All language subtitles for Man.Called.Gringo.1965
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,384 --> 00:02:19,824
Po mnoho let byla Dakota d�ji�t�m
krvav�ch st�et�.
2
00:02:20,184 --> 00:02:25,000
Prvn� b�l� osadn�ci museli bojovat
o ka�d� metr p�dy s indi�ny.
3
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Kdy� nakonec b�lo�i s indi�ny
uzav�eli m�r...,
4
00:02:29,001 --> 00:02:33,344
...p�i�li zlod�ji, pistoln�ci,
fale�n� hr��i.
5
00:02:33,824 --> 00:02:37,784
Banditi, pro kter� z�kony
a �est nic neznamenaly.
6
00:02:38,704 --> 00:02:43,984
Terorizovali obyvatelstvo kr�de�emi
dobytka, loupe�emi a vra�dami.
7
00:03:15,464 --> 00:03:17,224
Jedeme.
8
00:04:15,784 --> 00:04:17,304
Za n�m!
9
00:04:33,504 --> 00:04:38,700
Snadn� zp�sob, jak p�ij�t k prach�m.
- Nevyhovuje ti to snad?
10
00:04:38,704 --> 00:04:41,624
Nejsi ni��m omezovan�,
kdy� m� dost odvahy.
11
00:05:06,464 --> 00:05:08,224
P�e�il n�kdo?
- Ne.
12
00:05:08,744 --> 00:05:10,424
Jen jsem se musel
postarat o tamtoho.
13
00:05:10,904 --> 00:05:13,384
Hlavn� by ses m�l starat
s�m o sebe.
14
00:05:13,864 --> 00:05:15,704
Copak m� nezn�, Gringo?
15
00:05:16,184 --> 00:05:21,664
V�ichni t� zn�me, Tinnie.
- A moc dob�e v�me, ��m se r�d bav�.
16
00:05:24,664 --> 00:05:28,904
Jestli si tady n�kdo n�co za�ne,
budu to j�. A taky to dokon��m.
17
00:05:33,104 --> 00:05:36,704
Tak u� toho nechte.
Zaj�malo by m�...,
18
00:05:36,705 --> 00:05:39,824
...kdy to star� Walton
kone�n� vzd�.
19
00:05:54,264 --> 00:05:56,224
Dobr� odpoledne, sle�no Lucy.
20
00:05:57,384 --> 00:06:00,024
V�t�inou hon�ci nejezd� takhle
brzy do m�sta.
21
00:06:00,744 --> 00:06:03,904
Necht�la jsem t� urazit.
Jen jsem cht�la ��ci...
22
00:06:03,904 --> 00:06:06,304
J� v�m. Chce� ��ct,
�e se jmenuje� Waltonov�...
23
00:06:06,305 --> 00:06:09,944
...a j� nem�m ani p��jmen�, �e?
- Ne, to ne.
24
00:06:26,184 --> 00:06:28,624
Hej, Gringo!
- Zdrav�m, �erife. Jak je?
25
00:06:58,784 --> 00:07:01,584
Jak ti m�m ��ct, �e m� zaklepat
ne� vstoup�?
26
00:07:02,144 --> 00:07:04,984
T�eba nejsem tak chytrej,
pane Dentone.
27
00:07:06,064 --> 00:07:09,424
Myslel jsem, �e takov� v�ci zn�.
28
00:07:09,904 --> 00:07:11,624
Nebo jsi ztratil pam�?
29
00:07:12,784 --> 00:07:16,024
Je to vy�e�en�.
P�i�el jsem si pro pen�ze.
30
00:07:16,504 --> 00:07:19,104
P�ivezl bych je na ran�.
- Chlapi jsou netrp�liv�.
31
00:07:19,344 --> 00:07:21,104
Nezaplatil jsem ti snad n�kdy?
32
00:07:21,984 --> 00:07:24,944
Rozjeli jsme nejv�t�� podvod
v cel� Dakot�.
33
00:07:25,824 --> 00:07:28,664
Nechci, aby hon�k jezdil do m�sta,
ani� bych o tom v�d�l.
34
00:07:29,144 --> 00:07:32,224
Pro� ne? P�i�el jsem si
promluvit se spr�vcem ran�e.
35
00:07:32,464 --> 00:07:34,384
Upozor�oval jsem t�,
abys chodil v noci!
36
00:07:35,864 --> 00:07:38,264
Ani ty, ani nikdo jin� by nem�l
opou�t�t Martin�v ran�.
37
00:07:38,744 --> 00:07:41,704
Chci, aby v�ichni v��ili,
�e nejste nic v�c jen hon�ci.
38
00:07:42,184 --> 00:07:44,664
Odte� to tak bude.
- Nechci, abys mi ��kal hon�k!
39
00:07:45,224 --> 00:07:49,104
A jak ti m�m ��kat, Gringo?
Tohle p�esn� jsi.
40
00:07:49,104 --> 00:07:52,464
A bu� r�d.
Chce�, aby t� �erif podez��val?
41
00:07:52,904 --> 00:07:56,264
Tady je jedin� m�sto, kde nev�d�
o odm�n� vypsan� na tvoji hlavu.
42
00:08:08,184 --> 00:08:09,944
Gringo.
43
00:08:19,784 --> 00:08:23,504
N�co jsi zapomn�l.
- Je tu v�c ne� bylo dohodnuto.
44
00:08:23,984 --> 00:08:25,904
J� v�m.
Tvoje pr�ce si zaslou�� odm�nu.
45
00:08:26,384 --> 00:08:29,784
Je�t� jedno p�epaden� a Walton
zkrachuje, nikdo neodveze rudu...
46
00:08:30,264 --> 00:08:32,864
...a star�mu Martinovi banky
nedaj� �v�r.
47
00:08:33,344 --> 00:08:34,984
N�kdy ti nerozum�m.
48
00:08:35,424 --> 00:08:37,104
Cht�l bys m�t nad v�emi dohled.
49
00:08:37,704 --> 00:08:40,704
Ale jak se zd�, tv�m jedin�m
z�m�rem je zni�it star�ho invalidu.
50
00:08:41,064 --> 00:08:42,704
Nech n�m na ran�i volnou ruku.
51
00:08:43,144 --> 00:08:45,464
Ukr�st mu dobytek bude jako
vz�t d�t�ti hra�ku.
52
00:08:45,944 --> 00:08:47,864
V� co, Gringo, organizaci
p�enech mn�.
53
00:08:48,344 --> 00:08:50,024
Ty se starej o svou zbra�.
54
00:08:51,624 --> 00:08:55,144
Kdy� bude kapsa pln�...
- Co ty zna�ky?
55
00:08:57,744 --> 00:09:00,624
Nem��e to j�t l�p.
56
00:09:01,104 --> 00:09:03,864
Brzy v�echny ukraden� kusy
ponesou W jako Walton.
57
00:09:04,344 --> 00:09:07,064
V okol� by se zn�m�j�� nena�la.
58
00:09:07,544 --> 00:09:09,784
Ani �to�i�t�.
- To v���m.
59
00:09:10,264 --> 00:09:14,104
Mus�te b�t opatrn�. Nezapome�te,
�e nikdo ciz� u toho nesm� b�t.
60
00:09:14,824 --> 00:09:17,424
Nechci m�t sv�dky sv�ho podvodu.
61
00:09:29,264 --> 00:09:32,344
V�m, �e jsi zodpov�dn�
za Sam�v d�l.
62
00:09:32,864 --> 00:09:35,184
Taky pat��m ke spole�nosti.
63
00:09:35,984 --> 00:09:37,904
P�ece nem��e� p�eru�it t�bu.
64
00:09:38,384 --> 00:09:42,144
Lituju, Macu. Nem��eme d�l
pokra�ovat v transportu rudy.
65
00:09:42,864 --> 00:09:45,904
V�ichni mu�i, kter� jsem najal,
byli zabiti.
66
00:09:46,384 --> 00:09:49,624
Nem��u po v�s cht�t,
abyste riskovali svoje �ivoty.
67
00:09:50,104 --> 00:09:52,464
V�, co to znamen�?
Budeme muset d�l zav��t.
68
00:09:52,944 --> 00:09:55,264
Kdy� nem��eme rudu odv�et,
k �emu ji t�it?
69
00:09:55,744 --> 00:09:57,664
Sam do dolu investoval pen�ze.
70
00:09:58,144 --> 00:10:00,984
A co kdy� se do toho vlo�� �erif?
- Jak t� to napadlo?
71
00:10:01,464 --> 00:10:03,584
Mimo m�sto nem� pravomoc.
72
00:10:04,064 --> 00:10:07,064
Nem� ani nebude m�t.
Jak� je mezi t�m rozd�l?
73
00:10:07,624 --> 00:10:09,944
Takov� je situace a j� nem��u
jednat jinak.
74
00:10:10,424 --> 00:10:12,704
Nem��u pokra�ovat v boji s�m.
- Myslel jsem, �e Waltonova firma...
75
00:10:13,184 --> 00:10:14,264
...najde odvahu.
- Odvahu?
76
00:10:14,744 --> 00:10:17,624
V�, kolik mu�� jsme ztratili?
��dn� zran�n�, jen mrtv�.
77
00:10:18,104 --> 00:10:20,104
A ty, ot�e, p�ipust�, aby s tebou
takhle mluvil?
78
00:10:20,344 --> 00:10:23,944
Uklidni se, Time.
Mac n�s necht�l urazit.
79
00:10:24,464 --> 00:10:27,024
��k�m hlouposti.
Nev�m, co m�m d�lat.
80
00:10:29,144 --> 00:10:32,224
Co oblastn� �erif?
Upozorn�me ho...,
81
00:10:32,225 --> 00:10:35,184
...kdy� ten n� nem� pravomoc.
- Doufejme, �e odpov�...
82
00:10:35,185 --> 00:10:37,864
...na otc�v dopis.
Byli dob�� p��tel�.
83
00:10:38,344 --> 00:10:40,184
Mysl�m, �e jedin�,
co m��eme d�lat...,
84
00:10:40,744 --> 00:10:43,384
...je �ekat.
�eknu to Samovi.
85
00:10:43,944 --> 00:10:46,904
Je mi ho l�to.
Nejde jen o d�l.
86
00:10:47,384 --> 00:10:49,984
Taky o zv��ata, kter� mu ukradli
v posledn� dob�.
87
00:10:50,464 --> 00:10:53,064
Jak se mu da��?
- Je na invalidn�m voz�ku jako v�dy.
88
00:10:55,304 --> 00:10:57,864
Po��d mysl� na ztracen�ho syna.
- Ch�pu.
89
00:10:58,624 --> 00:11:02,304
Pat�� mu v�e kolem a nem�,
komu by to p�edal.
90
00:11:08,624 --> 00:11:11,864
Sbohem, Dave.
Jestli ti p�ijde odpov��, dej mi v�d�t.
91
00:11:15,184 --> 00:11:16,984
Co se d�je?
- Nashle, Lucy.
92
00:11:17,464 --> 00:11:19,064
Zdrav�m, ot�e.
Nazdar, Time.
93
00:11:19,744 --> 00:11:21,544
Co je s dolem?
94
00:11:22,024 --> 00:11:25,104
Mus�me transport rudy ukon�it.
Zruinovali by jsme se.
95
00:11:25,664 --> 00:11:29,304
Ale co bude s d�ln�ky?
A jejich rodinami?
96
00:11:29,824 --> 00:11:32,704
Nesm� ukon�it p�epravu.
Ot�e, to bys nem�l.
97
00:11:33,224 --> 00:11:35,864
Na�i ko�� m�li taky rodinu.
98
00:11:36,664 --> 00:11:38,464
To v�m.
99
00:11:38,944 --> 00:11:41,744
Pro� si nepromluv� s panem Martinem?
Je to jeho d�l.
100
00:11:42,224 --> 00:11:43,824
T�eba...
- Vy��dili by jsme bandity...,
101
00:11:43,825 --> 00:11:47,260
...kdybychom v�d�li, kdo jsou.
- Time, nemluv takhle.
102
00:11:47,264 --> 00:11:49,464
Moment.
N�co m� napadlo.
103
00:11:49,904 --> 00:11:51,904
Kdy� nepom�h� dopis...,
104
00:11:52,384 --> 00:11:54,424
...t�eba to p�jde osobn�.
105
00:11:54,904 --> 00:11:57,744
Z�tra nasednu do dostavn�ku.
106
00:11:58,264 --> 00:12:02,984
Zburcuju cel� m�sto, aby n�m pomohli.
- V�born�!
107
00:12:06,424 --> 00:12:09,384
Jestli t� opravdu zaj�m� Ken Denton...,
108
00:12:09,864 --> 00:12:12,024
...m�la bys za��t p�ipravovat ve�e�i.
109
00:12:12,544 --> 00:12:15,384
O �em to mluv�!
- M� r�d dobr� j�dlo.
110
00:12:16,104 --> 00:12:17,864
To je holka!
111
00:12:19,824 --> 00:12:22,664
Ot�e, pro� nenech� jet m�?
112
00:12:23,064 --> 00:12:26,744
Ne, synu. Ne.
Vyvarujeme se nebezpe��...,
113
00:12:27,224 --> 00:12:29,104
...kdy� nikomu nic nepov�me.
114
00:12:32,184 --> 00:12:36,784
D�l� ti starost Ben? Ne.
Ru��m za n�j sv�m �ivotem. Poj�.
115
00:12:59,104 --> 00:13:01,264
M�me p�ed sebou je�t�
dlouhou cestu?
116
00:13:01,744 --> 00:13:03,344
Jsem unaven�!
117
00:14:05,264 --> 00:14:07,704
�to�� na n�s!
M�me je v z�dech!
118
00:14:41,864 --> 00:14:43,584
Hotovo. Jedeme.
119
00:14:58,264 --> 00:15:01,144
Silver Springs t� m�l tak� r�d.
120
00:15:01,300 --> 00:15:05,943
Dnes t� pochov�v�me na tomto
m�st�, kter� jsi miloval...,
121
00:15:05,944 --> 00:15:09,304
...na pozad� hor a ticha venkova.
122
00:15:09,984 --> 00:15:14,944
Ano. Dave Walton byl �estn� �lov�k.
123
00:15:16,024 --> 00:15:18,344
Banditi, kte�� ho zabili...,
124
00:15:18,824 --> 00:15:21,344
...n�m ka�d�mu vzali dobr�ho p��tele.
125
00:15:22,064 --> 00:15:28,000
Jeho d�ti p�i�ly o spravedliv�ho
a starostliv�ho otce.
126
00:15:28,100 --> 00:15:35,264
S t�k�m srdcem ti ��k�me:
Sbohem, Dave. Bude� n�m chyb�t.
127
00:15:35,265 --> 00:15:38,200
A� tv� du�e odpo��v� v pokoji.
128
00:15:41,304 --> 00:15:43,944
M��ete ho spustit.
Pros�m, p��tel�.
129
00:15:52,304 --> 00:15:54,464
Rad�ji se vr�t�me.
130
00:15:54,944 --> 00:15:56,864
Ano, Lucy.
Mus� b�t dost unaven�.
131
00:15:57,344 --> 00:16:00,424
Dne�n� den byl pro tebe n�ro�n�.
- N�ro�n�?
132
00:16:01,264 --> 00:16:05,384
To nen� to spr�vn� slovo
k ozna�en� vra�dy.
133
00:16:07,344 --> 00:16:09,904
Chud�k t�ta.
Kdo to mohl ud�lat?
134
00:16:10,384 --> 00:16:13,384
A pro�? Pro�?
- Jen trp�livost.
135
00:16:14,064 --> 00:16:16,584
Jednoho dne se to dozv�me,
a pak zaplat�.
136
00:16:16,984 --> 00:16:18,664
Jednoho dne?
137
00:16:31,224 --> 00:16:33,984
Posledn�ch dvacet let jsem jezdil...
138
00:16:34,624 --> 00:16:37,864
...po kraji a sna�il se ho zbavit
od ve�ker�ch lump�.
139
00:16:38,384 --> 00:16:41,904
Nech�pu, co se to dneska d�je.
140
00:16:42,384 --> 00:16:44,824
Odvez m� k vozu.
141
00:16:45,904 --> 00:16:48,824
Lucy, ztratila jsi sv�ho otce.
142
00:16:49,384 --> 00:16:52,584
Nezapome�, �e m��e� po��tat
s jedn�m ze sv�ch nejv�rn�j��ch p��tel.
143
00:16:53,264 --> 00:16:56,944
P�ij� za mnou.
R�d m�m kolem sebe mlad� lidi.
144
00:16:57,704 --> 00:17:00,664
Kdyby m�j syn byl...
- Posledn� zpr�va byla taky z�porn�...
145
00:17:00,665 --> 00:17:02,784
...jako ty minul�.
146
00:17:03,424 --> 00:17:05,584
Neztr�cejte nad�ji, pane Martine.
147
00:17:06,064 --> 00:17:08,864
Nen� snadn� naj�t n�koho
po patn�cti letech.
148
00:17:15,024 --> 00:17:18,024
Kdo to je?
U� jsi ho n�kdy vid�l?
149
00:17:18,030 --> 00:17:21,000
Ne. I m� p�ekvapil.
150
00:17:21,104 --> 00:17:22,984
Mohl by to b�t jeden z vrah�?
151
00:17:23,464 --> 00:17:25,384
Nev�m.
T�ko ��ct.
152
00:17:28,984 --> 00:17:31,664
Gringo, poj� se pod�vat!
153
00:17:46,744 --> 00:17:49,584
Ten nen� d�le�it�.
Je to n�jak� tul�k.
154
00:17:50,064 --> 00:17:52,624
Tul�k na takov�m koni?
155
00:17:53,864 --> 00:17:56,144
Jsi po��d moc podez��vav�.
156
00:18:09,424 --> 00:18:11,424
Co se d�je?
- Nic.
157
00:18:12,344 --> 00:18:15,904
M�m takov� tu�en�.
Mohl by b�t nebezpe�n�.
158
00:18:18,224 --> 00:18:21,224
Kene, uv�dom si,
�e dneska je ned�le.
159
00:18:21,230 --> 00:18:24,400
Dohl�dni na chlapy,
a� nezbo�� m�sto.
160
00:18:24,424 --> 00:18:27,824
Ned�lej si starosti.
Z�tra se za nimi pod�v�m.
161
00:18:27,830 --> 00:18:33,744
V��m si toho. V�, jak to chod�.
M�m spr�vce, kter� ne�ije na ran�i.
162
00:18:33,844 --> 00:18:37,800
Nezapome� na invent��.
Dostal jsem dopis z banky ve m�st�.
163
00:18:37,801 --> 00:18:41,784
Jsou znepokojeni ohledn� �v�r�,
kter� mi poskytli.
164
00:18:42,224 --> 00:18:45,344
Snad se najde i jin� mo�nost
ne� prodat dobytek.
165
00:18:46,264 --> 00:18:48,824
Na co �ek�? D�lej!
- U� je to hotov�.
166
00:18:49,344 --> 00:18:52,144
Tak nahoru.
A� m��eme jet.
167
00:18:56,984 --> 00:18:59,104
Mysl�, �e najde sv�ho syna?
168
00:18:59,864 --> 00:19:01,824
Nev�m, co ti odpov�d�t.
169
00:19:02,904 --> 00:19:05,664
Snad budeme m�t v�c �t�st�
s vrahy tv�ho otce.
170
00:19:07,224 --> 00:19:08,984
Poj�.
171
00:19:18,064 --> 00:19:19,864
Dobr� den, pane.
172
00:19:20,984 --> 00:19:22,664
Nazdar, chlap�e.
173
00:19:23,264 --> 00:19:25,784
M�te p�kn�ho kon�.
Jak se jmenuje?
174
00:19:26,224 --> 00:19:28,664
Nikdy jsem pro n�j nena�el
vhodn� jm�no.
175
00:19:29,024 --> 00:19:30,704
Ten m�j se jmenuje Golia�.
176
00:19:33,864 --> 00:19:35,424
Je to moc chytr� zv��e, co?
177
00:19:38,584 --> 00:19:41,260
Vid�m, �e se o n�j dob�e star�.
- Ano, pane.
178
00:19:41,264 --> 00:19:43,024
Chcete taky vykart��ovat sv�ho kon�?
179
00:19:43,504 --> 00:19:46,184
M��u se spolehnout, �e ho vykart��uje�
d��v ne� mu d� seno?
180
00:19:46,664 --> 00:19:49,304
Jak chcete, ale bude to st�t
dva centy nav�c.
181
00:19:49,784 --> 00:19:51,744
Cena je dolar na den.
182
00:19:52,224 --> 00:19:53,984
Za st�j a seno.
183
00:19:54,784 --> 00:19:57,184
Vid�m, �e se vyzn� v podnik�n�.
184
00:19:57,800 --> 00:19:59,000
P�ij�d�te z daleka?
185
00:20:03,264 --> 00:20:06,704
Kdo se pt�?
- Jmenuju se Pecos.
186
00:20:08,024 --> 00:20:11,824
Pecos? Nemysl� si,
�e je to divn� jm�no?
187
00:20:12,304 --> 00:20:15,624
�lov�k m� pr�vo vybrat si sv�
vlastn� jm�no, ne?
188
00:20:15,864 --> 00:20:20,304
Samoz�ejm�.
To m� je Mace Carson.
189
00:20:20,784 --> 00:20:23,784
Kdy� budete n�co pot�ebovat,
dejte mi v�d�t. D�da je tady �erifem.
190
00:20:24,264 --> 00:20:27,184
D�ky. I kdy� si nemysl�m,
�e bych n�co pot�eboval...,
191
00:20:28,024 --> 00:20:29,904
...budu to m�t na pam�ti.
192
00:21:08,424 --> 00:21:11,504
Omlouv�m se, ale nesly�ela jsem
v�s kv�li hluku.
193
00:21:11,984 --> 00:21:13,824
To v�bec nevad�.
194
00:21:14,664 --> 00:21:17,904
Cht�l bych pokoj, sle�no.
- M�te �t�st�.
195
00:21:18,424 --> 00:21:21,744
Kv�li tomu, co se tady d�je,
moc host� nem�me.
196
00:21:29,624 --> 00:21:32,624
Mace Carson, z Montany.
197
00:21:34,064 --> 00:21:36,304
M� jm�no je Kate Rowlandov�.
198
00:21:36,304 --> 00:21:42,184
Sto �estka.
Druh� dve�e proti schodi�ti.
199
00:21:42,664 --> 00:21:46,624
Je tam d�b�n a umyvadlo.
Naj�st se m��ete v salonu.
200
00:21:47,104 --> 00:21:48,664
D�ky moc.
201
00:21:50,264 --> 00:21:52,744
Zdr��te se dlouho, pane Carsone?
202
00:21:53,264 --> 00:21:55,304
To je�t� nev�m.
203
00:22:02,824 --> 00:22:05,984
Kdo byl ten nov� host?
- Tohle je hotel.
204
00:22:06,304 --> 00:22:09,024
��dn� informa�n� kancel��.
- Pro� jsi na m� takov�?
205
00:22:09,624 --> 00:22:12,024
Nem�m r�da, kdy� m� n�kdo
chyt� za ruku.
206
00:22:12,144 --> 00:22:13,864
Zvl ty.
207
00:23:10,824 --> 00:23:12,784
Je tu n�kdo?
208
00:23:36,064 --> 00:23:38,784
Dobr� den.
- Co si p�ejete?
209
00:23:39,464 --> 00:23:42,624
Cht�l bych mluvit s Davem Waltonem.
- To u� nen� mo�n�.
210
00:23:43,104 --> 00:23:45,544
Pr�v� se vrac�me z poh�bu
na�eho otce.
211
00:23:50,384 --> 00:23:53,904
Nev�d�l jsem, �e byl nemocn�.
- Nebyl nemocn�.
212
00:23:54,384 --> 00:23:56,144
Kulka do ramene a �ty�i do zad.
213
00:23:56,145 --> 00:23:58,584
Time.
- Pot�ebuje� si odpo�inout.
214
00:24:02,024 --> 00:24:04,264
Pozd�ji si promluv�me.
- Je�t� moment.
215
00:24:05,744 --> 00:24:08,624
Cht�l bych v�d�t, kdo jste
a co tady d�l�te.
216
00:24:10,384 --> 00:24:13,064
Na to m�te pr�vo.
Jmenuju se Carson.
217
00:24:13,624 --> 00:24:14,944
To nic nevysv�tluje.
218
00:24:15,864 --> 00:24:17,784
Te� to ale mus� sta�it.
- Hej, poslouchejte.
219
00:24:21,144 --> 00:24:23,864
Nem�me r�di lidi,
kte�� nos� kolt tak n�zko.
220
00:24:24,344 --> 00:24:26,464
Cht�l bych sly�et n�co v�c.
221
00:24:27,104 --> 00:24:30,144
P�edstavuju v�m na�eho advok�ta, Carsone.
Jmenuje se Ken Denton.
222
00:24:31,624 --> 00:24:35,064
V tuhle chv�li nepot�ebuju va�e slu�by.
223
00:24:35,584 --> 00:24:37,344
Nebu�te si tak jist�.
224
00:24:37,824 --> 00:24:41,624
Nejste moc sebev�dom�,
pane Dentone?
225
00:24:42,224 --> 00:24:45,464
Nem�l byste b�t tak nezdvo�il�...,
226
00:24:45,465 --> 00:24:47,224
...co se t�k� no�en� zbran�.
227
00:24:47,904 --> 00:24:51,344
Nashledanou, Waltone.
K na�emu rozhovoru se vr�t�me.
228
00:24:56,864 --> 00:24:58,944
Ten chlap je chvastoun.
229
00:25:00,344 --> 00:25:02,384
T�eba si to m��e dovolit.
230
00:25:02,984 --> 00:25:05,624
Je�t� uvid�me, Kene.
- Time.
231
00:25:06,944 --> 00:25:10,064
Co ta z�le�itost, kterou jsem
prob�ral s tv�m otcem?
232
00:25:10,800 --> 00:25:12,064
Chce� koupit na�i spole�nost?
233
00:25:12,065 --> 00:25:14,800
Ano a mysl�m, �e nab�dka
je zaj�mav�.
234
00:25:15,104 --> 00:25:18,704
Odpov�� zn� ne.
Stejnou by dal i on.
235
00:25:19,184 --> 00:25:20,984
Nesmysl, Time.
236
00:25:21,144 --> 00:25:27,024
Pro� ztr�cet �as s p�epravn� firmou?
Bylo by lep�� koupit farmu a chovat dobytek.
237
00:25:27,544 --> 00:25:31,000
A �ekat, a� n�s n�jak� banda
zabije jako ty ostatn�.
238
00:25:31,184 --> 00:25:33,184
Ne. Zapome� na to, Kene.
- Nerozum� mi.
239
00:25:33,424 --> 00:25:35,104
To ty m� nech�pe�.
240
00:25:35,344 --> 00:25:38,744
M�me p�epravn� firmu.
I kdy� n�m zbyl jedin� v�z...,
241
00:25:38,745 --> 00:25:41,424
...budeme s n�m pokra�ovat.
Lucy si mysl� tot�.
242
00:25:41,904 --> 00:25:44,624
Rad�i si s n� je�t� promluv.
T�eba zm�n� n�zor.
243
00:25:45,104 --> 00:25:49,064
Mo�n� jsem moc mlad�,
ale �eknu ti jednu v�c, Kene.
244
00:25:49,070 --> 00:25:51,070
A� je Carson kdokoliv, m� pravdu.
245
00:25:52,144 --> 00:25:54,264
Za��n� se do v�eho pl�st.
246
00:26:01,104 --> 00:26:02,944
D�le.
247
00:26:04,344 --> 00:26:05,984
Nazdar.
- Pro� ti to trvalo tak dlouho?
248
00:26:06,544 --> 00:26:09,464
Nev�d�la jsi, �e t� �ek�m?
- Musela jsem vy��dit obchod.
249
00:26:09,904 --> 00:26:13,144
M�j obchod.
Na to nikdy nezapom�nej.
250
00:26:15,704 --> 00:26:18,664
Kene, co se d�je?
251
00:26:19,544 --> 00:26:23,864
Nikdy jsem t� takhle nevid�la.
Nervozn�ho, podr�d�n�ho.
252
00:26:31,904 --> 00:26:35,744
To u� je lep��.
D� si je�t� drink?
253
00:26:37,424 --> 00:26:39,264
Za minutu budu p�ipraven�.
254
00:26:40,744 --> 00:26:43,864
V salonu je spousta lid�.
Zd� se, �e Gringo je p�i pen�z�ch.
255
00:26:44,344 --> 00:26:47,344
Bu� r�da, kdy� jdou k�efty.
256
00:26:48,624 --> 00:26:52,504
Ne, Gringo m� d�s� od prvn�ho dne,
kdy jsi ho najal.
257
00:26:54,000 --> 00:26:55,300
Pro� vlastn�?
258
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
C�t�m se l�p.
259
00:27:02,224 --> 00:27:04,064
Kdy odsud odjedeme?
260
00:27:05,000 --> 00:27:07,100
U� m� nebav� v�dat se po��d potaj�.
261
00:27:07,384 --> 00:27:09,944
U� jsem ti ��kal.
Hned jak se vy�e�� jist� z�le�itosti.
262
00:27:10,424 --> 00:27:12,704
T�eba ty s Lucy Waltonovou
nebo Samem Martinem?
263
00:27:13,344 --> 00:27:16,704
Za��n�m si myslet, �e je to
pr�v� on, kdo t� zaj�m�.
264
00:27:17,184 --> 00:27:19,184
Nep�i�el jsem sem,
abych odpov�dal na ot�zky.
265
00:27:19,664 --> 00:27:22,024
Dneska u� jich bylo a� dost.
- Mo�n� je to moje hloupost.
266
00:27:22,025 --> 00:27:24,100
Nikdy jsem se t� na nic neptala.
267
00:27:25,064 --> 00:27:27,624
Co t�m mysl�?
- Jsi cti��dostiv�, Kene.
268
00:27:28,144 --> 00:27:30,584
Byla to jedna z v�c�,
kter� se mi na tob� l�bila.
269
00:27:31,744 --> 00:27:35,424
Pokra�uj. - Obdivuji t�, proto�e se
dok�e� postarat s�m o sebe.
270
00:27:35,904 --> 00:27:38,384
Jako d�t� jsem vid�l, jak moje
rodina zahynula p�i p�epadu...
271
00:27:38,385 --> 00:27:42,424
...a v�echno jsem ztratil.
Mus�m ��kat n�co dal��ho?
272
00:27:42,904 --> 00:27:44,984
Nev�m.
Mo�n� se ti c�t�m zav�zan�.
273
00:27:45,424 --> 00:27:47,384
Ne��kej mi, �e tenhle Gringo
nen� vrah.
274
00:27:47,864 --> 00:27:51,864
Najal jsi ho spole�n� s jeho mu�i
proti Martinovu ran�i.
275
00:27:52,344 --> 00:27:53,864
Pro� jsi to ud�lal?
276
00:27:56,624 --> 00:28:01,000
Za��n� moc p�em��let, Kate.
A to nen� dobr�.
277
00:28:06,064 --> 00:28:07,904
Nazdar, Carsone.
278
00:28:09,104 --> 00:28:11,224
Sedni si.
- D�ky.
279
00:28:16,264 --> 00:28:19,064
Mysl�m, �e je ten spr�vn� �as
k rozhovoru...,
280
00:28:19,304 --> 00:28:21,144
...kter� jsme na�ali dneska r�no.
281
00:28:23,264 --> 00:28:25,064
Jak chce�.
282
00:28:37,424 --> 00:28:38,704
Pod�vej, Carsone. J�...
283
00:28:40,824 --> 00:28:42,824
Vypadni, chlap�e.
284
00:28:44,224 --> 00:28:47,504
Kdo by v��il, �e...?
- Ud�lej, co ti ��kaj�.
285
00:28:51,584 --> 00:28:55,264
Tak jo, chlapi. Nechceme tady...
- Sedni si, �erife.
286
00:28:58,984 --> 00:29:03,224
Kdyby jste p�inesli karty,
mohli jsme si zahr�t poker.
287
00:29:03,984 --> 00:29:06,384
Co vy na to, chlapi?
N�kdo se tu vytahuje.
288
00:29:06,864 --> 00:29:08,824
Pobav� n�s.
289
00:29:10,824 --> 00:29:14,864
Jestli si to chce� rozdat...,
290
00:29:15,865 --> 00:29:18,664
...pro� nevyzve� chlapa m�sto kluka?
291
00:29:19,144 --> 00:29:20,984
Nebo jenom kec�?
292
00:29:23,584 --> 00:29:25,264
Klid, Gringo!
293
00:30:15,944 --> 00:30:17,824
Nech ho, Time.
294
00:30:25,784 --> 00:30:27,384
Te� je �ada na tob�.
295
00:30:29,064 --> 00:30:30,984
To sta��, Gringo!
296
00:30:34,544 --> 00:30:36,944
Dneska u� v�echno za�lo
a� moc daleko.
297
00:30:37,944 --> 00:30:39,944
Vra�te se v�ichni na ran�.
298
00:30:45,744 --> 00:30:47,584
M�l jsi velk� �t�st�.
299
00:30:48,184 --> 00:30:49,904
Mysl�?
300
00:30:57,864 --> 00:31:00,184
Dob�e.
- U� bylo na�ase...,
301
00:31:00,185 --> 00:31:03,024
...aby dostal lekci.
- Dost pr�ce pro jednoho.
302
00:31:03,624 --> 00:31:06,464
Sly�el jsem, �e Walton hled� ko��.
303
00:31:08,024 --> 00:31:13,000
Omlouv�m se za tu rva�ku, ale nem�m
r�d, kdy� se mi n�kdo vysm�v�.
304
00:31:29,704 --> 00:31:33,384
St��leli, kdy� m�jel uli�ku.
- Je jen zran�n�.
305
00:31:34,384 --> 00:31:37,064
V�, kdo to je?
306
00:31:38,944 --> 00:31:40,624
Z�sta� tady.
- Dob�e.
307
00:31:48,424 --> 00:31:51,104
Vypadn�me odsud.
- Mysl�m, �e jsme zas�hli Waltona.
308
00:31:51,384 --> 00:31:53,464
Mus�me dostat Carsona.
309
00:31:55,000 --> 00:31:57,100
Zdejchneme se. Pov�s� n�s tady,
jestli z�staneme ve m�st�.
310
00:31:58,144 --> 00:31:59,744
Ruce vzh�ru!
311
00:32:12,024 --> 00:32:13,744
Time!
312
00:32:15,864 --> 00:32:17,864
Brzy bude v po��dku.
Str�v� p�r dn� v posteli.
313
00:32:18,344 --> 00:32:20,144
Pomozte mi ho zvednout.
314
00:32:47,544 --> 00:32:49,744
Tv�j d�de�ek byl state�n� mu�.
315
00:32:50,824 --> 00:32:52,744
Mus� b�t taky.
316
00:32:56,304 --> 00:32:58,304
Odve�te ho dom�.
317
00:33:16,184 --> 00:33:18,144
Jak je Timovi?
318
00:33:18,864 --> 00:33:20,984
Poslala jsem pro doktora.
319
00:33:24,424 --> 00:33:25,904
�erif zem�el?
320
00:33:27,384 --> 00:33:31,344
Ano.
- Bude� pron�sledovat vrahy, �e?
321
00:33:34,424 --> 00:33:37,504
Jist�, to ud�l�m.
Jakmile bude p��le�itost.
322
00:33:53,864 --> 00:33:56,344
U� jsem v posteli t�i dny.
M�m toho dost!
323
00:33:56,824 --> 00:33:58,184
M�l by ses naj�st.
- Chci vst�t.
324
00:33:58,664 --> 00:34:01,064
A� to dovol� doktor.
No tak, jez.
325
00:34:02,584 --> 00:34:04,744
Nazdar.
- Nazdar, Mace.
326
00:34:06,584 --> 00:34:09,584
Mace ur�it� za�il hor�� chv�le
a neskon�il v posteli.
327
00:34:10,504 --> 00:34:14,584
Nevadilo by mi to, kdybych m�l
tak hezkou o�et�ovatelku.
328
00:34:15,000 --> 00:34:17,343
Taky si ��k�m, �ivot v posteli
nen� zas tak zl�.
329
00:34:17,344 --> 00:34:18,504
Mo�n� tady z�stanu napo��d.
330
00:34:18,984 --> 00:34:21,344
Mace, d� si k�vu?
331
00:34:21,824 --> 00:34:23,784
To nen� �patn� n�pad.
Ud�l� mi dob�e.
332
00:34:24,264 --> 00:34:25,704
Jsi moc mil�.
333
00:34:26,184 --> 00:34:28,744
T�eba bych si m�la otev��t restauraci.
- Mohla by b�t v�nosn�j��...
334
00:34:29,224 --> 00:34:30,664
...ne� p�epravn� spole�nost.
335
00:34:33,944 --> 00:34:36,424
V� n�co o t�ch krvav�ch
skvrn�ch v uli�ce?
336
00:34:37,744 --> 00:34:40,184
Ne, vypad� to, �e ve m�st�
nebyl nikdo zran�n�.
337
00:34:40,744 --> 00:34:43,420
��dn� stopy se nena�ly,
kter� by nazna�ovaly, kam jeli.
338
00:34:43,424 --> 00:34:46,384
Po otcov� smrti jsem na�el stopy.
Ztratil jsem je na Martinov� ran�i.
339
00:34:46,864 --> 00:34:49,184
Kdy� jsem p�ijel ke skal�m,
u� jsem je nena�el.
340
00:34:49,664 --> 00:34:51,344
Martin.
341
00:34:53,824 --> 00:34:56,624
Je to star� pr�kopn�k, �e?
- Jo.
342
00:34:57,064 --> 00:34:58,784
Usadil se tady u� d�vno.
343
00:34:59,264 --> 00:35:01,464
Bojoval s indi�ny i bandity.
344
00:35:01,944 --> 00:35:04,944
T�ta ��kal, �e byl prvn�,
kter� p�i�el do tohoto kraje.
345
00:35:06,064 --> 00:35:08,624
Je divn�, �e advok�t ��d� ran�.
346
00:35:09,024 --> 00:35:11,944
Zd� se, �e mu to moc nejde.
- Ken Denton sem p�ijel...
347
00:35:12,424 --> 00:35:14,104
...asi p�ed p�ti lety.
348
00:35:14,664 --> 00:35:17,784
Za�al se zab�vat Martinov�mi
obchodn�mi i osobn�mi z�le�itostmi.
349
00:35:18,264 --> 00:35:20,784
Osobn�mi?
- Zd� se, �e Martinova �ena utekla...
350
00:35:20,785 --> 00:35:23,664
...p�ed lety se sv�m synem.
Ken se je pokou�el nal�zt.
351
00:35:24,144 --> 00:35:26,224
Skoro se mu to poda�ilo,
ale po��d o nich nic nev�.
352
00:35:26,704 --> 00:35:28,424
O kom se nic nev�?
353
00:35:29,664 --> 00:35:32,424
Nenech� n�s ani,
abychom si chlapsky promluvili.
354
00:35:32,904 --> 00:35:35,104
Vypr�v�l jsem mu o Martinovi
a jeho synovi.
355
00:35:36,144 --> 00:35:40,264
Tehdy se z n�j stal invalida.
Potm� se vydal za nimi.
356
00:35:40,744 --> 00:35:42,424
Jeho k�� spadl do rokle.
357
00:35:42,904 --> 00:35:46,024
Trvalo �est m�s�c� ne� se mohl
posadit na invalidn� voz�k.
358
00:35:46,900 --> 00:35:50,463
Od t� doby je invalida?
- Jo, ale nikdy se nepoddal.
359
00:35:50,464 --> 00:35:52,784
M� tvrdou povahu.
360
00:35:54,904 --> 00:35:56,944
V�ichni pr�kopn�ci ji maj�.
361
00:35:57,744 --> 00:35:59,824
Mus� takov� b�t.
362
00:36:01,064 --> 00:36:02,864
Dob�e.
363
00:36:03,944 --> 00:36:06,384
Mus�m j�t.
- Opou�t� m�sto, Mace?
364
00:36:07,064 --> 00:36:09,864
Nejezdi. Tim mi ��kal, �e kdyby...,
365
00:36:09,865 --> 00:36:13,464
...jsi ho v�as neodt�hl,
kulka by ho zas�hla do hlavy.
366
00:36:13,944 --> 00:36:16,704
Tolik ti dlu��me.
- To nestoj� za �e�.
367
00:36:17,184 --> 00:36:18,824
Ka�d� by se zachoval stejn�.
368
00:36:19,304 --> 00:36:22,144
Pros�m, z�sta�.
Po��d pot�ebuju ko��ho.
369
00:36:22,624 --> 00:36:26,784
D�ky, ale kdybych to vzal,
vy�lo by t� to draze.
370
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Krom� toho �lov�k nem��e
po��d z�st�vat na jednom m�st�.
371
00:36:32,224 --> 00:36:34,344
Neodj�d�j, Mace.
372
00:36:37,384 --> 00:36:39,744
Nazdar, Lucy. - Nazdar, Kene.
- Carsone.
373
00:36:40,900 --> 00:36:45,000
Time, jak se c�t�?
- Brzy vstanu.
374
00:36:45,824 --> 00:36:48,024
Omlouv�m se za minulou noc.
Byl jsem na ran�i...,
375
00:36:48,025 --> 00:36:50,624
...abych probral s Martinem
n�jak� z�le�itosti.
376
00:36:50,625 --> 00:36:53,200
Nevad�.
Mace n�m pomohl.
377
00:36:53,944 --> 00:36:57,384
P�i�el jsi o divokou fiestu.
- J� v�m.
378
00:36:58,544 --> 00:37:02,000
Co t�m mysl�?
- Mace! Jsi tam?
379
00:37:08,584 --> 00:37:11,864
Co se d�je?
- Nic, co by t� obt�ovalo, Time.
380
00:37:12,304 --> 00:37:13,944
Tak vstupte.
381
00:37:14,424 --> 00:37:16,024
Poj�te.
382
00:37:18,624 --> 00:37:20,224
Jak se m�, chlap�e?
383
00:37:20,704 --> 00:37:22,464
Dob�e.
Pro� jsou tady v�ichni ti lid�?
384
00:37:23,264 --> 00:37:26,624
To je prost�.
V noci jsme m�li poradu...
385
00:37:27,104 --> 00:37:29,704
...a byl jsem vybr�n,
abych promluvil s Macem.
386
00:37:30,784 --> 00:37:32,904
Se mnou?
- Jak ��k�.
387
00:37:33,384 --> 00:37:36,104
Ti st�elci by m�li b�t mimo m�sto.
Jinak bych o nich v�d�l.
388
00:37:37,000 --> 00:37:41,783
Mace, v ned�li v baru jsme vid�li,
jak ses zachoval...,
389
00:37:41,784 --> 00:37:44,264
...taky ve rva�ce b�hem
n�sleduj�c� noci...,
390
00:37:44,265 --> 00:37:47,664
...tak si chlapi mysleli, �e...
391
00:37:48,184 --> 00:37:49,584
P�esta� kecat.
Rad�i mu ji dej.
392
00:37:50,064 --> 00:37:51,824
Samoz�ejm�.
Nep�eru�uj m�.
393
00:37:54,144 --> 00:37:58,144
Chlapi cht�j�, aby sis ji vzal, Mace.
394
00:37:58,624 --> 00:38:01,744
V�dycky jsem si myslel,
�e se tady rozumn� neuva�uje.
395
00:38:02,224 --> 00:38:04,784
No tak, �lov��e. �ekni mu,
�e je za to 200 dolar� za m�s�c.
396
00:38:05,304 --> 00:38:07,624
Co tomu ��k�, Mace?
Chceme vy�istit m�sto.
397
00:38:12,704 --> 00:38:14,944
Nen� to m�sto,
kter� pot�ebuje vy�istit.
398
00:38:15,424 --> 00:38:17,104
Co t�m chce� ��ct, Carsone?
399
00:38:18,184 --> 00:38:21,624
Jak jsem si v�iml,
jsou tady chlapi...,
400
00:38:22,384 --> 00:38:25,903
...kte�� jsou schopn� to dok�zat.
Nebude t�k� jednoho nal�zt.
401
00:38:25,904 --> 00:38:27,264
Na to jsme se neptali.
402
00:38:27,824 --> 00:38:30,184
Mo�n� m� pravdu.
403
00:38:30,744 --> 00:38:34,624
Udr�ovat �ist� m�sto by bylo
jako zametat prach pod koberec.
404
00:38:35,425 --> 00:38:36,624
Tak to nen�.
405
00:38:37,104 --> 00:38:39,904
N�kte�� obchodn�ci nem��ou
s bandity bojovat.
406
00:38:40,864 --> 00:38:44,300
Pro� ne?
Jejich rodi�e bojovali s indi�ny.
407
00:38:44,384 --> 00:38:46,584
P�eh�n�, Carsone.
- Mysl�?
408
00:38:47,104 --> 00:38:49,704
Chlapi, po kter�ch p�jdu,
st��l� bez vyzv�n�.
409
00:38:50,224 --> 00:38:53,064
M��ou vy�adovat dohled.
- Jak� povolen� bys cht�l?
410
00:38:53,304 --> 00:38:55,584
Jak to vid�m, z�kon by m�l
platit pro ob� strany.
411
00:38:56,064 --> 00:38:58,144
M��e� ��ct, na kter� stran�
stoj� ty?
412
00:39:01,900 --> 00:39:03,500
P�ipad� mi, �e u� jsem ti to ��kal.
413
00:39:04,224 --> 00:39:08,604
P�edv�d� se, jak dok�e� b�t
odv�n� bez revolveru. Ale pro�?
414
00:39:11,064 --> 00:39:15,944
Mace, pros�m.
Nem��e� to ud�lat.
415
00:39:18,864 --> 00:39:23,024
Pod�vej, Lucy. Tohle nen� moje m�sto.
V�� mi. Nepot�ebuju odznak.
416
00:39:23,624 --> 00:39:26,944
Mace, �lov�k v�dycky nem��e
strkat hlavu do p�sku.
417
00:39:27,664 --> 00:39:30,624
M��e� klidn� mluvit.
Ben pat�� skoro do rodiny.
418
00:39:31,704 --> 00:39:35,144
Ne��k�m, �e ne.
Ale rad�i si promluvme o samot�.
419
00:39:46,544 --> 00:39:49,344
Jsi velmi zvl�tn� �lov�k, Mace.
420
00:39:50,024 --> 00:39:52,424
Nikdy nikomu ned�v��uje�?
421
00:39:55,024 --> 00:39:59,144
Dote� ne.
To jsem se nau�il jako prvn�.
422
00:40:00,584 --> 00:40:04,744
M�j otec byl mu�,
kter�ho si v�ili...
423
00:40:05,424 --> 00:40:08,744
...pro jeho spravedlnost.
Ve v�ech sm�rech.
424
00:40:09,224 --> 00:40:11,304
Vzpom�n�m si, �e jsme byli
neust�le na �t�ku.
425
00:40:14,104 --> 00:40:17,984
M�j otec byl prav� opak.
D�v��oval ostatn�m.
426
00:40:19,144 --> 00:40:22,224
A skon�il s kulkou v z�dech.
Dej na m�, Lucy.
427
00:40:22,704 --> 00:40:26,344
Nikdy nesu� lidi podle vzhledu.
Nenech se o��lit.
428
00:40:27,064 --> 00:40:29,144
Co t�m mysl�?
- Abys byla opatrn� v tom...,
429
00:40:29,145 --> 00:40:31,304
...komu bude� d�v��ovat.
430
00:40:31,984 --> 00:40:33,944
V�, pro� byl v� otec zabit?
431
00:40:34,984 --> 00:40:37,824
Nev�m, ale n�co ti �eknu.
432
00:40:38,064 --> 00:40:41,624
Mohl by jsi odhalit pravdu,
kdyby sis p�ipnul ten odznak.
433
00:40:45,224 --> 00:40:47,904
Abych na to p�i�el,
k tomu nepot�ebuju hv�zdu.
434
00:40:48,384 --> 00:40:51,344
Mace, m�m ti to zase vysv�tlovat?
435
00:40:52,624 --> 00:40:55,504
Silver Springs se m��e st�t
dobr�m m�stem pro �ivot.
436
00:40:55,984 --> 00:40:57,904
Mohl by jsi v��it i n�komu dal��mu.
437
00:40:58,384 --> 00:41:02,264
�lov�k se m��e n�kdy i zastavit,
kdy� m� d�vod.
438
00:41:02,704 --> 00:41:04,904
Ne, Lucy.
J� nem��u.
439
00:41:06,024 --> 00:41:08,424
Mysl�m, �e ka�d� by m�l j�t
svou cestou.
440
00:41:08,944 --> 00:41:12,784
Tak jo! Jednej podle sv�ho!
D�lej si, co chce�!
441
00:41:13,264 --> 00:41:16,544
Nev�m, pro� ses v�bec obt�oval
zachra�ovat Tima.
442
00:41:29,984 --> 00:41:31,904
Nazdar.
- Nazdar.
443
00:41:40,944 --> 00:41:43,824
Jak je, Pecosi?
Co m�j k��?
444
00:41:45,344 --> 00:41:47,584
Je�t� v�m nedali d�de�k�v odznak?
445
00:41:53,024 --> 00:41:55,584
Byl bych hrd�, kdybyste ho nosil.
446
00:41:58,000 --> 00:42:00,063
Mohl byste odhalit vrahy.
447
00:42:00,064 --> 00:42:02,704
M�j d�de�ek v�m vlastn�
pom�hal, ne?
448
00:42:05,264 --> 00:42:09,144
M� pravdu.
St��lelo se ve m�st�.
449
00:42:09,824 --> 00:42:12,984
To znamen�, �e �erif m� povolen�...
450
00:42:14,184 --> 00:42:16,064
...k pron�sledov�n�.
451
00:42:20,024 --> 00:42:22,224
I za hranicemi m�sta.
452
00:42:23,624 --> 00:42:25,304
T�eba to vyjde.
453
00:42:27,504 --> 00:42:29,144
Co mysl�, Pecosi?
454
00:42:55,704 --> 00:42:57,744
Tu m�.
455
00:43:01,744 --> 00:43:03,464
P�ipni mi ji.
456
00:43:09,544 --> 00:43:11,544
Co ti je?
- Kate.
457
00:43:11,984 --> 00:43:15,544
Pozd�ji se za tebou zastav�m.
- Pro�? N�co nevych�z�?
458
00:43:16,184 --> 00:43:20,264
Nel�b� se ti �erif?
- To je moje v�c.
459
00:43:41,144 --> 00:43:44,704
Ned�lej si o n�j starosti.
Dok�e se ubr�nit s�m.
460
00:43:46,224 --> 00:43:48,664
Pro� si mysl�,
�e o n�ho m�m strach?
461
00:43:49,144 --> 00:43:52,624
Chce� ��ct, �e ne?
Ale no tak!
462
00:43:53,300 --> 00:43:56,300
Zn�m t� od d�tstv�.
463
00:43:58,304 --> 00:44:00,624
Co se d� d�lat s tvrdohlav�m
chlapem?
464
00:44:01,104 --> 00:44:04,704
To bys m�la v�d�t.
Je podobn� tv�mu otci.
465
00:44:09,184 --> 00:44:11,744
Jenom Macemu nerozum�m.
466
00:44:12,304 --> 00:44:14,984
Nikdy ne�ekne, co si opravdu mysl�.
467
00:44:16,144 --> 00:44:20,384
Tvrd�, �e je tul�k, ale j� mu nev���m.
468
00:44:21,144 --> 00:44:25,144
A co ty?
- Tady je t�m, co ��k�.
469
00:44:25,864 --> 00:44:29,104
Dokud se nevr�t� nebo
nezm�n� sv�j n�zor.
470
00:44:31,304 --> 00:44:33,904
Nev�m, co chce naj�t
na Martinov� ran�i.
471
00:44:34,000 --> 00:44:37,500
Na Martinov� ran�i?
- Jak jsem ��kal.
472
00:44:38,144 --> 00:44:39,944
Tenhle ran� pat�� pod moje veden�.
473
00:44:40,464 --> 00:44:43,584
M�l by v�d�t, �e odznak �erifa
ho k tomu neoprav�uje.
474
00:44:44,024 --> 00:44:47,024
Bylo by vhodn�, aby ho na to
n�kdo upozornil.
475
00:44:47,624 --> 00:44:51,344
Nemus� si toho v��mat.
Nebo ti n�co d�l� starosti?
476
00:44:52,344 --> 00:44:55,664
Spousta v�c�.
V�c, ne� si mysl�.
477
00:44:56,144 --> 00:44:59,104
M��e� na n�m o�i nechat,
jako kdyby tady byl jedin� chlap.
478
00:45:00,704 --> 00:45:03,344
Kdo si mysl�, �e jsi, abys mi ��kal,
jak se m�m d�vat na mu�e?
479
00:45:03,824 --> 00:45:06,824
Cizinec p�ijede do m�sta a ty se
chov�, jako kdyby ti bylo �estn�ct.
480
00:45:07,304 --> 00:45:10,624
U� jsi skon�il?
- Je�t� ne, mus�m n�co dodat.
481
00:45:11,184 --> 00:45:13,864
Jako tv�j advok�t ti rad�m,
abys prodala p�epravn� spole�nost.
482
00:45:14,344 --> 00:45:16,784
M�la jsi vyu��t lep�� ceny hned
napoprv�, kdy� jsem ti ji nab�zel.
483
00:45:17,264 --> 00:45:18,704
Te� se ale situace zm�nila.
484
00:45:19,384 --> 00:45:24,184
Samoz�ejm�. Prvn� zm�nou je,
�e u� nem�me advok�ta, pane Dentone.
485
00:45:24,185 --> 00:45:26,104
My dva jsme spolu skon�ili.
486
00:45:33,864 --> 00:45:36,264
Osedlej m�ho kon�.
- Jist�, pane Dentone.
487
00:45:36,944 --> 00:45:38,824
No tak, d�lej!
488
00:48:25,384 --> 00:48:27,304
Martine!
489
00:48:29,064 --> 00:48:30,944
D�le!
490
00:48:31,864 --> 00:48:33,384
V�tej.
491
00:48:34,064 --> 00:48:37,344
Posa� se.
- D�ky.
492
00:48:37,824 --> 00:48:39,584
Vid�l jsem t� p�ij�d�t.
493
00:48:40,344 --> 00:48:42,784
U� jsem to sly�el.
494
00:48:43,224 --> 00:48:46,183
Odznak �erifa dostal cizinec...,
495
00:48:46,184 --> 00:48:49,104
...kter� pr�v� dorazil a jmenuje se
Mace Carson.
496
00:48:50,864 --> 00:48:54,104
Nen� to tak?
Proboha.
497
00:48:54,664 --> 00:48:56,664
Je mi l�to Eda.
498
00:48:57,424 --> 00:48:59,464
Zem�el p�i pln�n� sv� povinnosti.
499
00:49:00,104 --> 00:49:01,944
Lopezi!
500
00:49:02,424 --> 00:49:04,584
P�ejete si, patrone.
- P�ines n�co k pit�.
501
00:49:04,984 --> 00:49:06,624
N�co dobr�ho, jo?
502
00:49:07,304 --> 00:49:10,664
P�ipijeme si na nov�ho �erifa.
503
00:49:16,744 --> 00:49:19,784
Na spravedliv�ho a rozv�n�ho...,
504
00:49:20,784 --> 00:49:24,904
...kter� dos�hne v�dycky toho, chce.
Tady je moje ruka.
505
00:49:28,144 --> 00:49:31,184
D�kuju, pane Martine.
- Pro p��tele jsem Sam.
506
00:49:48,224 --> 00:49:51,104
Nep�ijel jsi sem jen proto,
aby sis zkr�til dlouhou chv�li?
507
00:49:55,944 --> 00:49:58,184
Ne. M�m takov� podez�en�.
508
00:49:59,144 --> 00:50:01,144
Ocenil bych up��mnou odpov��.
509
00:50:01,145 --> 00:50:03,900
Je�t� nenastal den,
ve kter�m bych lhal.
510
00:50:04,824 --> 00:50:06,984
Dob�e.
511
00:50:07,824 --> 00:50:09,904
Je jeden z va�ich hon�k� post�elen�?
512
00:50:10,424 --> 00:50:11,784
Nev�m, kam t�m m���.
513
00:50:12,544 --> 00:50:14,784
Na tuhle ot�zku nem��u odpov�d�t.
514
00:50:18,824 --> 00:50:21,224
Nem��ete nebo nechcete?
515
00:50:21,704 --> 00:50:25,064
Kdybys mi to �ekl p�ed t�iceti lety,
vypr�skal bych t� odsud.
516
00:50:25,664 --> 00:50:27,344
Sedni si a up�esni to.
517
00:50:28,904 --> 00:50:31,104
Co m� b�t s t�m zran�n�m?
518
00:50:31,344 --> 00:50:34,224
D��v ne� um�el, �erif jednoho z t�ch
bandit� post�elil.
519
00:50:35,224 --> 00:50:37,504
Podle krvav�ch skvrn...
520
00:50:37,805 --> 00:50:40,864
...r�na nebyla smrteln�.
521
00:50:41,344 --> 00:50:44,824
Co to m� spole�n�ho s m�m ran�em?
- Chlapi, co tam ten ve�er st��leli...,
522
00:50:46,464 --> 00:50:49,544
...jsou ti sam�, co d�laj� na va�em
ran�i. To v�m.
523
00:50:50,344 --> 00:50:52,744
M��ou to b�t skvrny kohokoliv.
524
00:50:53,224 --> 00:50:56,584
Ne��k�m, �e ne, ale je tu stopa,
kter� m� dovedla sem.
525
00:50:58,064 --> 00:51:01,744
Pov�te mi jednu v�c?
Zn�te mu�e, kter� najal Denton?
526
00:51:01,744 --> 00:51:04,664
Ne tak dob�e, jak bych cht�l.
527
00:51:05,144 --> 00:51:06,824
To mi nem��e� vy��tat.
528
00:51:07,624 --> 00:51:09,424
P�jdeme na vzduch.
529
00:51:13,104 --> 00:51:16,104
Nem��u chodit, ale...
530
00:51:17,904 --> 00:51:19,984
Beru si ho s sebou.
531
00:51:31,424 --> 00:51:36,000
Pro� p�ijel?
Snad nenastaly komplikace s bankou.
532
00:51:39,264 --> 00:51:42,744
Po��d to sam�.
Bohat� ran�...
533
00:51:43,104 --> 00:51:44,984
...a pokladna pr�zdn�.
534
00:51:47,824 --> 00:51:49,824
Nazdar, Same!
- Nazdar.
535
00:51:56,424 --> 00:51:58,504
Jsi trochu daleko ze sv�ho ��adu.
536
00:52:00,064 --> 00:52:03,744
To bych ne�ekl.
Nos�m ji s sebou.
537
00:52:07,304 --> 00:52:09,624
Je to prvn�, co t� vid�m sm�t se.
538
00:52:10,104 --> 00:52:13,264
Mluv naprosto otev�en�.
Nem�m, co bych skr�val.
539
00:52:13,984 --> 00:52:15,824
Jde o m�ho syna?
540
00:52:16,504 --> 00:52:20,024
Ne, to ne.
P�i�el dal�� dopis z banky.
541
00:52:20,025 --> 00:52:25,000
Necht�j� d�l �ekat.
- Tyhle banky jsou hor�� ne� kojoti.
542
00:52:25,001 --> 00:52:27,900
�lov�ka by nejrad�i se�rali.
543
00:52:28,384 --> 00:52:31,944
V�iml jsem si, �e m�te spoustu dobytka.
M��ete s n�m zaplatit dluhy.
544
00:52:32,464 --> 00:52:34,744
Nen� to tak?
- M�l� se.
545
00:52:35,424 --> 00:52:40,000
Dobytkem se ned� platit.
- Je to tak. M� pravdu.
546
00:52:40,500 --> 00:52:43,704
Tihle banditi n�s p�ipravili o v�c
ne� kdokoliv jin�.
547
00:52:43,705 --> 00:52:45,704
M�me jen p�r tis�c hlav.
548
00:52:46,184 --> 00:52:50,464
V�echny pen�ze pohltil d�l.
549
00:52:50,944 --> 00:52:52,704
Naprosto v�echny.
550
00:52:53,424 --> 00:52:56,400
Te�, kdy� za�al vyn�et,
museli jsme ho uzav��t.
551
00:52:56,904 --> 00:53:00,624
Kdyby tady byl m�j syn,
mohl by s t�m n�co ud�lat.
552
00:53:01,144 --> 00:53:02,824
Nevid�m ��dn� �e�en�.
553
00:53:03,064 --> 00:53:06,104
Leg�ln�.
554
00:53:06,344 --> 00:53:10,344
Leg�ln�.
- M�l byste se projet po ran�i.
555
00:53:11,024 --> 00:53:14,224
To by v�m prosp�lo.
- Mysl�?
556
00:53:14,704 --> 00:53:17,384
Bez k��del se ned� l�tat.
- Pro� nevyu��t v�z?
557
00:53:17,864 --> 00:53:20,344
Ten se nehod� na p��kr� ter�n.
558
00:53:22,104 --> 00:53:23,984
Co nos�tka?
559
00:53:24,904 --> 00:53:26,744
Mysl�m, �e tam nohy nepot�ebujete.
560
00:53:27,624 --> 00:53:30,744
Sly�el jsi?
To je skv�l� n�pad.
561
00:53:30,984 --> 00:53:33,304
Pro� m� to nenapadlo?
T�mhle zp�sobem...
562
00:53:33,305 --> 00:53:37,744
...bych se pohyboval snadno a mo�n�
bych mohl nal�zt i n�jak� kus...,
563
00:53:37,745 --> 00:53:39,784
...kter� se odd�lil od st�da.
564
00:53:40,264 --> 00:53:42,624
Je pot�eba takov� nos�tka
postavit, Kene.
565
00:53:43,104 --> 00:53:44,104
Postar�m se o to.
566
00:53:44,105 --> 00:53:47,500
Za�i� to rychle, abych si mohl ov��it,
jestli dok�u b�t nov�m �lov�kem.
567
00:53:47,900 --> 00:53:55,784
Kene, zjisti, jestli byl n�jak� hon�k
minul� t�den post�elen�.
568
00:53:56,264 --> 00:53:59,664
�erif ��k�, �e star� Ed n�koho zranil.
569
00:54:14,904 --> 00:54:17,304
Gringo!
Reno!
570
00:54:28,784 --> 00:54:30,584
Co se d�je?
571
00:54:31,624 --> 00:54:36,103
Nejsem si jist�,
ale Carson se chov�...,
572
00:54:36,104 --> 00:54:38,744
...jako kdyby byl n�co v�c
ne� jen �erif Silver Springs.
573
00:54:40,500 --> 00:54:43,300
Jen nos� revolver.
- V�ak se o n�j postar�me.
574
00:54:44,184 --> 00:54:46,984
Rad�i svolej chlapy.
Jde o dobytek.
575
00:54:47,464 --> 00:54:49,864
M�me ho sehnat?
- Jo, neztr�cejte ani chv�li.
576
00:54:50,744 --> 00:54:54,104
Rozum�te?
Chci v�echen dobytek na ran�i.
577
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
Chytili jsme a ozna�kovali
v�c jak 12.000 hlav.
578
00:54:58,144 --> 00:55:02,864
Pohn�te s sebou.
A kde je Tinnie?
579
00:55:03,384 --> 00:55:06,824
L��� si v bar�ku rameno.
- V bar�ku?
580
00:55:07,304 --> 00:55:11,264
Hned ho p�ive�!
Carson ho hled�. Hlup�ku!
581
00:55:13,784 --> 00:55:17,624
Pod�vej, Dentone.
Koupil sis m�j revolver.
582
00:55:18,104 --> 00:55:21,384
Ale nic v�c!
583
00:55:33,704 --> 00:55:38,784
D�kuji, Mace.
Nikdy by m� ta nos�tka nenapadla.
584
00:55:43,784 --> 00:55:46,864
�ekli mi, �e do t�dne budou hotov�.
585
00:55:47,344 --> 00:55:51,064
V�born�. Dohl�dni na to,
aby byla co nejd��ve.
586
00:55:51,164 --> 00:55:53,000
Jsou pro m� �ivotn� d�le�it�.
587
00:55:55,424 --> 00:55:57,504
Mace, z�stane� na ve�e�i?
588
00:55:59,264 --> 00:56:01,944
R�d bych, ale mus�m se vr�tit
do m�sta.
589
00:56:02,424 --> 00:56:05,304
Pro� ten sp�ch?
A� Lopez prost�e st�l.
590
00:56:06,104 --> 00:56:08,264
V cel�m kraji se l�p nenaj�.
591
00:56:09,184 --> 00:56:12,464
�e by sp�chal za Lucy Waltonovou?
592
00:56:17,304 --> 00:56:20,464
Dob�e, Same.
P��t� z�stanu.
593
00:56:38,744 --> 00:56:42,064
Je to chlap, kter� v�, co d�l�.
594
00:56:42,824 --> 00:56:47,000
Nech�pu, pro� mu dali odznak.
Nikdo ho skoro nezn�.
595
00:56:47,001 --> 00:56:49,000
Je to stejn� situace, jako kdy�
jsem najal advok�ta...,
596
00:56:49,064 --> 00:56:51,784
...kter�ho jsem taky neznal.
597
00:58:45,000 --> 00:58:46,200
Vra� se zp�tky.
598
00:58:58,984 --> 00:59:01,304
Nesna� se zakopnout.
599
00:59:05,744 --> 00:59:08,664
Probu� je, jako obvykle.
600
00:59:10,344 --> 00:59:13,584
Reno, Tinnie.
Vst�vejte!
601
00:59:18,464 --> 00:59:19,544
V�ichni ruce vzh�ru!
602
00:59:21,264 --> 00:59:23,264
Ani se nehn�te!
603
00:59:24,144 --> 00:59:28,824
Ty, Tinnie, p�jde� ke mn�.
Zvedej se!
604
00:59:31,624 --> 00:59:34,304
Tudy ne.
Obejdi to.
605
00:59:39,624 --> 00:59:42,663
Chce� se bavit?
- O co ti jde?
606
00:59:42,664 --> 00:59:46,144
My tady m�me pr�ci.
- Jak jinak. A ty se obra�.
607
00:59:53,584 --> 00:59:56,824
Co m� bejt tohle?
- Tro�ku se prosp�.
608
00:59:58,264 --> 01:00:01,424
Dojd�te pro kon� a p�iva�te ho
na n�j. Rychle!
609
01:00:20,464 --> 01:00:22,464
Neztr�cejte �as.
610
01:00:23,904 --> 01:00:25,664
Kam ho veze�?
611
01:00:26,624 --> 01:00:30,844
Se� moc zv�dav�.
- To se ti to rozkazuje s pu�kou v ruce.
612
01:00:30,984 --> 01:00:33,904
Je zapot�eb�.
- Ten odznak, co nos�...,
613
01:00:33,905 --> 01:00:36,384
...tady nen� obl�ben�, v� to?
- Ale tohle ano.
614
01:00:42,704 --> 01:00:44,784
Nasedn�te na kon�.
615
01:00:48,864 --> 01:00:51,784
Ne, ne.
Sedla tu nechte.
616
01:01:11,664 --> 01:01:14,344
D�l� chybu, Carsone!
617
01:01:14,864 --> 01:01:17,624
V�dycky jedn�m stejn�.
Zmizte!
618
01:01:51,864 --> 01:01:55,743
Nazdar, Carsone. M� doprovod?
- Jo. Tenhle bandita, kter�ho vezu...,
619
01:01:55,744 --> 01:01:57,904
...m� pro n�s velkou cenu.
- To on zabil Eda?
620
01:01:58,424 --> 01:02:01,904
Mo�n�. Ur�it� i n�koho dal��ho,
pokud se nepletu.
621
01:02:02,384 --> 01:02:05,104
R�d to pov�, a� bude m�t opr�tku
na krku.
622
01:02:05,624 --> 01:02:09,744
��dn� lyn�ov�n�.
Odevzd�m ho soudu.
623
01:02:10,184 --> 01:02:14,184
Jako m�stsk� �erif jsi jednal
mimo sv� hranice.
624
01:02:14,864 --> 01:02:17,024
To probereme a� ve vhodn� �as.
625
01:03:21,144 --> 01:03:23,264
Zlyn�ujeme ho!
- Pov�sit!
626
01:03:23,784 --> 01:03:25,384
Vy��d�me to na m�st�!
627
01:03:31,784 --> 01:03:33,944
Nep�edhod� m� do rukou
t�m venku, co?
628
01:03:34,864 --> 01:03:37,304
U�et�ili by �as okresn�mu soudci.
629
01:03:37,784 --> 01:03:40,024
M��u ti bejt u�ite�n�.
630
01:03:41,984 --> 01:03:45,504
�e bys za�al mluvit?
- Ne tak rychle.
631
01:03:45,984 --> 01:03:49,464
Nap�ed m� odsud pus�.
Mus� m� vyslechnout!
632
01:03:53,944 --> 01:03:56,424
Jestli ses rozhodl mluvit,
r�d si t� poslechnu.
633
01:03:57,264 --> 01:03:59,184
Ale ne te�.
634
01:04:03,424 --> 01:04:06,584
Je tady jeden z Martinov�ch hon�k�.
M��u v�d�t d�vod?
635
01:04:07,064 --> 01:04:10,464
Pro za��tek je obvin�n z vra�dy.
636
01:04:10,944 --> 01:04:13,464
V�, �e z toho nic nebude, Carsone.
- Carsone!
637
01:04:13,944 --> 01:04:16,304
Bu� zticha, Tinnie.
Hned t� dostanu ven.
638
01:04:19,064 --> 01:04:20,904
Dneska to nep�jde.
639
01:04:26,824 --> 01:04:29,144
Zd� se mi, �e zapom�n�
na jednu v�c, �erife.
640
01:04:29,944 --> 01:04:32,824
Mimo m�sto nem� ��dn� pr�va.
641
01:04:33,744 --> 01:04:36,184
A jako Martin�v advok�t
t� mus�m upozornit...,
642
01:04:37,064 --> 01:04:39,624
...�e je nez�konn� zadr�ovan�.
- Nekecej, Kene.
643
01:04:40,104 --> 01:04:42,904
��k�m pravdu.
A on to v�.
644
01:04:43,424 --> 01:04:46,704
Ka�d� p�edstavitel z�kona
si na to mus� vy��dat povolen�.
645
01:04:49,824 --> 01:04:51,624
Sundej mi botu, Time.
646
01:05:04,864 --> 01:05:06,624
�zemn� �erif.
- Kone�n�.
647
01:05:07,104 --> 01:05:09,264
Do�kali jsme se,
m�me v kraji �erifa!
648
01:05:12,344 --> 01:05:14,584
Vid�l jsi?
- Bylo na�ase.
649
01:05:15,024 --> 01:05:15,984
Kone�n�!
650
01:05:16,384 --> 01:05:18,304
V�dycky jste byli p�ipraveni st��let.
651
01:05:18,864 --> 01:05:22,664
Carson p�ijel s�m.
A klidn� si odvedl Tinnieho.
652
01:05:23,204 --> 01:05:25,784
Bylo to tak?
- Jo, p�esn�.
653
01:05:26,024 --> 01:05:29,504
Co ud�l�me te�?
- Mus�me za��t hned jednat.
654
01:05:29,904 --> 01:05:33,144
Reno, m�j v�echno p�ipraven�.
Za sv�t�n� vyraz�me.
655
01:05:33,744 --> 01:05:36,384
Dob�e. - Gringo, dneska ve�er
z��tuje� s Carsonem...
656
01:05:36,385 --> 01:05:39,844
...a vyt�hne� z v�zen� Tinnieho.
Jasn�?
657
01:05:40,304 --> 01:05:42,304
Bude mi pot�en�m.
658
01:05:47,704 --> 01:05:51,904
Je�t� m�m pro tebe jednu pr�ci.
659
01:05:53,064 --> 01:05:54,944
Star� Martin.
660
01:06:21,744 --> 01:06:23,664
Dobr� odpoledne.
661
01:06:26,984 --> 01:06:29,744
Ne�ekal jsem, �e p�ijde�.
- Neobt�uju?
662
01:06:30,384 --> 01:06:33,584
Chce� ��lek k�vy?
- Jist�, d�m si.
663
01:06:35,024 --> 01:06:38,064
Pro� si nesedne�?
Nemus� st�t.
664
01:06:38,500 --> 01:06:42,700
Najdu n�jakou �idli.
- Ne, sedni si, pros�m t�.
665
01:06:45,104 --> 01:06:47,904
Mus�m ti n�co ��ct,
proto jsem tady.
666
01:06:48,384 --> 01:06:50,744
Aspo� se nec�t�m tak mal�,
kdy� sed�.
667
01:06:52,424 --> 01:06:56,664
Ob�as asi ztr�c�m trp�livost...
668
01:06:56,665 --> 01:06:58,904
...a jsem trochu podr�d�n�.
669
01:06:59,384 --> 01:07:01,984
Nemysl�m si, �e by ses musela
za cokoli omlouvat.
670
01:07:02,744 --> 01:07:06,864
Kdybych v�d�la, kdo jsi,
nechovala bych se tak, Mace.
671
01:07:07,384 --> 01:07:10,064
Promi� mi moji up��mnost.
672
01:07:10,070 --> 01:07:12,700
Ka�d�ho m��e potkat chv�le,
kdy m� �patnou n�ladu.
673
01:07:14,144 --> 01:07:18,184
Jak jsem m�la tu�it, kdo jsi?
- T�m se netrap.
674
01:07:19,144 --> 01:07:21,924
Obvykle se nep�etva�ujeme.
675
01:07:24,584 --> 01:07:28,984
Asi nebylo zrovna vhodn�,
kdy� jsem p�ijel v utajen�.
676
01:07:31,024 --> 01:07:34,424
T�eba by Ed je�t� �il,
kdyby v�d�l, kdo jsem.
677
01:07:34,904 --> 01:07:38,824
Ne, nemysl�m si,
�e by Ed jednal jinak.
678
01:07:41,104 --> 01:07:42,984
Carsone!
679
01:07:44,344 --> 01:07:46,224
Co chce�?
680
01:07:49,144 --> 01:07:51,664
Co?
- M�m pro tebe nab�dku.
681
01:07:52,344 --> 01:07:56,064
Pust� m� a j� ti �eknu,
co si bude� p��t.
682
01:07:56,864 --> 01:07:59,664
M��u ti objasnit spoustu v�c�.
683
01:08:01,144 --> 01:08:03,944
Nem�m r�d vyjedn�v�n�.
Nap�ed mluv, pak se uvid�.
684
01:08:04,424 --> 01:08:07,744
To ur�it�!
685
01:08:11,184 --> 01:08:14,344
Mysl�, �e Tinnie m�l taky
prsty v t�tov� smrti?
686
01:08:14,824 --> 01:08:16,904
Jo. A v �ad� dal��ch lump�ren.
687
01:08:18,024 --> 01:08:21,904
V�echny stopy sm��uj� k Martinovi.
O tom nen� pochyb.
688
01:08:23,384 --> 01:08:28,104
Abych to up�esnil,
vid�l jsem kusy dobytka...
689
01:08:28,305 --> 01:08:31,984
...spolu s dal��mi, kter� byly
ozna�kovan� dvojit�m V.
690
01:08:34,584 --> 01:08:36,624
D�vej se dob�e.
691
01:08:37,984 --> 01:08:42,064
Ned� velkou pr�ci zm�nit
diamantovou zna�ku, vid�?
692
01:08:43,464 --> 01:08:47,664
A ud�lat z n� W.
693
01:08:48,144 --> 01:08:49,984
V�imla sis?
694
01:08:53,824 --> 01:08:57,384
Sam Martin?
Tomu nem��u uv��it.
695
01:08:57,744 --> 01:09:02,664
On ne. Nezvedne se ze sv� �idle.
Ale je tady... Denton.
696
01:09:03,744 --> 01:09:05,000
To je jedin� vysv�tlen�.
697
01:09:05,304 --> 01:09:09,584
Vzpome� si na ty pistoln�ky, kte��
se vyd�vali za hon�ky a kter� taky najal.
698
01:09:11,064 --> 01:09:14,300
Ale pro�, Mace?
Pen�ze v tom ur�it� nejsou.
699
01:09:14,301 --> 01:09:17,104
Kdy� sem p�i�el,
choval se jako z�mo�n� mu�.
700
01:09:17,664 --> 01:09:19,464
Pro�?
701
01:09:19,944 --> 01:09:22,064
Nev�m, pro� se �lov�k zm�n�.
702
01:09:22,984 --> 01:09:25,664
Pen�ze, nen�vist, pomsta.
703
01:09:26,184 --> 01:09:29,024
D�vody se t�ko hledaj�.
704
01:09:30,224 --> 01:09:32,304
Zav�e� ho do v�zen�?
705
01:09:33,064 --> 01:09:35,264
Jo. Nebo m� lep�� n�pad?
706
01:09:35,744 --> 01:09:39,864
Po tv�m vysv�tlen� ch�pu,
�e nem� jinou mo�nost.
707
01:09:41,064 --> 01:09:42,904
Lucy.
708
01:09:47,304 --> 01:09:50,024
A� bude tenhle p��pad vy�e�en�...,
709
01:09:50,025 --> 01:09:54,624
...�ekl bych, �e budu muset
zkrotit tvoji povahu.
710
01:10:01,424 --> 01:10:02,424
Co je?
711
01:10:02,425 --> 01:10:05,424
Mace, vid�l jsem ho, jak p�ij�d�.
- T�m l�p.
712
01:10:05,984 --> 01:10:08,664
Takhle se v�e vyjasn�.
- Kdo?
713
01:10:09,104 --> 01:10:11,784
Ken Denton.
V�, co �lov�ka nejv�c znervozn�...
714
01:10:11,785 --> 01:10:14,024
...a vyvede z rovnov�hy?
715
01:10:15,744 --> 01:10:18,944
Kdy� zjist�, �e jeho protivn�k
se chyst� postavit proti n�mu.
716
01:10:19,424 --> 01:10:23,824
Pak ztr�c� motivaci
a za�ne d�lat chyby.
717
01:10:47,064 --> 01:10:49,384
Kde je Kate?
- Naho�e.
718
01:11:05,104 --> 01:11:07,824
Kate! Kate!
719
01:11:09,024 --> 01:11:10,024
Kate!
720
01:11:12,784 --> 01:11:15,104
I kdy� jsi vyrazil dve�e, tak si t�m
nepom��e�. Odch�z�m.
721
01:11:15,105 --> 01:11:19,000
Ty nikam nep�jde�,
dokud ti to nedovol�m.
722
01:11:20,584 --> 01:11:24,264
U� je to dlouho, co jsem si t� koupil.
To dob�e v�.
723
01:11:25,424 --> 01:11:28,543
Nem��e� koupit, co nen� na prodej
a u� v�bec ne n�koho.
724
01:11:28,544 --> 01:11:31,663
Zn� m�, tohle bys nem�la ��kat.
- Mo�n�, ale v�m, co pl�nuje�.
725
01:11:31,664 --> 01:11:32,864
V�echno do sebe zapad�.
726
01:11:34,144 --> 01:11:36,704
Varoval jsem t�, �e moc p�em��l�.
727
01:11:37,184 --> 01:11:40,024
Co v�? Co do sebe zapad�?
Vid�l jsem Martina, jak p�ed 30 lety...
728
01:11:40,025 --> 01:11:46,000
...vyp�lil ran� m�ho otce.
Otec le�el na zemi a dostal dv� kulky.
729
01:11:46,001 --> 01:11:47,423
To byla jin� doba.
730
01:11:47,424 --> 01:11:50,024
A to m� m� jako uklidnit?
Zabili ho.
731
01:11:50,464 --> 01:11:52,224
V�, pro�?
Kv�li mn�.
732
01:11:52,704 --> 01:11:57,144
V�echno jsem opustil.
Cht�l jsem za��t znova.
733
01:12:10,424 --> 01:12:13,864
V�echno je p�ichystan�.
- Fajn.
734
01:12:14,424 --> 01:12:18,744
Budeme tam za sv�t�n�.
- M�m chu� se na to vyka�lat.
735
01:12:20,984 --> 01:12:24,304
A Tinnie?
- P�ijede.
736
01:12:24,784 --> 01:12:27,064
Ne� opust�m m�sto,
nav�t�v�m �erifa.
737
01:12:27,304 --> 01:12:29,664
Nech mu taky moji vizitku.
738
01:12:36,784 --> 01:12:38,624
A� uvid� pana Dentona...,
739
01:12:38,625 --> 01:12:40,504
...�ekni mu, �e jsem naho�e.
- Jist�.
740
01:12:41,144 --> 01:12:45,384
U� se nebude� muset d�l
nam�hat s p�em��len�m.
741
01:12:46,024 --> 01:12:47,784
Te� u� v� v�echno.
742
01:12:51,464 --> 01:12:52,544
A� na jednu v�c.
743
01:12:54,264 --> 01:12:56,944
Martin mi to s�m usnadnil,
ani� by o tom v�d�l.
744
01:12:57,424 --> 01:13:01,783
Pov��il m�, abych na�el jeho syna
a j� ho na�el.
745
01:13:01,984 --> 01:13:03,824
Jasn�, pro� taky ne.
746
01:13:04,704 --> 01:13:08,704
A� r�no Gringo vyst�el�
Martinovi mozek...,
747
01:13:09,184 --> 01:13:10,984
...bude to chv�le,
na kterou jsem �ekal.
748
01:13:11,464 --> 01:13:15,103
Ne� um�e, s pot�en�m
mu ozn�m�m...,
749
01:13:15,104 --> 01:13:18,824
...�e ho st�elil jeho vlastn� syn.
Jeho syn!
750
01:13:19,384 --> 01:13:23,224
Gringo!
- Ty jsi bl�zen, Kene! Bl�zen!
751
01:13:24,624 --> 01:13:29,024
Gringo, vysv�tl�m ti to.
- Tajil jsi mi to 23 let.
752
01:13:36,144 --> 01:13:38,304
Nav�t�v�m Martina s�m.
753
01:13:51,984 --> 01:13:55,244
Sko� pro doktora. Co se stalo?
- Ud�lal to Ken.
754
01:13:55,664 --> 01:13:58,224
Gringo je Sam�v syn.
- P�ines trochu vody.
755
01:16:28,624 --> 01:16:30,264
Nel�b� se mi to.
756
01:16:31,264 --> 01:16:33,344
Zd� se, �e se br�n� v dom�.
757
01:16:34,104 --> 01:16:36,984
Dobr� p�iv�t�n�, co?
Venku jich je t�ikr�t v�c.
758
01:16:43,800 --> 01:16:48,100
Mus�me jet na koni po mexick�m
zp�sobu. Dok�e� to?
759
01:16:48,424 --> 01:16:50,664
Ke sv�mu jm�nu jsem p�i�el
na hranici.
760
01:16:55,264 --> 01:16:57,744
T�mhle p�ij�d�j�.
St��lejte, a� maj� kryt�.
761
01:17:25,664 --> 01:17:27,000
A� ti �eknu, otev�i dve�e.
762
01:17:40,304 --> 01:17:42,104
Poj�te sem!
Kryjte se!
763
01:17:44,384 --> 01:17:47,384
To je Gringo.
Co ten tam d�l�?
764
01:17:47,864 --> 01:17:50,824
Nen� to jedno? Nikdo nesm� z�stat
na�ivu. Nezapome�.
765
01:17:51,304 --> 01:17:54,024
Dob�e, �e jste tu, chlapci.
M�li jste �t�st�.
766
01:17:54,900 --> 01:18:00,100
Denton sem p�i�el bez varov�n�.
Za�al na n�s �v�t a st��let.
767
01:18:03,904 --> 01:18:07,064
Same, pozdrav sv�ho syna.
768
01:18:16,024 --> 01:18:18,064
Chlap�e.
769
01:18:19,304 --> 01:18:22,024
V�tej doma.
770
01:18:25,984 --> 01:18:28,384
Tak dlouho jsi byl pry�.
771
01:18:31,104 --> 01:18:33,064
Te� jim to spo��t�me.
772
01:18:34,224 --> 01:18:37,424
Kup�edu! D�lejte!
V�ichni k domu!
773
01:19:27,744 --> 01:19:32,264
Chlap�e.
To nic nebude.
774
01:19:33,944 --> 01:19:35,944
Zavol�me doktora.
775
01:19:36,664 --> 01:19:39,344
Jsem doma.
To je d�le�it�.
776
01:19:41,104 --> 01:19:43,744
��kali mi Gringo.
777
01:19:43,984 --> 01:19:45,824
Cel� sv�j �ivot jsem tr�vil s�m.
778
01:19:46,304 --> 01:19:50,264
Jak� je moje p��jmen�?
- Martin.
779
01:19:50,744 --> 01:19:52,624
Sam Martin.
780
01:20:26,384 --> 01:20:29,344
A� se nikdo ani nehne!
Odzbrojte je!
781
01:21:24,344 --> 01:21:27,224
Dentone, odho� zbra�!
782
01:21:28,784 --> 01:21:30,704
P�edpokl�d�m, �e nechce�,
abych j� ubl�il.
783
01:21:33,424 --> 01:21:36,384
Odejdi, Carsone!
A sv� poskoky si vezmi s sebou!
784
01:22:00,000 --> 01:22:12,000
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 10/2016.
65473