All language subtitles for My Heart Episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,789 --> 00:01:30,030 [My Heart] 2 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 [Episode 20] 3 00:01:34,860 --> 00:01:35,580 Lady Yunxi. 4 00:01:38,220 --> 00:01:38,979 You can leave now. 5 00:01:40,420 --> 00:01:41,060 Lady Yunxi. 6 00:01:42,300 --> 00:01:44,100 I didn't see you and Father over the past few days. 7 00:01:44,660 --> 00:01:46,420 I specially prepared some green bean and lotus seed soup, 8 00:01:46,740 --> 00:01:48,570 Zhenzhu will send it over later 9 00:01:49,259 --> 00:01:50,220 to relieve summer heat. 10 00:01:50,250 --> 00:01:51,060 Thank you, Lady Yunxi. 11 00:01:51,580 --> 00:01:52,100 My lady, 12 00:01:52,420 --> 00:01:53,259 you don't need to bother. 13 00:01:55,260 --> 00:01:55,860 Qi Yi. 14 00:01:56,500 --> 00:01:59,020 Do you still blame me 15 00:01:59,980 --> 00:02:01,170 for exposing your attempt to assassinate Lord Jin? 16 00:02:02,420 --> 00:02:03,940 I have never blamed you. 17 00:02:05,419 --> 00:02:07,020 I know you are Father's right-hand man. 18 00:02:07,890 --> 00:02:09,620 There are many things I do not know, 19 00:02:09,980 --> 00:02:12,060 so I cannot help but misunderstand something. 20 00:02:14,380 --> 00:02:15,340 Lord Lu doesn't tell you 21 00:02:15,620 --> 00:02:18,060 for he doesn't want you to worry over these things. 22 00:02:21,620 --> 00:02:23,300 But it's exactly because I don't know anything 23 00:02:24,180 --> 00:02:26,020 that I end up overthinking 24 00:02:26,260 --> 00:02:27,140 and living in constant fear. 25 00:02:28,140 --> 00:02:29,380 I saw an assembly of magic power army 26 00:02:29,530 --> 00:02:31,060 outside the mansion today. 27 00:02:31,460 --> 00:02:32,460 Such preparations... 28 00:02:33,090 --> 00:02:34,340 Is something big going to happen? 29 00:02:38,300 --> 00:02:40,180 A few days ago, Li An Guild Leader 30 00:02:40,450 --> 00:02:42,180 was sighted in Lilu Villa of No Magic Valley. 31 00:02:42,860 --> 00:02:43,940 Lord Lu is dispatching more soldiers 32 00:02:44,380 --> 00:02:45,860 to arrest Li An Guild Leader in No Magic Valley. 33 00:02:46,700 --> 00:02:47,740 Li An Guild Leader. 34 00:02:48,820 --> 00:02:49,340 Is he the same one 35 00:02:49,340 --> 00:02:51,020 who eloped with the magic girl back then? 36 00:02:52,260 --> 00:02:53,180 Back then, Li An Guild Leader 37 00:02:53,380 --> 00:02:54,820 tricked the magic girl into taking the magic power stone 38 00:02:55,140 --> 00:02:55,900 to No Magic Valley. 39 00:02:56,740 --> 00:02:57,780 Lord Lu searched for him for many years 40 00:02:58,180 --> 00:02:59,180 and finally found his whereabouts. 41 00:02:59,740 --> 00:03:00,860 He will not let this criminal escape again. 42 00:03:01,380 --> 00:03:02,500 But why did he appear in 43 00:03:02,500 --> 00:03:03,740 Lord Jin's Lilu Villa? 44 00:03:04,580 --> 00:03:05,500 Our men reported that 45 00:03:05,820 --> 00:03:07,770 Li An Guild Leader has allied with Lord Lin. 46 00:03:08,300 --> 00:03:09,780 Lord Jin is planning a coup. 47 00:03:12,140 --> 00:03:14,020 Lord Jin really has such intentions. 48 00:03:14,740 --> 00:03:15,260 Lady Yunxi, 49 00:03:16,060 --> 00:03:17,100 this is just for your information. 50 00:03:17,540 --> 00:03:18,180 There is no need to worry. 51 00:03:18,620 --> 00:03:19,780 I shall try everything 52 00:03:19,980 --> 00:03:21,540 to help Lord Lu address it as soon as possible. 53 00:03:24,260 --> 00:03:26,180 Both you and my father should be careful. 54 00:03:26,980 --> 00:03:27,730 Thank you, Lady Yunxi. 55 00:03:29,020 --> 00:03:29,820 I shall take my leave. 56 00:03:35,220 --> 00:03:36,740 Lord Jin has the secret imperial edict, 57 00:03:37,500 --> 00:03:39,140 and now allies with Li An Guild Leader. 58 00:03:40,700 --> 00:03:42,460 Is he really going to rebel? 59 00:03:44,770 --> 00:03:47,500 [Lu] 60 00:04:03,650 --> 00:04:04,780 20 years ago, 61 00:04:05,300 --> 00:04:08,860 Li An Guild Leader tricked the magic girl and stole the magic power stone. 62 00:04:09,380 --> 00:04:11,140 Now, we finally know his whereabouts. 63 00:04:12,180 --> 00:04:14,660 Lord Jin and him are conspiring to rebel. 64 00:04:15,540 --> 00:04:17,730 Today we shall march to No Magic Valley 65 00:04:18,020 --> 00:04:19,500 and do everything it takes to arrest those two. 66 00:04:19,660 --> 00:04:20,250 Understood! 67 00:04:20,820 --> 00:04:21,930 Forward, to No Magic Valley! 68 00:04:22,220 --> 00:04:22,740 Understood! 69 00:04:29,980 --> 00:04:30,500 Let's go! 70 00:04:42,640 --> 00:04:45,710 [Qingyun Mansion] 71 00:04:44,610 --> 00:04:45,250 My lady. 72 00:04:46,659 --> 00:04:47,420 Did you get any answers? 73 00:04:47,820 --> 00:04:49,140 I spent a long time talking to 74 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 Guoyang and Zhangbai, 75 00:04:50,460 --> 00:04:51,780 and finally gathered some information. 76 00:04:52,260 --> 00:04:54,740 Lord Lu has assembled the elite magic power army. 77 00:04:54,900 --> 00:04:56,900 They are going to Lilu Villa to capture Li An Guild Leader. 78 00:04:57,140 --> 00:04:58,980 They also said that Lord Jin and Li An Guild Leader are conspiring together. 79 00:04:59,100 --> 00:04:59,940 to overthrow the governance. 80 00:05:00,940 --> 00:05:01,460 No. 81 00:05:02,180 --> 00:05:03,340 I can't sit here and do nothing. 82 00:05:03,980 --> 00:05:05,060 I have to stop them. 83 00:05:05,660 --> 00:05:07,180 But we are currently trapped in here. 84 00:05:07,380 --> 00:05:08,460 How can we get out? 85 00:05:15,700 --> 00:05:16,220 I got it! 86 00:05:16,820 --> 00:05:18,180 My lady, what's your idea? 87 00:05:18,700 --> 00:05:20,300 I will pretend to be sick. 88 00:05:20,700 --> 00:05:21,810 Since Father and QI Yi are both not home, 89 00:05:22,460 --> 00:05:24,180 you can tell Guoyang to inform the Crown prince. 90 00:05:24,620 --> 00:05:25,500 Tell them that I am gravely ill. 91 00:05:25,820 --> 00:05:27,300 The Crown Prince will surely come to save us. 92 00:05:27,690 --> 00:05:28,700 You're so clever, my lady! 93 00:05:28,900 --> 00:05:29,620 I will get to it. 94 00:05:30,540 --> 00:05:31,100 Hurry up. 95 00:05:34,340 --> 00:05:34,700 Your Highness, 96 00:05:35,220 --> 00:05:36,140 Guoyang just reported that 97 00:05:36,620 --> 00:05:37,940 Lady Qingqing quarreled with Lord Lu 98 00:05:38,420 --> 00:05:39,340 after she returned from Youhuang grove, 99 00:05:39,340 --> 00:05:40,140 and has been confined since then. 100 00:05:40,980 --> 00:05:42,460 Lord Lu even casted barriers over the yard. 101 00:05:44,100 --> 00:05:46,380 It's also said that Lady Qingqing is sick 102 00:05:46,900 --> 00:05:47,580 with a persistent high fever. 103 00:05:48,490 --> 00:05:49,060 What? 104 00:05:49,540 --> 00:05:51,850 [Thin Strip of Sky] 105 00:05:57,990 --> 00:05:59,460 [Thin Strip of Sky] 106 00:06:12,900 --> 00:06:13,340 Qingqing! 107 00:06:17,100 --> 00:06:17,620 Your Highness. 108 00:06:18,140 --> 00:06:18,530 I'm so sorry 109 00:06:18,530 --> 00:06:19,940 for using this method to lure you here. 110 00:06:20,340 --> 00:06:21,250 But I have no choice, 111 00:06:21,660 --> 00:06:23,740 I have urgent things to do in No Magic Valley. 112 00:06:24,610 --> 00:06:25,340 What happened? 113 00:06:25,780 --> 00:06:26,620 There's no time 114 00:06:26,740 --> 00:06:27,770 for explanations. 115 00:06:28,260 --> 00:06:29,740 Can you break the barriers for me first? 116 00:06:31,860 --> 00:06:32,260 Alright. 117 00:06:38,640 --> 00:06:45,360 [Qingyun Mansion] 118 00:06:40,260 --> 00:06:41,180 Thank you, Your Highness. 119 00:06:41,540 --> 00:06:42,740 I will properly visit and thank you another day. 120 00:06:43,220 --> 00:06:43,620 Qingqing! 121 00:06:45,140 --> 00:06:45,740 Lady Qingqing, 122 00:06:45,860 --> 00:06:46,620 If you charge out like that, 123 00:06:46,890 --> 00:06:48,180 Master will punish us when he returns. 124 00:06:49,020 --> 00:06:49,820 When my Father asks, 125 00:06:49,980 --> 00:06:51,380 tell him I rushed out like my life depended on it. 126 00:06:51,580 --> 00:06:52,260 It's not your fault. 127 00:06:52,260 --> 00:06:52,860 Lady Qingqing! 128 00:06:52,970 --> 00:06:53,659 Move! 129 00:06:54,220 --> 00:06:54,940 -Qingqing! -Lady Qingqing! 130 00:06:58,140 --> 00:06:58,580 Your Highness, 131 00:06:59,060 --> 00:07:00,380 Lord Lu led the magic power army 132 00:07:00,580 --> 00:07:01,380 to No Magic Valley early in the morning. 133 00:07:01,860 --> 00:07:02,850 He went to the valley himself? 134 00:07:02,850 --> 00:07:03,220 Yes. 135 00:07:28,580 --> 00:07:29,140 Qi Yi. 136 00:07:30,620 --> 00:07:32,140 Is this the only route 137 00:07:32,140 --> 00:07:33,020 towards Lilu Villa? 138 00:07:33,260 --> 00:07:33,860 Yes, my lord. 139 00:07:34,540 --> 00:07:35,460 This is the only path. 140 00:07:38,740 --> 00:07:39,260 Let's go. 141 00:08:10,540 --> 00:08:11,460 Li An Guild Leader. 142 00:08:11,970 --> 00:08:12,980 Tens of years have passed, 143 00:08:13,580 --> 00:08:15,020 and you always hid in the dark. 144 00:08:15,540 --> 00:08:17,540 Even now, you fear stepping out? 145 00:08:17,850 --> 00:08:18,460 Show yourself! 146 00:08:35,220 --> 00:08:36,580 Lord Jin? 147 00:08:37,860 --> 00:08:39,980 What is the meaning of this ambush? 148 00:08:40,180 --> 00:08:41,500 You should know better than anyone else 149 00:08:41,500 --> 00:08:42,380 why I am doing this. 150 00:08:42,650 --> 00:08:43,900 Where is Li An Guild Leader? 151 00:08:44,260 --> 00:08:45,260 You're still thinking about Li An Guild Leader. 152 00:08:45,660 --> 00:08:46,820 Seems like we made the right plan. 153 00:08:47,220 --> 00:08:48,900 You're a monster of ambition who stops at nothing. 154 00:08:49,540 --> 00:08:50,780 You murdered my father that year, 155 00:08:51,660 --> 00:08:52,820 caused General Han's death 156 00:08:53,100 --> 00:08:54,660 and even killed all of his men. 157 00:08:54,980 --> 00:08:55,980 Your sins are unforgivable. 158 00:08:56,500 --> 00:08:57,860 Don't go accusing people as you like. 159 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 What evidence do you have? 160 00:08:59,420 --> 00:09:00,460 Black marks were found on the palms 161 00:09:01,340 --> 00:09:03,060 of their dead bodies. 162 00:09:03,500 --> 00:09:04,140 He did it! 163 00:09:05,020 --> 00:09:06,980 He killed them with the forbidden Dark Lotus Seal. 164 00:09:07,300 --> 00:09:08,060 Is that true? 165 00:09:08,140 --> 00:09:09,380 Lord Jin is so certain about it. 166 00:09:09,580 --> 00:09:11,300 Did Lord Lu really kill the late Emperor? 167 00:09:11,940 --> 00:09:13,180 Nonsense! 168 00:09:14,900 --> 00:09:17,140 You colluded with the Red Face Army to ambush us here. 169 00:09:18,060 --> 00:09:19,860 You are planning to rebel, 170 00:09:20,180 --> 00:09:22,020 to be enemies of Qiyuan continent! 171 00:09:22,020 --> 00:09:22,740 Lu Hongzhu! 172 00:09:23,900 --> 00:09:25,740 Even now, you still dare to quibble. 173 00:09:27,340 --> 00:09:27,900 Today, 174 00:09:28,820 --> 00:09:30,300 you'll pay for your sins with your life! 175 00:09:31,380 --> 00:09:32,260 Very well, 176 00:09:33,140 --> 00:09:34,300 Nangong Yixin, 177 00:09:35,020 --> 00:09:36,660 Since you refuse to budge, 178 00:09:37,540 --> 00:09:39,860 I'll rid the royal family of a traitor 179 00:09:39,860 --> 00:09:40,850 for Qiyuan contient! 180 00:09:40,850 --> 00:09:41,340 Lu Hongzhu! 181 00:09:42,500 --> 00:09:43,860 You repeatedly invaded our No Magic Valley, 182 00:09:44,380 --> 00:09:45,580 killing our people. 183 00:09:46,540 --> 00:09:48,220 Today we'll settle old and new scores at once! 184 00:09:48,580 --> 00:09:49,700 By yourselves? 185 00:09:50,260 --> 00:09:51,580 You're daydreaming! 186 00:09:52,020 --> 00:09:52,660 Attack! 187 00:11:31,500 --> 00:11:31,940 Sikong! 188 00:11:33,140 --> 00:11:33,940 Sikong, you alright? 189 00:11:35,180 --> 00:11:35,700 I'm fine. 190 00:11:36,220 --> 00:11:36,660 Go after him! 191 00:11:37,540 --> 00:11:38,860 Lu Hongzhu must be escaping to Thin Strip of Sky. 192 00:11:39,300 --> 00:11:40,140 You should retreat with our men. 193 00:11:40,580 --> 00:11:41,180 I will go after him. 194 00:11:41,260 --> 00:11:41,700 Alright. 195 00:11:42,260 --> 00:11:42,740 Be careful! 196 00:11:43,350 --> 00:11:45,030 [Thin Strip of Sky] 197 00:11:54,180 --> 00:11:54,700 Lu Hongzhu, 198 00:11:55,580 --> 00:11:57,060 it's not righteous to leave your men behind. 199 00:11:57,260 --> 00:11:58,500 It's neither righteous for you to 200 00:11:58,780 --> 00:12:00,580 ambush us here. 201 00:12:00,780 --> 00:12:02,220 If the enemy is someone despicable like you, 202 00:12:02,820 --> 00:12:04,300 any kind of tactic is reasonable. 203 00:12:04,970 --> 00:12:06,650 You have no regard for human lives with your evil nature, 204 00:12:06,900 --> 00:12:07,860 and you killed my father. 205 00:12:08,740 --> 00:12:09,340 Today, 206 00:12:09,900 --> 00:12:11,050 I will finish you! 207 00:12:20,500 --> 00:12:21,020 No! 208 00:12:27,260 --> 00:12:28,180 He's my father. 209 00:12:28,780 --> 00:12:30,420 I know he did a lot of bad things. 210 00:12:31,650 --> 00:12:32,780 But I beg you. Please don't kill him. 211 00:12:33,260 --> 00:12:34,140 Not all wrongdoings 212 00:12:34,140 --> 00:12:35,300 can be corrected and made up for. 213 00:12:35,300 --> 00:12:36,380 If you want to kill him, 214 00:12:36,540 --> 00:12:37,460 then kill me first. 215 00:12:37,460 --> 00:12:39,020 Do you know what he has done? 216 00:12:39,020 --> 00:12:39,740 Get out of the way! 217 00:12:40,340 --> 00:12:41,090 No matter what, 218 00:12:41,300 --> 00:12:42,340 he is my father. 219 00:12:45,780 --> 00:12:46,180 Father. 220 00:12:46,820 --> 00:12:47,500 Let's go. 221 00:13:03,190 --> 00:13:05,750 [Thin Strip of Sky] 222 00:13:10,410 --> 00:13:14,740 [Thin Strip of Sky] 223 00:13:16,180 --> 00:13:16,740 Qingqing! 224 00:13:16,740 --> 00:13:17,580 Not a step closer. 225 00:13:19,620 --> 00:13:21,060 Throw your damn sword away! 226 00:13:22,460 --> 00:13:23,780 Your red painted mask 227 00:13:23,780 --> 00:13:25,300 does belong to Li An Guild Leader. 228 00:13:25,580 --> 00:13:27,220 Tell me where he is! 229 00:13:27,380 --> 00:13:28,140 I'll never tell you. 230 00:13:28,700 --> 00:13:29,700 In order to kill Li An Guild Leader, 231 00:13:30,100 --> 00:13:31,500 you would even sacrifice your daughter's life. 232 00:13:31,820 --> 00:13:33,060 You're a monster with a human face. 233 00:13:33,410 --> 00:13:34,420 You force me to do it! 234 00:13:34,740 --> 00:13:36,060 I must find him, 235 00:13:36,060 --> 00:13:37,460 and I want him dead before me! 236 00:13:37,700 --> 00:13:38,620 You have done so many evil things 237 00:13:38,980 --> 00:13:39,820 and your intentions are clear. 238 00:13:39,930 --> 00:13:41,020 I will not let you succeed. 239 00:13:41,260 --> 00:13:41,860 Fine, 240 00:13:43,020 --> 00:13:44,620 then she will die. 241 00:13:45,060 --> 00:13:47,620 I will let Lu QIngqing die right in front of you. 242 00:13:48,100 --> 00:13:49,580 Let's see if you can keep your lips sealed. 243 00:13:49,580 --> 00:13:50,900 Did you forget how she saved you just now? 244 00:13:51,890 --> 00:13:53,500 Do you have any conscience? 245 00:13:53,900 --> 00:13:55,980 Fine, let me answer your questions before you die! 246 00:13:56,140 --> 00:13:58,220 I only adopted her to get the magic power stone. 247 00:13:58,660 --> 00:14:00,140 She insists on getting in my way, 248 00:14:00,220 --> 00:14:02,460 then just don't blame me for being cruel. 249 00:14:03,220 --> 00:14:03,700 Father, 250 00:14:05,100 --> 00:14:06,420 why did you become like this? 251 00:14:06,420 --> 00:14:07,700 Shut up! 252 00:14:07,980 --> 00:14:08,540 Wait, 253 00:14:09,780 --> 00:14:11,010 I don't know where Li An Guild Leader is. 254 00:14:12,260 --> 00:14:13,140 But I have something 255 00:14:13,580 --> 00:14:14,370 you really want. 256 00:14:14,660 --> 00:14:15,100 What? 257 00:14:16,220 --> 00:14:17,060 [Edict] 258 00:14:17,820 --> 00:14:19,460 I already have this secret edict. 259 00:14:21,340 --> 00:14:22,180 Father's secret edict 260 00:14:22,500 --> 00:14:23,820 has a seal fortified by his magic. 261 00:14:24,980 --> 00:14:25,860 The one Lu Yunxi has 262 00:14:26,260 --> 00:14:26,820 is fake. 263 00:14:27,140 --> 00:14:27,740 Don't do it! 264 00:14:30,130 --> 00:14:31,460 Don't play tricks with me, 265 00:14:31,940 --> 00:14:32,980 Nangong Yixin. 266 00:14:33,660 --> 00:14:36,060 You'll forsake the edict for Lu Qingqing, huh? 267 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 To me, 268 00:14:38,060 --> 00:14:39,220 Qingqing is more important than the throne. 269 00:14:48,540 --> 00:14:49,940 No tricks, 270 00:14:50,420 --> 00:14:51,980 or I will kill her immediately. 271 00:15:04,820 --> 00:15:05,460 Nangong! 272 00:15:09,210 --> 00:15:09,780 Nangong! 273 00:15:16,420 --> 00:15:17,020 Are you okay? 274 00:15:17,740 --> 00:15:18,180 Nangong. 275 00:15:20,460 --> 00:15:21,610 As long as you're fine. 276 00:15:25,460 --> 00:15:26,940 In order to find Li An Guild Leader, 277 00:15:27,490 --> 00:15:29,340 you even used your daughter's life as a bargaining chip, 278 00:15:29,860 --> 00:15:32,140 and didn't care about our years of kinship. 279 00:15:33,580 --> 00:15:35,020 How disheartening. 280 00:15:36,380 --> 00:15:37,340 All these years, 281 00:15:37,740 --> 00:15:39,540 you slaughtered the innocent in No Magic Valley. 282 00:15:39,780 --> 00:15:40,660 All the evil things you did 283 00:15:40,660 --> 00:15:41,620 have added your sins, 284 00:15:43,580 --> 00:15:45,500 while Nangong has always been kind to the people there, 285 00:15:46,740 --> 00:15:48,420 and hurt himself for saving me many times. 286 00:15:49,540 --> 00:15:51,260 Even if I have the tiniest bit of conscience, 287 00:15:51,580 --> 00:15:53,530 I can tell who is good and who is evil. 288 00:15:54,940 --> 00:15:56,860 I have saved you this time. 289 00:15:58,540 --> 00:15:59,300 Take it as 290 00:16:01,020 --> 00:16:02,860 repayment for your raising me all these years. 291 00:16:36,460 --> 00:16:37,100 Lord Lu! 292 00:16:38,980 --> 00:16:39,660 Are you alright? 293 00:16:40,580 --> 00:16:41,180 I'm fine. 294 00:16:46,490 --> 00:16:47,220 Your Highness. 295 00:16:48,220 --> 00:16:49,180 What happened to you, Lord Lu? 296 00:16:50,140 --> 00:16:51,020 Lord Lu was ambushed by Lord Jin 297 00:16:51,820 --> 00:16:52,940 in No Magic Valley. 298 00:16:53,460 --> 00:16:54,890 Lord Lu, why did you dispatch the army 299 00:16:55,340 --> 00:16:56,020 without my consent? 300 00:16:56,770 --> 00:16:58,300 I received news that 301 00:16:59,089 --> 00:17:01,859 Lord Jin colluded with Li An Guild Leader and intended to rebel. 302 00:17:02,260 --> 00:17:03,339 The situation was urgent, 303 00:17:03,660 --> 00:17:06,740 so I led the soldiers to the valley to arrest Lord Jin. 304 00:17:07,020 --> 00:17:07,740 But I didn't expect 305 00:17:08,460 --> 00:17:10,740 that Lord Jin had set up an ambush with the Red Face Army. 306 00:17:10,980 --> 00:17:12,619 Why is Brother doing with the Red Face Army 307 00:17:12,619 --> 00:17:13,060 of No Magic Valley? 308 00:17:14,980 --> 00:17:15,660 Your Highness, 309 00:17:16,780 --> 00:17:19,180 do you still think Lord Jin 310 00:17:19,380 --> 00:17:21,900 is a good sibling with no desire for power? 311 00:17:23,300 --> 00:17:25,340 He showed me the late Emperor's edict today. 312 00:17:25,500 --> 00:17:28,020 It stated clearly that he shall inherit the throne. 313 00:17:28,290 --> 00:17:28,900 The edict? 314 00:17:29,180 --> 00:17:29,900 Yes. 315 00:17:30,740 --> 00:17:32,940 Lord Jin has schemed for the throne for a long time. 316 00:17:33,180 --> 00:17:34,660 He approached Qingqing 317 00:17:34,660 --> 00:17:36,140 for the sake of the magic power stone. 318 00:17:36,180 --> 00:17:38,580 Now he has both the stone and the edict in his possession. 319 00:17:40,180 --> 00:17:40,860 Your Highness, 320 00:17:41,530 --> 00:17:43,260 please think about it. 321 00:17:53,540 --> 00:17:54,860 I told you times and times again, 322 00:17:55,140 --> 00:17:56,260 not to forcibly use magic. 323 00:17:56,500 --> 00:17:57,660 Why didn't you listen to me? 324 00:17:58,060 --> 00:17:59,020 The situation was dire. 325 00:18:00,220 --> 00:18:01,540 I had no choice but to do it. 326 00:18:01,740 --> 00:18:03,100 In this world, what else 327 00:18:03,100 --> 00:18:04,460 is more important than your own life? 328 00:18:05,980 --> 00:18:07,180 Now that the silver needle has snapped, 329 00:18:07,340 --> 00:18:08,820 your heart has taken direct damage. 330 00:18:09,140 --> 00:18:09,740 I know. 331 00:18:10,460 --> 00:18:11,740 I know I'm running out of time. 332 00:18:12,340 --> 00:18:14,340 But there are still things for me to do. 333 00:18:17,180 --> 00:18:17,780 Tell me. 334 00:18:19,580 --> 00:18:20,540 How much time do I have? 335 00:18:23,180 --> 00:18:24,260 I have done everything I could. 336 00:18:25,010 --> 00:18:25,780 The rest 337 00:18:26,540 --> 00:18:27,860 will depend on your luck. 338 00:18:30,140 --> 00:18:30,780 Doctor Wu, 339 00:18:31,140 --> 00:18:32,500 now the silver needle has snapped, 340 00:18:33,210 --> 00:18:34,100 the glacial poison relapses, 341 00:18:34,700 --> 00:18:35,500 and my days are numbered. 342 00:18:37,140 --> 00:18:37,860 But, 343 00:18:38,660 --> 00:18:40,820 I don't want Qingqing to suffer with me. 344 00:18:43,090 --> 00:18:43,860 Please, 345 00:18:45,340 --> 00:18:46,700 keep this a secret from her. 346 00:18:49,100 --> 00:18:49,580 Alright, 347 00:18:50,780 --> 00:18:51,490 I promise you. 348 00:19:04,700 --> 00:19:05,300 Doctor Wu, 349 00:19:05,770 --> 00:19:06,780 how is Nangong doing? 350 00:19:08,140 --> 00:19:09,860 He lost too much blood 351 00:19:10,340 --> 00:19:11,380 and needs time to recover. 352 00:19:11,820 --> 00:19:12,780 I think he is asleep now. 353 00:19:14,580 --> 00:19:15,220 That's good. 354 00:19:16,300 --> 00:19:17,660 I will go cook something for him, 355 00:19:18,140 --> 00:19:19,940 so he can eat as soon as he is awake. 356 00:19:20,460 --> 00:19:20,980 Alright. 357 00:19:25,840 --> 00:19:28,530 [Lu Mansion] 358 00:19:26,700 --> 00:19:27,140 My lord, 359 00:19:27,410 --> 00:19:28,580 I have confirmed it with the imperial physician. 360 00:19:28,940 --> 00:19:30,180 The glacial poison on Lord Jin 361 00:19:30,380 --> 00:19:32,020 needs the Red Flame flower to fully heal. 362 00:19:32,380 --> 00:19:33,780 But the flower is currently not in bloom, 363 00:19:34,300 --> 00:19:35,900 and it is situated in a dangerous location, 364 00:19:36,220 --> 00:19:36,860 where no one can pick it. 365 00:19:37,060 --> 00:19:38,940 Then how did he control the glacial poison? 366 00:19:39,220 --> 00:19:40,420 Is there no other way? 367 00:19:41,020 --> 00:19:41,980 The only way is to seal one's magic 368 00:19:42,330 --> 00:19:43,020 by inserting a silver needle in the body 369 00:19:43,460 --> 00:19:44,900 to temporarily inhibit the glacial poison. 370 00:19:48,260 --> 00:19:50,020 No wonder I found it strange. 371 00:19:51,300 --> 00:19:51,900 Father. 372 00:19:54,780 --> 00:19:55,340 Yunxi. 373 00:19:56,740 --> 00:19:57,250 Father, 374 00:19:57,580 --> 00:19:58,380 how are you feeling? 375 00:19:58,930 --> 00:20:00,420 I heard you were hurt at the Thin Strip of Sky. 376 00:20:01,020 --> 00:20:01,780 Don't worry. 377 00:20:01,900 --> 00:20:03,300 I'll recover after a few days' rest. 378 00:20:04,420 --> 00:20:05,580 Was it really Lord Jin who hurt you? 379 00:20:06,620 --> 00:20:09,010 He used Li An Guild Leader as a lure 380 00:20:09,180 --> 00:20:11,580 and ambushed me in No Magic Valley. 381 00:20:12,020 --> 00:20:13,900 But Lord Jin has level 7 magic. 382 00:20:14,460 --> 00:20:15,460 If he wanted to fight against you, 383 00:20:15,860 --> 00:20:17,410 why did he have to lure you to the valley? 384 00:20:17,700 --> 00:20:19,340 For his level of magic, 385 00:20:19,420 --> 00:20:20,820 it wouldn't be hard to defeat me. 386 00:20:20,860 --> 00:20:22,450 Yet he went through all that trouble 387 00:20:22,450 --> 00:20:23,700 to lure me to No Magic Valley. 388 00:20:23,740 --> 00:20:25,140 Then there could be only one explanation. 389 00:20:25,220 --> 00:20:26,980 He no longer has magic. 390 00:20:27,900 --> 00:20:29,100 How did that happen? 391 00:20:30,180 --> 00:20:31,940 This man is full of schemes. 392 00:20:32,300 --> 00:20:34,580 In order to be with your sister, 393 00:20:34,980 --> 00:20:36,100 he calculated his every move 394 00:20:36,140 --> 00:20:37,420 to get her trust by cheating. 395 00:20:37,940 --> 00:20:40,100 He even sealed his own magic. 396 00:20:40,460 --> 00:20:41,570 Lord Jin sealed his magic? 397 00:20:42,410 --> 00:20:43,500 We can't let this man live. 398 00:20:44,460 --> 00:20:46,100 If the Crown Prince is enthroned sooner, 399 00:20:47,100 --> 00:20:48,180 would it eradicate the problem? 400 00:20:48,860 --> 00:20:50,940 Lord Jin still has the secret edict. 401 00:20:51,380 --> 00:20:51,940 The secret edict? 402 00:20:52,060 --> 00:20:54,660 The one you got is fake. 403 00:20:55,220 --> 00:20:56,100 How is it possible. 404 00:20:57,460 --> 00:20:59,700 I'm afraid Nangong Yixin already guessed 405 00:20:59,700 --> 00:21:01,500 someone would try to steal the edict. 406 00:21:01,620 --> 00:21:05,180 So he secretly swapped it with a fake one. 407 00:21:08,340 --> 00:21:10,900 I didn't expect that I was tricked. 408 00:21:11,540 --> 00:21:13,290 If we do not get rid of him, 409 00:21:14,260 --> 00:21:17,020 the Crown Prince may really lose his throne. 410 00:21:26,820 --> 00:21:27,420 Sikong. 411 00:21:29,460 --> 00:21:30,530 You once said, 412 00:21:32,780 --> 00:21:33,890 you are willing 413 00:21:35,180 --> 00:21:36,740 to wait till I let go of the past. 414 00:21:39,700 --> 00:21:41,300 But I didn't tell you, 415 00:21:43,620 --> 00:21:45,100 i have long decided that, 416 00:21:46,380 --> 00:21:47,140 for you, 417 00:21:48,370 --> 00:21:49,660 I will let go of the past. 418 00:21:51,580 --> 00:21:52,700 You are so kind to me 419 00:21:53,940 --> 00:21:54,980 and so patient with me. 420 00:21:56,980 --> 00:21:58,220 I have secretly 421 00:22:00,300 --> 00:22:01,900 long accepted you in my heart. 422 00:22:05,540 --> 00:22:07,340 I have already experienced 423 00:22:09,100 --> 00:22:10,260 the loss of someone I love. 424 00:22:10,820 --> 00:22:13,340 Please, don't let me experience it a second time. 425 00:22:30,970 --> 00:22:33,410 [Wu's Herbal Medicine Shop] 426 00:22:32,620 --> 00:22:34,500 This is a letter Commader Sikong wrote to me. 427 00:22:35,060 --> 00:22:35,700 After you read it, 428 00:22:35,470 --> 00:22:36,600 [For Brother An] 429 00:22:36,140 --> 00:22:37,300 everything will be explained. 430 00:22:41,860 --> 00:22:42,500 Brother Li An. 431 00:22:42,900 --> 00:22:43,820 After investigations, 432 00:22:44,460 --> 00:22:46,570 it was confirmed that Lu Hongzhu took the baby. 433 00:22:47,140 --> 00:22:49,620 Thus, it is highly likely that Lu Qingqing is your daughter. 434 00:22:50,220 --> 00:22:51,100 Sikong Ren. 435 00:22:51,940 --> 00:22:54,100 So Lord Sikong and Doctor Wu are acquaintances. 436 00:22:54,540 --> 00:22:55,980 Could it be that Doctor Wu is Li An Guild Leader? 437 00:22:56,780 --> 00:22:57,540 Then Qingqing... 438 00:23:04,820 --> 00:23:06,020 You are Li An Guild Leader, 439 00:23:07,170 --> 00:23:08,340 Qingqing's real father? 440 00:23:08,980 --> 00:23:10,420 What on earth happened back then? 441 00:23:11,620 --> 00:23:12,580 Where is the magic power stone? 442 00:23:23,330 --> 00:23:23,940 Magic girl. 443 00:23:30,460 --> 00:23:34,780 I have sealed the magic power stone in our daughter's body. 444 00:24:19,900 --> 00:24:20,660 This means, 445 00:24:21,100 --> 00:24:22,820 Qingqing really has the magic power stone in her body. 446 00:24:23,820 --> 00:24:24,860 It was also not long before 447 00:24:25,530 --> 00:24:27,660 I confirmed that Qingqing is my daughter. 448 00:24:28,420 --> 00:24:30,340 We have been separated for 20 years. 449 00:24:31,980 --> 00:24:33,020 All these years... 450 00:24:33,340 --> 00:24:35,300 I owe her too much. 451 00:24:35,540 --> 00:24:37,460 But now Lu Hongzhu is in hot pursuit of me. 452 00:24:38,130 --> 00:24:39,940 If Qingqing and I reunite now, 453 00:24:40,540 --> 00:24:42,900 I'm afraid it could put her in danger. 454 00:24:43,620 --> 00:24:44,220 Nangong. 455 00:24:44,420 --> 00:24:45,180 Regarding this matter, 456 00:24:45,660 --> 00:24:46,900 I hope you could keep it a secret for now. 457 00:24:49,980 --> 00:24:51,370 Doctor Wu, you worry about your daughter's safety, 458 00:24:52,540 --> 00:24:53,300 I can understand. 459 00:24:54,900 --> 00:24:55,620 Please rest assured, 460 00:24:56,140 --> 00:24:56,820 I will not tell her 461 00:24:57,660 --> 00:24:58,820 for the time being. 462 00:25:00,610 --> 00:25:02,140 Then what's your next plan? 463 00:25:05,820 --> 00:25:07,380 I'm about to die. 464 00:25:08,140 --> 00:25:08,740 So, 465 00:25:11,500 --> 00:25:12,620 the priority right now 466 00:25:13,180 --> 00:25:14,660 is to ensure Qingqing's safety. 467 00:25:15,380 --> 00:25:16,420 The safest plan is 468 00:25:16,540 --> 00:25:17,940 to send her back to Youhuang Hall 469 00:25:18,020 --> 00:25:19,140 and let her continue training with Master. 470 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 I will find a chance to 471 00:25:21,660 --> 00:25:22,660 talk to her about it. 472 00:25:39,780 --> 00:25:40,380 You're awake. 473 00:25:41,020 --> 00:25:41,900 Do you get any better? 474 00:25:42,340 --> 00:25:43,250 I prepared some medicine for you. 475 00:25:44,220 --> 00:25:44,780 Wait. 476 00:25:46,620 --> 00:25:48,020 When you appeared at Thin Strip of Sky, 477 00:25:48,460 --> 00:25:49,770 was it a coincidence or on purpose? 478 00:25:52,060 --> 00:25:53,380 What do you mean by this? 479 00:25:56,420 --> 00:25:58,300 Lu Hongzhu and you each acted your parts, 480 00:25:58,900 --> 00:25:59,650 and put on a fine show. 481 00:26:01,260 --> 00:26:02,340 Is that how you see me? 482 00:26:04,380 --> 00:26:04,980 Nangong. 483 00:26:06,220 --> 00:26:07,460 What has gotten into you recently? 484 00:26:07,900 --> 00:26:09,140 Not only have you become so cold to me, 485 00:26:09,580 --> 00:26:11,460 you keep finding reasons to send me to Master. 486 00:26:11,900 --> 00:26:12,940 Why are you doing this? 487 00:26:15,610 --> 00:26:16,660 You saw it yourself. 488 00:26:17,220 --> 00:26:18,460 I want to kill your father. 489 00:26:21,490 --> 00:26:22,620 Is it because the magic power army 490 00:26:22,620 --> 00:26:24,010 killed the innocent folks of the valley? 491 00:26:24,340 --> 00:26:24,850 But that... 492 00:26:24,850 --> 00:26:25,380 No! 493 00:26:27,340 --> 00:26:28,420 Because your father 494 00:26:29,890 --> 00:26:31,220 killed my father. 495 00:26:33,220 --> 00:26:34,220 And I will avenge him. 496 00:26:34,820 --> 00:26:35,370 Impossible. 497 00:26:36,340 --> 00:26:38,060 How could my father have killed Emperor Nangong? 498 00:26:38,860 --> 00:26:39,770 What evidence do you have? 499 00:26:41,020 --> 00:26:41,980 The only witness left 500 00:26:42,740 --> 00:26:44,060 was killed by him two days ago. 501 00:26:44,540 --> 00:26:45,500 Be it my father, 502 00:26:45,740 --> 00:26:46,540 General Han, 503 00:26:46,700 --> 00:26:47,860 or the deceased witness, 504 00:26:48,300 --> 00:26:49,220 their corpses 505 00:26:49,780 --> 00:26:51,100 all have the dark lotus seals. 506 00:26:51,580 --> 00:26:53,340 That cannot prove that my father killed them. 507 00:26:53,460 --> 00:26:55,380 Dark Lotus Seal is forbidden magic! 508 00:26:55,500 --> 00:26:56,820 Common people can never learn it! 509 00:26:57,780 --> 00:26:58,690 And you saw it yourself. 510 00:26:58,860 --> 00:26:59,940 When he used you as a hostage to threaten me, 511 00:26:59,940 --> 00:27:01,340 the magic he used was Dark Lotus seal. 512 00:27:02,250 --> 00:27:02,820 This is impossible. 513 00:27:04,260 --> 00:27:04,820 It's impossible. 514 00:27:05,410 --> 00:27:06,420 This must be a misunderstanding. 515 00:27:07,020 --> 00:27:08,130 Now that you know the truth, 516 00:27:09,060 --> 00:27:09,610 you can leave. 517 00:27:13,620 --> 00:27:14,380 We cannot be together. 518 00:27:18,010 --> 00:27:19,540 Are you abandoning our future 519 00:27:20,340 --> 00:27:22,100 for the grievances of the past generation? 520 00:27:25,220 --> 00:27:26,210 I will keep you company. 521 00:27:27,660 --> 00:27:29,300 Weren't we always fine together? 522 00:27:30,300 --> 00:27:32,060 You said you wanted to be with me forever. 523 00:27:33,340 --> 00:27:35,650 What makes you think I still love you? 524 00:27:37,180 --> 00:27:37,780 Fine, 525 00:27:38,060 --> 00:27:39,180 I will tell it to you frankly. 526 00:27:40,300 --> 00:27:41,060 I got close to you 527 00:27:41,860 --> 00:27:43,580 just to get the magic power stone in your body. 528 00:27:46,700 --> 00:27:47,380 The magic power stone. 529 00:27:48,890 --> 00:27:50,620 Why is the stone in my body? 530 00:27:51,980 --> 00:27:53,140 You are a fool as always. 531 00:27:53,820 --> 00:27:55,340 Fine, I will explain everything today. 532 00:27:56,860 --> 00:27:58,580 I confirmed it back in Manghuang forest, 533 00:27:59,220 --> 00:28:00,700 that the magic power stone is surely in your body. 534 00:28:01,100 --> 00:28:02,020 How could an ordinary person's body 535 00:28:02,020 --> 00:28:03,900 possibly withstand the power of a monster spirit? 536 00:28:04,940 --> 00:28:05,660 I secretly investigated 537 00:28:05,660 --> 00:28:07,300 and found that your body has the magic power stone. 538 00:28:08,540 --> 00:28:09,860 But to obtain the stone, 539 00:28:10,500 --> 00:28:11,700 the host must willingly hand it over. 540 00:28:13,340 --> 00:28:13,890 And you? 541 00:28:14,060 --> 00:28:15,260 You follow me all the time, 542 00:28:15,260 --> 00:28:16,100 I can't get rid of you no matter what. 543 00:28:16,780 --> 00:28:17,420 So I might as well 544 00:28:17,580 --> 00:28:18,500 let you come closer to me, 545 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 and let you develop feelings for me, 546 00:28:19,500 --> 00:28:20,660 so I can obtain the magic power stone 547 00:28:20,860 --> 00:28:22,540 to avenge my father and ascend the throne. 548 00:28:22,700 --> 00:28:23,380 Stop it! 549 00:28:24,900 --> 00:28:25,700 Stop talking. 550 00:28:35,140 --> 00:28:35,530 Qingqing. 551 00:28:37,300 --> 00:28:37,780 Mingyang. 552 00:28:38,980 --> 00:28:39,700 I need to talk to you. 553 00:28:42,050 --> 00:28:43,020 Qingqing treat you sincerely 554 00:28:43,020 --> 00:28:43,900 and you dare do this to her. 555 00:28:44,220 --> 00:28:44,860 You're despicable! 556 00:28:45,500 --> 00:28:46,660 Why did you become such a man? 557 00:29:06,460 --> 00:29:07,220 Let it all out. 558 00:29:08,020 --> 00:29:10,180 You might feel better after crying. 559 00:29:14,300 --> 00:29:14,860 He said, 560 00:29:17,660 --> 00:29:18,900 he doesn't like me. 561 00:29:21,300 --> 00:29:22,540 He got close to me 562 00:29:24,100 --> 00:29:26,340 only to get the magic power stone in my body. 563 00:29:27,620 --> 00:29:28,180 Qingqing, 564 00:29:29,730 --> 00:29:31,580 sometimes what you see 565 00:29:32,580 --> 00:29:33,700 and what you hear 566 00:29:33,930 --> 00:29:35,780 might not be the complete truth. 567 00:29:39,220 --> 00:29:40,900 Then, how can I see the truth? 568 00:29:41,780 --> 00:29:42,460 Use your heart. 569 00:29:43,660 --> 00:29:44,900 Only what you feel with your heart 570 00:29:45,580 --> 00:29:46,820 is the unmovable truth. 571 00:29:58,060 --> 00:29:58,660 I'm here this time 572 00:29:59,420 --> 00:30:00,140 to tell you that 573 00:30:01,300 --> 00:30:02,420 mother and I both know about 574 00:30:02,420 --> 00:30:03,220 Lu Hongzhu's evil scheme. 575 00:30:04,340 --> 00:30:05,860 But why were you so badly hurt? 576 00:30:06,860 --> 00:30:08,340 In order to resist the glacial poison, 577 00:30:09,340 --> 00:30:10,290 I sealed my magic. 578 00:30:11,540 --> 00:30:13,420 But a few days ago, I was forced 579 00:30:13,500 --> 00:30:14,900 to use my magic in a pinch. 580 00:30:16,460 --> 00:30:18,020 It shattered the silver needle in my body, 581 00:30:18,580 --> 00:30:19,500 and the glacial poison relapsed. 582 00:30:20,260 --> 00:30:20,740 Well. 583 00:30:21,410 --> 00:30:22,300 My days are numbered. 584 00:30:23,180 --> 00:30:23,820 How could it be? 585 00:30:29,260 --> 00:30:30,660 This is the secret edict father left behind. 586 00:30:38,160 --> 00:30:41,230 [Imperial Edict I'll pass the throne to my son, Nangong Yixin.] 587 00:30:43,690 --> 00:30:45,140 The traitor mentioned in the edict 588 00:30:45,740 --> 00:30:46,540 must be Lu Hongzhu. 589 00:30:49,380 --> 00:30:49,940 Mingyang. 590 00:30:51,420 --> 00:30:52,340 Believe it or not, 591 00:30:53,500 --> 00:30:56,140 I was never interested in the throne. 592 00:30:57,220 --> 00:30:58,860 My attempt to lure and kill Lu Hongzhu 593 00:30:59,020 --> 00:30:59,740 failed. 594 00:31:00,140 --> 00:31:00,780 Now, 595 00:31:01,970 --> 00:31:03,060 I'll leave the job to you. 596 00:31:03,260 --> 00:31:04,380 So all those words you said 597 00:31:04,380 --> 00:31:05,420 to Qingqing just now 598 00:31:06,980 --> 00:31:08,020 are to prevent her from feeling sad. 599 00:31:15,940 --> 00:31:17,090 Actually, Lu Qingqing 600 00:31:18,100 --> 00:31:19,340 is not Lu Hongzhu's daughter. 601 00:31:19,700 --> 00:31:20,220 What? 602 00:31:20,580 --> 00:31:21,660 I just knew about it, too. 603 00:31:22,500 --> 00:31:24,380 Back then, the magic girl sealed 604 00:31:24,380 --> 00:31:25,820 the magic power stone in her daughter's body. 605 00:31:26,900 --> 00:31:27,780 So Qingqing 606 00:31:28,220 --> 00:31:30,100 should be the daughter of the magic girl and Li An Guild Leader. 607 00:31:32,700 --> 00:31:33,580 I see. 608 00:31:35,370 --> 00:31:37,420 No wonder Lu Hongzhu was willing to subject Qingqing to such despicable means 609 00:31:38,020 --> 00:31:39,940 to get his hands on the magic power stone back then. 610 00:31:44,260 --> 00:31:45,020 Don't worry, Brother. 611 00:31:45,340 --> 00:31:46,340 I will take good care of Qingqing. 612 00:31:47,540 --> 00:31:47,940 Good. 613 00:32:06,050 --> 00:32:06,580 Qingqing. 614 00:32:07,730 --> 00:32:08,540 My brother, he... 615 00:32:10,300 --> 00:32:11,090 needs to have a good rest. 616 00:32:11,260 --> 00:32:12,460 I want to make things clear with him. 617 00:32:12,940 --> 00:32:13,380 Qingqing. 618 00:32:36,200 --> 00:32:40,020 ♫ Look back, and it's like a dream ♫ 619 00:32:40,150 --> 00:32:43,090 ♫ It tugs at my heartstrings ♫ 620 00:32:44,220 --> 00:32:48,090 ♫ We met, and started to have a wish ♫ 621 00:32:48,170 --> 00:32:51,070 ♫ But our love story is so tortuous ♫ 622 00:32:52,080 --> 00:32:55,940 ♫ I can see it from your face ♫ 623 00:32:56,070 --> 00:32:58,840 ♫ It's so hard to end it ♫ 624 00:32:56,940 --> 00:32:57,540 You're awake. 625 00:32:58,700 --> 00:32:59,100 Come on. 626 00:32:59,970 --> 00:33:05,680 ♫ But this mundane world doesn't pity and miss it ♫ 627 00:33:03,140 --> 00:33:03,660 Wan Qing, 628 00:33:04,820 --> 00:33:06,260 it's so great to see you 629 00:33:06,700 --> 00:33:07,300 the moment I open my eyes. 630 00:33:07,870 --> 00:33:11,100 ♫ If your warmth can melt frost and snow ♫ 631 00:33:10,660 --> 00:33:12,300 What happened the other day? 632 00:33:11,140 --> 00:33:15,050 ♫ Why can't I feel your tender heart when we hug ♫ 633 00:33:12,900 --> 00:33:13,740 Why are you and Nangong 634 00:33:13,740 --> 00:33:14,780 both badly injured? 635 00:33:15,170 --> 00:33:19,750 ♫ I miss you as time goes by ♫ 636 00:33:15,340 --> 00:33:16,420 It's a long story. 637 00:33:18,020 --> 00:33:18,580 Where's Nangong? 638 00:33:19,340 --> 00:33:20,340 Don't worry about him. 639 00:33:19,840 --> 00:33:23,110 ♫ But I see you drift away ♫ 640 00:33:20,580 --> 00:33:22,060 He's healing his injuries at Doctor Wu's place. 641 00:33:22,500 --> 00:33:23,220 But you! 642 00:33:23,200 --> 00:33:27,770 ♫ Our encounter is like an empty dream ♫ 643 00:33:23,540 --> 00:33:24,500 You were unconscious for days, 644 00:33:24,500 --> 00:33:25,020 and I was... 645 00:33:27,900 --> 00:33:31,640 ♫ But love doesn't fade away in my heart ♫ 646 00:33:28,780 --> 00:33:29,820 Don't do it again next time. 647 00:33:31,760 --> 00:33:39,700 ♫ My missing turns into frost and snow. t's hard to end it ♫ 648 00:33:33,060 --> 00:33:35,330 Wan Qing, do you know? 649 00:33:36,580 --> 00:33:38,260 Last night I had a dream. 650 00:33:40,740 --> 00:33:43,530 In that dream, my soul 651 00:33:44,060 --> 00:33:45,500 had already left my body. 652 00:33:46,460 --> 00:33:47,540 I met an elder. 653 00:33:48,540 --> 00:33:49,500 and he told me, 654 00:33:50,060 --> 00:33:50,900 "You have to go now." 655 00:33:52,300 --> 00:33:53,100 So I asked him, 656 00:33:54,580 --> 00:33:55,940 "Where am I going?" 657 00:33:56,440 --> 00:34:00,010 ♫ Smile and talk, just like the first time we met ♫ 658 00:33:57,660 --> 00:33:59,340 He said, "The afterlife of course." 659 00:34:00,220 --> 00:34:03,330 ♫ Recall all the past ♫ 660 00:34:00,860 --> 00:34:01,700 So I begged him. 661 00:34:03,540 --> 00:34:04,780 I said, "Could you let me 662 00:34:04,250 --> 00:34:07,989 ♫ Twists and turns. It looks so far away ♫ 663 00:34:04,900 --> 00:34:07,420 bid a farewell to my most important person?" 664 00:34:08,199 --> 00:34:11,100 ♫ Who is still missing it ♫ 665 00:34:08,980 --> 00:34:09,860 He agreed, 666 00:34:10,980 --> 00:34:12,620 and followed me here. 667 00:34:12,360 --> 00:34:16,389 ♫ Too many promises remain unfulfilled ♫ 668 00:34:14,659 --> 00:34:15,739 And he happened to witness 669 00:34:16,500 --> 00:34:18,460 the words you whispered to me by my bed. 670 00:34:16,510 --> 00:34:19,330 ♫ They fade away ♫ 671 00:34:20,500 --> 00:34:26,010 ♫ Nothing seems to be left tomorrow ♫ 672 00:34:21,420 --> 00:34:22,540 He was so touched, 673 00:34:23,699 --> 00:34:24,940 so I begged him again. 674 00:34:27,210 --> 00:34:30,219 I asked him for more time 675 00:34:27,520 --> 00:34:31,210 ♫ If your warmth can melt frost and snow ♫ 676 00:34:31,300 --> 00:34:35,120 ♫ Why can't I feel your tender heart when we hug ♫ 677 00:34:33,300 --> 00:34:34,980 to keep you company for a little longer, 678 00:34:36,130 --> 00:34:39,909 ♫ I miss you as time goes by ♫ 679 00:34:36,219 --> 00:34:38,219 so I would have no regrets left in this life. 680 00:34:40,080 --> 00:34:43,480 ♫ But I see you drift away ♫ 681 00:34:40,540 --> 00:34:41,580 Strangely, 682 00:34:43,560 --> 00:34:48,060 ♫ Our encounter is like an empty dream ♫ 683 00:34:43,980 --> 00:34:46,300 I woke up right after that. 684 00:34:48,010 --> 00:34:49,060 The elder also said 685 00:34:48,179 --> 00:34:51,880 ♫ But love doesn't fade away in my heart ♫ 686 00:34:50,580 --> 00:34:52,700 if you are willing to marry me 687 00:34:52,000 --> 00:35:00,910 ♫ My missing turns into frost and snow. It's hard to end it ♫ 688 00:34:53,690 --> 00:34:55,020 I will be able to stay till the end. 689 00:34:59,700 --> 00:35:00,140 Wan Qing! 690 00:35:02,090 --> 00:35:02,780 Are you okay? 691 00:35:04,610 --> 00:35:05,340 I'm fine. 692 00:35:07,420 --> 00:35:09,020 Everything I said just now is real. 693 00:35:21,100 --> 00:35:21,660 Doctor Wu. 694 00:35:22,300 --> 00:35:23,260 Are you planning to leave? 695 00:35:24,700 --> 00:35:26,100 The glacial poison is still in your body. 696 00:35:26,300 --> 00:35:27,860 You need to stay here to heal it. 697 00:35:28,020 --> 00:35:28,620 Well, I 698 00:35:28,860 --> 00:35:29,740 don't have much time left. 699 00:35:30,620 --> 00:35:32,660 I will just waste my time 700 00:35:33,810 --> 00:35:35,020 lying down and resting. 701 00:35:36,300 --> 00:35:39,780 I want to go see the kids at Ciyou Kindergarten first, 702 00:35:40,620 --> 00:35:41,810 then I'll go back to Lilu Villa 703 00:35:43,060 --> 00:35:44,300 and spend the rest of my days there. 704 00:35:45,100 --> 00:35:46,260 Qingqing is already upset 705 00:35:47,140 --> 00:35:48,300 with matters relating to you. 706 00:35:48,780 --> 00:35:49,820 If one day 707 00:35:49,980 --> 00:35:51,540 she finds out the secret you kept from her, 708 00:35:51,820 --> 00:35:52,980 she will be even sadder. 709 00:35:53,380 --> 00:35:54,410 It will all pass. 710 00:35:55,140 --> 00:35:55,820 As for me, 711 00:35:56,860 --> 00:35:58,580 I wish she could live with less burden. 712 00:35:59,820 --> 00:36:02,260 I hope she could regain the happiness 713 00:36:03,300 --> 00:36:04,100 and carefree simplicity of the past. 714 00:36:07,620 --> 00:36:08,140 All right. 715 00:36:08,690 --> 00:36:10,420 I hope it will be as you wish. 716 00:36:12,140 --> 00:36:13,690 [Lanxi Court] 717 00:36:12,620 --> 00:36:13,580 The Crown Prince hasn't returned? 718 00:36:13,900 --> 00:36:14,570 Yes. 719 00:36:14,900 --> 00:36:16,340 The people in Crown Prince Mansion said that 720 00:36:16,460 --> 00:36:17,660 the Crown Prince is still in No Magic Valley. 721 00:36:21,580 --> 00:36:22,260 Zhenzhu. 722 00:36:22,970 --> 00:36:23,980 I find that Father 723 00:36:24,340 --> 00:36:26,300 seems to be more and more obsessed, 724 00:36:26,900 --> 00:36:28,740 as if everyone around him 725 00:36:28,740 --> 00:36:30,130 has turned into pawns in his eyes. 726 00:36:30,900 --> 00:36:32,500 Including his own daughters. 727 00:36:34,780 --> 00:36:35,740 My lady, 728 00:36:36,060 --> 00:36:38,580 did Qi Yi tell you about 729 00:36:38,580 --> 00:36:39,940 what happened at Thin Strip of Sky? 730 00:36:41,980 --> 00:36:42,860 I didn't expect 731 00:36:43,060 --> 00:36:44,740 Father would use Qingqing's life 732 00:36:44,940 --> 00:36:45,980 to threaten Lord Jin, 733 00:36:46,700 --> 00:36:49,660 Maybe Master had no choice 734 00:36:49,900 --> 00:36:51,220 but to do it. 735 00:36:53,100 --> 00:36:54,100 I hope that's the case. 736 00:36:54,580 --> 00:36:55,580 If Lord Jin 737 00:36:55,580 --> 00:36:57,620 really intends to fight the Crown Prince for the throne, 738 00:36:58,180 --> 00:37:00,220 then it's no wonder that Father had to be so cruel towards him. 739 00:37:01,940 --> 00:37:04,700 Is Lady Qingqing staying in No magic Valley to take care of Lord Jin? 740 00:37:04,700 --> 00:37:05,460 She's not coming back? 741 00:37:06,020 --> 00:37:08,060 So she's turning against us! 742 00:37:12,260 --> 00:37:12,770 Doctor Wu, 743 00:37:13,540 --> 00:37:14,580 your medical skills are so superb. 744 00:37:15,290 --> 00:37:16,380 Are you really unable to save him? 745 00:37:23,980 --> 00:37:24,530 Doctor Wu, 746 00:37:25,860 --> 00:37:26,700 Where is Qingqing? 747 00:37:27,020 --> 00:37:28,530 Nangong knows he's seriously ill, 748 00:37:29,180 --> 00:37:30,460 and he doesn't want Qingqing to know. 749 00:37:31,980 --> 00:37:33,340 So he drove her away. 750 00:37:37,500 --> 00:37:40,980 That is really something he would do. 751 00:37:43,020 --> 00:37:44,820 He has done so much for Qingqing, 752 00:37:46,900 --> 00:37:49,330 and yet, he suffers this alone. 753 00:37:50,210 --> 00:37:53,690 [Thin Strip of Sky] 754 00:37:54,220 --> 00:37:54,780 Qingqing. 755 00:37:55,700 --> 00:37:56,620 I promised Brother 756 00:37:57,220 --> 00:37:58,540 not to tell you about his injuries. 757 00:37:59,860 --> 00:38:02,140 I hope you won't blame me in the future. 758 00:38:03,500 --> 00:38:04,060 Don't worry. 759 00:38:04,740 --> 00:38:06,130 Since Brother has entrusted you to me, 760 00:38:07,020 --> 00:38:08,140 I will definitely take good care of you. 761 00:38:17,690 --> 00:38:18,180 Qingqing. 762 00:38:24,180 --> 00:38:24,940 Greetings, Your Highness. 763 00:38:25,620 --> 00:38:26,140 Qingqing. 764 00:38:26,500 --> 00:38:27,940 I heard about what happened at Thin Strip of Sky. 765 00:38:28,460 --> 00:38:29,340 I am worried about you. 766 00:38:30,060 --> 00:38:30,620 Yunxi. 767 00:38:31,900 --> 00:38:33,300 Why isn't Lord Jin with you? 768 00:38:34,260 --> 00:38:35,300 He was lying to me. 769 00:38:36,170 --> 00:38:37,100 He doesn't want me anymore. 770 00:38:37,220 --> 00:38:38,060 What happened? 771 00:38:40,580 --> 00:38:41,820 He said he approached me 772 00:38:42,580 --> 00:38:43,980 only to take revenge on his father. 773 00:38:44,700 --> 00:38:45,210 It's fine. 774 00:38:45,540 --> 00:38:46,890 Without him, you still have me. 775 00:38:47,620 --> 00:38:49,100 Let's go. I'll take you back to the mansion. 776 00:38:49,940 --> 00:38:51,060 I don't want to go back. 777 00:38:53,460 --> 00:38:54,700 Qingqing and I still have something important to discuss. 778 00:38:55,290 --> 00:38:55,930 For the next few days, 779 00:38:56,540 --> 00:38:57,420 she will stay in the palace. 780 00:38:59,540 --> 00:39:00,300 In the palace... 781 00:39:01,580 --> 00:39:02,180 Qingqing, let's go. 782 00:39:10,580 --> 00:39:11,300 Your Highness. 783 00:39:12,220 --> 00:39:13,860 Qingqing only has Lord Jin in her heart, 784 00:39:14,380 --> 00:39:16,140 yet you are still so into her. 785 00:39:17,100 --> 00:39:18,410 And I devote my whole heart to you, 786 00:39:19,380 --> 00:39:20,900 while only getting ignored again and again. 787 00:39:21,900 --> 00:39:22,700 Do you know 788 00:39:23,220 --> 00:39:24,540 Lord Jin is coveting your throne? 789 00:39:25,060 --> 00:39:26,500 The only person who truly cares 790 00:39:26,660 --> 00:39:27,650 and worries about you, 791 00:39:28,620 --> 00:39:29,460 is me. 792 00:39:55,940 --> 00:39:56,460 Nangong! 793 00:40:01,420 --> 00:40:02,420 You promised me 794 00:40:02,980 --> 00:40:03,740 you wouldn't use magic. 795 00:40:03,980 --> 00:40:05,020 Don't you want live anymore? 796 00:40:06,220 --> 00:40:08,820 Seems like Doctor Wu has told you. 797 00:40:09,820 --> 00:40:10,700 The situation was dire. 798 00:40:11,740 --> 00:40:13,100 Qingqing's life was in danger. 799 00:40:14,780 --> 00:40:16,060 I could not ignore it. 800 00:40:17,260 --> 00:40:18,620 As for the failure of this operation, 801 00:40:19,300 --> 00:40:21,300 I can only apologize to you and the other guys. 802 00:40:23,420 --> 00:40:23,940 I'm sorry. 803 00:40:25,100 --> 00:40:25,740 Apologize? 804 00:40:26,460 --> 00:40:27,940 I don't want your apology! 805 00:40:28,340 --> 00:40:29,580 Do you think you took your revenge successfully? 806 00:40:30,050 --> 00:40:31,780 Did Lu Hongzhu die in front of you? 807 00:40:32,220 --> 00:40:33,500 Would you settle for this, Nangong? 808 00:40:33,820 --> 00:40:34,500 Sikong. 809 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 The Crown Prince already knew 810 00:40:53,100 --> 00:40:54,100 that Lu Hongzhu killed my father. 811 00:40:55,420 --> 00:40:56,020 So he 812 00:40:56,780 --> 00:40:57,860 will help me finish 813 00:40:59,300 --> 00:41:00,380 my plan. 814 00:41:02,700 --> 00:41:03,780 Ever since you were young, 815 00:41:03,900 --> 00:41:05,220 there was nothing you couldn't do! 816 00:41:05,420 --> 00:41:06,610 Why are you giving up now? 817 00:41:07,860 --> 00:41:09,380 I want you to tell me, right now, 818 00:41:09,700 --> 00:41:10,860 that you want to live. 819 00:41:11,300 --> 00:41:12,900 And don't think about how to leave this world! 820 00:41:13,220 --> 00:41:13,860 Sikong. 821 00:41:20,540 --> 00:41:21,460 He... 822 00:41:28,380 --> 00:41:29,020 Sikong, 823 00:41:31,060 --> 00:41:32,420 we've been friends for so many years. 824 00:41:33,900 --> 00:41:34,700 You should understand 825 00:41:38,700 --> 00:41:39,980 something like this. 826 00:41:59,660 --> 00:42:00,420 -Nangong. -Nangong! 827 00:42:00,540 --> 00:42:01,060 Nangong! 828 00:42:01,540 --> 00:42:02,100 Nangong! 829 00:42:05,580 --> 00:42:06,100 Nangong. 830 00:42:06,420 --> 00:42:06,980 Nangong. 52164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.