All language subtitles for Missions.S03E01.FRENCH.720p.WEB.H264-SHEEEIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,920 - Nous y voilà : demain, on se pose 2 00:00:05,080 --> 00:00:05,920 sur Mars. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,040 Applaudissements 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,680 - Pourquoi vous avez été choisie ? - Je n'étais pas le premier choix. 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,600 Il y a quelque chose. 6 00:00:15,760 --> 00:00:16,600 Arrêtez-vous ! 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,680 Musique en tension 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,400 - Je suis Vladimir Komarov. 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,720 (En anglais) 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,840 - Je l'aurais découvert tôt ou tard. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,160 - Quoi ? - Komarov. 12 00:00:32,320 --> 00:00:34,640 - Tu ignores ce qu'il est. Ca nous dépasse. 13 00:00:34,800 --> 00:00:35,680 - Il est pas humain. 14 00:00:35,840 --> 00:00:38,240 - On a découvert un rayonnement particulier. 15 00:00:38,400 --> 00:00:41,480 Vous saviez que vous n'étiez pas un non-choix, Jeanne. 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,920 - Tu es à mi-chemin entre l'humanité et moi. 17 00:00:46,360 --> 00:00:49,680 Tu décideras si ton espèce mérite une nouvelle chance, 18 00:00:50,120 --> 00:00:51,920 ou si elle doit s'éteindre. 19 00:00:53,400 --> 00:00:54,520 - Si je veux pas ? 20 00:00:56,440 --> 00:00:58,600 - Il te suffit de rester ici. 21 00:00:58,760 --> 00:01:01,440 Musique douce 22 00:01:02,880 --> 00:01:05,720 Une partie de toi se réveille, tu évolues. 23 00:01:05,880 --> 00:01:08,000 - Tu vois des choses qu'on voit pas. 24 00:01:08,880 --> 00:01:09,720 - Simon. 25 00:01:11,040 --> 00:01:12,720 Je t'attends. - Elle est vivante. 26 00:01:12,880 --> 00:01:13,760 - Je sais. 27 00:01:13,920 --> 00:01:15,720 On l'a tous vue cette nuit. 28 00:01:15,880 --> 00:01:17,320 Il faut aller la chercher. 29 00:01:17,880 --> 00:01:18,960 Sur Mars. 30 00:01:20,840 --> 00:01:21,880 - Ils sont tous là. 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,080 - Voici Samuel. 32 00:01:23,240 --> 00:01:25,680 Et Alice. C'est aussi accessoirement ma fille. 33 00:01:25,840 --> 00:01:28,960 --- 34 00:01:29,120 --> 00:01:29,880 - Tu peux 35 00:01:30,040 --> 00:01:31,240 m'amener à lui ? 36 00:01:32,040 --> 00:01:34,600 - Voilà pourquoi Komarov voulait que tu restes. 37 00:01:34,760 --> 00:01:41,160 --- 38 00:01:41,320 --> 00:01:42,840 (En anglais) 39 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 - IRN. 40 00:01:45,080 --> 00:01:46,520 - Désormais tu seras Alice. 41 00:01:46,680 --> 00:01:47,880 Personne ne devrait 42 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 enterrer 43 00:01:49,200 --> 00:01:50,240 son enfant. 44 00:01:51,280 --> 00:01:52,880 Je l'ai connue peu de temps. 45 00:01:53,040 --> 00:01:54,680 Une maladie orpheline. 46 00:01:54,840 --> 00:01:57,800 - Pour évoluer, tu dois comprendre pourquoi tu es là. 47 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 - Je suis un cobaye ? - Non ! Tu es la solution. 48 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 - Vas-y. - Où ça ? 49 00:02:02,600 --> 00:02:03,800 - Au vaisseau. 50 00:02:03,960 --> 00:02:05,800 - Je savais que je te retrouverais. 51 00:02:05,960 --> 00:02:06,760 - Attends ! 52 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 --- 53 00:02:09,320 --> 00:02:10,360 - Je le savais. 54 00:02:10,520 --> 00:02:13,080 Tu es encore humaine donc prévisible et faible. 55 00:02:15,160 --> 00:02:16,240 Papa. 56 00:02:16,560 --> 00:02:17,640 - Arrête, je te dis. 57 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 Détonation 58 00:02:20,720 --> 00:02:21,960 (En anglais) 59 00:02:23,400 --> 00:02:28,760 --- 60 00:02:28,920 --> 00:02:30,040 - William. 61 00:02:31,640 --> 00:02:32,840 Alice. 62 00:02:33,000 --> 00:02:34,680 Faites en sorte qu'on l'arrête. 63 00:02:34,840 --> 00:02:35,680 Approchez de ma bouche 64 00:02:35,840 --> 00:02:38,120 les mains de celui qui a tué mes enfants. 65 00:02:38,280 --> 00:02:41,320 --- 66 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 (En anglais) 67 00:02:43,200 --> 00:02:44,560 - L'autre portail. 68 00:02:44,720 --> 00:02:49,680 --- 69 00:02:50,040 --> 00:02:52,640 - J'ai lancé la procédure de retour. Je suis seul. 70 00:02:52,800 --> 00:03:06,600 --- 71 00:03:06,760 --> 00:03:09,560 Musique douce 72 00:03:09,720 --> 00:03:53,320 --- 73 00:04:01,400 --> 00:04:03,200 Dernière orbite avant insertion. 74 00:04:04,800 --> 00:04:06,760 *- Bien reçu, Nausicaa. Terminé. 75 00:04:08,320 --> 00:04:11,280 - IRN, on est bons ? *- Oui, conditions optimales. 76 00:04:12,240 --> 00:04:13,600 Données nominales. 77 00:04:13,760 --> 00:04:15,440 Amorce de la descente finale. 78 00:04:16,160 --> 00:04:17,440 - IRN ? 79 00:04:17,600 --> 00:04:18,720 *- Oui, Sam ? 80 00:04:19,520 --> 00:04:20,600 - Dis-moi que ça ira. 81 00:04:21,720 --> 00:04:22,760 *- Tout ira bien. 82 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 Tu leur diras juste ce qu'ils ont besoin de savoir. 83 00:04:25,800 --> 00:04:29,200 --- 84 00:04:29,360 --> 00:04:31,920 *- Nausicaa, vous rentrez dans la zone blanche. 85 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Bonne chance, Sam. Terminé. 86 00:04:37,080 --> 00:04:38,880 Grondement 87 00:04:39,040 --> 00:04:43,840 --- 88 00:04:46,160 --> 00:04:47,760 Alarme 89 00:04:47,960 --> 00:04:50,040 --- 90 00:04:50,200 --> 00:04:52,440 - IRN ? C'est quoi, ça ? 91 00:04:53,080 --> 00:04:57,040 *- Roulis latéral. 4 rotations par minute et en augmentation. 92 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 - Qu'est-ce qui se passe ? 93 00:04:58,760 --> 00:05:01,480 *- Je ne comprends pas. Je lance un diagnostic. 94 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 - On est mal orientés, on va cramer ! 95 00:05:13,360 --> 00:05:15,120 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 96 00:05:15,280 --> 00:05:16,280 Vous m'entendez ? 97 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 Go ! Go ! 98 00:05:29,440 --> 00:05:32,000 Musique étrange 99 00:05:32,160 --> 00:05:37,280 --- 100 00:05:37,440 --> 00:05:40,000 Générique 101 00:05:40,160 --> 00:06:27,240 --- 102 00:06:31,440 --> 00:06:33,120 (En anglais) 103 00:07:27,520 --> 00:07:29,320 Musique tendue 104 00:07:55,640 --> 00:07:57,320 Bip ouverture de porte 105 00:07:57,720 --> 00:07:58,680 Il sort. 106 00:07:58,840 --> 00:08:04,400 --- 107 00:08:04,560 --> 00:08:06,560 Annonce au haut-parleur 108 00:08:06,720 --> 00:08:11,880 --- 109 00:08:12,040 --> 00:08:15,520 --- --- 110 00:09:41,720 --> 00:09:43,960 Musique énigmatique 111 00:09:44,120 --> 00:09:59,120 --- 112 00:11:27,560 --> 00:11:33,840 --- 113 00:11:47,400 --> 00:11:48,600 Bip porte 114 00:11:49,880 --> 00:11:51,000 Il sort. 115 00:12:35,640 --> 00:12:37,440 Musique tendue 116 00:13:42,920 --> 00:13:49,360 --- 117 00:15:06,080 --> 00:15:08,680 --- 118 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 Appel d'un muezzin au loin 119 00:15:11,040 --> 00:15:19,640 --- 120 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 Musique grave 121 00:16:07,840 --> 00:16:08,880 Hum... 122 00:17:12,040 --> 00:17:14,520 Musique énigmatique 123 00:17:14,680 --> 00:17:18,400 --- 124 00:17:29,920 --> 00:17:38,400 --- 125 00:17:38,560 --> 00:17:40,720 - C'est un père comme un autre. 126 00:17:40,880 --> 00:17:44,480 Avec plus d'argent, plus de responsabilités, aussi. 127 00:17:44,640 --> 00:17:46,880 Il a toujours été très présent pour moi. 128 00:17:47,440 --> 00:17:50,360 Non, son groupe, c'est son histoire. 129 00:17:50,520 --> 00:17:51,960 Enfin, c'est son jouet. 130 00:17:52,120 --> 00:17:54,680 En revanche, quand il a imaginé cette fondation, 131 00:17:54,840 --> 00:17:57,240 j'ai tout de suite su que c'était pour moi. 132 00:18:00,040 --> 00:18:03,360 La majorité des bénéfices du groupe sert à financer la fondation 133 00:18:03,520 --> 00:18:06,880 donc finalement... on s'aide l'un l'autre, 134 00:18:07,040 --> 00:18:11,160 on essaye de transformer ce qu'il a fait en quelque chose de bien, 135 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 pour imaginer un autre futur pour notre monde. 136 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 J'ai beaucoup de chance de l'avoir. 137 00:18:19,400 --> 00:18:26,160 --- 138 00:18:26,720 --> 00:18:28,400 (En anglais) 139 00:18:28,560 --> 00:18:39,880 --- 140 00:18:49,760 --> 00:18:51,320 - T'es en retard. 141 00:18:54,160 --> 00:18:56,240 J'ai vu ton interview, t'étais bien. 142 00:18:57,560 --> 00:19:01,040 Merci de m'avoir défendu. - Ah, parce que j'avais le choix ? 143 00:19:03,120 --> 00:19:04,480 - Merci quand même. 144 00:19:06,360 --> 00:19:07,880 Comment ça va ? 145 00:19:08,040 --> 00:19:11,400 - Essaye pas de faire semblant, je suis pas venue pour toi. 146 00:19:13,040 --> 00:19:15,200 - Ca me fait quand même plaisir de te voir. 147 00:19:20,160 --> 00:19:21,920 Ca va aller. (- Arrête.) 148 00:19:26,280 --> 00:19:27,920 J'avais oublié les fleurs. 149 00:19:30,720 --> 00:19:32,160 - Tu dis ça tous les ans. 150 00:19:42,160 --> 00:19:44,680 Musique grave 151 00:19:44,840 --> 00:20:07,800 --- 152 00:20:07,960 --> 00:20:08,880 - Ca va ? 153 00:20:12,240 --> 00:20:13,640 - Ca va, ça va, merci. 154 00:20:14,400 --> 00:20:16,360 Pose les fleurs, s'il te plaît. 155 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 - Joyeux anniversaire, maman. 156 00:20:27,120 --> 00:20:28,720 (En anglais) 157 00:23:40,360 --> 00:23:42,880 Musique énigmatique 158 00:24:48,760 --> 00:24:59,240 --- 159 00:25:01,560 --> 00:25:04,920 --- 160 00:25:05,080 --> 00:25:07,640 Musique ténue et mystérieuse 161 00:25:07,800 --> 00:26:12,240 --- 162 00:26:14,240 --> 00:26:17,120 Klaxons et hélicoptère au loin 163 00:26:29,120 --> 00:26:30,040 - Oh. 164 00:26:30,480 --> 00:26:33,200 Musique douce et ténue 165 00:26:40,480 --> 00:26:44,120 --- 166 00:26:58,760 --> 00:27:01,960 --- 167 00:27:19,320 --> 00:27:21,360 Annonce au haut-parleur 168 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 Bip d'ouverture de porte 169 00:27:36,120 --> 00:27:38,800 Musique inquiétante 170 00:27:38,960 --> 00:28:01,960 --- 171 00:28:40,960 --> 00:28:42,920 - Comment tu t'es fait ça ? 172 00:28:43,080 --> 00:28:51,680 --- 173 00:28:51,840 --> 00:28:53,960 - A 13 ans, j'ai voulu ranger mon vélo... 174 00:28:54,120 --> 00:28:55,400 - Les vraies raisons. 175 00:28:57,360 --> 00:29:00,000 - Je l'ai jamais dit à personne. - Moi non plus. 176 00:29:02,080 --> 00:29:04,000 - Ma mère était allée chez sa soeur. 177 00:29:04,160 --> 00:29:06,320 - Mon père était parti depuis 3 mois. 178 00:29:07,160 --> 00:29:09,720 Dans la cuisine, j'ai pris le grand couteau. 179 00:29:10,480 --> 00:29:11,400 - Je voulais... 180 00:29:12,120 --> 00:29:13,680 - Juste me faire assez mal 181 00:29:13,840 --> 00:29:15,520 pour qu'il revienne. - Je pensais 182 00:29:15,680 --> 00:29:17,640 que ça marcherait. - J'ai à peine glissé 183 00:29:17,800 --> 00:29:19,840 la lame sur ma peau que ça a saigné. 184 00:29:21,040 --> 00:29:22,160 J'avais mal. 185 00:29:22,320 --> 00:29:23,440 J'ai arrêté. 186 00:29:24,680 --> 00:29:26,160 Ma mère est rentrée, j'ai dit 187 00:29:26,320 --> 00:29:28,160 *que je m'étais coupé sur mon vélo. 188 00:29:29,160 --> 00:29:31,240 Qu'elle devait pas le dire à mon père. 189 00:29:31,400 --> 00:29:33,520 La musique se tend. 190 00:29:33,680 --> 00:29:41,240 --- 191 00:29:41,400 --> 00:29:43,040 Sifflement 192 00:29:43,200 --> 00:29:47,160 --- 193 00:29:47,320 --> 00:29:48,960 (En anglais) 194 00:29:54,680 --> 00:29:56,960 - La fille. Elle était pas humaine. 195 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 (En anglais) 196 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Musique de tension Il hurle. 197 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 --- 198 00:30:06,280 --> 00:30:09,520 --- 199 00:30:09,680 --> 00:30:12,080 Musique sourde 200 00:30:12,240 --> 00:30:32,840 --- 201 00:31:29,200 --> 00:31:31,440 Musique mélancolique 202 00:32:37,160 --> 00:32:38,880 - "Sidereus Nuncius", 203 00:32:39,040 --> 00:32:41,760 "Le messager des étoiles", édition originale. 204 00:32:43,960 --> 00:32:45,240 Petit rire 205 00:32:45,720 --> 00:32:47,360 Je l'ai cherché des années. 206 00:32:48,360 --> 00:32:50,600 Le dernier exemplaire est parti aux enchères 207 00:32:50,760 --> 00:32:52,240 pour une somme absurde. 208 00:32:53,120 --> 00:32:54,480 Je comprends, maintenant. 209 00:32:56,640 --> 00:32:59,360 - Tu sais que Galilée l'a écrit en quelques semaines ? 210 00:33:01,040 --> 00:33:01,960 - Mon vieux... 211 00:33:03,000 --> 00:33:06,520 - On cherche tous à laisser une trace, même toi. 212 00:33:08,080 --> 00:33:10,600 - Avec une boîte de pharma, ça m'étonnerait. 213 00:33:11,680 --> 00:33:14,520 Non, ma fille sera la seule trace que je laisserai. 214 00:33:16,560 --> 00:33:18,200 - Vous vous reparlez ? 215 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 - Non. 216 00:33:22,160 --> 00:33:23,760 - William. - Oui ? 217 00:33:25,800 --> 00:33:29,280 - Laisse ta fille tranquille. Elle a besoin de vivre sa vie. 218 00:33:30,600 --> 00:33:33,560 Tu en as bien profité, mais c'est une adulte maintenant. 219 00:33:33,720 --> 00:33:36,040 Tu ne pourras pas la protéger toute sa vie. 220 00:33:36,600 --> 00:33:37,440 - Justement. 221 00:33:39,080 --> 00:33:41,920 Je ne pourrai pas la protéger encore très longtemps. 222 00:33:43,120 --> 00:33:44,880 Musique douce 223 00:33:45,040 --> 00:33:46,120 - De quoi tu parles ? 224 00:33:48,680 --> 00:33:49,800 - Ca y est, Ivan. 225 00:33:51,120 --> 00:33:52,880 Je fais partie du club. 226 00:33:53,040 --> 00:33:56,320 --- 227 00:33:56,480 --> 00:33:57,840 - Combien de temps ? 228 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 - Je te le dirais volontiers mais je n'en ai aucune idée. 229 00:34:03,720 --> 00:34:05,280 Tu es le seul à savoir. 230 00:34:06,920 --> 00:34:08,400 - Je suis flatté. 231 00:34:09,760 --> 00:34:11,160 - Tu vas m'apprendre ? 232 00:34:12,120 --> 00:34:13,240 - A quoi ? 233 00:34:14,320 --> 00:34:15,600 - A vivre, 234 00:34:16,320 --> 00:34:17,680 quand on est déjà mort. 235 00:34:18,880 --> 00:34:20,000 - Arrête. 236 00:34:20,760 --> 00:34:25,080 Je sais bien que tu veux encore te mettre en compétition avec moi. 237 00:34:25,840 --> 00:34:27,440 Mais cette fois, je gagnerai. 238 00:34:27,600 --> 00:34:36,520 --- 239 00:34:36,680 --> 00:34:38,480 William. - Oui ? 240 00:34:38,640 --> 00:34:42,920 --- 241 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 - Le livre. 242 00:34:44,080 --> 00:34:55,000 --- 243 00:34:55,160 --> 00:34:56,440 - J'aurais essayé. 244 00:34:56,600 --> 00:35:06,880 --- 245 00:35:07,040 --> 00:35:08,360 (En anglais) 246 00:36:36,080 --> 00:36:38,640 Musique énigmatique 247 00:36:38,800 --> 00:36:43,480 --- 248 00:38:16,600 --> 00:38:18,720 Musique suspendue 249 00:38:24,360 --> 00:38:33,280 --- 250 00:38:33,440 --> 00:38:34,720 - Ne dites rien. 251 00:38:34,880 --> 00:38:37,080 - Vous parlez français ? - Oui. Je sais 252 00:38:37,240 --> 00:38:40,040 ce que vous allez faire mais je ne dois rien savoir. 253 00:38:40,200 --> 00:38:43,960 Vous ne devez rien me dire. - Je croyais que vous m'aideriez. 254 00:38:44,120 --> 00:38:45,720 - Je vous l'ai fait croire. 255 00:38:46,360 --> 00:38:49,600 Si vous parlez, vous ne leur servirez plus à rien. 256 00:38:49,760 --> 00:38:53,720 Vous leur faites peur. Donnez-leur l'impression que vous allez parler 257 00:38:53,880 --> 00:38:55,400 et gardez tout pour vous. 258 00:38:56,360 --> 00:38:57,320 Pour le moment. 259 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 - Pourquoi ? 260 00:39:00,840 --> 00:39:02,440 - Parce que Félicette. 261 00:39:03,560 --> 00:39:04,560 C'est tout. 262 00:39:06,760 --> 00:39:08,120 - Pourquoi maintenant ? 263 00:39:09,240 --> 00:39:11,720 - Il y a des erreurs que je ne veux pas répéter. 264 00:39:11,880 --> 00:39:26,400 --- 265 00:39:26,560 --> 00:39:29,320 Musique mélancolique 266 00:39:29,480 --> 00:40:17,320 --- 267 00:40:17,480 --> 00:40:18,640 (En anglais) 268 00:41:06,240 --> 00:41:07,320 Sam. 269 00:41:10,400 --> 00:41:11,440 Sam. 270 00:41:13,560 --> 00:41:15,360 Il essaie de parler. 271 00:41:26,800 --> 00:41:29,200 (- Jeanne, la première mission.) 272 00:41:30,720 --> 00:41:32,240 (En anglais) 273 00:41:35,120 --> 00:41:37,360 Musique dramatique 274 00:41:37,520 --> 00:41:47,480 --- 275 00:41:47,640 --> 00:41:49,280 Bips d'alarme 276 00:41:49,440 --> 00:41:54,560 --- --- 277 00:41:54,720 --> 00:41:55,760 - Hé ! 278 00:42:02,040 --> 00:42:11,080 --- 279 00:43:42,440 --> 00:43:45,200 Musique mélancolique et ténue 280 00:43:45,360 --> 00:44:11,640 --- 281 00:44:17,240 --> 00:44:31,480 --- 282 00:44:31,640 --> 00:44:34,320 Musique en suspens 283 00:44:34,480 --> 00:46:20,360 --- 284 00:46:20,520 --> 00:46:21,880 *- Bonjour, Peter. 285 00:46:22,040 --> 00:46:23,320 Je m'appelle IRN. 286 00:46:23,480 --> 00:46:47,200 --- 287 00:46:47,360 --> 00:46:50,080 Musique énigmatique 288 00:46:50,240 --> 00:47:33,800 --- 289 00:47:33,960 --> 00:47:36,440 Musique douce 290 00:47:36,600 --> 00:48:44,880 --- 291 00:48:45,040 --> 00:48:47,960 Sous-titrage TITRAFILM 16853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.