord Jin still has the secret edict.
401
00:20:51,380 --> 00:20:51,940
The secret edict?
402
00:20:52,060 --> 00:20:54,660
The one you got is fake.
403
00:20:55,220 --> 00:20:56,100
How is it possible.
404
00:20:57,460 --> 00:20:59,700
I'm afraid Nangong Yixin already guessed
405
00:20:59,700 --> 00:21:01,500
someone would try to steal the edict.
406
00:21:01,620 --> 00:21:05,180
So he secretly swapped it with a fake one.
407
00:21:08,340 --> 00:21:10,900
I didn't expect that I was tricked.
408
00:21:11,540 --> 00:21:13,290
If we do not get rid of him,
409
00:21:14,260 --> 00:21:17,020
the Crown Prince may really lose his throne.
410
00:21:26,820 --> 00:21:27,420
Sikong.
411
00:21:29,460 --> 00:21:30,530
You once said,
412
00:21:32,780 --> 00:21:33,890
you are willing
413
00:21:35,180 --> 00:21:36,740
to wait till I let go of the past.
414
00:21:39,700 --> 00:21:41,300
But I didn't tell you,
415
00:21:43,620 --> 00:21:45,100
i have long decided that,
416
00:21:46,380 --> 00:21:47,140
for you,
417
00:21:48,370 --> 00:21:49,660
I will let go of the past.
418
00:21:51,580 --> 00:21:52,700
You are so kind to me
419
00:21:53,940 --> 00:21:54,980
and so patient with me.
420
00:21:56,980 --> 00:21:58,220
I have secretly
421
00:22:00,300 --> 00:22:01,900
long accepted you in my heart.
422
00:22:05,540 --> 00:22:07,340
I have already experienced
423
00:22:09,100 --> 00:22:10,260
the loss of someone I love.
424
00:22:10,820 --> 00:22:13,340
Please, don't let me experience it a second time.
425
00:22:30,970 --> 00:22:33,410
[Wu's Herbal Medicine Shop]
426
00:22:32,620 --> 00:22:34,500
This is a letter Commader Sikong wrote to me.
427
00:22:35,060 --> 00:22:35,700
After you read it,
428
00:22:35,470 --> 00:22:36,600
[For Brother An]
429
00:22:36,140 --> 00:22:37,300
everything will be explained.
430
00:22:41,860 --> 00:22:42,500
Brother Li An.
431
00:22:42,900 --> 00:22:43,820
After investigations,
432
00:22:44,460 --> 00:22:46,570
it was confirmed that Lu Hongzhu took the baby.
433
00:22:47,140 --> 00:22:49,620
Thus, it is highly likely that Lu Qingqing is your daughter.
434
00:22:50,220 --> 00:22:51,100
Sikong Ren.
435
00:22:51,940 --> 00:22:54,100
So Lord Sikong and Doctor Wu are acquaintances.
436
00:22:54,540 --> 00:22:55,980
Could it be that Doctor Wu is Li An Guild Leader?
437
00:22:56,780 --> 00:22:57,540
Then Qingqing...
438
00:23:04,820 --> 00:23:06,020
You are Li An Guild Leader,
439
00:23:07,170 --> 00:23:08,340
Qingqing's real father?
440
00:23:08,980 --> 00:23:10,420
What on earth happened back then?
441
00:23:11,620 --> 00:23:12,580
Where is the magic power stone?
442
00:23:23,330 --> 00:23:23,940
Magic girl.
443
00:23:30,460 --> 00:23:34,780
I have sealed the magic power stone in our daughter's body.
444
00:24:19,900 --> 00:24:20,660
This means,
445
00:24:21,100 --> 00:24:22,820
Qingqing really has the magic power stone in her body.
446
00:24:23,820 --> 00:24:24,860
It was also not long before
447
00:24:25,530 --> 00:24:27,660
I confirmed that Qingqing is my daughter.
448
00:24:28,420 --> 00:24:30,340
We have been separated for 20 years.
449
00:24:31,980 --> 00:24:33,020
All these years...
450
00:24:33,340 --> 00:24:35,300
I owe her too much.
451
00:24:35,540 --> 00:24:37,460
But now Lu Hongzhu is in hot pursuit of me.
452
00:24:38,130 --> 00:24:39,940
If Qingqing and I reunite now,
453
00:24:40,540 --> 00:24:42,900
I'm afraid it could put her in danger.
454
00:24:43,620 --> 00:24:44,220
Nangong.
455
00:24:44,420 --> 00:24:45,180
Regarding this matter,
456
00:24:45,660 --> 00:24:46,900
I hope you could keep it a secret for now.
457
00:24:49,980 --> 00:24:51,370
Doctor Wu, you worry about your daughter's safety,
458
00:24:52,540 --> 00:24:53,300
I can understand.
459
00:24:54,900 --> 00:24:55,620
Please rest assured,
460
00:24:56,140 --> 00:24:56,820
I will not tell her
461
00:24:57,660 --> 00:24:58,820
for the time being.
462
00:25:00,610 --> 00:25:02,140
Then what's your next plan?
463
00:25:05,820 --> 00:25:07,380
I'm about to die.
464
00:25:08,140 --> 00:25:08,740
So,
465
00:25:11,500 --> 00:25:12,620
the priority right now
466
00:25:13,180 --> 00:25:14,660
is to ensure Qingqing's safety.
467
00:25:15,380 --> 00:25:16,420
The safest plan is
468
00:25:16,540 --> 00:25:17,940
to send her back to Youhuang Hall
469
00:25:18,020 --> 00:25:19,140
and let her continue training with Master.
470
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
I will find a chance to
471
00:25:21,660 --> 00:25:22,660
talk to her about it.
472
00:25:39,780 --> 00:25:40,380
You're awake.
473
00:25:41,020 --> 00:25:41,900
Do you get any better?
474
00:25:42,340 --> 00:25:43,250
I prepared some medicine for you.
475
00:25:44,220 --> 00:25:44,780
Wait.
476
00:25:46,620 --> 00:25:48,020
When you appeared at Thin Strip of Sky,
477
00:25:48,460 --> 00:25:49,770
was it a coincidence or on purpose?
478
00:25:52,060 --> 00:25:53,380
What do you mean by this?
479
00:25:56,420 --> 00:25:58,300
Lu Hongzhu and you each acted your parts,
480
00:25:58,900 --> 00:25:59,650
and put on a fine show.
481
00:26:01,260 --> 00:26:02,340
Is that how you see me?
482
00:26:04,380 --> 00:26:04,980
Nangong.
483
00:26:06,220 --> 00:26:07,460
What has gotten into you recently?
484
00:26:07,900 --> 00:26:09,140
Not only have you become so cold to me,
485
00:26:09,580 --> 00:26:11,460
you keep finding reasons to send me to Master.
486
00:26:11,900 --> 00:26:12,940
Why are you doing this?
487
00:26:15,610 --> 00:26:16,660
You saw it yourself.
488
00:26:17,220 --> 00:26:18,460
I want to kill your father.
489
00:26:21,490 --> 00:26:22,620
Is it because the magic power army
490
00:26:22,620 --> 00:26:24,010
killed the innocent folks of the valley?
491
00:26:24,340 --> 00:26:24,850
But that...
492
00:26:24,850 --> 00:26:25,380
No!
493
00:26:27,340 --> 00:26:28,420
Because your father
494
00:26:29,890 --> 00:26:31,220
killed my father.
495
00:26:33,220 --> 00:26:34,220
And I will avenge him.
496
00:26:34,820 --> 00:26:35,370
Impossible.
497
00:26:36,340 --> 00:26:38,060
How could my father have killed Emperor Nangong?
498
00:26:38,860 --> 00:26:39,770
What evidence do you have?
499
00:26:41,020 --> 00:26:41,980
The only witness left
500
00:26:42,740 --> 00:26:44,060
was killed by him two days ago.
501
00:26:44,540 --> 00:26:45,500
Be it my father,
502
00:26:45,740 --> 00:26:46,540
General Han,
503
00:26:46,700 --> 00:26:47,860
or the deceased witness,
504
00:26:48,300 --> 00:26:49,220
their corpses
505
00:26:49,780 --> 00:26:51,100
all have the dark lotus seals.
506
00:26:51,580 --> 00:26:53,340
That cannot prove that my father killed them.
507
00:26:53,460 --> 00:26:55,380
Dark Lotus Seal is forbidden magic!
508
00:26:55,500 --> 00:26:56,820
Common people can never learn it!
509
00:26:57,780 --> 00:26:58,690
And you saw it yourself.
510
00:26:58,860 --> 00:26:59,940
When he used you as a hostage to threaten me,
511
00:26:59,940 --> 00:27:01,340
the magic he used was Dark Lotus seal.
512
00:27:02,250 --> 00:27:02,820
This is impossible.
513
00:27:04,260 --> 00:27:04,820
It's impossible.
514
00:27:05,410 --> 00:27:06,420
This must be a misunderstanding.
515
00:27:07,020 --> 00:27:08,130
Now that you know the truth,
516
00:27:09,060 --> 00:27:09,610
you can leave.
517
00:27:13,620 --> 00:27:14,380
We cannot be together.
518
00:27:18,010 --> 00:27:19,540
Are you abandoning our future
519
00:27:20,340 --> 00:27:22,100
for the grievances of the past generation?
520
00:27:25,220 --> 00:27:26,210
I will keep you company.
521
00:27:27,660 --> 00:27:29,300
Weren't we always fine together?
522
00:27:30,300 --> 00:27:32,060
You said you wanted to be with me forever.
523
00:27:33,340 --> 00:27:35,650
What makes you think I still love you?
524
00:27:37,180 --> 00:27:37,780
Fine,
525
00:27:38,060 --> 00:27:39,180
I will tell it to you frankly.
526
00:27:40,300 --> 00:27:41,060
I got close to you
527
00:27:41,860 --> 00:27:43,580
just to get the magic power stone in your body.
528
00:27:46,700 --> 00:27:47,380
The magic power stone.
529
00:27:48,890 --> 00:27:50,620
Why is the stone in my body?
530
00:27:51,980 --> 00:27:53,140
You are a fool as always.
531
00:27:53,820 --> 00:27:55,340
Fine, I will explain everything today.
532
00:27:56,860 --> 00:27:58,580
I confirmed it back in Manghuang forest,
533
00:27:59,220 --> 00:28:00,700
that the magic power stone is surely in your body.
534
00:28:01,100 --> 00:28:02,020
How could an ordinary person's body
535
00:28:02,020 --> 00:28:03,900
possibly withstand the power of a monster spirit?
536
00:28:04,940 --> 00:28:05,660
I secretly investigated
537
00:28:05,660 --> 00:28:07,300
and found that your body has the magic power stone.
538
00:28:08,540 --> 00:28:09,860
But to obtain the stone,
539
00:28:10,500 --> 00:28:11,700
the host must willingly hand it over.
540
00:28:13,340 --> 00:28:13,890
And you?
541
00:28:14,060 --> 00:28:15,260
You follow me all the time,
542
00:28:15,260 --> 00:28:16,100
I can't get rid of you no matter what.
543
00:28:16,780 --> 00:28:17,420
So I might as well
544
00:28:17,580 --> 00:28:18,500
let you come closer to me,
545
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
and let you develop feelings for me,
546
00:28:19,500 --> 00:28:20,660
so I can obtain the magic power stone
547
00:28:20,860 --> 00:28:22,540
to avenge my father and ascend the throne.
548
00:28:22,700 --> 00:28:23,380
Stop it!
549
00:28:24,900 --> 00:28:25,700
Stop talking.
550
00:28:35,140 --> 00:28:35,530
Qingqing.
551
00:28:37,300 --> 00:28:37,780
Mingyang.
552
00:28:38,980 --> 00:28:39,700
I need to talk to you.
553
00:28:42,050 --> 00:28:43,020
Qingqing treat you sincerely
554
00:28:43,020 --> 00:28:43,900
and you dare do this to her.
555
00:28:44,220 --> 00:28:44,860
You're despicable!
556
00:28:45,500 --> 00:28:46,660
Why did you become such a man?
557
00:29:06,460 --> 00:29:07,220
Let it all out.
558
00:29:08,020 --> 00:29:10,180
You might feel better after crying.
559
00:29:14,300 --> 00:29:14,860
He said,
560
00:29:17,660 --> 00:29:18,900
he doesn't like me.
561
00:29:21,300 --> 00:29:22,540
He got close to me
562
00:29:24,100 --> 00:29:26,340
only to get the magic power stone in my body.
563
00:29:27,620 --> 00:29:28,180
Qingqing,
564
00:29:29,730 --> 00:29:31,580
sometimes what you see
565
00:29:32,580 --> 00:29:33,700
and what you hear
566
00:29:33,930 --> 00:29:35,780
might not be the complete truth.
567
00:29:39,220 --> 00:29:40,900
Then, how can I see the truth?
568
00:29:41,780 --> 00:29:42,460
Use your heart.
569
00:29:43,660 --> 00:29:44,900
Only what you feel with your heart
570
00:29:45,580 --> 00:29:46,820
is the unmovable truth.
571
00:29:58,060 --> 00:29:58,660
I'm here this time
572
00:29:59,420 --> 00:30:00,140
to tell you that
573
00:30:01,300 --> 00:30:02,420
mother and I both know about
574
00:30:02,420 --> 00:30:03,220
Lu Hongzhu's evil scheme.
575
00:30:04,340 --> 00:30:05,860
But why were you so badly hurt?
576
00:30:06,860 --> 00:30:08,340
In order to resist the glacial poison,
577
00:30:09,340 --> 00:30:10,290
I sealed my magic.
578
00:30:11,540 --> 00:30:13,420
But a few days ago, I was forced
579
00:30:13,500 --> 00:30:14,900
to use my magic in a pinch.
580
00:30:16,460 --> 00:30:18,020
It shattered the silver needle in my body,
581
00:30:18,580 --> 00:30:19,500
and the glacial poison relapsed.
582
00:30:20,260 --> 00:30:20,740
Well.
583
00:30:21,410 --> 00:30:22,300
My days are numbered.
584
00:30:23,180 --> 00:30:23,820
How could it be?
585
00:30:29,260 --> 00:30:30,660
This is the secret edict father left behind.
586
00:30:38,160 --> 00:30:41,230
[Imperial Edict I'll pass the throne to my son, Nangong Yixin.]
587
00:30:43,690 --> 00:30:45,140
The traitor mentioned in the edict
588
00:30:45,740 --> 00:30:46,540
must be Lu Hongzhu.
589
00:30:49,380 --> 00:30:49,940
Mingyang.
590
00:30:51,420 --> 00:30:52,340
Believe it or not,
591
00:30:53,500 --> 00:30:56,140
I was never interested in the throne.
592
00:30:57,220 --> 00:30:58,860
My attempt to lure and kill Lu Hongzhu
593
00:30:59,020 --> 00:30:59,740
failed.
594
00:31:00,140 --> 00:31:00,780
Now,
595
00:31:01,970 --> 00:31:03,060
I'll leave the job to you.
596
00:31:03,260 --> 00:31:04,380
So all those words you said
597
00:31:04,380 --> 00:31:05,420
to Qingqing just now
598
00:31:06,980 --> 00:31:08,020
are to prevent her from feeling sad.
599
00:31:15,940 --> 00:31:17,090
Actually, Lu Qingqing
600
00:31:18,100 --> 00:31:19,340
is not Lu Hongzhu's daughter.
601
00:31:19,700 --> 00:31:20,220
What?
602
00:31:20,580 --> 00:31:21,660
I just knew about it, too.
603
00:31:22,500 --> 00:31:24,380
Back then, the magic girl sealed
604
00:31:24,380 --> 00:31:25,820
the magic power stone in her daughter's body.
605
00:31:26,900 --> 00:31:27,780
So Qingqing
606
00:31:28,220 --> 00:31:30,100
should be the daughter of the magic girl and Li An Guild Leader.
607
00:31:32,700 --> 00:31:33,580
I see.
608
00:31:35,370 --> 00:31:37,420
No wonder Lu Hongzhu was willing to subject Qingqing to such despicable means
609
00:31:38,020 --> 00:31:39,940
to get his hands on the magic power stone back then.
610
00:31:44,260 --> 00:31:45,020
Don't worry, Brother.
611
00:31:45,340 --> 00:31:46,340
I will take good care of Qingqing.
612
00:31:47,540 --> 00:31:47,940
Good.
613
00:32:06,050 --> 00:32:06,580
Qingqing.
614
00:32:07,730 --> 00:32:08,540
My brother, he...
615
00:32:10,300 --> 00:32:11,090
needs to have a good rest.
616
00:32:11,260 --> 00:32:12,460
I want to make things clear with him.
617
00:32:12,940 --> 00:32:13,380
Qingqing.
618
00:32:36,200 --> 00:32:40,020
♫ Look back, and it's like a dream ♫
619
00:32:40,150 --> 00:32:43,090
♫ It tugs at my heartstrings ♫
620
00:32:44,220 --> 00:32:48,090
♫ We met, and started to have a wish ♫
621
00:32:48,170 --> 00:32:51,070
♫ But our love story is so tortuous ♫
622
00:32:52,080 --> 00:32:55,940
♫ I can see it from your face ♫
623
00:32:56,070 --> 00:32:58,840
♫ It's so hard to end it ♫
624
00:32:56,940 --> 00:32:57,540
You're awake.
625
00:32:58,700 --> 00:32:59,100
Come on.
626
00:32:59,970 --> 00:33:05,680
♫ But this mundane world doesn't pity and miss it ♫
627
00:33:03,140 --> 00:33:03,660
Wan Qing,
628
00:33:04,820 --> 00:33:06,260
it's so great to see you
629
00:33:06,700 --> 00:33:07,300
the moment I open my eyes.
630
00:33:07,870 --> 00:33:11,100
♫ If your warmth can melt frost and snow ♫
631
00:33:10,660 --> 00:33:12,300
What happened the other day?
632
00:33:11,140 --> 00:33:15,050
♫ Why can't I feel your tender heart when we hug ♫
633
00:33:12,900 --> 00:33:13,740
Why are you and Nangong
634
00:33:13,740 --> 00:33:14,780
both badly injured?
635
00:33:15,170 --> 00:33:19,750
♫ I miss you as time goes by ♫
636
00:33:15,340 --> 00:33:16,420
It's a long story.
637
00:33:18,020 --> 00:33:18,580
Where's Nangong?
638
00:33:19,340 --> 00:33:20,340
Don't worry about him.
639
00:33:19,840 --> 00:33:23,110
♫ But I see you drift away ♫
640
00:33:20,580 --> 00:33:22,060
He's healing his injuries at Doctor Wu's place.
641
00:33:22,500 --> 00:33:23,220
But you!
642
00:33:23,200 --> 00:33:27,770
♫ Our encounter is like an empty dream ♫
643
00:33:23,540 --> 00:33:24,500
You were unconscious for days,
644
00:33:24,500 --> 00:33:25,020
and I was...
645
00:33:27,900 --> 00:33:31,640
♫ But love doesn't fade away in my heart ♫
646
00:33:28,780 --> 00:33:29,820
Don't do it again next time.
647
00:33:31,760 --> 00:33:39,700
♫ My missing turns into frost and snow. t's hard to end it ♫
648
00:33:33,060 --> 00:33:35,330
Wan Qing, do you know?
649
00:33:36,580 --> 00:33:38,260
Last night I had a dream.
650
00:33:40,740 --> 00:33:43,530
In that dream, my soul
651
00:33:44,060 --> 00:33:45,500
had already left my body.
652
00:33:46,460 --> 00:33:47,540
I met an elder.
653
00:33:48,540 --> 00:33:49,500
and he told me,
654
00:33:50,060 --> 00:33:50,900
"You have to go now."
655
00:33:52,300 --> 00:33:53,100
So I asked him,
656
00:33:54,580 --> 00:33:55,940
"Where am I going?"
657
00:33:56,440 --> 00:34:00,010
♫ Smile and talk, just like the first time we met ♫
658
00:33:57,660 --> 00:33:59,340
He said, "The afterlife of course."
659
00:34:00,220 --> 00:34:03,330
♫ Recall all the past ♫
660
00:34:00,860 --> 00:34:01,700
So I begged him.
661
00:34:03,540 --> 00:34:04,780
I said, "Could you let me
662
00:34:04,250 --> 00:34:07,989
♫ Twists and turns. It looks so far away ♫
663
00:34:04,900 --> 00:34:07,420
bid a farewell to my most important person?"
664
00:34:08,199 --> 00:34:11,100
♫ Who is still missing it ♫
665
00:34:08,980 --> 00:34:09,860
He agreed,
666
00:34:10,980 --> 00:34:12,620
and followed me here.
667
00:34:12,360 --> 00:34:16,389
♫ Too many promises remain unfulfilled ♫
668
00:34:14,659 --> 00:34:15,739
And he happened to witness
669
00:34:16,500 --> 00:34:18,460
the words you whispered to me by my bed.
670
00:34:16,510 --> 00:34:19,330
♫ They fade away ♫
671
00:34:20,500 --> 00:34:26,010
♫ Nothing seems to be left tomorrow ♫
672
00:34:21,420 --> 00:34:22,540
He was so touched,
673
00:34:23,699 --> 00:34:24,940
so I begged him again.
674
00:34:27,210 --> 00:34:30,219
I asked him for more time
675
00:34:27,520 --> 00:34:31,210
♫ If your warmth can melt frost and snow ♫
676
00:34:31,300 --> 00:34:35,120
♫ Why can't I feel your tender heart when we hug ♫
677
00:34:33,300 --> 00:34:34,980
to keep you company for a little longer,
678
00:34:36,130 --> 00:34:39,909
♫ I miss you as time goes by ♫
679
00:34:36,219 --> 00:34:38,219
so I would have no regrets left in this life.
680
00:34:40,080 --> 00:34:43,480
♫ But I see you drift away ♫
681
00:34:40,540 --> 00:34:41,580
Strangely,
682
00:34:43,560 --> 00:34:48,060
♫ Our encounter is like an empty dream ♫
683
00:34:43,980 --> 00:34:46,300
I woke up right after that.
684
00:34:48,010 --> 00:34:49,060
The elder also said
685
00:34:48,179 --> 00:34:51,880
♫ But love doesn't fade away in my heart ♫
686
00:34:50,580 --> 00:34:52,700
if you are willing to marry me
687
00:34:52,000 --> 00:35:00,910
♫ My missing turns into frost and snow. It's hard to end it ♫
688
00:34:53,690 --> 00:34:55,020
I will be able to stay till the end.
689
00:34:59,700 --> 00:35:00,140
Wan Qing!
690
00:35:02,090 --> 00:35:02,780
Are you okay?
691
00:35:04,610 --> 00:35:05,340
I'm fine.
692
00:35:07,420 --> 00:35:09,020
Everything I said just now is real.
693
00:35:21,100 --> 00:35:21,660
Doctor Wu.
694
00:35:22,300 --> 00:35:23,260
Are you planning to leave?
695
00:35:24,700 --> 00:35:26,100
The glacial poison is still in your body.
696
00:35:26,300 --> 00:35:27,860
You need to stay here to heal it.
697
00:35:28,020 --> 00:35:28,620
Well, I
698
00:35:28,860 --> 00:35:29,740
don't have much time left.
699
00:35:30,620 --> 00:35:32,660
I will just waste my time
700
00:35:33,810 --> 00:35:35,020
lying down and resting.
701
00:35:36,300 --> 00:35:39,780
I want to go see the kids at Ciyou Kindergarten first,
702
00:35:40,620 --> 00:35:41,810
then I'll go back to Lilu Villa
703
00:35:43,060 --> 00:35:44,300
and spend the rest of my days there.
704
00:35:45,100 --> 00:35:46,260
Qingqing is already upset
705
00:35:47,140 --> 00:35:48,300
with matters relating to you.
706
00:35:48,780 --> 00:35:49,820
If one day
707
00:35:49,980 --> 00:35:51,540
she finds out the secret you kept from her,
708
00:35:51,820 --> 00:35:52,980
she will be even sadder.
709
00:35:53,380 --> 00:35:54,410
It will all pass.
710
00:35:55,140 --> 00:35:55,820
As for me,
711
00:35:56,860 --> 00:35:58,580
I wish she could live with less burden.
712
00:35:59,820 --> 00:36:02,260
I hope she could regain the happiness
713
00:36:03,300 --> 00:36:04,100
and carefree simplicity of the past.
714
00:36:07,620 --> 00:36:08,140
All right.
715
00:36:08,690 --> 00:36:10,420
I hope it will be as you wish.
716
00:36:12,140 --> 00:36:13,690
[Lanxi Court]
717
00:36:12,620 --> 00:36:13,580
The Crown Prince hasn't returned?
718
00:36:13,900 --> 00:36:14,570
Yes.
719
00:36:14,900 --> 00:36:16,340
The people in Crown Prince Mansion said that
720
00:36:16,460 --> 00:36:17,660
the Crown Prince is still in No Magic Valley.
721
00:36:21,580 --> 00:36:22,260
Zhenzhu.
722
00:36:22,970 --> 00:36:23,980
I find that Father
723
00:36:24,340 --> 00:36:26,300
seems to be more and more obsessed,
724
00:36:26,900 --> 00:36:28,740
as if everyone around him
725
00:36:28,740 --> 00:36:30,130
has turned into pawns in his eyes.
726
00:36:30,900 --> 00:36:32,500
Including his own daughters.
727
00:36:34,780 --> 00:36:35,740
My lady,
728
00:36:36,060 --> 00:36:38,580
did Qi Yi tell you about
729
00:36:38,580 --> 00:36:39,940
what happened at Thin Strip of Sky?
730
00:36:41,980 --> 00:36:42,860
I didn't expect
731
00:36:43,060 --> 00:36:44,740
Father would use Qingqing's life
732
00:36:44,940 --> 00:36:45,980
to threaten Lord Jin,
733
00:36:46,700 --> 00:36:49,660
Maybe Master had no choice
734
00:36:49,900 --> 00:36:51,220
but to do it.
735
00:36:53,100 --> 00:36:54,100
I hope that's the case.
736
00:36:54,580 --> 00:36:55,580
If Lord Jin
737
00:36:55,580 --> 00:36:57,620
really intends to fight the Crown Prince for the throne,
738
00:36:58,180 --> 00:37:00,220
then it's no wonder that Father had to be so cruel towards him.
739
00:37:01,940 --> 00:37:04,700
Is Lady Qingqing staying in No magic Valley to take care of Lord Jin?
740
00:37:04,700 --> 00:37:05,460
She's not coming back?
741
00:37:06,020 --> 00:37:08,060
So she's turning against us!
742
00:37:12,260 --> 00:37:12,770
Doctor Wu,
743
00:37:13,540 --> 00:37:14,580
your medical skills are so superb.
744
00:37:15,290 --> 00:37:16,380
Are you really unable to save him?
745
00:37:23,980 --> 00:37:24,530
Doctor Wu,
746
00:37:25,860 --> 00:37:26,700
Where is Qingqing?
747
00:37:27,020 --> 00:37:28,530
Nangong knows he's seriously ill,
748
00:37:29,180 --> 00:37:30,460
and he doesn't want Qingqing to know.
749
00:37:31,980 --> 00:37:33,340
So he drove her away.
750
00:37:37,500 --> 00:37:40,980
That is really something he would do.
751
00:37:43,020 --> 00:37:44,820
He has done so much for Qingqing,
752
00:37:46,900 --> 00:37:49,330
and yet, he suffers this alone.
753
00:37:50,210 --> 00:37:53,690
[Thin Strip of Sky]
754
00:37:54,220 --> 00:37:54,780
Qingqing.
755
00:37:55,700 --> 00:37:56,620
I promised Brother
756
00:37:57,220 --> 00:37:58,540
not to tell you about his injuries.
757
00:37:59,860 --> 00:38:02,140
I hope you won't blame me in the future.
758
00:38:03,500 --> 00:38:04,060
Don't worry.
759
00:38:04,740 --> 00:38:06,130
Since Brother has entrusted you to me,
760
00:38:07,020 --> 00:38:08,140
I will definitely take good care of you.
761
00:38:17,690 --> 00:38:18,180
Qingqing.
762
00:38:24,180 --> 00:38:24,940
Greetings, Your Highness.
763
00:38:25,620 --> 00:38:26,140
Qingqing.
764
00:38:26,500 --> 00:38:27,940
I heard about what happened at Thin Strip of Sky.
765
00:38:28,460 --> 00:38:29,340
I am worried about you.
766
00:38:30,060 --> 00:38:30,620
Yunxi.
767
00:38:31,900 --> 00:38:33,300
Why isn't Lord Jin with you?
768
00:38:34,260 --> 00:38:35,300
He was lying to me.
769
00:38:36,170 --> 00:38:37,100
He doesn't want me anymore.
770
00:38:37,220 --> 00:38:38,060
What happened?
771
00:38:40,580 --> 00:38:41,820
He said he approached me
772
00:38:42,580 --> 00:38:43,980
only to take revenge on his father.
773
00:38:44,700 --> 00:38:45,210
It's fine.
774
00:38:45,540 --> 00:38:46,890
Without him, you still have me.
775
00:38:47,620 --> 00:38:49,100
Let's go. I'll take you back to the mansion.
776
00:38:49,940 --> 00:38:51,060
I don't want to go back.
777
00:38:53,460 --> 00:38:54,700
Qingqing and I still have something important to discuss.
778
00:38:55,290 --> 00:38:55,930
For the next few days,
779
00:38:56,540 --> 00:38:57,420
she will stay in the palace.
780
00:38:59,540 --> 00:39:00,300
In the palace...
781
00:39:01,580 --> 00:39:02,180
Qingqing, let's go.
782
00:39:10,580 --> 00:39:11,300
Your Highness.
783
00:39:12,220 --> 00:39:13,860
Qingqing only has Lord Jin in her heart,
784
00:39:14,380 --> 00:39:16,140
yet you are still so into her.
785
00:39:17,100 --> 00:39:18,410
And I devote my whole heart to you,
786
00:39:19,380 --> 00:39:20,900
while only getting ignored again and again.
787
00:39:21,900 --> 00:39:22,700
Do you know
788
00:39:23,220 --> 00:39:24,540
Lord Jin is coveting your throne?
789
00:39:25,060 --> 00:39:26,500
The only person who truly cares
790
00:39:26,660 --> 00:39:27,650
and worries about you,
791
00:39:28,620 --> 00:39:29,460
is me.
792
00:39:55,940 --> 00:39:56,460
Nangong!
793
00:40:01,420 --> 00:40:02,420
You promised me
794
00:40:02,980 --> 00:40:03,740
you wouldn't use magic.
795
00:40:03,980 --> 00:40:05,020
Don't you want live anymore?
796
00:40:06,220 --> 00:40:08,820
Seems like Doctor Wu has told you.
797
00:40:09,820 --> 00:40:10,700
The situation was dire.
798
00:40:11,740 --> 00:40:13,100
Qingqing's life was in danger.
799
00:40:14,780 --> 00:40:16,060
I could not ignore it.
800
00:40:17,260 --> 00:40:18,620
As for the failure of this operation,
801
00:40:19,300 --> 00:40:21,300
I can only apologize to you and the other guys.
802
00:40:23,420 --> 00:40:23,940
I'm sorry.
803
00:40:25,100 --> 00:40:25,740
Apologize?
804
00:40:26,460 --> 00:40:27,940
I don't want your apology!
805
00:40:28,340 --> 00:40:29,580
Do you think you took your revenge successfully?
806
00:40:30,050 --> 00:40:31,780
Did Lu Hongzhu die in front of you?
807
00:40:32,220 --> 00:40:33,500
Would you settle for this, Nangong?
808
00:40:33,820 --> 00:40:34,500
Sikong.
809
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
The Crown Prince already knew
810
00:40:53,100 --> 00:40:54,100
that Lu Hongzhu killed my father.
811
00:40:55,420 --> 00:40:56,020
So he
812
00:40:56,780 --> 00:40:57,860
will help me finish
813
00:40:59,300 --> 00:41:00,380
my plan.
814
00:41:02,700 --> 00:41:03,780
Ever since you were young,
815
00:41:03,900 --> 00:41:05,220
there was nothing you couldn't do!
816
00:41:05,420 --> 00:41:06,610
Why are you giving up now?
817
00:41:07,860 --> 00:41:09,380
I want you to tell me, right now,
818
00:41:09,700 --> 00:41:10,860
that you want to live.
819
00:41:11,300 --> 00:41:12,900
And don't think about how to leave this world!
820
00:41:13,220 --> 00:41:13,860
Sikong.
821
00:41:20,540 --> 00:41:21,460
He...
822
00:41:28,380 --> 00:41:29,020
Sikong,
823
00:41:31,060 --> 00:41:32,420
we've been friends for so many years.
824
00:41:33,900 --> 00:41:34,700
You should understand
825
00:41:38,700 --> 00:41:39,980
something like this.
826
00:41:59,660 --> 00:42:00,420
-Nangong. -Nangong!
827
00:42:00,540 --> 00:42:01,060
Nangong!
828
00:42:01,540 --> 00:42:02,100
Nangong!
829
00:42:05,580 --> 00:42:06,100
Nangong.
830
00:42:06,420 --> 00:42:06,980
Nangong.
52164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.