Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,120 --> 00:03:36,269
Mlle Spruance...
2
00:03:37,880 --> 00:03:40,952
O� avez-vous vu
qu'il fallait savonner ?
3
00:03:41,120 --> 00:03:42,599
Je ne vois �a nulle part.
4
00:03:43,400 --> 00:03:44,913
C'�tait involontaire.
5
00:03:45,080 --> 00:03:46,752
Je vous saurais gr�
6
00:03:46,920 --> 00:03:49,309
de mod�rer
vos grandes envol�es
7
00:03:49,480 --> 00:03:51,630
et d'avoir
un peu plus d'�gards
8
00:03:51,800 --> 00:03:53,711
pour les notes, bon Dieu !
9
00:03:54,920 --> 00:03:55,989
Je savonnais pas !
10
00:03:56,160 --> 00:03:57,229
Laisse tomber.
11
00:03:57,400 --> 00:04:00,437
Je te dis,
c'est une attaque personnelle.
12
00:04:00,600 --> 00:04:02,318
Pour l'avoir quitt�.
13
00:04:02,480 --> 00:04:03,595
Quand la soprano
14
00:04:03,760 --> 00:04:05,352
aura cess� ses j�r�miades,
15
00:04:05,520 --> 00:04:07,590
j'aimerais reprendre.
16
00:04:07,760 --> 00:04:08,431
Mon cul !
17
00:04:08,600 --> 00:04:09,316
Pardon ?
18
00:04:10,640 --> 00:04:12,596
J'ai dit : "Allons-y."
19
00:04:14,120 --> 00:04:14,836
5e mesure.
20
00:04:26,600 --> 00:04:31,151
Jamais il dit : "Ch�rie, je t'aime,
tu fais super boulot."
21
00:04:31,880 --> 00:04:34,678
Il me respecte pas
en tant qu'individu.
22
00:04:34,840 --> 00:04:37,354
J'aime pas
l'�tat de nos rapports.
23
00:04:38,080 --> 00:04:39,274
J'entends...
24
00:04:39,440 --> 00:04:42,318
Regardez Harry. Et parlez-lui.
25
00:04:45,560 --> 00:04:48,313
Il est pas
� l'�coute de mes besoins.
26
00:04:48,560 --> 00:04:50,710
Jamais une parole flatteuse.
27
00:04:52,400 --> 00:04:54,038
Regardez-le dire non !
28
00:04:54,200 --> 00:04:56,475
Voyons ce qu'il veut dire...
29
00:04:57,240 --> 00:04:58,355
Harry...
30
00:04:58,880 --> 00:05:00,950
quelles r�flexions en tirer ?
31
00:05:02,640 --> 00:05:04,517
Je trouve qu'elle...
32
00:05:05,040 --> 00:05:06,758
s'emporte pour un rien.
33
00:05:06,920 --> 00:05:10,151
� chaque fois
que j'essaie de communiquer,
34
00:05:10,320 --> 00:05:13,869
elle trouve toujours le moyen
de pas croire un mot
35
00:05:14,040 --> 00:05:14,836
de ce que je dis.
36
00:05:15,000 --> 00:05:15,591
Menteur !
37
00:05:17,240 --> 00:05:17,990
Vous voyez ?
38
00:05:19,280 --> 00:05:21,032
Vous savez � quoi c'est d� ?
39
00:05:22,360 --> 00:05:24,920
Il me loue un local,
o� il travaille.
40
00:05:25,080 --> 00:05:26,354
�a l'int�resse pas.
41
00:05:26,520 --> 00:05:27,714
C'est pas la question.
42
00:05:27,880 --> 00:05:31,589
Vous voyez ce qu'elle fait ?
Elle ressort des choses,
43
00:05:31,840 --> 00:05:34,593
des trucs
qui n'ont rien � voir...
44
00:05:35,040 --> 00:05:36,155
J'entends bien.
45
00:05:36,480 --> 00:05:37,310
Poursuivez.
46
00:05:37,480 --> 00:05:39,516
J'ai bien voulu venir ici...
47
00:05:40,120 --> 00:05:43,669
mais Iwo Jima
a des tas d'id�es fausses en t�te...
48
00:05:43,840 --> 00:05:47,071
Voil� ! Encore une chose
que je riposte !
49
00:05:47,240 --> 00:05:50,118
Tu permets ?
Je donne mon point de vue.
50
00:05:50,280 --> 00:05:54,319
T�chons d'�couter ce que l'autre
veut dire, si possible.
51
00:05:55,600 --> 00:05:56,350
Poursuivez.
52
00:06:03,040 --> 00:06:05,838
J'ai perdu le fil
de ce que je disais...
53
00:06:06,280 --> 00:06:07,315
C'est typique !
54
00:06:07,480 --> 00:06:09,994
Je lui dis
de m'appeler par mon nom,
55
00:06:10,160 --> 00:06:12,958
et il continue
comme si de rien n'�tait !
56
00:06:13,120 --> 00:06:14,439
Bien, bien...
57
00:06:15,040 --> 00:06:16,632
Je vous entends... tous deux.
58
00:06:17,520 --> 00:06:19,317
On avance bien...
59
00:07:31,560 --> 00:07:33,790
Je raque 50 $ � chaque coup !
60
00:07:34,600 --> 00:07:36,795
Tout �a pour m'entendre dire
61
00:07:37,080 --> 00:07:41,232
par une esp�ce d'ignare que
j'arrive pas � communiquer avec toi.
62
00:07:42,480 --> 00:07:45,438
Tu veux sauver notre mariage
ou pas ?
63
00:07:47,120 --> 00:07:48,553
"J'entends bien", ch�rie...
64
00:07:49,240 --> 00:07:54,075
Mais pourrais-tu y mettre
un peu du tien, question confiance ?
65
00:07:55,640 --> 00:07:57,232
Je demande rien de plus.
66
00:08:03,720 --> 00:08:04,755
Monte !
67
00:08:10,080 --> 00:08:12,196
Rien de valeur n'a disparu ?
68
00:08:15,480 --> 00:08:17,357
Vous connaissez-vous
69
00:08:17,520 --> 00:08:18,748
des ennemis ?
70
00:08:22,240 --> 00:08:23,912
On vous veut du mal...
71
00:08:25,400 --> 00:08:26,992
Oui, mais qui ?
72
00:08:28,120 --> 00:08:28,916
C�libataire ?
73
00:08:30,080 --> 00:08:31,877
En instance de divorce.
74
00:08:32,640 --> 00:08:33,390
Et lui ?
75
00:08:33,880 --> 00:08:34,949
Quoi, lui ?
76
00:08:35,120 --> 00:08:37,588
C'est un chef d'orchestre,
un artiste !
77
00:08:37,760 --> 00:08:38,909
Lewie ?
78
00:08:39,080 --> 00:08:40,638
Il en est incapable.
79
00:08:40,880 --> 00:08:42,836
Il y a quelqu'un ?
80
00:08:43,000 --> 00:08:44,274
Manquait plus qu'elle !
81
00:08:44,720 --> 00:08:45,869
C'est ma soeur.
82
00:08:46,040 --> 00:08:47,109
J'arrive d'Hawaii.
83
00:08:47,600 --> 00:08:49,397
J'ai eu envie de passer.
84
00:08:49,560 --> 00:08:51,596
Qu'est-ce qui s'est pass� ici ?
85
00:08:51,760 --> 00:08:52,795
Tu tombes mal.
86
00:08:53,800 --> 00:08:55,995
On m'a cambriol�e hier soir.
87
00:08:56,160 --> 00:08:57,195
C'est affreux !
88
00:08:57,360 --> 00:08:58,588
Je t'appelle ?
89
00:08:58,880 --> 00:09:00,393
Tu as bien une minute !
90
00:09:00,560 --> 00:09:03,233
Dis-moi
si tu as re�u mon manuscrit.
91
00:09:03,840 --> 00:09:04,556
Qui c'est ?
92
00:09:04,720 --> 00:09:06,676
Helen Dextra. Tu la connais.
93
00:09:07,800 --> 00:09:08,676
Tu crois ?
94
00:09:08,960 --> 00:09:11,030
- Alors, tu l'as lu ?
- De quoi tu parles ?
95
00:09:11,200 --> 00:09:15,159
Du livre que j'ai �crit
sur Red et moi. Suis un peu !
96
00:09:15,680 --> 00:09:18,638
Andy, tu as �crit un livre
sur Red Layls ?
97
00:09:19,120 --> 00:09:20,394
Entre autres...
98
00:09:22,960 --> 00:09:24,598
Lui, c'est qu'un �pisode
99
00:09:24,760 --> 00:09:26,273
parmi d'autres.
100
00:09:26,440 --> 00:09:28,396
- Tu as du Perrier ?
- J'y vais.
101
00:09:28,560 --> 00:09:30,994
Non, je n'ai pas de Perrier !
102
00:09:31,160 --> 00:09:33,720
Je t'appelle chez toi
plus tard ?
103
00:09:33,880 --> 00:09:37,475
Je vais � l'h�pital
pour une exostose au pied,
104
00:09:37,640 --> 00:09:39,870
puis � New York
voir un grand �diteur,
105
00:09:40,040 --> 00:09:44,079
chose que cette fiente de Red
ne doit pas savoir !
106
00:09:44,240 --> 00:09:45,514
Nous y allons !
107
00:09:46,360 --> 00:09:47,952
Tu sais
ce qu'il m'a dit ?
108
00:09:48,560 --> 00:09:50,312
Vous savez
ce qu'il m'a dit ?
109
00:09:50,840 --> 00:09:51,909
Je n'ose deviner.
110
00:09:52,800 --> 00:09:56,634
J'aimerais savoir... s'il y a
quelqu'un qui me veut du mal,
111
00:09:56,800 --> 00:09:58,711
que me conseillez-vous ?
112
00:09:58,880 --> 00:10:00,677
Des barreaux aux fen�tres.
113
00:10:00,840 --> 00:10:03,718
Je m'appelle Melvenos,
en cas de besoin.
114
00:10:04,120 --> 00:10:07,954
Mais je ne crois pas que ce soit
quelqu'un que je connais.
115
00:10:08,120 --> 00:10:12,591
Je fais l'impossible pour �viter
les situations conflictuelles...
116
00:10:14,520 --> 00:10:16,988
Mon avocat dit
qu'ils pissent contre le vent.
117
00:10:17,160 --> 00:10:19,276
Moi, je dis oui,
et c'est moi
118
00:10:19,440 --> 00:10:20,555
qui prends tout !
119
00:10:21,080 --> 00:10:22,399
Il m'aidera jamais...
120
00:10:22,560 --> 00:10:24,516
il a une peur bleue de Red !
121
00:10:24,680 --> 00:10:25,715
Alors, c'est vrai ?
122
00:10:25,880 --> 00:10:27,996
Il a peur,
comme tous les autres.
123
00:10:28,280 --> 00:10:31,989
� propos d'avocat, je m'en suis
re�u un sur la plage, un jour...
124
00:10:32,200 --> 00:10:33,428
Tu vas � New York ?
125
00:10:33,600 --> 00:10:37,115
Et je compte y vivre clo�tr�e
en un lieu tenu secret.
126
00:10:37,280 --> 00:10:38,076
Parfait !
127
00:10:38,320 --> 00:10:41,392
J'irai chez toi.
Tu pr�viendras la domestique ?
128
00:10:41,560 --> 00:10:44,279
�coute ce que Sa Suffisance
m'a dit.
129
00:10:45,400 --> 00:10:46,674
Je m'en fiche !
130
00:10:47,040 --> 00:10:49,713
Mon appartement, tu le vois,
est saccag�.
131
00:10:49,880 --> 00:10:51,836
La police m'informe
132
00:10:52,000 --> 00:10:55,549
que l'on me veut du mal.
Je ne resterai pas seule ici !
133
00:10:55,920 --> 00:10:58,673
D'accord...
Pourquoi tu ne vas pas chez moi ?
134
00:11:13,760 --> 00:11:17,036
Le tueur du Westsidefait une quatri�me victime
135
00:11:18,040 --> 00:11:21,032
J'ai mal au visage
et j'ai une douleur � l'oreille.
136
00:11:22,080 --> 00:11:23,718
Allez, bonhomme...
137
00:11:24,480 --> 00:11:25,913
va nettoyer le chenil.
138
00:11:28,760 --> 00:11:30,512
Me fais pas �a...
139
00:11:30,680 --> 00:11:33,399
j'ai d�j� assez
des lamentations d'Iwo Jima.
140
00:11:36,000 --> 00:11:38,195
Elle croit pas
que t'es ma ni�ce.
141
00:11:38,440 --> 00:11:39,555
Elle a bien raison !
142
00:11:40,920 --> 00:11:43,070
L� n'est pas la question.
143
00:11:47,240 --> 00:11:48,468
R�ponds, tu veux ?
144
00:11:51,480 --> 00:11:55,109
Ne dis pas que je suis l�
avant de savoir qui c'est.
145
00:11:58,120 --> 00:11:59,553
Ici Ferdi. Harry est l� ?
146
00:11:59,720 --> 00:12:02,234
Je ne pense pas qu'il soit l�.
147
00:12:03,480 --> 00:12:05,550
Plus tard, peut-�tre, oui...
148
00:12:05,840 --> 00:12:07,478
� qui vous avez l'honneur ?
149
00:12:07,680 --> 00:12:09,033
� la pr�pos�e en chef.
150
00:12:09,200 --> 00:12:11,919
Il y a deux impay�spour la camionnette...
151
00:12:12,080 --> 00:12:13,354
Je les veux demain.
152
00:12:13,600 --> 00:12:15,556
- Je lui dirai.
- Que ce soit clair !
153
00:12:15,720 --> 00:12:16,630
Au plaisir...
154
00:12:18,240 --> 00:12:19,195
Qui c'�tait ?
155
00:12:19,600 --> 00:12:20,316
Ferdi...
156
00:12:20,480 --> 00:12:23,916
du garage "Truc".
Il veut son argent demain, sinon...
157
00:12:24,080 --> 00:12:25,798
il reprend la camionnette.
158
00:12:27,800 --> 00:12:28,755
L'ordure !
159
00:12:30,520 --> 00:12:31,953
Tu sais ce qui arrivera
160
00:12:32,120 --> 00:12:35,669
si je paie pas les �leveurs
et je trouve pas de chiens adultes ?
161
00:12:37,720 --> 00:12:41,190
Y en a qui vont se retrouver
le cul sur le pav� !
162
00:12:41,360 --> 00:12:42,918
Fini les crottes !
163
00:12:43,680 --> 00:12:44,829
C'est pas croyable !
164
00:12:45,000 --> 00:12:49,630
C'est bourr� de fric ici,
le taux de criminalit� est au mieux
165
00:12:49,800 --> 00:12:51,950
et �a me rapporte pas un radis !
166
00:12:57,640 --> 00:12:58,390
C'est Lee.
167
00:12:59,840 --> 00:13:01,239
Je suis � Las Vegas
168
00:13:02,040 --> 00:13:04,952
pour amener des chiens �...
Wayne Newton.
169
00:13:05,120 --> 00:13:06,519
Duke, fu� !
170
00:13:06,680 --> 00:13:08,671
Tu sais pas quand je rentre.
171
00:13:46,040 --> 00:13:47,439
Socorro !
172
00:13:48,720 --> 00:13:51,280
Attends !
J'ai � te parler !
173
00:13:54,080 --> 00:13:57,993
Je peux te demander ce qui
se passe ? Pourquoi tu t'en vas ?
174
00:13:59,200 --> 00:14:00,474
O� vas-tu ?
175
00:14:03,720 --> 00:14:05,836
Alors ?
Vous la ramenez plus tard ?
176
00:14:06,000 --> 00:14:07,797
Lundi, je la ram�ne.
177
00:14:07,960 --> 00:14:09,996
Je ne peux rester seule ici.
178
00:14:12,160 --> 00:14:14,674
Il �tait entendu
que Socorro vivait ici.
179
00:14:14,840 --> 00:14:17,070
Sinon, je me serais arrang�e...
180
00:14:17,320 --> 00:14:20,153
Elle a le droit
de se reposer, elle aussi !
181
00:14:23,000 --> 00:14:25,560
�a, c'est tout bonnement �patant !
182
00:15:07,760 --> 00:15:09,910
"Sang et Baisers"...Prochainement.
183
00:15:10,680 --> 00:15:14,559
Andy, c'est Butch !
Dis bonjour � ton so�lard pr�f�r� !
184
00:15:16,640 --> 00:15:17,390
Qui t'es ?
185
00:15:18,800 --> 00:15:23,396
Elle n'est pas l� et nous sommes
nombreux ici � vouloir dormir !
186
00:15:24,520 --> 00:15:26,590
Pourquoi tu viens pas
dire bonjour ?
187
00:15:26,760 --> 00:15:28,512
Voulez-vous partir ?
188
00:15:28,680 --> 00:15:30,079
Montre ta t�te !
189
00:15:30,240 --> 00:15:32,117
Je vais appeler la patrouille !
190
00:15:34,400 --> 00:15:35,799
Patrouille-moi �a !
191
00:15:41,080 --> 00:15:42,718
Mais o� elle les trouve ?
192
00:15:43,080 --> 00:15:45,594
J'essaie d'�tre gentil,
c'est tout.
193
00:15:45,760 --> 00:15:47,990
Andy, elle a jamais rien contre...
194
00:15:49,360 --> 00:15:50,998
T'as un probl�me ou quoi ?
195
00:16:03,160 --> 00:16:04,912
Duke, kommen !
196
00:16:06,880 --> 00:16:08,154
Duke, sitz !
197
00:16:08,320 --> 00:16:09,639
C'est bien.
198
00:16:09,800 --> 00:16:12,951
Toujours le nom en premier,
puis l'ordre.
199
00:16:14,800 --> 00:16:15,710
Pour ce qui est
200
00:16:15,880 --> 00:16:18,394
des agresseurs �ventuels,
201
00:16:18,560 --> 00:16:21,154
je vais vous d�montrer
son potentiel.
202
00:16:22,520 --> 00:16:26,479
Voici... l'arsenal du chien,
pour ainsi dire.
203
00:16:26,640 --> 00:16:30,030
Cet animal est dress�
pour exercer des pressions
204
00:16:30,200 --> 00:16:32,031
visant au broyage de l'os.
205
00:16:33,280 --> 00:16:34,235
Si l'assaillant
206
00:16:34,400 --> 00:16:36,152
est porteur d'une arme :
207
00:16:36,320 --> 00:16:39,756
Pistolet, couteau, b�ton,
et j'en passe...
208
00:16:39,920 --> 00:16:41,399
le chien se jettera...
209
00:16:41,720 --> 00:16:43,790
pardonnez mon langage...
210
00:16:44,960 --> 00:16:47,394
automatiquement
sur les testicules.
211
00:16:49,040 --> 00:16:50,359
Et si je ne veux pas ?
212
00:16:52,080 --> 00:16:53,115
Vous changerez d'avis.
213
00:16:53,560 --> 00:16:55,790
Je veux seulement faire peur.
214
00:16:56,280 --> 00:17:00,034
Non seulement �a fait peur,
mais �a invalide l'esprit
215
00:17:00,200 --> 00:17:02,270
et toute capacit� offensive.
216
00:17:03,360 --> 00:17:04,429
Das ist alles.
217
00:17:08,400 --> 00:17:12,109
Vous savez, je suis tr�s allergique
aux squames de chien...
218
00:17:12,280 --> 00:17:14,032
Une petite question...
219
00:17:14,200 --> 00:17:17,556
J'aime avoir un aper�u global
de chaque situation.
220
00:17:18,520 --> 00:17:19,873
�tes-vous...
221
00:17:20,040 --> 00:17:22,190
mari�e, c�libataire...
222
00:17:22,600 --> 00:17:25,398
Vivez-vous seule, maritalement ?
223
00:17:25,560 --> 00:17:29,155
Je suis en instance de divorce,
et je loge ici, parce que...
224
00:17:29,320 --> 00:17:31,550
mon appartement a �t� cambriol�.
225
00:17:31,840 --> 00:17:34,638
Mais je ne suis pas seule,
il y a la domestique et...
226
00:17:34,800 --> 00:17:36,233
de nombreux amis...
227
00:17:37,200 --> 00:17:40,829
Ces collines,
c'est le paradis des cambrioleurs.
228
00:17:41,000 --> 00:17:44,754
Et c'est par ici
qu'on a trouv� la cinqui�me victime
229
00:17:44,920 --> 00:17:46,353
du tueur du Westside.
230
00:17:46,520 --> 00:17:47,873
Ne me dites pas �a !
231
00:17:48,360 --> 00:17:51,432
Je sais � quoi s'expose
une femme s�duisante et...
232
00:17:52,840 --> 00:17:55,354
si j'ai bien compris,
libre comme vous...
233
00:17:55,680 --> 00:17:58,956
Mais nous allons rem�dier
� cette situation
234
00:17:59,120 --> 00:18:02,510
et vous apporter
la tranquillit� d'esprit d'un b�b�.
235
00:18:07,400 --> 00:18:08,879
O� en �tions-nous ?
236
00:18:10,040 --> 00:18:12,679
"Ober, Platz, geh an Platz..."
237
00:18:19,880 --> 00:18:23,714
Maintenant, donnez-lui l'ordre :
"Duke, wachen sie !"
238
00:18:25,280 --> 00:18:29,273
Un ton plus autoritaire
marquera la conscience du chien.
239
00:18:30,800 --> 00:18:33,234
Le chien est d�sormais � l'aff�t.
240
00:18:34,600 --> 00:18:37,239
Bien jolie propri�t� que la v�tre...
241
00:18:37,400 --> 00:18:39,595
C'est � ma soeur.
242
00:18:40,960 --> 00:18:42,234
Et, o� est-elle ?
243
00:18:42,400 --> 00:18:44,356
Je fais �a comme il faut ?
244
00:18:44,520 --> 00:18:46,192
Ne jamais le regarder.
245
00:18:46,920 --> 00:18:48,478
Jamais ?
246
00:18:59,760 --> 00:19:01,432
June, tu cours trop t�t !
247
00:19:04,320 --> 00:19:05,639
Ma�trisez-le, Joan !
248
00:19:05,840 --> 00:19:07,193
J'essaie ! Gentil chien...
249
00:19:08,200 --> 00:19:09,235
L'ordre d'arr�t !
250
00:19:09,400 --> 00:19:10,150
J'ai oubli� !
251
00:19:10,520 --> 00:19:11,589
Dites-lui, vous !
252
00:19:24,840 --> 00:19:27,832
Non mais, c'�tait fabuleux !
Je l'adore !
253
00:19:28,600 --> 00:19:32,070
Vous avez vu ?
C'est incroyable ce qu'il est fort !
254
00:19:32,240 --> 00:19:34,276
J'�tais comme d�sarticul�e !
255
00:19:35,400 --> 00:19:36,958
Je vous l'avais dit !
256
00:19:39,240 --> 00:19:40,275
Brave b�te...
257
00:19:40,440 --> 00:19:41,509
Gentil Duke.
258
00:19:46,280 --> 00:19:47,998
D'ordinaire...
259
00:19:49,000 --> 00:19:50,433
je ne ferais pas �a,
260
00:19:50,600 --> 00:19:53,068
m�me pour une location
� titre temporaire...
261
00:19:53,240 --> 00:19:58,268
C'est le meilleur chien d'attaque
et de d�fense du pays !
262
00:20:00,840 --> 00:20:01,875
C'est votre soeur ?
263
00:20:06,920 --> 00:20:08,114
Et �a ?
264
00:20:08,760 --> 00:20:11,035
Son troisi�me mari, Eric Ellerman.
265
00:20:17,880 --> 00:20:19,313
Attendez voir...
266
00:20:20,280 --> 00:20:21,508
C'est qui, lui ?
267
00:20:22,240 --> 00:20:23,832
C'est Red Layls ?
268
00:20:25,760 --> 00:20:27,432
Sans blague !
269
00:20:28,080 --> 00:20:30,150
Votre soeur le fr�quente ?
270
00:20:30,520 --> 00:20:31,714
Il fait partie
271
00:20:31,880 --> 00:20:34,348
des cinq hommes
les plus riches du pays...
272
00:20:35,760 --> 00:20:37,352
et les mieux introduits.
273
00:20:37,520 --> 00:20:40,796
Et c'est votre soeur...
Fascinant !
274
00:20:42,720 --> 00:20:46,554
Voil� un personnage dont j'aimerais
faire la connaissance.
275
00:20:49,800 --> 00:20:51,199
Quelle silhouette !
276
00:20:54,520 --> 00:20:56,954
Votre soeur
est extr�mement s�duisante.
277
00:20:58,240 --> 00:21:01,073
C'est un sacr� compliment.
Je transmettrai.
278
00:21:07,560 --> 00:21:10,074
Je passerai
dans un jour ou deux.
279
00:21:10,840 --> 00:21:12,432
Pour voir si tout va bien.
280
00:21:13,000 --> 00:21:14,035
Et Joan...
281
00:21:14,600 --> 00:21:16,431
n'h�sitez pas � m'appeler.
282
00:21:16,880 --> 00:21:20,111
� n'importe quelle heure
du jour ou de la nuit...
283
00:21:22,560 --> 00:21:24,596
Ce fut un grand plaisir.
284
00:21:34,040 --> 00:21:35,758
Gros dragueur !
285
00:21:35,920 --> 00:21:39,754
Commence pas, bouboule.
C'est une cliente de choix.
286
00:21:39,920 --> 00:21:42,275
Qui exige une certaine approche.
287
00:21:42,440 --> 00:21:45,000
T�che d'en prendre de la graine.
288
00:21:45,160 --> 00:21:46,593
Toi, prends �a.
289
00:21:49,400 --> 00:21:51,709
Mod�le-toi sur elle.
290
00:21:52,720 --> 00:21:54,119
Hisse-toi � son niveau.
291
00:21:54,280 --> 00:21:55,838
Observe-la.
292
00:21:56,000 --> 00:21:57,228
Qu'elle se fasse sauter !
293
00:21:58,040 --> 00:22:00,235
C'est pas le genre qu'on "saute".
294
00:22:00,400 --> 00:22:01,549
Tu dirais pas non.
295
00:22:01,960 --> 00:22:05,669
Voil� le genre d'univers
vers lequel il faut graviter.
296
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
A-t-elle seulement demand�
ce que �a co�tait ?
297
00:22:08,560 --> 00:22:10,198
J'ai du respect pour �a.
298
00:22:10,360 --> 00:22:12,351
Pas moi.
C'est m�me pas ton chien.
299
00:22:16,920 --> 00:22:18,353
Joan, c'est Lewie.
300
00:22:18,960 --> 00:22:20,473
Tu ne r�ponds pas.
301
00:22:20,640 --> 00:22:22,756
Tu m�nages ta voix.Tu as int�r�t.
302
00:22:22,920 --> 00:22:27,789
Concentre-toi sur la musique,�a calmera peut-�tre tes angoisses.
303
00:22:27,960 --> 00:22:31,077
R�p�tition ce soir, 9 heures,sans faute.
304
00:22:34,120 --> 00:22:36,156
"Ta respiration
305
00:22:36,480 --> 00:22:38,516
"Tes moindres actions
306
00:22:39,000 --> 00:22:41,230
"Toutes tes trahisons
307
00:22:41,840 --> 00:22:44,229
"Tes moindres impulsions
308
00:22:44,840 --> 00:22:46,637
"Je les �pierai..."
309
00:22:47,920 --> 00:22:49,478
Es-tu � l'�coute, Joan ?
310
00:23:24,640 --> 00:23:27,473
C'est cens� �tre
d'une fra�cheur virginale...
311
00:23:28,200 --> 00:23:30,919
Alors, vous n'avez qu'�...
simuler.
312
00:23:38,480 --> 00:23:39,708
Ne fais pas �a !
313
00:23:40,720 --> 00:23:42,790
Ne le regarde pas
dans les yeux.
314
00:23:42,960 --> 00:23:44,473
Tu ne le regardes pas ?
315
00:23:44,640 --> 00:23:48,872
C'est pas un chien ordinaire,
c'est un Schutzhund d'attaque.
316
00:23:52,920 --> 00:23:54,717
Tu aurais pu t'�pargner �a.
317
00:23:54,880 --> 00:23:57,917
Si tu as peur chez ta soeur,
je peux te tenir compagnie.
318
00:24:00,800 --> 00:24:02,279
T�tue comme une mule !
319
00:24:02,440 --> 00:24:06,956
Je ne suis pas t�tue. C'est m�me
exasp�rant ce que je suis conciliante !
320
00:24:07,760 --> 00:24:09,159
Mais tu ne me dis rien.
321
00:24:13,040 --> 00:24:15,156
Pourquoi tu ne te confies plus ?
322
00:24:15,680 --> 00:24:16,829
Mais si...
323
00:24:19,600 --> 00:24:21,352
Allez, parle-moi...
324
00:24:23,600 --> 00:24:25,511
On prend un verre apr�s ?
325
00:24:26,280 --> 00:24:28,589
Eddy !
C'est au tour des t�nors !
326
00:24:28,760 --> 00:24:30,398
Pas ce soir, Eddy.
327
00:24:31,040 --> 00:24:32,758
Demain soir, alors ?
328
00:24:33,560 --> 00:24:34,436
Peut-�tre.
329
00:24:36,200 --> 00:24:38,156
Ne te force surtout pas.
330
00:24:47,120 --> 00:24:47,916
�a roule ?
331
00:25:07,080 --> 00:25:09,071
Ce que je veux dire, c'est...
332
00:25:09,240 --> 00:25:11,913
qu'on entre
comme on veut dans cette maison.
333
00:25:12,080 --> 00:25:14,799
Je le savais,
je n'aurais jamais d� venir ici.
334
00:25:15,000 --> 00:25:16,149
Vous en faites pas.
335
00:25:16,320 --> 00:25:19,312
Le chien se chargera
des intrus �ventuels.
336
00:25:19,480 --> 00:25:23,155
Je me demande si je ne devrais pas
aller � l'h�tel.
337
00:25:23,320 --> 00:25:27,438
Pas la peine. C'est juste un
illumin� qui veut vous faire peur.
338
00:25:27,760 --> 00:25:29,478
Il a r�ussi.
339
00:25:29,680 --> 00:25:34,800
Faut pas donner cette impression,
parce que �a en encourage certains.
340
00:25:35,400 --> 00:25:36,753
Je ne l'ai pas encourag� !
341
00:25:38,480 --> 00:25:40,914
Par exemple,
ne vous dandinez pas
342
00:25:41,080 --> 00:25:43,878
� tout petits pas
en agitant votre mouchoir,
343
00:25:44,040 --> 00:25:46,600
parce que
�a fait de vous une cible.
344
00:25:47,400 --> 00:25:48,879
Je fais �a, moi ?
345
00:25:49,680 --> 00:25:50,795
Voyons...
346
00:25:51,520 --> 00:25:53,670
Faites
quelques all�es et venues...
347
00:25:53,840 --> 00:25:54,909
� votre habitude.
348
00:25:56,560 --> 00:25:58,630
Je ne fais pas �a d'habitude...
349
00:26:18,480 --> 00:26:20,710
Je n'y arrive pas devant vous !
350
00:26:23,400 --> 00:26:27,791
N'oubliez pas que vous voulez
para�tre tr�s s�re de vous.
351
00:26:27,960 --> 00:26:29,871
Vous savez o� vous allez
352
00:26:30,400 --> 00:26:31,879
et ce que vous faites.
353
00:26:32,680 --> 00:26:33,908
Mais attention...
354
00:26:34,280 --> 00:26:37,238
n'allez pas
jusqu'� avoir l'air d'une...
355
00:26:37,400 --> 00:26:38,071
gouine.
356
00:26:38,600 --> 00:26:39,430
Parce que �a,
357
00:26:39,600 --> 00:26:40,749
c'est pas attirant.
358
00:26:40,920 --> 00:26:42,399
C'�tait le but,
359
00:26:42,560 --> 00:26:43,595
de ne pas attirer...
360
00:26:43,760 --> 00:26:48,675
Toujours rester un peu attirante.
Sinon, �a peut en allumer d'autres.
361
00:26:50,200 --> 00:26:52,236
C'est sans issue !
362
00:26:54,080 --> 00:26:56,310
Quoi que l'on fasse...
363
00:26:56,480 --> 00:26:59,517
Mais non !
C'est une question de mesure.
364
00:27:00,640 --> 00:27:02,631
Allons bon !
365
00:27:05,120 --> 00:27:06,792
�a me mine vraiment.
366
00:27:08,400 --> 00:27:10,118
�coutez...
367
00:27:10,640 --> 00:27:13,791
Je vous sors d'ici,
je vous offre un verre...
368
00:27:13,960 --> 00:27:17,157
On verra si on peut pas
vous changer les id�es.
369
00:27:19,800 --> 00:27:22,109
C'est tr�s gentil � vous, Harry.
370
00:27:22,280 --> 00:27:23,838
Avec plaisir.
371
00:27:31,600 --> 00:27:32,953
Quand avez-vous divorc� ?
372
00:27:34,520 --> 00:27:35,873
Disons...
373
00:27:37,760 --> 00:27:39,318
il y a 7 ou 8 ans...
374
00:27:45,040 --> 00:27:48,032
En supposant que vous menez
une vie solitaire...
375
00:27:48,200 --> 00:27:50,873
on dit que les hommes
n'aiment pas beaucoup �a...
376
00:27:54,200 --> 00:27:56,555
Je dois
vous avouer quelque chose...
377
00:28:02,920 --> 00:28:04,751
J'ai observ� vos mains.
378
00:28:06,560 --> 00:28:09,393
Je ne peux que les d�clarer
exquises.
379
00:28:21,200 --> 00:28:22,713
Et vous devez bien chanter.
380
00:28:25,320 --> 00:28:27,356
J'aimerais venir vous �couter.
381
00:28:30,240 --> 00:28:31,434
Quand vous voulez.
382
00:28:36,680 --> 00:28:38,193
Vous aimez le classique ?
383
00:28:39,840 --> 00:28:43,992
Au point que quand il y en a
� la radio, �a m'arrive de couper !
384
00:28:46,240 --> 00:28:47,832
Ce que je veux dire,
c'est que...
385
00:28:49,240 --> 00:28:51,515
par moments, �a m'�meut...
386
00:28:52,360 --> 00:28:55,636
au point que j'arrive plus
� avaler ma salive.
387
00:29:00,680 --> 00:29:01,829
Le d�ner est servi.
388
00:29:13,560 --> 00:29:16,438
Vous �tes
plein de surprises, Harry !
389
00:29:20,240 --> 00:29:24,074
Quand je pense que vous avez lu
La Divine Com�die de Dante !
390
00:29:27,000 --> 00:29:29,992
C'�tait il y a un certain temps...
391
00:29:31,280 --> 00:29:35,558
"Mais d�j�,tout comme roue �galement pouss�e,
392
00:29:36,200 --> 00:29:37,918
"mon d�sir et vouloir
393
00:29:39,360 --> 00:29:41,316
"sont tourn�s par l'amour.
394
00:29:42,400 --> 00:29:45,039
"L'amour qui meut le soleil
395
00:29:46,280 --> 00:29:47,872
"et les autres �toiles."
396
00:29:53,280 --> 00:29:54,998
Je ne sais pas pourquoi...
397
00:29:55,160 --> 00:29:58,118
la sublimit� de ces vers
me touche, bizarrement...
398
00:30:04,200 --> 00:30:06,395
C'est vraiment triste...
399
00:30:07,960 --> 00:30:12,033
je vois ma soeur avec ses mariages,
ses aventures...
400
00:30:14,520 --> 00:30:18,433
sans parler du g�chis qu'est ma vie,
et je me dis...
401
00:30:19,040 --> 00:30:22,874
que c'est vraiment triste
et d�sesp�rant
402
00:30:23,840 --> 00:30:26,718
qu'hommes et femmes
n'arrivent pas � �tre amis.
403
00:30:27,400 --> 00:30:29,277
Quelle trag�die que...
404
00:30:29,440 --> 00:30:33,035
le sexe soit si souvent
un obstacle � l'amiti�
405
00:30:33,200 --> 00:30:35,031
entre hommes et femmes !
406
00:30:35,840 --> 00:30:37,751
Pas n�cessairement.
407
00:30:40,080 --> 00:30:42,799
Vous savez que Dante et B�atrice
408
00:30:42,960 --> 00:30:45,235
n'ont jamais couch� ensemble ?
409
00:30:45,680 --> 00:30:46,954
Vraiment ?
410
00:30:51,240 --> 00:30:52,878
J'avais oubli� ce passage.
411
00:30:55,080 --> 00:30:57,753
J'aurais pas d� boire
autant de sak�...
412
00:30:58,120 --> 00:31:00,270
J'aimerais y aller doucement.
413
00:31:02,520 --> 00:31:06,115
On ira aussi doucement
que vous voudrez. Pourquoi pas ?
414
00:31:09,920 --> 00:31:13,879
Alors, vous pensez qu'hommes
et femmes peuvent �tre amis ?
415
00:31:14,520 --> 00:31:16,317
Absolument !
416
00:31:27,800 --> 00:31:28,994
Dis-moi...
417
00:31:29,560 --> 00:31:30,629
qui c'est, cette fois ?
418
00:31:32,360 --> 00:31:34,396
C'est pas ce que tu penses.
419
00:31:34,560 --> 00:31:38,314
Il s'agit d'une personne
tout � fait exceptionnelle.
420
00:31:38,520 --> 00:31:40,590
Elle a l'intelligence...
421
00:31:40,760 --> 00:31:42,193
en plus du physique.
422
00:31:43,720 --> 00:31:46,553
Tu disais pas d�j� �a
de l'h�tesse du snack ?
423
00:31:49,640 --> 00:31:52,712
Je te dis que
�a n'a absolument rien � voir.
424
00:31:54,440 --> 00:31:55,998
Si tu la voyais...
425
00:31:58,080 --> 00:31:59,672
Une chanteuse d'op�ra !
426
00:32:02,920 --> 00:32:05,992
Elle a des mains de vahin�.
427
00:32:10,720 --> 00:32:13,234
Y a des gens pour toi.
Ils attendent.
428
00:32:17,800 --> 00:32:19,233
Tu me gardes �a ?
429
00:32:48,960 --> 00:32:51,235
Vous vous gourez d'adresse !
430
00:32:52,320 --> 00:32:55,835
Red Layls pense qu'il est
dans votre int�r�t de m'�couter.
431
00:32:56,000 --> 00:32:57,592
C'est vous
qui allez m'�couter !
432
00:32:59,000 --> 00:33:01,309
J'ai de l'estime
pour cette personne,
433
00:33:01,480 --> 00:33:04,392
peut-�tre m�me des sentiments
plus personnels.
434
00:33:04,560 --> 00:33:07,632
De par nos recherches,
il est apparu
435
00:33:07,800 --> 00:33:10,075
que vous ne vous nommez pas
Harry Bliss.
436
00:33:11,040 --> 00:33:13,474
Que votre v�ritable nom est...
437
00:33:13,680 --> 00:33:15,591
Eugene Earl...
438
00:33:15,920 --> 00:33:16,875
Axline.
439
00:33:17,720 --> 00:33:22,236
Et que, nul doute par simple
n�gligence de votre part, le fisc
440
00:33:22,400 --> 00:33:25,198
ainsi que nombre de cr�anciers
de la c�te Est
441
00:33:25,360 --> 00:33:27,396
aimeraient vous retrouver.
442
00:33:31,000 --> 00:33:34,197
Je ne peux voler
ce qui appartient � cette dame.
443
00:33:35,400 --> 00:33:38,437
Comprenez bien
que la r�putation de Red Layls
444
00:33:38,600 --> 00:33:41,558
n'appartient ni � Mme Ellerman,
ni � sa soeur,
445
00:33:41,720 --> 00:33:44,598
laquelle, semble-t-il,
a re�u le manuscrit.
446
00:33:44,760 --> 00:33:46,113
Et que contient celui-ci ?
447
00:33:46,280 --> 00:33:49,955
Un portrait diffamant
et grossi�rement inexact
448
00:33:50,120 --> 00:33:52,953
d'un homme
d'une grande droiture.
449
00:33:53,160 --> 00:33:55,230
J'ai l'espoir
que nous �viterons
450
00:33:55,400 --> 00:33:58,995
tout �v�nement f�cheux...
M. Bliss.
451
00:33:59,160 --> 00:34:00,798
Que voulez-vous dire ?
452
00:34:01,040 --> 00:34:04,999
Que M. Layls
ne reculera devant rien
453
00:34:05,160 --> 00:34:06,718
pour confisquer ce manuscrit
454
00:34:06,880 --> 00:34:10,714
et que, dussiez-vous choisir
de nous procurer ledit objet,
455
00:34:11,000 --> 00:34:14,197
il serait pr�t
� vous faire une proposition
456
00:34:15,280 --> 00:34:16,554
des plus g�n�reuses.
457
00:34:21,800 --> 00:34:23,392
Je la connais � peine.
458
00:34:25,080 --> 00:34:27,196
Je lui loue un chien,
c'est tout.
459
00:34:27,360 --> 00:34:29,555
Pour qui vous me prenez ?
460
00:34:59,680 --> 00:35:01,636
Que tu es doux !
461
00:35:04,920 --> 00:35:06,319
�a, c'est vilain !
462
00:35:17,280 --> 00:35:18,508
Sitz ! Sage !
463
00:35:19,400 --> 00:35:20,879
Voil� qui est mieux.
464
00:35:52,360 --> 00:35:54,157
J'ai parl� avec Helen.
465
00:35:54,320 --> 00:35:59,110
Je suis tr�s inquiet. Je ne veux
plus que tu vives seule l�-bas.
466
00:35:59,280 --> 00:36:03,034
Tu ne te sentirais pas
plus en s�curit� � la maison ?
467
00:36:03,200 --> 00:36:06,158
Non, je ne me sentirais
pas bien du tout !
468
00:36:08,040 --> 00:36:10,429
Tu as peur
de tes r�actions face � moi ?
469
00:36:10,600 --> 00:36:11,555
Pourquoi r�sister ?
470
00:36:11,720 --> 00:36:15,838
Je suis dans une situation
tr�s angoissante, tr�s merdique...
471
00:36:16,600 --> 00:36:19,114
Et moi,
as-tu id�e de ce que j'endure ?
472
00:36:22,800 --> 00:36:25,758
Tu crois �a facile,
de te demander de revenir ?
473
00:36:26,680 --> 00:36:28,796
Ne te donne pas cette peine,
alors...
474
00:36:29,920 --> 00:36:31,751
Tu as quelqu'un ?
475
00:36:33,520 --> 00:36:35,351
Tu n'es pas du genre chaste...
476
00:36:36,040 --> 00:36:39,555
Ne me juge pas d'apr�s les exc�s
de ton entrecuisse.
477
00:36:41,320 --> 00:36:42,833
Je sais
que tu as quelqu'un.
478
00:36:45,440 --> 00:36:47,112
Tu m'espionnes ?
479
00:36:49,280 --> 00:36:51,555
Sois franche.
480
00:36:51,960 --> 00:36:53,791
Tu peux me le dire.
481
00:36:54,600 --> 00:36:56,591
Bon, j'ai quelqu'un.
Content ?
482
00:36:58,920 --> 00:37:00,148
Je te crois pas.
483
00:37:03,040 --> 00:37:03,950
Qui c'est ?
484
00:37:06,080 --> 00:37:07,035
Regardez Harry.
485
00:37:07,880 --> 00:37:08,790
Expliquez-lui.
486
00:37:11,440 --> 00:37:15,228
Je ne veux plus jamais
que tu m'appelles Iwo Jima !
487
00:37:16,280 --> 00:37:20,876
Si tu ne peux pas m'appeler Adele,
ne me dis rien du tout !
488
00:37:24,000 --> 00:37:25,638
C'est un d�sir l�gitime...
489
00:37:27,440 --> 00:37:28,350
Alors...
490
00:37:29,120 --> 00:37:30,872
Voulez-vous regarder Iwo Jima
491
00:37:31,040 --> 00:37:31,950
et lui dire...
492
00:37:33,640 --> 00:37:34,516
Plut�t...
493
00:37:36,280 --> 00:37:37,395
prenez-lui la main.
494
00:37:38,640 --> 00:37:39,834
Regardez-la.
495
00:37:40,520 --> 00:37:42,192
Communiquez...
496
00:37:53,560 --> 00:37:54,675
C'est bien...
497
00:37:55,200 --> 00:37:58,556
Il y a l� beaucoup d'amour,
n'est-ce pas ?
498
00:38:01,560 --> 00:38:04,518
La prochaine fois,
je d�balle notre sexualit�.
499
00:38:04,680 --> 00:38:06,079
C'est ce qu'on verra !
500
00:38:06,240 --> 00:38:07,116
Tu verras !
501
00:38:07,280 --> 00:38:08,508
Pas la mienne, alors !
502
00:38:15,040 --> 00:38:17,429
Cela m'emb�te
de vous dire �a, mais...
503
00:38:17,600 --> 00:38:20,114
nous avons
un petit probl�me avec Duke.
504
00:38:22,120 --> 00:38:25,749
Il a tendance � s'accrocher
aux membres inf�rieurs...
505
00:38:27,080 --> 00:38:28,718
Pas d'inqui�tude � avoir.
506
00:38:28,880 --> 00:38:31,440
Socorro,
qui ne parle ni anglais...
507
00:38:31,600 --> 00:38:33,556
ni allemand... doit le tra�ner
508
00:38:33,720 --> 00:38:36,029
de pi�ce en pi�ce
comme un aspirateur.
509
00:38:37,560 --> 00:38:41,519
C'est assez caract�ristique
du m�le adulte...
510
00:38:43,200 --> 00:38:46,351
De passer une partie de son temps
� tenter...
511
00:38:47,120 --> 00:38:49,873
des actes vulgaires
sur votre personne.
512
00:38:50,560 --> 00:38:52,198
Mieux vaut garder le dessus.
513
00:39:10,480 --> 00:39:12,835
Cela ne vous �meut pas trop ?
514
00:39:14,480 --> 00:39:16,118
Non, c'est tr�s joli.
515
00:39:17,360 --> 00:39:19,715
C'est de Chopin. Un nocturne.
516
00:39:21,400 --> 00:39:23,630
Vous savez ce qui m'�meut ?
517
00:39:24,440 --> 00:39:26,556
Une musique propre � la nuit...
518
00:39:26,960 --> 00:39:28,188
C'est vous.
519
00:39:30,400 --> 00:39:33,278
Il est temps que je vous parle.
520
00:39:33,800 --> 00:39:35,756
Ne vous en faites pas.
521
00:39:38,000 --> 00:39:39,956
C'est �a, le probl�me...
522
00:39:40,120 --> 00:39:41,075
Aucun probl�me.
523
00:39:41,240 --> 00:39:43,595
Je veux �tre honn�te avec vous.
524
00:39:44,880 --> 00:39:48,509
R�cemment, je me suis rendu compte
d'une chose :
525
00:39:51,720 --> 00:39:55,315
C'est que j'ai couch�
avec un certain nombre d'hommes
526
00:39:55,480 --> 00:39:58,313
simplement par peur
de ne pas leur plaire.
527
00:40:01,320 --> 00:40:02,435
Mais...
528
00:40:03,400 --> 00:40:05,834
en g�n�ral,
eux ne me plaisaient pas trop...
529
00:40:06,000 --> 00:40:10,039
alors je ne vois pas pourquoi
je tenais � leur plaire.
530
00:40:14,320 --> 00:40:15,719
Je ne suis pas...
531
00:40:16,800 --> 00:40:19,439
comme ces types qui ont tendance...
532
00:40:20,160 --> 00:40:22,310
� vous consid�rer comme...
533
00:40:22,760 --> 00:40:24,079
un objet.
534
00:40:24,240 --> 00:40:26,993
Je sais.
Je ne voulais pas dire �a.
535
00:40:27,160 --> 00:40:30,118
J'honore profond�ment les femmes...
536
00:40:34,640 --> 00:40:36,790
Ce que je veux dire, c'est que...
537
00:40:38,600 --> 00:40:41,592
je me demande
si je ne serais pas capable
538
00:40:41,760 --> 00:40:44,991
de coucher avec vous,
rien que pour ne pas �tre seule.
539
00:40:47,640 --> 00:40:49,517
Alors, on pourrait...
540
00:40:49,680 --> 00:40:52,831
tenter d'explorer...
d'autres voies.
541
00:40:55,400 --> 00:40:56,799
D'autres voies ?
542
00:40:57,400 --> 00:41:00,392
Il existe
d'autres sortes d'intimit�s
543
00:41:00,560 --> 00:41:02,915
dont les gens n'ont pas id�e.
544
00:41:05,560 --> 00:41:07,869
Ce n'est pas
que vous ne m'attiriez pas.
545
00:41:08,040 --> 00:41:09,109
Mais...
546
00:41:10,320 --> 00:41:12,754
je ne dois pas vous acculer.
547
00:41:20,240 --> 00:41:21,912
Va pour d'autres voies.
548
00:41:23,840 --> 00:41:26,149
Pas besoin d'�tre timide avec moi.
549
00:41:34,720 --> 00:41:37,996
Qu'il est dur d'�tre
pr�curseur en ce domaine !
550
00:41:58,720 --> 00:42:00,392
Vous �tes bien chez Andy.
551
00:42:00,560 --> 00:42:02,471
Je suis � S.O.S. �crivains.
552
00:42:02,800 --> 00:42:04,358
Laissez-moi un message.
553
00:42:07,920 --> 00:42:08,955
Joannie, tu es l� ?
554
00:42:10,000 --> 00:42:11,035
C'est Andy.
555
00:42:12,520 --> 00:42:16,433
Je t'appelle pour te direque ces gens me droguent.
556
00:42:16,680 --> 00:42:19,513
Je n'ai ni t�l�phone,
ni cha�nes c�bl�es.
557
00:42:19,680 --> 00:42:23,150
J'ai d� aller subrepticement
dans le cachot d'� c�t�,
558
00:42:23,320 --> 00:42:25,038
occup� par un zombie
559
00:42:25,200 --> 00:42:26,838
dans un �tat v�g�tatif.
560
00:42:27,480 --> 00:42:28,515
Je devrais r�pondre.
561
00:42:28,680 --> 00:42:30,511
Voil� jusqu'o� cet assassin
562
00:42:30,680 --> 00:42:34,229
est pr�t � aller pour me museler,
� cause de mon livre !
563
00:42:34,400 --> 00:42:36,516
Harry, tu veux bien ?
564
00:42:37,040 --> 00:42:38,268
C'est ma soeur.
565
00:42:38,720 --> 00:42:39,789
Au secours !
566
00:42:40,480 --> 00:42:41,276
C'est Joan.
567
00:42:42,080 --> 00:42:42,910
Dieu merci !
568
00:42:44,800 --> 00:42:46,153
Tu es � New York ?
569
00:42:46,560 --> 00:42:50,109
Mais non ! Je suis all�e � l'h�pital
pour une exostose.
570
00:42:50,280 --> 00:42:53,113
Je sais, tu me l'avais dit.
O� es-tu, l� ?
571
00:42:53,280 --> 00:42:58,195
On m'a transf�r�e je ne sais o�,
alors que j'�tais sous anesth�sie.
572
00:42:59,720 --> 00:43:01,950
As-tu id�e
de ce que �a implique ?
573
00:43:02,400 --> 00:43:03,435
Je n'ai pas de slip
574
00:43:04,440 --> 00:43:06,749
et pas moyende faire valoir mes droits.
575
00:43:08,320 --> 00:43:09,639
C'est Red, n'est-ce pas ?
576
00:43:10,040 --> 00:43:12,873
Bien s�r !
�a me para�t �vident !
577
00:43:14,600 --> 00:43:17,751
Si lui et son avocaillon
s'imaginent que...
578
00:43:18,680 --> 00:43:19,351
Attends...
579
00:43:19,720 --> 00:43:20,755
On vient !
580
00:43:21,240 --> 00:43:22,798
Je dois faire quoi ?
581
00:43:23,280 --> 00:43:24,759
Demande o� elle est.
582
00:43:25,480 --> 00:43:27,072
Dis-moi o� tu es !
583
00:43:27,240 --> 00:43:30,676
Je ne sais pas, je t'ai dit.
Ils sont pas idiots...
584
00:43:30,840 --> 00:43:34,389
Je suis chez les fous
et les fen�tres sont grillag�es !
585
00:43:34,680 --> 00:43:36,875
Demande o� �tait
le premier h�pital.
586
00:43:37,760 --> 00:43:40,399
Donne-moi le nom de l'h�pital
dans lequel
587
00:43:40,560 --> 00:43:41,549
tu �tais all�e.
588
00:43:42,040 --> 00:43:46,352
Mount Haven, � South Bay. Assez
de questions idiotes, remue-toi !
589
00:43:47,000 --> 00:43:48,115
On la retrouvera.
590
00:43:48,280 --> 00:43:50,111
Andy, on te retrouvera...
591
00:43:51,200 --> 00:43:52,713
Je raccroche. On vient.
592
00:43:56,200 --> 00:43:59,158
Qu'est-ce que je fais ?
J'appelle la police ?
593
00:44:02,000 --> 00:44:03,956
Allons faire un tour l�-bas.
594
00:44:04,320 --> 00:44:06,436
Comment �a... maintenant ?
595
00:44:12,240 --> 00:44:13,719
Ellerman Antonia.
596
00:44:13,880 --> 00:44:15,359
Entr�e le 3 de ce mois
597
00:44:15,520 --> 00:44:18,080
et emmen�e
par son g�n�raliste...
598
00:44:18,240 --> 00:44:20,151
Qui vous dit
que c'�tait lui ?
599
00:44:20,320 --> 00:44:24,154
Moi aussi, je peux me dire m�decin
et emmener n'importe qui !
600
00:44:24,320 --> 00:44:26,880
En tout cas,
rien ne prouve que c'�tait le sien.
601
00:44:27,040 --> 00:44:31,113
Il est �crit qu'elle �tait en
observation pour �tat d�pressif...
602
00:44:31,280 --> 00:44:33,874
Mensonge !
Elle �tait venue se faire op�rer.
603
00:44:34,040 --> 00:44:36,713
Puis on l'a drogu�e
et emmen�e de force.
604
00:44:36,880 --> 00:44:38,438
... et qu'elle est sortie
605
00:44:38,600 --> 00:44:40,636
� 3 heures 45, le lendemain.
606
00:44:40,800 --> 00:44:43,109
Arr�tons de perdre notre temps.
607
00:44:43,280 --> 00:44:45,350
O� est ce type ? Son nom !
608
00:44:45,520 --> 00:44:47,670
Il s'agit du docteur Monroe Park.
609
00:44:48,280 --> 00:44:49,315
Pas d'adresse.
610
00:44:51,240 --> 00:44:53,708
Vous appelez �a faire votre boulot ?
611
00:44:53,880 --> 00:44:55,916
Appelez les renseignements,
612
00:44:56,080 --> 00:44:59,755
il y a des t�l�phones.
Il est certainement abonn�.
613
00:45:04,160 --> 00:45:05,195
Rien...
614
00:45:05,360 --> 00:45:07,191
Pas de docteur Monroe Park.
615
00:45:11,920 --> 00:45:15,469
Comment le retrouver ?
C'est peut-�tre un faux nom.
616
00:45:15,640 --> 00:45:17,551
Il est peut-�tre pas m�decin.
617
00:45:17,720 --> 00:45:19,597
J'ai quelques id�es.
618
00:45:19,760 --> 00:45:22,354
Tout d'abord, contacter Red Layls.
619
00:45:22,520 --> 00:45:25,318
Je traiterai pas avec lui.
Il me terrorise.
620
00:45:25,480 --> 00:45:27,471
Il n'y a rien � craindre...
621
00:45:27,640 --> 00:45:29,631
On entend tant d'histoires
622
00:45:29,800 --> 00:45:33,076
de pots-de-vin,
de passeurs de drogue panam�ens...
623
00:45:33,240 --> 00:45:35,117
Je connais ce genre de type...
624
00:45:35,280 --> 00:45:38,317
Enl�ve-leur argent et pouvoir,
il reste quoi ?
625
00:45:39,120 --> 00:45:43,750
Je l'avais pourtant pr�venue !
�tre obnubil�e par cette raclure,
626
00:45:43,920 --> 00:45:46,559
au point
d'�crire un livre sur lui !
627
00:45:46,720 --> 00:45:49,632
Je dois faire quelque chose.
Alerter la police.
628
00:45:49,880 --> 00:45:51,359
Si j'avais ce manuscrit...
629
00:45:51,520 --> 00:45:54,034
Attendons un peu pour �a...
630
00:45:54,200 --> 00:45:57,636
Je voudrais d'abord parler
� un ami d�tective.
631
00:45:57,800 --> 00:45:59,791
Il recherchera ce m�decin.
632
00:46:00,680 --> 00:46:03,672
Laisse, je ne veux pas
t'embarquer l�-dedans.
633
00:46:03,840 --> 00:46:05,717
Mais pas du tout, ch�rie.
634
00:46:08,880 --> 00:46:11,348
On va la retrouver, ta soeur...
635
00:46:19,840 --> 00:46:23,150
Socorro,
je peux te parler une seconde ?
636
00:46:23,960 --> 00:46:27,316
Je cherche le livre de ma soeur.
637
00:46:40,760 --> 00:46:41,988
Je regarde...
638
00:46:44,280 --> 00:46:45,269
... partout.
639
00:46:45,440 --> 00:46:47,670
Yo cherche, yo cherche...
640
00:46:47,880 --> 00:46:49,950
Y, no es nulle part.
641
00:48:37,640 --> 00:48:39,790
J'ai oubli� ma montre ici.
642
00:48:40,480 --> 00:48:43,199
Je voudrais entrer pour la chercher.
643
00:49:40,920 --> 00:49:43,559
Merci pour toutce que tu as fait pour moi
644
00:49:43,720 --> 00:49:46,871
et surtout d'�tre entr� dans ma vie.Je t'aime.
645
00:50:03,760 --> 00:50:05,352
Une sc�ne remarquable...
646
00:50:05,520 --> 00:50:08,557
On vous dit agac�par les critiques visant
647
00:50:08,720 --> 00:50:11,109
l'abondancede sexe et de violence.
648
00:50:11,280 --> 00:50:13,396
Dans ce genre de film,
649
00:50:13,560 --> 00:50:16,472
les femmesfont de bien meilleures victimes.
650
00:50:18,320 --> 00:50:19,036
Connard.
651
00:50:19,200 --> 00:50:23,273
La violence dirig�e contre Mimiest essentielle � l'histoire.
652
00:50:23,760 --> 00:50:24,988
Et elle n'est
653
00:50:25,160 --> 00:50:26,559
en aucun cas gratuite.
654
00:50:26,720 --> 00:50:30,918
Et vous, Mimi... Cette sc�neo� vous traversez Times Square nue,
655
00:50:31,080 --> 00:50:33,514
le corps couvert de blessures...
656
00:50:33,680 --> 00:50:35,113
�a a d� �tre �pouvantable.
657
00:50:35,720 --> 00:50:38,314
�a a �t� tr�s �pouvantable...
658
00:50:39,040 --> 00:50:42,999
Mais �a m'a �norm�ment aid�ede tourner dans la continuit�
659
00:50:43,160 --> 00:50:46,357
et cette sc�ne venaitjuste apr�s le viol collectif.
660
00:50:46,680 --> 00:50:48,432
Je te reconduis chez toi.
661
00:50:49,560 --> 00:50:51,152
Et Trick a si bon go�t!
662
00:50:52,040 --> 00:50:54,270
Je savaisque ce serait artistique,
663
00:50:54,440 --> 00:50:57,238
qu'il n'y aurait pas du sexeque pour le plaisir.
664
00:51:39,320 --> 00:51:40,548
Descends !
665
00:51:40,800 --> 00:51:41,630
Je peux pas !
666
00:53:17,880 --> 00:53:20,394
Pourquoi n'avais-tu pas le chien ?
667
00:53:20,560 --> 00:53:22,869
Je te dis
qu'il �tait dans la maison !
668
00:53:23,040 --> 00:53:24,678
Quel int�r�t ?
669
00:53:24,960 --> 00:53:27,599
Il faut l'avoir avec toi
tout le temps.
670
00:53:27,760 --> 00:53:30,797
Je peux pas,
il d�truit ma muqueuse nasale !
671
00:53:30,960 --> 00:53:32,552
Je t'ai pas toujours dit
672
00:53:32,720 --> 00:53:35,996
qu'il �tait dangereux
de se frotter � Red Layls ?
673
00:53:36,160 --> 00:53:39,709
C'est moi qui ai dit �a.
Toi, tu as dit le contraire !
674
00:53:40,480 --> 00:53:42,835
C'�tait avant qu'il essaie
de te hacher menu !
675
00:53:43,000 --> 00:53:46,595
Je ne sais pas si c'est lui,
c'est peut-�tre l'�lagueur !
676
00:53:46,760 --> 00:53:50,912
Attends... il mesurait combien ?
1 m�tre 95 ? Plut�t laid ?
677
00:53:55,920 --> 00:53:56,636
D�sol�.
678
00:53:57,480 --> 00:53:59,550
Il �tait... de votre taille.
679
00:54:00,280 --> 00:54:00,996
Mais non,
680
00:54:01,160 --> 00:54:02,275
bien plus grand !
681
00:54:02,440 --> 00:54:05,716
On va quand m�me pas chicaner
sur ses dimensions !
682
00:54:06,080 --> 00:54:10,153
�a peut pas �tre mon cambrioleur,
c'�tait avant que je vienne ici.
683
00:54:10,320 --> 00:54:11,435
Arr�te avec �a...
684
00:54:11,960 --> 00:54:14,190
Je sais de quoi je parle.
685
00:54:16,280 --> 00:54:18,510
C'est pas un travail
pour amateur.
686
00:54:20,240 --> 00:54:23,676
Joan, si tu n'appelles pas
la police, je m'en vais illico !
687
00:54:26,960 --> 00:54:30,157
Un type comme Red Layls
a des tueurs � son service
688
00:54:30,320 --> 00:54:32,788
pour le conduire
et faire son sale boulot.
689
00:54:32,960 --> 00:54:34,313
J'appelle un taxi.
690
00:54:35,400 --> 00:54:36,549
J'ai rendez-vous
691
00:54:36,720 --> 00:54:37,869
t�t demain.
692
00:54:44,000 --> 00:54:45,592
Tu sais ce que je pense ?
693
00:54:45,760 --> 00:54:48,194
Ce n'est pas le fait
d'un seul homme.
694
00:54:49,160 --> 00:54:51,879
Il n'y en a qu'un et un seul !
695
00:54:52,040 --> 00:54:53,553
Et je te dis qui c'est.
696
00:54:53,720 --> 00:54:55,312
Je ne crois pas que Red Layls
697
00:54:55,480 --> 00:54:58,552
ferait chuchoter quelqu'un
sur mon r�pondeur.
698
00:54:59,000 --> 00:55:01,355
�a ne lui ressemble pas,
c'est tout.
699
00:55:03,080 --> 00:55:06,311
On ne peut rien te dire
en ce moment !
700
00:55:06,480 --> 00:55:09,392
Tu t'emportes pour un rien !
701
00:55:11,160 --> 00:55:14,038
Tu peux me parler
de ce qui te chante.
702
00:55:14,280 --> 00:55:17,317
Je ne veux pas te retrouver
face contre terre,
703
00:55:17,840 --> 00:55:18,590
c'est tout.
704
00:55:24,120 --> 00:55:26,509
Pourrais-tu t'y prendre
plus gentiment ?
705
00:55:32,320 --> 00:55:33,594
C'est � Andy.
706
00:55:37,480 --> 00:55:38,879
�a te va � ravir...
707
00:55:39,680 --> 00:55:43,468
Je ne le remplis
peut-�tre pas tout � fait, mais...
708
00:55:46,720 --> 00:55:48,153
Oh que si...
709
00:55:58,960 --> 00:56:00,154
Qu'y a-t-il ?
710
00:57:14,960 --> 00:57:17,030
Tu te fous de moi ?
711
00:57:19,200 --> 00:57:23,796
Je viens de recevoir un coup de fil
d'une grande star de Las Vegas.
712
00:57:23,960 --> 00:57:24,836
Un chanteur...
713
00:57:25,000 --> 00:57:26,513
Qui �a... Paul Anka ?
714
00:57:26,680 --> 00:57:28,671
Un rockeur. Tu conna�trais pas.
715
00:57:28,840 --> 00:57:30,831
Je vais lui amener deux chiens.
716
00:57:31,680 --> 00:57:35,753
On est � H moins z�ro de la fin
de cette histoire de merde !
717
00:57:36,280 --> 00:57:39,397
Iwo, n'en fais pas tout un plat !
718
00:57:39,560 --> 00:57:44,031
Si tu pars, je fais remplacer
les serrures des deux entr�es !
719
00:57:44,200 --> 00:57:46,475
Je ne serai pas parti
longtemps.
720
00:57:46,640 --> 00:57:47,436
Ming ! Tippy !
721
00:57:50,200 --> 00:57:51,474
Je ne plaisante pas.
722
00:57:51,640 --> 00:57:55,519
Si tu pars, je transforme mon local
en salon de manucure.
723
00:57:55,680 --> 00:57:56,874
Allons, ch�rie...
724
00:57:57,040 --> 00:57:59,634
ne dramatisons pas, tu veux ?
725
00:58:11,320 --> 00:58:12,878
D'accord, ch�ri...
726
00:58:16,560 --> 00:58:20,030
Ming, Tippy...
dites adieu � Harry.
727
00:58:26,800 --> 00:58:29,155
C'est dr�lement joli.
728
00:58:29,320 --> 00:58:30,594
�a te pla�t ?
729
00:58:31,760 --> 00:58:32,795
Oui...
730
00:58:34,040 --> 00:58:36,235
J'en avais justement besoin...
731
00:58:38,560 --> 00:58:39,595
Merci.
732
00:58:55,080 --> 00:58:57,594
Tu dois te demander
pourquoi je souris.
733
00:59:03,720 --> 00:59:08,077
Je me disais que je trouvais
ton c�t� bougon tr�s s�duisant.
734
00:59:12,560 --> 00:59:14,835
En fait, si tu veux savoir...
735
00:59:15,000 --> 00:59:17,468
et je vois
que tu en meurs d'envie...
736
00:59:20,800 --> 00:59:23,473
Je suis folle de toi.
737
00:59:28,440 --> 00:59:32,672
Il faut que je te dise
quelque chose qui me turlupine.
738
00:59:34,000 --> 00:59:38,152
Quelque chose que j'aurais pu
aborder diff�remment avec toi
739
00:59:39,320 --> 00:59:40,958
et qui concerne...
740
00:59:41,520 --> 00:59:43,988
la situation dans laquelle je suis.
741
00:59:44,520 --> 00:59:45,635
Quelle situation ?
742
00:59:45,880 --> 00:59:49,316
Tu te souviens que je t'ai dit
avoir mis fin �...
743
00:59:56,760 --> 00:59:59,433
... un livre,�crit par Mlle Ellerman...
744
01:00:01,400 --> 01:00:03,118
... qui regorgerait
745
01:00:03,280 --> 01:00:07,273
de d�tails explosifssur les activit�s de Redmon Layls.
746
01:00:07,440 --> 01:00:08,873
L'avocat de M. Layls,
747
01:00:09,040 --> 01:00:11,838
M. Moncrief,a fait une courte d�claration
748
01:00:12,000 --> 01:00:15,117
au sujetde ces �ventuelles r�v�lations.
749
01:00:15,400 --> 01:00:19,188
J'ignore tout de l'existencedu livre de Mlle Ellerman
750
01:00:19,360 --> 01:00:21,316
ou de la disparitionde celle-ci
751
01:00:21,480 --> 01:00:23,755
qui ressemble fort� un coup de pub.
752
01:00:24,160 --> 01:00:26,276
Tu te rends compte !
753
01:00:26,480 --> 01:00:28,516
Les rumeurssur la sant� de M. Layls
754
01:00:28,680 --> 01:00:30,796
ont �t� d�menties par le Dr Park.
755
01:00:30,960 --> 01:00:34,350
Joint au t�l�phone,il a d�clar� que le milliardaire
756
01:00:34,520 --> 01:00:38,991
se remettait, je cite :
"D'une infection des plus banales."
757
01:00:39,520 --> 01:00:40,475
Tu as vu �a ?
758
01:00:41,280 --> 01:00:45,353
Monroe Park, c'est le m�decin
qui a enlev� Andy de l'h�pital.
759
01:00:45,680 --> 01:00:46,669
Je suis pas s�r.
760
01:00:46,840 --> 01:00:48,068
Mais si !
761
01:00:50,000 --> 01:00:54,198
C'�tait Heidi Robles,au Centre Monroe Park de San Dimas.
762
01:00:54,360 --> 01:00:56,032
O� est-ce, San Dimas ?
763
01:00:56,800 --> 01:00:59,155
Appelons la t�l�. Ils sauront.
764
01:00:59,960 --> 01:01:02,633
Je ne suis pas s�r
que ce soit judicieux.
765
01:01:02,800 --> 01:01:05,109
Ne recommence pas !
766
01:01:06,160 --> 01:01:08,196
Soco, dis-lui de pas se frotter
767
01:01:08,360 --> 01:01:09,475
� ces gens-l�.
768
01:01:20,320 --> 01:01:22,754
D'abord tu me dis timor�e,
769
01:01:22,920 --> 01:01:25,957
et quand je suis pr�te
� sauver le pape de la noyade...
770
01:01:26,120 --> 01:01:28,031
Il s'agit pas du pape !
771
01:01:28,200 --> 01:01:30,156
C'est pas moi
qui t'ai tra�n� ici.
772
01:01:30,320 --> 01:01:31,878
Justement, tu tra�nes.
773
01:01:32,040 --> 01:01:33,234
Tu veux dire ?
774
01:01:33,400 --> 01:01:34,389
Regarde la route.
775
01:01:40,720 --> 01:01:42,233
C'est quelle sortie ?
776
01:01:43,720 --> 01:01:46,837
Qu'est-ce que �a peut faire ?
On avance pas.
777
01:01:47,400 --> 01:01:49,072
Dis-moi o� je sors.
778
01:01:59,560 --> 01:02:00,993
Passe-moi le volant.
779
01:02:01,160 --> 01:02:02,354
En quel honneur ?
780
01:02:02,520 --> 01:02:05,273
Parce que tu conduis mal, voil� !
781
01:02:05,680 --> 01:02:07,318
C'est l'heure des 4 v�rit�s ?
782
01:02:07,480 --> 01:02:08,799
Tu manies cet engin
783
01:02:08,960 --> 01:02:12,191
comme si tu avais
une canne blanche entre les mains.
784
01:02:13,680 --> 01:02:18,708
On vous arrache au c�libat et on se
sent autoris� � donner des ordres.
785
01:02:40,520 --> 01:02:42,829
Je peux oser un avis, au moins ?
786
01:02:43,440 --> 01:02:46,716
Bien !
Tu n'as qu'� enfoncer la porte
787
01:02:46,880 --> 01:02:47,915
� la hussarde !
788
01:02:48,080 --> 01:02:49,991
On va te dire
qu'elle est pas l�,
789
01:02:50,480 --> 01:02:52,596
et l� tu fais quoi...
tu pleures ?
790
01:02:55,640 --> 01:02:56,993
Tu as mieux ?
791
01:03:27,200 --> 01:03:30,795
M'obliger � faire �a...
T'as l'air d'un marmiton !
792
01:03:30,960 --> 01:03:31,995
Pas maintenant.
793
01:03:32,160 --> 01:03:33,718
Un vulgaire marmiton !
794
01:03:33,880 --> 01:03:35,359
Je t'en prie...
795
01:03:35,520 --> 01:03:36,669
Madame ?
796
01:03:37,280 --> 01:03:39,714
La chambre de Mlle Andy Ellerman...
797
01:03:41,640 --> 01:03:43,198
Tu sais ce que tu fais ?
798
01:03:43,440 --> 01:03:44,350
Sonya !
799
01:03:45,320 --> 01:03:46,275
Qui sont ces gens ?
800
01:03:52,200 --> 01:03:52,996
Docteur !
801
01:03:54,760 --> 01:03:55,636
S'il vous pla�t.
802
01:04:00,720 --> 01:04:02,312
Que se passe-t-il ?
803
01:04:02,480 --> 01:04:04,948
Nous essayons de joindre
le docteur Park,
804
01:04:05,120 --> 01:04:08,078
pour v�rifier
qu'il vous autorise � l'examiner.
805
01:04:08,240 --> 01:04:10,800
Car vous savez,
il y a le r�glement...
806
01:04:10,960 --> 01:04:13,030
Vous ne faites
que votre travail.
807
01:04:13,440 --> 01:04:15,908
O� est all�e votre assistante ?
808
01:04:17,240 --> 01:04:20,312
Elle est entr�e... se soulager.
809
01:04:21,000 --> 01:04:24,072
Si ce roitelet de merde
esp�re s'en sortir comme �a,
810
01:04:24,240 --> 01:04:26,231
il va voir
ce que je vais lui pondre !
811
01:04:26,400 --> 01:04:27,276
Mets �a.
812
01:04:27,440 --> 01:04:29,158
Tu te souviens quand
813
01:04:29,320 --> 01:04:33,677
il m'a envoy�e aux frais de l'�tat
� Maui et dans le Yucat�n ?
814
01:04:33,920 --> 01:04:37,151
Mais si, j'avais failli mourir
du vomito negro !
815
01:04:37,320 --> 01:04:39,515
Quelle est votre sp�cialit� ?
816
01:04:40,840 --> 01:04:43,718
Les histoires de femmes,
principalement...
817
01:04:43,960 --> 01:04:48,511
Le docteur Park soup�onne
quelque trouble gyn�cologique ?
818
01:04:48,840 --> 01:04:50,796
Cela lui arrive, oui...
819
01:04:51,080 --> 01:04:52,069
Sonya !
820
01:04:55,920 --> 01:04:57,035
J'ai presque fini.
821
01:04:59,000 --> 01:04:59,989
C'est �a ?
822
01:05:01,640 --> 01:05:02,390
Allons-y.
823
01:05:05,240 --> 01:05:06,992
Non, c'est immettable !
824
01:05:09,360 --> 01:05:10,998
Je reviens tout de suite.
825
01:05:17,280 --> 01:05:20,397
Le chef de service
a une faveur � vous demander.
826
01:05:21,920 --> 01:05:24,832
Voulez-vous patienter,
le temps de s'informer ?
827
01:05:25,520 --> 01:05:26,839
Avec plaisir.
828
01:05:34,200 --> 01:05:35,952
Vous savez
ce qu'il a dit de moi ?
829
01:05:37,240 --> 01:05:40,277
Que j'�tais une sale rancuni�re,
une r�leuse
830
01:05:40,440 --> 01:05:44,319
avide de la moindre parcelle
de c�l�brit�, � ses d�pens.
831
01:05:46,960 --> 01:05:48,757
Vous vous rendez compte ?
832
01:05:50,720 --> 01:05:51,914
Couvrez-vous.
833
01:05:52,080 --> 01:05:53,752
Non mais, l'arrogance !
834
01:05:56,080 --> 01:05:57,195
Franchement !
835
01:05:58,560 --> 01:06:00,312
C'est quoi d�j�, votre nom ?
836
01:06:32,600 --> 01:06:33,794
Tu es l� ?
837
01:06:35,600 --> 01:06:37,192
Ils ont ferm� � cl�.
838
01:06:37,600 --> 01:06:38,316
C'est toi ?
839
01:06:38,480 --> 01:06:40,675
Oui. Ils ont ferm� � cl�.
840
01:06:41,280 --> 01:06:43,919
J'ai un petit probl�me
pour entrer.
841
01:06:44,560 --> 01:06:46,596
Dans quoi tu m'as fourr�e !
842
01:06:46,760 --> 01:06:48,876
Calme-toi !
Je ma�trise la situation !
843
01:06:49,040 --> 01:06:50,996
Harry, sors-moi d'ici !
844
01:06:51,160 --> 01:06:53,390
Patiente encore deux minutes.
845
01:06:53,560 --> 01:06:55,073
Je reviens.
846
01:07:07,720 --> 01:07:09,950
Attendez ici.
Je vous appellerai.
847
01:07:10,120 --> 01:07:11,155
Andy ?
848
01:07:11,880 --> 01:07:13,359
C'est Larry Moncrief.
849
01:07:16,200 --> 01:07:19,875
Vous voulez vous relever ?
J'aimerais vous parler.
850
01:07:36,000 --> 01:07:38,036
Esp�ce de salaud !
851
01:07:40,360 --> 01:07:42,999
- Qui est-ce ?
- � ton avis ?
852
01:07:47,720 --> 01:07:48,835
Ch�rie !
853
01:07:50,800 --> 01:07:51,994
C'est toi ?
854
01:07:53,200 --> 01:07:54,872
Et pas gr�ce � toi !
855
01:07:58,080 --> 01:07:59,593
Je ne c�derai pas !
856
01:07:59,760 --> 01:08:02,194
J'ai vu ce que tu faisais,
au Yucat�n !
857
01:08:02,360 --> 01:08:03,509
Aux frais de l'�tat !
858
01:08:03,680 --> 01:08:06,797
Nous avons d�, l�gitimement,
nous introduire chez vous
859
01:08:06,960 --> 01:08:08,951
pour nous saisir du manuscrit
860
01:08:09,120 --> 01:08:12,430
dans lequel
j'ai op�r� quelques coupures
861
01:08:12,600 --> 01:08:14,113
que je vous soumets...
862
01:08:14,720 --> 01:08:15,550
avant...
863
01:08:16,040 --> 01:08:17,109
la venue de Red.
864
01:08:18,480 --> 01:08:21,517
Je sais ce que
tu combinais avec ces Chinois !
865
01:08:25,680 --> 01:08:30,117
Je ne crois pas que cela mutile
votre oeuvre d'une quelconque fa�on.
866
01:08:31,800 --> 01:08:32,710
Voulez-vous...
867
01:08:36,880 --> 01:08:39,758
Fort bien, si vous voulez jouer
au plus malin,
868
01:08:39,920 --> 01:08:44,630
vous risquez d'alt�rer les
dispositions de Red � votre �gard.
869
01:08:45,040 --> 01:08:47,031
C'est �a qu'on veut... hein ?
870
01:08:47,680 --> 01:08:48,635
Disparue Andy !
871
01:08:50,720 --> 01:08:53,598
C'est ce que je vois, Mlle Spruance.
872
01:08:54,800 --> 01:08:56,153
O� se trouve-t-elle ?
873
01:08:56,400 --> 01:08:58,789
Pour �tre franche,
chez la police,
874
01:08:58,960 --> 01:09:01,030
en compagnie
d'un bon ami � moi.
875
01:09:02,080 --> 01:09:02,717
Ch�rie !
876
01:09:03,320 --> 01:09:04,719
C'est encore moi !
877
01:09:07,360 --> 01:09:08,349
Pas un mot !
878
01:09:09,640 --> 01:09:11,073
Faut que je te parle.
879
01:09:11,440 --> 01:09:12,316
Il y a quelqu'un.
880
01:09:13,400 --> 01:09:14,037
Qui ?
881
01:09:14,200 --> 01:09:15,474
Pars avec Andy !
882
01:09:15,640 --> 01:09:17,278
C'est ce que j'allais dire.
883
01:09:19,400 --> 01:09:20,753
Bonjour, M. Bliss !
884
01:09:22,080 --> 01:09:22,830
Montez donc !
885
01:09:25,960 --> 01:09:28,428
Pourquoi avez-vous rompu
notre accord ?
886
01:09:31,240 --> 01:09:32,355
Quel accord ?
887
01:09:32,520 --> 01:09:33,794
J'ai rien accept� !
888
01:09:34,160 --> 01:09:35,354
Il a voulu m'acheter
889
01:09:35,520 --> 01:09:37,397
et je l'ai envoy� promener.
890
01:09:37,920 --> 01:09:42,038
Il y avait accord tacite de par
votre acceptation du ch�que...
891
01:09:42,200 --> 01:09:43,315
Vous voulez le voir ?
892
01:09:46,880 --> 01:09:48,711
Ne te fie pas
� ce qu'il dit !
893
01:09:50,200 --> 01:09:54,318
Je suis le seul � savoir
ce que j'ai fichu !
894
01:09:54,600 --> 01:09:56,750
J'allais t'en parler.
Un oubli...
895
01:09:58,840 --> 01:09:59,795
Tu vois ?
896
01:10:02,560 --> 01:10:04,755
Je l'ai jamais encaiss� !
897
01:10:06,160 --> 01:10:07,036
Embarquez-le !
898
01:10:18,720 --> 01:10:20,631
Il t'a fait quoi, ce fumier ?
899
01:10:21,120 --> 01:10:22,792
Vite, un kleenex !
900
01:10:27,280 --> 01:10:31,671
Tu sais ce qu'ils veulent ? Te faire
signer une sorte d'accord...
901
01:10:32,760 --> 01:10:34,955
�coute ce qu'il m'a dit...
902
01:10:36,000 --> 01:10:38,673
Je suis la seule
qui ait jamais compt�.
903
01:10:40,360 --> 01:10:41,998
Et quand il m'a dit �a...
904
01:10:43,360 --> 01:10:44,839
il avait la larme � l'oeil.
905
01:10:52,480 --> 01:10:54,311
Amenez-moi
une boisson fra�che.
906
01:10:55,760 --> 01:10:57,239
Du th� glac� ?
907
01:11:03,880 --> 01:11:07,793
Tu ne sais plus ce que tu dis.
C'est le syndrome de l'otage.
908
01:11:07,960 --> 01:11:10,554
Il a beaucoup d'importance
dans ma vie.
909
01:11:10,720 --> 01:11:11,835
Ah bon, c'est plus
910
01:11:12,000 --> 01:11:13,194
une fiente ?
911
01:11:13,360 --> 01:11:14,759
O� elle va chercher �a ?
912
01:11:20,880 --> 01:11:21,790
Ch�rie...
913
01:11:24,960 --> 01:11:26,109
Il se passe quoi ici ?
914
01:11:26,280 --> 01:11:27,395
Qui c'est ?
915
01:11:28,280 --> 01:11:29,269
Le ma�tre-chien.
916
01:11:31,360 --> 01:11:33,316
Il travaille pas pour nous ?
917
01:11:34,400 --> 01:11:35,992
Il y a... incertitude
918
01:11:36,160 --> 01:11:37,434
� ce sujet.
919
01:11:39,000 --> 01:11:40,353
Je veux vous parler.
920
01:11:46,000 --> 01:11:47,274
M. Layls...
921
01:11:49,040 --> 01:11:50,951
je tiens juste � dire que...
922
01:11:52,000 --> 01:11:54,560
m�me si vous �tes de ceux
que j'admire,
923
01:11:56,120 --> 01:11:58,111
vous avez recours
� des m�thodes
924
01:11:58,280 --> 01:11:59,918
que je n'approuve gu�re.
925
01:12:00,080 --> 01:12:04,039
J'ai le cou fragile...
Lever la t�te m'irrite.
926
01:12:04,200 --> 01:12:04,950
Asseyez-vous.
927
01:12:09,160 --> 01:12:10,388
Pas de probl�me.
928
01:12:11,160 --> 01:12:12,752
Mais pour en finir avec...
929
01:12:15,400 --> 01:12:17,197
Je suis un peu souffrant,
930
01:12:17,360 --> 01:12:20,158
on m'a d�conseill�
les �motions fortes.
931
01:12:21,840 --> 01:12:25,594
Si vous comptez m'en causer,
je dispose d'autres employ�s,
932
01:12:25,760 --> 01:12:26,875
plus efficaces,
933
01:12:27,040 --> 01:12:28,189
pour vous descendre.
934
01:12:28,880 --> 01:12:29,596
Non seulement
935
01:12:29,760 --> 01:12:32,035
ce grand �motif
te garde en l�thargie
936
01:12:32,200 --> 01:12:33,872
des semaines
mais il veut censurer...
937
01:12:34,600 --> 01:12:36,158
Je sais, je sais...
938
01:12:36,320 --> 01:12:39,312
Et je lui ai dit
que j'�tais verte de rage.
939
01:12:40,480 --> 01:12:42,277
Qui me passe mes v�tements ?
940
01:12:44,400 --> 01:12:45,116
Du sucre.
941
01:12:46,080 --> 01:12:46,990
Mettez-vous
942
01:12:47,760 --> 01:12:50,433
dans la peau d'un homme
dont l'unique but
943
01:12:50,600 --> 01:12:53,353
est de l�guer un monde meilleur
944
01:12:53,800 --> 01:12:55,552
et qui se d�couvre
un beau jour
945
01:12:55,720 --> 01:12:57,278
cruellement calomni�
946
01:12:57,600 --> 01:12:58,589
par un �tre
947
01:12:58,760 --> 01:13:02,548
� qui il avait donn� son coeur,
son soutien financier...
948
01:13:02,720 --> 01:13:03,914
et sa confiance.
949
01:13:07,080 --> 01:13:09,833
Je n'en reviens pas
de te voir opiner
950
01:13:10,000 --> 01:13:11,228
et prendre le th�
951
01:13:11,400 --> 01:13:12,355
avec ces truands.
952
01:13:12,520 --> 01:13:15,956
Je n'opine pas, ch�rie.
J'�coute le monsieur.
953
01:13:19,040 --> 01:13:23,272
Qui c'est, ce type ? Il est pas
un peu sordide... avilissant ?
954
01:13:23,440 --> 01:13:24,714
Lewie �tait coinc�...
955
01:13:24,880 --> 01:13:26,393
Tu peux parler,
956
01:13:26,560 --> 01:13:31,031
toi qui frayes avec un �lagueur
qui fait claquer sa langue
957
01:13:31,200 --> 01:13:33,555
d'iguane en rut
tout en se tripotant
958
01:13:33,720 --> 01:13:34,994
� 3 heures du matin !
959
01:13:35,960 --> 01:13:36,995
Celui-l� !
960
01:13:37,240 --> 01:13:38,798
Et s'il m'a agress�e ?
961
01:13:38,960 --> 01:13:40,916
Il est tr�s immature.
962
01:13:41,080 --> 01:13:44,152
Mlle Spruance,
un bon verre de th� glac� ?
963
01:13:45,920 --> 01:13:49,708
Vous l'avez peut-�tre envo�t�e,
mais �a n'agit pas sur moi.
964
01:13:49,880 --> 01:13:52,997
J'ai alert� la police
et je vais porter plainte.
965
01:13:53,160 --> 01:13:54,991
Pour m'avoir cambriol�e,
966
01:13:55,160 --> 01:13:56,388
moi ainsi que Andy,
967
01:13:56,560 --> 01:14:00,075
et avoir pay� quelqu'un
pour me harceler et m'intimider !
968
01:14:00,240 --> 01:14:01,832
Tu ne devrais pas...
969
01:14:02,920 --> 01:14:04,353
Il a le cou fragile.
970
01:14:04,520 --> 01:14:07,353
Je n'ai pas peur de ces serpents !
971
01:14:07,640 --> 01:14:08,709
C'est le docteur Park.
972
01:14:09,000 --> 01:14:10,399
Qu'il patiente.
973
01:14:10,800 --> 01:14:11,676
Primo...
974
01:14:11,920 --> 01:14:14,798
je ne suis pour rien
dans vos pr�tendus malheurs.
975
01:14:16,240 --> 01:14:19,232
Quant � Andy,
je n'ai pas � la cambrioler,
976
01:14:19,400 --> 01:14:20,799
sa maison est � moi.
977
01:14:20,960 --> 01:14:23,394
Ah oui ? Il y a deux minutes,
il a reconnu...
978
01:14:23,560 --> 01:14:25,198
Non... rien du tout.
979
01:14:25,360 --> 01:14:26,588
Menteur !
980
01:14:28,600 --> 01:14:29,953
Vous ne m'avez jamais plu
981
01:14:30,120 --> 01:14:33,829
et vos emportements
manquent de charme et de f�minit�.
982
01:14:35,440 --> 01:14:37,874
Je ne viens
ni mendier votre approbation,
983
01:14:38,040 --> 01:14:40,156
ni rechercher
la dose de charme
984
01:14:40,320 --> 01:14:42,276
et de f�minit� ad�quate !
985
01:14:44,640 --> 01:14:48,235
Laisse-moi vivre ma vie,
je veux juste aller sur le yacht...
986
01:14:48,400 --> 01:14:50,789
Tu sais, les femmes comme toi
mettent en p�ril
987
01:14:50,960 --> 01:14:52,678
les femmes comme moi.
988
01:14:52,840 --> 01:14:54,717
On vous en a trouv� un.
989
01:14:55,720 --> 01:14:58,632
� votre prochaine dispute,
ne m'appelle pas.
990
01:14:58,800 --> 01:15:01,314
Si c'est
pour t'entendre maugr�er...
991
01:15:01,480 --> 01:15:03,038
Harry, mes v�tements.
992
01:15:05,400 --> 01:15:07,630
Laissez-moi y r�fl�chir, Monroe.
993
01:15:07,920 --> 01:15:11,310
Ne dis rien. J'ai vu
ce qui compte le plus pour toi.
994
01:15:11,480 --> 01:15:13,516
Je n'ai fait
que te prot�ger !
995
01:15:13,680 --> 01:15:17,229
Je veux en savoir plus
avant que vous me charcutiez !
996
01:15:17,520 --> 01:15:19,750
- Tu me crois ?
- Non !
997
01:15:20,200 --> 01:15:22,668
35 ans,manifestement bien portante.
998
01:15:22,840 --> 01:15:25,798
Attendez une minute...
je vous l'avais bien dit,
999
01:15:25,960 --> 01:15:28,235
je ne veux pas
de coeur de femme !
1000
01:15:28,840 --> 01:15:31,195
Rassurez-vous,�a n'a pas d'incidence.
1001
01:15:31,600 --> 01:15:34,034
Il n'a aucun coeur,
ce sans-coeur !
1002
01:15:34,200 --> 01:15:36,236
Tu n'as pas confiance en moi...
1003
01:15:36,400 --> 01:15:37,913
Tu me passes mes v�tements ?
1004
01:15:38,080 --> 01:15:41,868
Sachez que j'ai eu
la chance de vous entendre chanter
1005
01:15:42,040 --> 01:15:43,359
le 4 Juillet.
1006
01:15:43,560 --> 01:15:45,676
Vous ne savez rien d'elle ?
1007
01:15:45,840 --> 01:15:49,230
Si elle �tait bien portante,
pourquoi est-elle morte ?
1008
01:15:49,400 --> 01:15:53,029
J'ai notamment �t� �mu
par votre "Hymne de bataille".
1009
01:15:53,200 --> 01:15:55,794
"J'ai vu l'av�nement
de la gloire divine..."
1010
01:15:55,960 --> 01:15:57,757
�a suffit les conneries !
1011
01:15:58,320 --> 01:15:59,469
Dites-lui donc.
1012
01:15:59,640 --> 01:16:02,200
Ai-je d�pens� l'argent ?
Vous ai-je aid�
1013
01:16:02,360 --> 01:16:03,190
en �change ?
1014
01:16:03,360 --> 01:16:06,670
Dites-lui donc la v�rit�,
esp�ce d'enfoir� !
1015
01:16:08,480 --> 01:16:10,755
Parlons du fait
que vous �tes mari�...
1016
01:16:11,440 --> 01:16:13,271
pour commencer...
1017
01:16:14,520 --> 01:16:16,351
Vous voulez m'achever ?
1018
01:16:19,240 --> 01:16:21,674
Vous savez quel coeur
il veut me refiler ?
1019
01:16:21,840 --> 01:16:23,592
Celui d'une h�tesse de snack !
1020
01:16:24,440 --> 01:16:27,318
Un m�decin recommand� par vous !
Sortez !
1021
01:16:27,480 --> 01:16:28,754
Avec joie.
1022
01:16:29,600 --> 01:16:33,070
Vous allez me tuer.
Vous me collez au pied du mur !
1023
01:16:43,960 --> 01:16:48,511
Il y a une explication tr�s simple
� tout �a, si tu la veux.
1024
01:16:49,360 --> 01:16:52,830
J'ai essay� de t'en parler
tout � l'heure, � table.
1025
01:16:54,160 --> 01:16:57,038
�coute-moi un tout petit peu,
s'il te pla�t.
1026
01:17:00,440 --> 01:17:02,032
C'est tr�s compliqu�.
1027
01:17:19,120 --> 01:17:21,429
Tu sais, on m�ne sa vie...
1028
01:17:23,040 --> 01:17:24,917
on fait des erreurs.
1029
01:17:26,240 --> 01:17:29,596
�a arrive de se marier
par int�r�t mutuel ou...
1030
01:17:30,360 --> 01:17:35,514
pour des probl�mes professionnels
qui t'accablent � un moment donn�...
1031
01:17:36,760 --> 01:17:39,274
On d�sesp�re
de rencontrer l'�me-soeur.
1032
01:17:40,200 --> 01:17:43,078
J'aurais refus� qu'on se voie,
si j'avais su.
1033
01:17:43,600 --> 01:17:44,794
Je sais...
1034
01:17:46,640 --> 01:17:49,950
C'est pour �a que
j'avais d�cid� de te le dire.
1035
01:17:50,120 --> 01:17:51,189
Je veux pas en parler.
1036
01:17:52,800 --> 01:17:55,155
Je parie
que t'as jamais lu Dante.
1037
01:17:56,040 --> 01:17:58,600
Alors l�, tu te trompes � 75% .
1038
01:18:00,240 --> 01:18:04,199
Quand je pense que tu m'as menti
sur une chose pareille !
1039
01:18:05,480 --> 01:18:07,391
D'accord, je t'ai menti.
1040
01:18:07,560 --> 01:18:08,675
Tu mens jamais, toi ?
1041
01:18:18,120 --> 01:18:21,715
Je peux t'appeler demain,
pour savoir comment �a va ?
1042
01:18:22,320 --> 01:18:23,912
Et savoir...
1043
01:18:24,080 --> 01:18:25,115
si tout va bien ?
1044
01:18:25,280 --> 01:18:27,919
J'ai la g�n�rale demain,
un concert vendredi,
1045
01:18:28,080 --> 01:18:30,196
c'est tout ce qui m'importe.
1046
01:18:33,320 --> 01:18:35,880
Et je ne veux plus te voir.
1047
01:18:36,680 --> 01:18:38,750
Ne dis pas �a...
1048
01:18:40,080 --> 01:18:41,877
Je te demande...
1049
01:18:42,200 --> 01:18:46,193
de me donner une chance
de faire le m�nage dans ma vie.
1050
01:18:47,160 --> 01:18:48,229
Je n'ai pas fui
1051
01:18:48,400 --> 01:18:50,630
les infid�lit�s d'un homme
1052
01:18:50,800 --> 01:18:53,633
pour me donner
au prince des mystificateurs.
1053
01:18:59,960 --> 01:19:04,192
Je suis peut-�tre un salaud fini
et le prince de ce que tu veux...
1054
01:19:04,800 --> 01:19:07,439
Mais �a ne veut pas dire
que s'il le fallait,
1055
01:19:07,600 --> 01:19:10,273
je ne te ferais pas
rempart de mon corps.
1056
01:19:11,520 --> 01:19:13,909
Ce n'est pas
ce que j'ai constat�...
1057
01:19:56,720 --> 01:19:58,711
� LOUER
1058
01:20:07,000 --> 01:20:08,069
Je veux mon chien.
1059
01:20:08,960 --> 01:20:10,916
Lee, comment vas-tu ?
1060
01:20:11,400 --> 01:20:14,073
Je rentre tout juste de Las Vegas.
1061
01:20:14,240 --> 01:20:16,879
Je n�gocie deux chiens
avec Paul Anka.
1062
01:20:17,040 --> 01:20:18,109
J'allais t'appeler.
1063
01:20:18,320 --> 01:20:21,710
Pas de g�ne entre nous :
Rends-moi le chien
1064
01:20:21,880 --> 01:20:23,632
et pr�servons notre amiti�.
1065
01:20:25,040 --> 01:20:28,157
Je suis tout pr�s
de me procurer l'argent.
1066
01:20:28,320 --> 01:20:32,996
Je suis sur le point de faire affaire
avec Zulethian, le vendeur de tapis.
1067
01:20:33,160 --> 01:20:35,435
Je connais
tes embrouilles par coeur.
1068
01:20:35,600 --> 01:20:38,956
J'ai besoin du chien,
il va faire une s�rie t�l�.
1069
01:20:39,240 --> 01:20:42,755
Garde tes 10000 $,
il risque de rapporter bien plus.
1070
01:20:44,080 --> 01:20:48,039
Si je ne me trompe, il �tait convenu
que je le rach�terais.
1071
01:20:48,200 --> 01:20:51,112
Laisse-moi le temps
de n�gocier un pr�t.
1072
01:20:51,280 --> 01:20:55,068
Ne m'oblige pas � recourir � la loi.
Tu m'as vendu ce chien
1073
01:20:55,240 --> 01:20:57,356
et, gentiment, je te le pr�te
1074
01:20:57,520 --> 01:21:00,318
pour l'exhiber � un V.I.P.
Sans doute invent�.
1075
01:21:01,120 --> 01:21:03,156
T'as pas �t� r�glo avec moi.
1076
01:21:03,360 --> 01:21:04,110
Monte !
1077
01:21:14,560 --> 01:21:16,790
Pourquoi tu prends pas celui-l� ?
1078
01:21:17,280 --> 01:21:19,475
Tu en tireras bien quelque chose.
1079
01:21:19,640 --> 01:21:21,119
J'en veux pas.
1080
01:21:21,280 --> 01:21:22,474
Allez, prends-le.
1081
01:21:23,160 --> 01:21:25,196
Si t'en veux pas, refourgue-le.
1082
01:21:25,360 --> 01:21:27,191
Comme animal de compagnie.
1083
01:21:35,800 --> 01:21:37,313
Sois gentil...
1084
01:21:38,200 --> 01:21:40,031
Dis que tu es le propri�taire,
1085
01:21:40,200 --> 01:21:43,317
pas le dresseur.
C'est moi qui l'ai dress�.
1086
01:21:43,520 --> 01:21:45,750
Faut que je repeigne mon bahut ?
1087
01:22:10,360 --> 01:22:12,669
Ils ont attrap�
le tueur du Westside !
1088
01:22:19,160 --> 01:22:21,469
On va manger un morceau.
Tu viens ?
1089
01:22:21,640 --> 01:22:23,790
Merci, je n'ai pas tr�s faim.
1090
01:22:23,960 --> 01:22:25,791
Comment tu vas rentrer ?
1091
01:22:26,600 --> 01:22:27,669
En taxi.
1092
01:22:29,320 --> 01:22:31,675
Eddy, tu veux bien ramener Joan ?
1093
01:22:33,720 --> 01:22:34,755
� demain.
1094
01:22:35,960 --> 01:22:37,109
C'est le tien ?
1095
01:23:24,600 --> 01:23:28,673
Tu te souviens
de notre tourn�e au Japon, en 88 ?
1096
01:23:29,720 --> 01:23:32,439
La soir�e qui a suivi
le concert d'Osaka ?
1097
01:23:34,360 --> 01:23:36,237
Tu peux pr�ciser ?
1098
01:23:38,160 --> 01:23:40,594
On a bu quelques verres
dans ta chambre.
1099
01:23:40,920 --> 01:23:43,673
Il y a eu
une certaine intimit� entre nous.
1100
01:23:46,600 --> 01:23:49,797
J'ai voulu te revoir le lendemain,
qu'as-tu r�pondu ?
1101
01:23:51,560 --> 01:23:53,471
Que tu �tais trop fatigu�e.
1102
01:23:54,360 --> 01:23:56,191
C'�tait bien trouv�...
1103
01:23:57,400 --> 01:23:58,469
C'�tait pas vrai.
1104
01:24:00,560 --> 01:24:03,028
Une heure apr�s,
tu es all�e chez Lewie.
1105
01:24:03,320 --> 01:24:06,153
Je te rappelle
que j'�tais amoureuse de lui.
1106
01:24:06,320 --> 01:24:08,993
Je t'en avais d'ailleurs fait part.
1107
01:24:09,440 --> 01:24:10,919
C'est pas la raison.
1108
01:24:14,000 --> 01:24:16,719
Tu viens de d�passer ma rue.
1109
01:24:19,800 --> 01:24:22,758
J'ai envie de rouler un peu,
pour causer.
1110
01:24:29,280 --> 01:24:32,033
Si je me souviens bien,
on s'�tait juste embrass�s.
1111
01:24:34,400 --> 01:24:38,598
Si �a t'a fait croire des choses
qui t'ont fait souffrir...
1112
01:24:39,480 --> 01:24:40,469
pardonne-moi.
1113
01:25:29,880 --> 01:25:31,996
J'avais une haute opinion de toi,
1114
01:25:33,120 --> 01:25:34,473
mais c'est bien fini.
1115
01:25:34,640 --> 01:25:36,471
Eddy, je ne comprends pas...
1116
01:25:36,640 --> 01:25:40,110
Il y a plein de c�t�s chez moi
que tu ne soup�onnes pas,
1117
01:25:40,280 --> 01:25:42,555
parce que tu ne t'int�resses pas.
1118
01:25:42,720 --> 01:25:43,357
C'est faux !
1119
01:25:43,520 --> 01:25:45,875
Un c�t� cr�atif...
1120
01:25:46,400 --> 01:25:47,628
des sentiments...
1121
01:25:48,040 --> 01:25:51,715
et une profondeur
que n'ont aucun de tes pr�tendants.
1122
01:25:51,880 --> 01:25:54,394
Tu pouvais me parler
de ce que tu voulais,
1123
01:25:54,560 --> 01:25:55,629
tu le sais bien.
1124
01:26:00,120 --> 01:26:02,350
Je veux juste rester ici,
tranquille...
1125
01:26:02,760 --> 01:26:05,718
le temps de trouver
ce qui ne va pas chez toi.
1126
01:26:06,640 --> 01:26:07,868
Et puis...
1127
01:26:08,800 --> 01:26:09,915
tu m'embrasseras.
1128
01:26:16,120 --> 01:26:17,599
Tu fais quoi avec lui ?
1129
01:26:49,640 --> 01:26:50,470
Duke !
1130
01:26:52,360 --> 01:26:53,713
Va chercher Harry !
1131
01:27:14,200 --> 01:27:15,679
T'es folle ?
1132
01:27:16,360 --> 01:27:18,157
Qu'est-ce que tu fabriques
1133
01:27:18,320 --> 01:27:19,309
avec ce type ?
1134
01:27:19,560 --> 01:27:22,313
Police.Qu'est-ce que vous faites l� ?
1135
01:27:22,520 --> 01:27:23,430
Bande d'obs�d�s !
1136
01:27:24,840 --> 01:27:25,590
Menteurs !
1137
01:27:28,640 --> 01:27:29,914
Sous-merdes !
1138
01:27:30,440 --> 01:27:31,236
Sales types !
1139
01:27:31,600 --> 01:27:33,716
Pourquoi tu me hurles apr�s ?
1140
01:27:34,240 --> 01:27:36,754
C'est peut-�tre
le tueur du Westside !
1141
01:27:39,240 --> 01:27:40,150
Parfaitement !
1142
01:27:40,320 --> 01:27:42,754
Ils l'ont d�j� attrap� !
1143
01:27:42,920 --> 01:27:44,353
Lui, c'est un ami !
1144
01:27:44,760 --> 01:27:46,273
T'es amie avec ce type ?
1145
01:27:46,440 --> 01:27:47,634
Je croyais...
1146
01:27:47,800 --> 01:27:49,438
J'ai plus d'ami
de votre esp�ce !
1147
01:27:49,600 --> 01:27:51,989
J'en ai soup�
de remuer la queue,
1148
01:27:52,160 --> 01:27:54,799
de japper
et de sourire sur ordre !
1149
01:27:55,200 --> 01:27:56,269
Attends...
1150
01:27:56,440 --> 01:27:59,193
Je m'en fous
que vous m'aimiez ou pas !
1151
01:27:59,360 --> 01:28:00,588
Je r�p�te...
1152
01:28:00,760 --> 01:28:02,478
c'est la police.
1153
01:28:02,720 --> 01:28:03,436
La ferme !
1154
01:28:05,200 --> 01:28:06,110
Matez �a !
1155
01:28:07,600 --> 01:28:08,953
Nous n'entendons pas.
1156
01:28:10,320 --> 01:28:11,196
Il vous importune ?
1157
01:28:11,480 --> 01:28:13,152
Je l'importune pas !
1158
01:28:13,640 --> 01:28:14,675
Je l'aime !
1159
01:28:20,000 --> 01:28:21,353
Je l'aime.
1160
01:28:24,560 --> 01:28:25,549
Ne bougez plus
1161
01:28:25,720 --> 01:28:26,869
et l�chez ce couteau.
1162
01:28:29,120 --> 01:28:29,836
Le couteau...
1163
01:28:31,840 --> 01:28:32,590
Donne !
1164
01:28:33,480 --> 01:28:34,993
Donne-moi ce couteau !
1165
01:28:35,600 --> 01:28:38,353
Il ne m'importune pas !
C'est mon ami !
1166
01:28:38,560 --> 01:28:40,471
S�rement une sc�ne de m�nage.
1167
01:28:40,640 --> 01:28:42,073
Ne nous �loignons pas.
1168
01:28:42,440 --> 01:28:44,476
Voil� ce que je suis...
ton ami.
1169
01:28:44,640 --> 01:28:46,551
C'est comme �a
que je me vois...
1170
01:28:48,160 --> 01:28:50,037
C'est �a que...
1171
01:28:50,800 --> 01:28:53,394
je venais te dire
quand j'ai vu ce type...
1172
01:28:55,640 --> 01:28:58,234
Il faut que je te dise...
1173
01:28:59,640 --> 01:29:02,996
Il faut que tu saches
une derni�re chose sur moi,
1174
01:29:03,160 --> 01:29:06,914
parce que je ne veux
plus jamais rien te cacher.
1175
01:29:07,080 --> 01:29:08,195
Qu'est-ce que c'est ?
1176
01:29:08,560 --> 01:29:09,879
Je veux pas savoir.
1177
01:29:12,440 --> 01:29:13,190
C'est quoi ?
1178
01:29:19,080 --> 01:29:21,435
Je ne m'appelle pas Harry.
1179
01:29:22,040 --> 01:29:23,519
Je m'appelle Eugene.
1180
01:29:30,200 --> 01:29:31,997
J'adore ce pr�nom.
1181
01:29:34,680 --> 01:29:36,272
J'adore...
1182
01:29:40,240 --> 01:29:41,275
C'est vrai ?
1183
01:35:27,560 --> 01:35:30,552
Sous-titres : Pierre Arson
1184
01:35:30,760 --> 01:35:33,194
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
85889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.