All language subtitles for Mahapurush .1965

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:17,080 --> 00:00:23,000 The Holy Man 3 00:01:57,920 --> 00:02:04,550 Birinchi Maharaj is great! Birinchi Maharaj is great! 4 00:02:35,670 --> 00:02:37,000 Where are you from? 5 00:02:38,710 --> 00:02:41,130 We are returning from Banaras. 6 00:02:43,080 --> 00:02:44,910 - Oh!, Kashi!! - Yes. 7 00:02:46,330 --> 00:02:47,960 Haven't been there in a long time. 8 00:02:49,500 --> 00:02:52,040 Your work was in Kashi... 9 00:02:53,290 --> 00:02:56,080 Too crowded. 10 00:02:56,670 --> 00:02:59,300 That is true. But still... 11 00:02:59,380 --> 00:03:01,260 I had said at the very start itself, 12 00:03:01,330 --> 00:03:07,210 you have created a great city, but will it remain like it is? 13 00:03:07,750 --> 00:03:14,380 So many storms will blow over it, so many will come and go... 14 00:03:18,790 --> 00:03:22,000 One day, Sankar came to me and said, 15 00:03:22,420 --> 00:03:25,300 "Even if you don't follow the philosophy of 'One God,' 16 00:03:25,380 --> 00:03:28,510 "don't you agree that Gautam caused a lot of destruction? 17 00:03:28,630 --> 00:03:32,260 "Don't you think some action should be taken for this?" 18 00:03:32,580 --> 00:03:36,910 I said, "If you want to, then take action. 19 00:03:37,040 --> 00:03:40,830 "If that's what will get you peace of mind, then do it. 20 00:03:40,920 --> 00:03:42,800 "But remember one thing. 21 00:03:42,880 --> 00:03:45,840 "Someone someday will mess up your work as well. 22 00:03:45,920 --> 00:03:48,710 "Someone will play football with your religion. Understand that well." 23 00:03:51,790 --> 00:03:55,040 That lad had something in him, 24 00:03:55,130 --> 00:03:58,840 but he could not master the science of life. 25 00:03:58,920 --> 00:04:04,170 That's why, at the age of 32... 26 00:04:45,460 --> 00:04:49,710 Wake up, wake up, wake up, wake up. 27 00:04:50,330 --> 00:04:52,250 Wake up, wake up. 28 00:04:53,380 --> 00:04:55,300 Wake up, wake up. 29 00:04:55,380 --> 00:04:58,300 Wake up, wake up. 30 00:05:03,210 --> 00:05:05,420 I don't have a moment of peace. 31 00:05:05,500 --> 00:05:08,920 I have to awaken this lad every day from his sleep. 32 00:05:11,460 --> 00:05:13,710 - Baba. - What happened? 33 00:05:14,290 --> 00:05:16,460 My mind is at unrest, Baba. 34 00:05:18,830 --> 00:05:20,120 What is your name? 35 00:05:20,210 --> 00:05:23,500 My name is Gurupada Mitter. Advocate. 36 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 Come here, child. 37 00:05:29,250 --> 00:05:30,750 Touch his feet. 38 00:05:33,670 --> 00:05:34,670 Sit. 39 00:05:35,830 --> 00:05:37,910 This is my younger daughter, Baba. 40 00:05:38,000 --> 00:05:41,460 Her name is Buchki... I mean, Neelima. 41 00:05:41,540 --> 00:05:45,170 Her mother died last year. 42 00:05:45,830 --> 00:05:49,660 Since then, Baba, there has been no peace. 43 00:05:51,920 --> 00:05:55,130 I've visited Kashi and Vrindavan, 44 00:05:55,250 --> 00:05:58,670 but still I cannot find the strength to go on. 45 00:05:59,210 --> 00:06:02,460 - Cannot find the strength? - No, Baba. 46 00:06:02,540 --> 00:06:05,620 It's as if there's no pillar left for support. 47 00:06:11,080 --> 00:06:12,120 Hold this! 48 00:06:13,290 --> 00:06:14,870 Hold it! 49 00:06:17,880 --> 00:06:19,210 Hold it tight. 50 00:06:21,210 --> 00:06:23,920 What? Is there any unrest left? 51 00:06:25,420 --> 00:06:28,050 Is there? Is there any sadness left? 52 00:06:28,170 --> 00:06:33,380 Do you feel the spirit? Any emptiness left? Any restrictions left? 53 00:06:40,960 --> 00:06:42,920 It's fate. 54 00:06:53,460 --> 00:06:55,380 Oh, God! 55 00:06:55,460 --> 00:06:56,790 What happened? 56 00:06:56,880 --> 00:06:58,210 Nitai da? 57 00:06:58,920 --> 00:07:02,380 If only I could find a good Babaji, 58 00:07:02,460 --> 00:07:05,250 I'd leave everything and go with him. 59 00:07:05,830 --> 00:07:06,910 Why? 60 00:07:14,210 --> 00:07:16,290 You've lost interest in the world? 61 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 - Mind is at unrest, brother. - Check. 62 00:07:20,290 --> 00:07:22,330 Life has sped by. 63 00:07:23,000 --> 00:07:25,540 At home, the wife keeps complaining. 64 00:07:26,000 --> 00:07:28,540 At the office, there's a new boss. 65 00:07:28,630 --> 00:07:30,760 He is also... It's all rubbish! 66 00:07:30,830 --> 00:07:32,540 Nothing feels good. 67 00:07:33,750 --> 00:07:38,250 - If you know of any such man, let me know. - There's no Babaji in your fate, Nitai da. 68 00:07:38,380 --> 00:07:40,960 Your constant chatter has made me lose my knight. 69 00:07:42,170 --> 00:07:45,750 You know, in spiritual matters, talking less is a primary condition. 70 00:07:49,830 --> 00:07:53,000 This young man is an insurance agent. 71 00:07:53,080 --> 00:07:55,540 And to top it off, he can do Hatha Yoga. 72 00:07:56,250 --> 00:07:59,380 So, why can't I find myself a Babaji? 73 00:07:59,540 --> 00:08:03,670 My case is intellectual. You will not understand that. 74 00:08:06,040 --> 00:08:09,620 It can only be understood by Paramadha Chatterjee. 75 00:08:12,040 --> 00:08:15,330 Are you in the habit of chewing green chillies? 76 00:08:30,460 --> 00:08:32,170 Oh, Nitai da! 77 00:08:32,630 --> 00:08:33,670 Yes? 78 00:08:34,420 --> 00:08:38,130 A sage has come to Jagannath Ghat. Understand? 79 00:08:38,210 --> 00:08:40,710 He's called Mirchai Baba. 80 00:08:43,460 --> 00:08:47,710 People visiting him are being offered enchanted green chillies, 81 00:08:47,790 --> 00:08:51,170 and after eating them, all their illness is cured. 82 00:08:53,750 --> 00:08:56,630 Will a Radio Baba work? Swami Taritananda! 83 00:08:58,500 --> 00:09:00,080 This Baba has two "tives". 84 00:09:00,170 --> 00:09:02,800 One negative, one positive. 85 00:09:02,880 --> 00:09:06,760 Drains electricity from the sky and sparks it to people. 86 00:09:06,830 --> 00:09:07,870 Really? 87 00:09:07,960 --> 00:09:11,920 You go to him and you will be cured of all disease. 88 00:09:12,460 --> 00:09:14,290 Electrotherapy! 89 00:09:18,210 --> 00:09:22,960 My disease is just one, lack of money. 90 00:09:25,330 --> 00:09:29,710 Let him find a nice source of income for me and I'll accept that he's great! 91 00:09:29,790 --> 00:09:31,420 That too, he can do. 92 00:09:31,500 --> 00:09:33,920 - He can? - Yes. 93 00:09:34,080 --> 00:09:39,500 He will take you to a place for a day, before the battle, in 1914. 94 00:09:40,250 --> 00:09:41,420 Then? 95 00:09:42,580 --> 00:09:44,500 You will buy some iron. 96 00:09:44,580 --> 00:09:45,620 Iron? 97 00:09:46,830 --> 00:09:48,620 Yes. Cheap. 98 00:09:48,750 --> 00:09:50,170 Then? 99 00:09:52,130 --> 00:09:54,130 - Then? - Cheap... 100 00:09:55,130 --> 00:09:59,670 After that, you... 101 00:09:59,750 --> 00:10:01,830 Check. 102 00:10:03,460 --> 00:10:04,840 After that, what? 103 00:10:05,790 --> 00:10:08,000 After 1914 what happened? 104 00:10:08,130 --> 00:10:10,670 Mate in two moves, brother. 105 00:10:10,750 --> 00:10:12,750 What happened after 1914? 106 00:10:12,830 --> 00:10:15,460 After 1914, he brings you back to '65. 107 00:10:15,540 --> 00:10:17,540 - With the iron? - Yes, of course. 108 00:10:17,630 --> 00:10:19,210 And then you sell the iron at the current rate. 109 00:10:20,420 --> 00:10:22,130 Current rate? 110 00:10:22,210 --> 00:10:23,210 Current rate! 111 00:10:24,750 --> 00:10:26,130 Nibaran da! 112 00:10:27,790 --> 00:10:29,330 - What? - Disaster! 113 00:10:29,710 --> 00:10:30,920 Sit. 114 00:10:31,000 --> 00:10:35,040 ...three hundred, 400, 500, 600, 700 rupees... 115 00:10:35,130 --> 00:10:36,130 Speak thee not! 116 00:10:36,210 --> 00:10:38,250 I have done it, brother. I've done it! 117 00:10:38,330 --> 00:10:40,910 Narendrapur, five acres of land, three houses, 118 00:10:41,040 --> 00:10:42,670 now all I need to do is find the Babaji. 119 00:10:42,750 --> 00:10:46,040 - Again Babaji? - Chess is an intellectual game. 120 00:10:46,130 --> 00:10:49,630 This kind of pandemonium does not go with it. 121 00:10:49,710 --> 00:10:52,130 He's destroyed everything. 122 00:10:52,290 --> 00:10:54,000 Buchki is getting an induction. 123 00:10:54,080 --> 00:10:56,910 - What? - Buchki is getting inducted into priesthood. 124 00:10:57,000 --> 00:11:01,630 Some Babaji has inducted her father and now the daughter will also get it. 125 00:11:01,710 --> 00:11:04,340 - Did you go to their place? - Yes, that's where I'm coming from. 126 00:11:04,420 --> 00:11:06,590 So is this good news or bad news? 127 00:11:06,670 --> 00:11:08,300 Getting inducted into priesthood is good news? 128 00:11:08,380 --> 00:11:10,960 Why not? I too will get inducted if I find a good sage. 129 00:11:11,130 --> 00:11:14,460 - Oh, God! But I was to propose to her! - So you propose... 130 00:11:14,580 --> 00:11:18,160 No, Nitai da, you do not know the background to this story 131 00:11:18,250 --> 00:11:23,750 and so you don't understand the reason for Satya's anxiety. 132 00:11:23,830 --> 00:11:27,460 You need a little introduction. 133 00:11:29,920 --> 00:11:35,550 This Buchki is Alipore lawyer Gurupada Mitter's younger daughter. 134 00:11:36,830 --> 00:11:41,290 Mr Mitter's wife, Soudamini, was Takdar Shashi Ghosh's daughter. 135 00:11:41,380 --> 00:11:45,710 - Is that so? - Yes. She died a year or two ago. 136 00:11:45,790 --> 00:11:47,330 I see. 137 00:11:47,540 --> 00:11:53,670 I know them through my childhood friend from Bagbazar, 138 00:11:53,750 --> 00:11:55,540 the famous Professor Nani. 139 00:11:55,630 --> 00:11:59,960 Nani's wife is Mr Mitter's eldest daughter, Nirupama. 140 00:12:00,040 --> 00:12:01,120 Fine. 141 00:12:01,210 --> 00:12:07,340 It was in Nirupama's house that Master Satya first met Lady Buchki. 142 00:12:07,420 --> 00:12:09,300 It was love at first sight, 143 00:12:09,380 --> 00:12:12,840 and since then, he's contemplating marriage. 144 00:12:12,920 --> 00:12:14,500 Oh, I see. 145 00:12:15,710 --> 00:12:17,340 - Clear? - Clear. 146 00:12:17,420 --> 00:12:23,210 So the point is, Master Satya has fallen in love with Lady Buchki, 147 00:12:23,290 --> 00:12:27,210 but Lady Buchki wants to get inducted into priesthood. 148 00:12:27,290 --> 00:12:29,960 Hence, the matter is very serious. 149 00:12:30,040 --> 00:12:31,710 Exactly. 150 00:12:31,830 --> 00:12:33,410 Satya, carry on. 151 00:12:34,250 --> 00:12:36,170 Fatik, get some tea. 152 00:12:37,040 --> 00:12:40,370 They returned from Kashi yesterday. 153 00:12:40,460 --> 00:12:42,130 I would have visited them yesterday itself 154 00:12:42,210 --> 00:12:46,170 but at the laundry, my bloody pants were not ready 155 00:12:46,250 --> 00:12:49,330 so I had to wait for a day. 156 00:12:49,420 --> 00:12:55,340 So then, today, at around 8:00 in the morning, I went to their place. 157 00:12:55,500 --> 00:12:58,670 On reaching it, I noticed that the place seemed strange. 158 00:12:58,750 --> 00:13:01,830 The guards were all huddled together and talking. 159 00:13:01,920 --> 00:13:03,420 The usual Radio Ceylon was not playing. 160 00:13:03,500 --> 00:13:05,670 Everything seemed different. 161 00:13:05,750 --> 00:13:08,880 Anyway, I entered the house and was going up the stairs 162 00:13:08,960 --> 00:13:10,880 when someone called me from behind. 163 00:13:10,960 --> 00:13:13,210 I turned and who do I see? Ganesh Mama! 164 00:13:13,290 --> 00:13:15,710 Wait a minute! Who is Ganesh Mama? 165 00:13:15,790 --> 00:13:19,040 Ganesh Mama is Mr Mitter's brother-in-law. 166 00:13:19,130 --> 00:13:22,010 Lady Buchki's uncle. Clear? 167 00:13:22,080 --> 00:13:24,000 Clear. And then... 168 00:13:25,420 --> 00:13:27,300 Buchki is not there? 169 00:13:27,380 --> 00:13:29,960 She is. But there is work going on upstairs. 170 00:13:30,380 --> 00:13:32,760 Buchki's father is getting inducted into priesthood. 171 00:13:32,830 --> 00:13:33,830 Priesthood? 172 00:13:33,920 --> 00:13:36,590 Why should the word "priesthood" make you smile like that? 173 00:13:36,670 --> 00:13:38,880 Do you know his guru is a great and learned man? 174 00:13:38,960 --> 00:13:42,170 He's been around since the time the town of Kashi was constructed. 175 00:13:42,250 --> 00:13:45,250 - Which Kashi? - Kashi Banaras. Not kashi... 176 00:13:45,330 --> 00:13:47,580 Oh, God! Is he into black magic of some sort? 177 00:13:47,670 --> 00:13:49,960 No, he's not into black magic but he's a capitalist, for sure. 178 00:13:50,040 --> 00:13:52,460 You are a hard-core communist. Now move along. 179 00:13:52,630 --> 00:13:53,630 Communist? 180 00:13:53,710 --> 00:13:56,040 Yes. I've heard you go out on protest marches on the roads. 181 00:13:56,130 --> 00:13:57,170 Oh, that... 182 00:13:57,250 --> 00:14:03,380 No, no, you'd better leave today. Come some other day to meet them. 183 00:14:07,170 --> 00:14:09,750 Oh, your son-in-law is well, I hope? 184 00:14:09,830 --> 00:14:12,580 Has he got a job? He was looking for one, wasn't he? 185 00:14:12,670 --> 00:14:14,590 Okay, then. 186 00:14:16,630 --> 00:14:20,550 - Hey! Listen, listen, listen... - You called me from behind? 187 00:14:20,630 --> 00:14:22,840 Do you know of any job or what? 188 00:14:22,920 --> 00:14:27,050 I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. 189 00:14:27,130 --> 00:14:29,760 No, no. Nowadays nothing can happen without a little backing. 190 00:14:29,830 --> 00:14:33,000 But Uncle, in case of backing, what of his self-respect... 191 00:14:33,080 --> 00:14:37,330 You cannot understand, Satyaranjan. Today's day and age is different, isn't it? 192 00:14:37,420 --> 00:14:40,210 You go up and meet everyone quickly. Then come and give me the details. 193 00:14:40,290 --> 00:14:42,750 - Yes, then, I'll quickly... - Yes, quickly. 194 00:14:43,500 --> 00:14:46,330 You wait. I'll take just five minutes or so. 195 00:15:35,670 --> 00:15:37,500 Hey, Buchki. 196 00:15:38,040 --> 00:15:40,830 - Are you calling me? - What's the matter? 197 00:15:42,130 --> 00:15:45,960 What is this induction and all about? Your house has completely changed. 198 00:15:46,040 --> 00:15:48,580 - I'm also getting inducted. - Buchki... 199 00:15:50,380 --> 00:15:53,210 - Didn't you get my letter? - Your letter? 200 00:15:53,290 --> 00:15:57,170 - I wrote to you in Banaras. - Was that you? 201 00:15:57,250 --> 00:16:00,290 A seven-line letter! Of that, two lines were from Shelley, 202 00:16:00,380 --> 00:16:03,130 two lines from Chandidas and two lines of Shesher Kobita. 203 00:16:03,250 --> 00:16:05,670 Other than that, all it said was, "How are you? I'm fine!" 204 00:16:05,790 --> 00:16:09,540 But believe me, the feeling behind it all is mine. 205 00:16:09,670 --> 00:16:11,880 - Keep your feelings to yourself. - Listen... 206 00:16:11,960 --> 00:16:14,040 - I have work. - I need to talk. 207 00:16:14,130 --> 00:16:16,210 We'll see after I'm inducted. 208 00:16:21,960 --> 00:16:23,130 Then? 209 00:16:23,210 --> 00:16:25,250 Then what? I left the place. 210 00:16:27,460 --> 00:16:30,420 Nibaran da, you have to help me. 211 00:16:32,710 --> 00:16:35,380 You deliver quotations instead of love letters, 212 00:16:35,460 --> 00:16:37,090 and I must rescue you. 213 00:16:37,170 --> 00:16:40,170 No, I can handle that part of it. You just remove this Babaji. 214 00:16:40,250 --> 00:16:42,380 What if this person is genuine? 215 00:16:45,710 --> 00:16:48,460 So, you think he is genuine, Parak? 216 00:16:48,630 --> 00:16:51,840 Me, Brother, I have an open mind. 217 00:16:51,920 --> 00:16:54,710 If he appeals to your intelligence, that's great. Otherwise, reject him. 218 00:16:54,790 --> 00:16:56,830 Could we meet and interview this Babaji? 219 00:16:56,960 --> 00:16:59,590 - Does he sit at any place? - I don't know. 220 00:17:00,830 --> 00:17:05,040 Satya, did you see Buchki's sister? Was she there? 221 00:17:05,130 --> 00:17:07,380 Yes. She was. 222 00:17:07,540 --> 00:17:10,210 Then one... 223 00:17:17,710 --> 00:17:20,500 How old is this Babaji? 2,000? 224 00:17:21,710 --> 00:17:26,710 Oh God! Paramadha, sell him an insurance policy. 225 00:17:26,830 --> 00:17:28,960 You will get many premiums. 226 00:17:30,420 --> 00:17:32,130 Hello? 227 00:17:32,210 --> 00:17:36,040 Is that Potli? Is your father there? 228 00:17:36,130 --> 00:17:37,590 No? 229 00:17:37,710 --> 00:17:39,210 Mother there? 230 00:17:39,290 --> 00:17:43,170 Put your mother on. Say Nibaran kaku is calling. 231 00:17:45,000 --> 00:17:47,500 He was talking about the days when Kashi was born, right? 232 00:17:47,630 --> 00:17:51,840 Maybe he was talking about rebirth. After all, there have been reports of jatiswars. 233 00:17:53,420 --> 00:17:54,960 Is that Boudi? 234 00:17:55,040 --> 00:17:56,290 Fine. 235 00:17:56,460 --> 00:17:57,960 Where is your husband? 236 00:17:59,960 --> 00:18:02,000 Experimenting again? 237 00:18:03,330 --> 00:18:05,410 Boiling grass? 238 00:18:05,500 --> 00:18:08,130 Why, can't Nani digest raw grass any more? 239 00:18:11,960 --> 00:18:14,880 Here, protein synthesis is taking place. 240 00:18:14,960 --> 00:18:18,170 The grass will get hydrolysed and turn into carbohydrate. 241 00:18:18,500 --> 00:18:23,830 Then, if you leave two amino groups, you get hexahydroxidiamino. 242 00:18:23,960 --> 00:18:28,210 - What is this rubber pipe? - Oh, yes. Potli, play that once, my girl. 243 00:18:45,710 --> 00:18:49,590 - Only bubbles? - It's getting oxidized! 244 00:18:49,670 --> 00:18:51,670 Do come. The tea is getting cold. 245 00:18:51,750 --> 00:18:55,830 I thought music would flow down the rubber pipe, mix with the grass 246 00:18:55,920 --> 00:18:58,750 and create a fantastic green nectar. 247 00:19:03,670 --> 00:19:09,250 If I get successful with this, I think lack of... 248 00:19:09,380 --> 00:19:10,760 - Lack of food? - Yes. 249 00:19:10,830 --> 00:19:13,080 - There will be no lack? - That's right. 250 00:19:15,670 --> 00:19:16,710 Boudi. 251 00:19:18,210 --> 00:19:21,040 Start practising how to chew. Understood? 252 00:19:21,710 --> 00:19:25,380 Sure. What everybody does, I shall too. What's the matter in that? 253 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 Please sit. 254 00:19:26,580 --> 00:19:28,910 - Well, I haven't asked you one thing, Nani. - Yes? 255 00:19:29,000 --> 00:19:32,500 Will future humans walk on two legs or four? 256 00:19:32,630 --> 00:19:35,170 The advantage of four legs is... 257 00:19:35,790 --> 00:19:37,710 - Speed? - ...speed. 258 00:19:37,790 --> 00:19:40,250 Two plus two. 259 00:19:48,170 --> 00:19:50,710 Boudi, tell me about this Baba! 260 00:19:50,790 --> 00:19:54,120 - Who are you talking about? Birinchi Baba? - Is that his name? 261 00:19:55,710 --> 00:19:58,460 Potli! Keep a lookout on the grass. 262 00:19:58,540 --> 00:20:00,420 I am doing so, mother. 263 00:20:01,040 --> 00:20:04,080 Come. Tell me. 264 00:20:04,250 --> 00:20:06,170 What can all this be? 265 00:20:06,830 --> 00:20:10,210 I went home and saw that my father was getting inducted. 266 00:20:10,830 --> 00:20:15,370 Since my mother died, my father has changed. 267 00:20:16,210 --> 00:20:19,880 Stopped working. Doesn't meet anyone. 268 00:20:20,540 --> 00:20:23,710 I thought that father's mind has... 269 00:20:24,500 --> 00:20:27,630 Anyway, now he has got Guruะฒะ‚ัš. 270 00:20:27,710 --> 00:20:30,040 - Guruji is everything. - I guess so. 271 00:20:30,130 --> 00:20:33,630 So you are saying that this person has kind of settled here. 272 00:20:34,920 --> 00:20:37,840 Something like a semi-permanent settlement. 273 00:20:37,920 --> 00:20:41,460 Earlier father was not at all interested in religion. 274 00:20:41,540 --> 00:20:45,210 Something like what would happen if you fall in love at an old age. 275 00:20:45,290 --> 00:20:47,790 Well, Boudi, what is your view? What do you make of it? 276 00:20:47,920 --> 00:20:51,800 He speaks pretty well. Sounds good. 277 00:20:52,040 --> 00:20:55,620 Though I don't follow all he says. Some relevity, felevity... 278 00:20:56,790 --> 00:20:58,120 Relativity. 279 00:20:59,080 --> 00:21:00,660 Yes, that. 280 00:21:00,750 --> 00:21:02,460 Nani, you went too? 281 00:21:02,580 --> 00:21:03,620 Why him? 282 00:21:03,830 --> 00:21:06,080 Lawyer, barrister, Marwari, tarwari... 283 00:21:06,170 --> 00:21:09,250 So many people have been coming to hear him. 284 00:21:12,210 --> 00:21:15,500 Leonardo da Vinci. 285 00:21:16,500 --> 00:21:17,880 The man knows it all. 286 00:21:18,000 --> 00:21:19,130 - Really? - Yes. 287 00:21:19,880 --> 00:21:22,300 He used to practise austerities in Czechoslovakia. 288 00:21:22,500 --> 00:21:24,080 - Who? This Babaji? - Yes. 289 00:21:24,960 --> 00:21:26,630 Einstein used to visit him. 290 00:21:26,710 --> 00:21:28,250 - Visit him? - Yes. 291 00:21:28,330 --> 00:21:30,460 - He only taught him. - What? 292 00:21:30,580 --> 00:21:34,540 Relativity. E=mc2. 293 00:21:34,750 --> 00:21:36,040 Baba taught him? 294 00:21:37,880 --> 00:21:39,130 Taught Einstein? 295 00:21:40,880 --> 00:21:43,300 Is that what he said in front of so many people? 296 00:21:43,420 --> 00:21:44,590 Yes. 297 00:21:45,710 --> 00:21:47,250 And people believed him? 298 00:21:50,080 --> 00:21:53,500 Everybody clapped. 299 00:21:56,210 --> 00:21:58,750 Even you would have done the same. 300 00:21:58,830 --> 00:22:01,830 Okay, Boudi, you tell me, how long does a person live? 301 00:22:01,920 --> 00:22:04,250 Why not ask the person who knows all this. 302 00:22:04,380 --> 00:22:05,550 Nani... 303 00:22:05,630 --> 00:22:07,800 You tell me, how long can a person live? 304 00:22:07,920 --> 00:22:09,590 Quite long, actually. 305 00:22:09,710 --> 00:22:12,790 How long? 150? 200? 306 00:22:12,920 --> 00:22:15,050 If it's 200, then it's a tortoise. 307 00:22:16,210 --> 00:22:17,540 Not man? 308 00:22:18,170 --> 00:22:20,300 Not a homo sapien. 309 00:22:20,420 --> 00:22:22,000 And 2,000? 310 00:22:22,210 --> 00:22:23,420 1,000? 311 00:22:23,500 --> 00:22:25,000 2,000. 312 00:22:25,080 --> 00:22:29,750 Could any man be alive since the construction of Kashi? 313 00:22:30,040 --> 00:22:33,370 The tea is getting cold, why don't you drink it? 314 00:22:33,460 --> 00:22:35,130 What happened? Can he? 315 00:22:35,670 --> 00:22:38,460 His right-hand person seems like a loafer. 316 00:22:38,630 --> 00:22:40,090 What, Nani? 317 00:22:40,170 --> 00:22:43,590 - Trees can. - Not homo sapiens. 318 00:22:45,000 --> 00:22:46,790 Tree. 319 00:22:47,040 --> 00:22:48,460 Bo tree? 320 00:22:48,630 --> 00:22:52,420 Buddha's tree of enlightenment. Remember? 321 00:22:54,080 --> 00:22:55,710 You are a scientist. 322 00:22:55,830 --> 00:22:59,750 He said all this nonsense about Einstein in front of you and you didn't expose him? 323 00:23:01,330 --> 00:23:02,790 And you're laughing. 324 00:23:03,960 --> 00:23:05,290 What's the use, my friend? 325 00:23:05,380 --> 00:23:11,210 In the end, he'll accuse me of causing trouble because I'm after his property. 326 00:23:13,040 --> 00:23:14,500 - But it's interesting. - What? 327 00:23:14,580 --> 00:23:18,410 He showed us something. Come forward. I'll tell you. 328 00:23:18,540 --> 00:23:21,670 This is the present. 329 00:23:21,750 --> 00:23:25,000 - Where? - Here. At this contact point. 330 00:23:25,130 --> 00:23:28,630 And this right hand 331 00:23:28,710 --> 00:23:33,000 is rotating clockwise. 332 00:23:34,210 --> 00:23:35,290 Future. 333 00:23:35,380 --> 00:23:37,130 - All right. - And this... 334 00:23:37,210 --> 00:23:38,460 Anticlockwise. 335 00:23:38,540 --> 00:23:42,460 Anticlockwise, the past... 336 00:23:42,540 --> 00:23:44,170 He made both of them move at the same time. 337 00:23:44,250 --> 00:23:46,130 - At the same time? - At the same time. 338 00:23:46,210 --> 00:23:49,250 - In opposite directions? - In opposite directions. 339 00:23:49,630 --> 00:23:53,210 So he says that there is nothing like the present because time does not stop. 340 00:24:01,380 --> 00:24:02,380 Difficult. 341 00:24:04,830 --> 00:24:06,000 Boudi, can you do it? 342 00:24:06,670 --> 00:24:08,170 Try it. 343 00:24:08,330 --> 00:24:09,370 Let me try. 344 00:24:10,170 --> 00:24:11,380 Yes, try, try, try. 345 00:24:13,040 --> 00:24:16,000 If he can't do it, how will I be able to do it! 346 00:24:16,210 --> 00:24:17,710 No. 347 00:24:27,170 --> 00:24:29,340 - Listen. - To what? 348 00:24:29,420 --> 00:24:32,250 The voice of the Babaji. 349 00:24:50,630 --> 00:24:55,420 Time is a very strange thing. 350 00:24:55,500 --> 00:24:59,830 Time is a very strange thing. 351 00:24:59,920 --> 00:25:04,300 It is said people are here today but not there tomorrow. 352 00:25:04,380 --> 00:25:09,090 I say, you're there tomorrow but not here today. 353 00:25:09,250 --> 00:25:14,130 Tomorrow. This means time. 354 00:25:14,210 --> 00:25:17,790 Tomorrow is there, but today, 355 00:25:17,920 --> 00:25:22,550 the present, does not exist. 356 00:25:22,750 --> 00:25:25,790 How can it exist, eh? 357 00:25:25,880 --> 00:25:28,300 How can it exist? 358 00:25:29,040 --> 00:25:34,620 Time is constantly moving. 359 00:25:34,750 --> 00:25:39,170 It does not stay in one place. 360 00:25:39,250 --> 00:25:42,080 So how can you label it as the present, 361 00:25:42,170 --> 00:25:44,880 tie chains around its leg and hold it 362 00:25:44,960 --> 00:25:50,210 and after holding it, say, "Look here, this is the present"? 363 00:25:51,290 --> 00:25:57,870 The moment it stops happening, it becomes "happened." 364 00:25:58,000 --> 00:26:00,210 Or "Has happened." 365 00:26:00,290 --> 00:26:02,830 Or "Had happened." 366 00:26:02,920 --> 00:26:07,460 All this means, the past, something that has gone... 367 00:26:07,540 --> 00:26:09,170 The past. 368 00:26:09,330 --> 00:26:10,790 The past. 369 00:26:10,880 --> 00:26:12,260 The past. 370 00:26:12,380 --> 00:26:13,550 The past. 371 00:26:13,630 --> 00:26:15,260 The past. 372 00:26:15,330 --> 00:26:18,620 - The past. - The past. 373 00:26:19,670 --> 00:26:23,800 On this, I had verbal arguments with Plato. 374 00:26:24,420 --> 00:26:26,500 Who is he talking about? 375 00:26:26,630 --> 00:26:29,170 - Plato, the great Roman astrologer. - Astrologer! 376 00:26:29,960 --> 00:26:34,710 Plato said, "Inhuman logas cognosis." 377 00:26:34,830 --> 00:26:38,120 I cannot understand what you are saying. 378 00:26:38,210 --> 00:26:40,840 I cannot understand what you are saying. 379 00:26:42,040 --> 00:26:45,290 "Dictos jargon paranois." 380 00:26:45,380 --> 00:26:48,380 You are talking gibberish. 381 00:26:52,420 --> 00:26:58,210 I said, "Well, fine then, if you cannot understand, 382 00:26:58,290 --> 00:27:01,710 "if you cannot understand what I'm saying, 383 00:27:01,790 --> 00:27:04,500 "then I'll do a demonstration for you." 384 00:27:04,580 --> 00:27:08,120 Plato said, "Oh my God, what demonstration!" 385 00:27:08,210 --> 00:27:10,090 He was quite scared of me. 386 00:27:11,420 --> 00:27:14,130 I said, "Why are you getting scared, Plato?" 387 00:27:14,210 --> 00:27:17,710 It's very simple. Look at this. 388 00:27:17,790 --> 00:27:20,040 This is my right hand. 389 00:27:20,130 --> 00:27:22,380 This, my finger. 390 00:27:22,460 --> 00:27:27,130 Now, this starts rotating on the right side, clockwise, 391 00:27:27,210 --> 00:27:31,790 meaning, in the direction where time goes. 392 00:27:31,960 --> 00:27:34,460 And where does time go? 393 00:27:34,540 --> 00:27:36,620 Towards the future. 394 00:27:37,250 --> 00:27:39,670 And, this is my left hand. 395 00:27:39,790 --> 00:27:44,830 This rotates on the left side, anticlockwise, 396 00:27:45,000 --> 00:27:48,830 signifying the past, what has already happened. 397 00:27:48,920 --> 00:27:50,050 The past. 398 00:27:50,130 --> 00:27:54,090 And now, they rotate together. 399 00:28:08,250 --> 00:28:11,920 Front and back. 400 00:28:12,630 --> 00:28:15,260 This is life. 401 00:28:16,500 --> 00:28:18,420 What was there... 402 00:28:18,500 --> 00:28:23,500 What will happen, will happen. 403 00:28:24,790 --> 00:28:28,330 Past and future, 404 00:28:28,420 --> 00:28:32,670 the world lies between these two. 405 00:28:32,790 --> 00:28:37,790 Outside, outside! 406 00:28:39,000 --> 00:28:40,960 Come, come, come. Come and sit. 407 00:28:41,130 --> 00:28:44,300 Sit at the back there, understood? At the back. 408 00:28:44,420 --> 00:28:47,000 Don't worry so much. We'll go and sit. 409 00:28:47,080 --> 00:28:51,750 After all, we must disinfect our minds, which are so filled with sins. 410 00:28:55,210 --> 00:28:57,250 Come, come. Please come. 411 00:29:10,330 --> 00:29:12,160 Quickly, go and finish the blessing part. 412 00:29:12,250 --> 00:29:13,290 Who? Me? 413 00:29:13,380 --> 00:29:15,880 Yes, not another word. Go ahead. 414 00:29:31,460 --> 00:29:32,920 My Lord! 415 00:29:34,540 --> 00:29:35,870 Who is it? 416 00:29:37,250 --> 00:29:38,880 It's me. 417 00:29:39,540 --> 00:29:43,580 You look familiar. Where have I seen you before? 418 00:29:43,670 --> 00:29:44,670 Me? 419 00:29:44,750 --> 00:29:48,330 - In Nepal? Have I seen you in Nepal? - I stay on Serpentine Lane. 420 00:29:48,420 --> 00:29:51,090 Name? What's your name? What's your name? 421 00:29:51,210 --> 00:29:53,590 Satyaranjan Sarkar. 422 00:29:54,130 --> 00:30:00,550 Satyaranjan. Satyaranjan. Satyaranjan. Satyaranjan. 423 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Yes! Murshidabad! 424 00:30:06,710 --> 00:30:08,630 I remember now. 425 00:30:08,710 --> 00:30:11,250 In Jagath Seth's house. 426 00:30:12,000 --> 00:30:14,540 It was his mother's death ceremony that day. 427 00:30:14,630 --> 00:30:16,880 There were many people. 428 00:30:17,000 --> 00:30:20,460 Raja Krishnachandra, Rai Rayan Jankiprasad, 429 00:30:20,540 --> 00:30:24,250 Nawab Iftikhar Salar Khan Khanan Mohabbat Jung... 430 00:30:25,460 --> 00:30:30,420 Amir Chand of Sutanati, the one mentioned in History as Umichand. 431 00:30:32,710 --> 00:30:37,540 Sethji treated us to a lot of food. 432 00:30:37,630 --> 00:30:42,460 But the sweets ran out while serving the Lords of Sutanati. 433 00:30:42,540 --> 00:30:44,830 while serving the Lords of Sutanati. 434 00:30:44,920 --> 00:30:49,050 So, they abused the host and left. 435 00:30:51,750 --> 00:30:52,790 Incredible! 436 00:30:53,750 --> 00:30:55,500 This is the perfect time to go up to him. He's in the right mood. 437 00:30:55,580 --> 00:30:56,660 Shall I go? 438 00:30:56,750 --> 00:30:58,330 Anyway... 439 00:30:58,750 --> 00:31:00,250 So, Motiram... 440 00:31:00,830 --> 00:31:02,000 Motiram? 441 00:31:02,210 --> 00:31:05,710 I knew you by that name only, child. 442 00:31:06,330 --> 00:31:09,410 You were Sethji's accountant. 443 00:31:10,080 --> 00:31:15,660 So Motiram, you'd better chant 444 00:31:15,750 --> 00:31:19,080 the "Dhurjati" mantra. 445 00:31:19,210 --> 00:31:23,340 Every morning, wake up and chant it 108 times. 446 00:31:23,460 --> 00:31:26,040 Dhurjati, dhurjati, dhurjati, dhurjati... 447 00:31:26,130 --> 00:31:27,800 Very fast, all right? 448 00:31:28,170 --> 00:31:29,710 Now go. 449 00:31:31,080 --> 00:31:32,210 Lord, 450 00:31:32,290 --> 00:31:36,370 what is better, the path of urge or that of satisfaction? 451 00:31:36,460 --> 00:31:40,710 Fine question. Fine, fine. 452 00:31:40,790 --> 00:31:45,080 Tulsi once asked me the same question. 453 00:31:45,250 --> 00:31:47,750 Tulsidas! 454 00:31:48,130 --> 00:31:52,300 We eat food, don't we? 455 00:31:52,380 --> 00:31:53,510 Yes, yes. 456 00:31:53,630 --> 00:31:56,300 - But why do we eat? - Why do we eat? 457 00:31:56,380 --> 00:31:58,590 Because we feel hungry. 458 00:31:58,670 --> 00:32:03,460 Because we feel hungry, what do we eat? 459 00:32:04,000 --> 00:32:06,500 Rice, fruit, fish, meat. 460 00:32:06,670 --> 00:32:08,300 Fish, meat. 461 00:32:08,380 --> 00:32:11,510 - What happens when we eat? - What happens? 462 00:32:11,580 --> 00:32:14,790 - Our hunger is satisfied. - It's satisfied. 463 00:32:14,880 --> 00:32:16,710 And so, 464 00:32:16,880 --> 00:32:20,460 the root cause of consumption is urge, 465 00:32:20,630 --> 00:32:25,050 and the result of consumption is satisfaction. Isn't that so? 466 00:32:25,130 --> 00:32:26,550 Yes, yes. Yes. 467 00:32:27,880 --> 00:32:29,760 So... 468 00:32:29,920 --> 00:32:32,300 Tulsi was a sage. 469 00:32:33,130 --> 00:32:38,090 I told him without consumption there is no satisfaction. 470 00:32:38,790 --> 00:32:40,790 I said, "Oh, Tulsi, 471 00:32:40,880 --> 00:32:44,590 "if there is no consumption how can there be satisfaction?" 472 00:32:47,130 --> 00:32:50,260 So after he finished Ramayan, I made him King Mansingha 473 00:32:50,330 --> 00:32:53,370 Told him to consume as much as he wanted to. 474 00:32:53,580 --> 00:32:58,660 He earned a lot of wealth but nothing remained with him. 475 00:32:58,750 --> 00:33:02,460 He married the daughter of that Bengali Jagatsingha and blew it all away. 476 00:33:02,750 --> 00:33:03,880 Excuse me... 477 00:33:04,130 --> 00:33:06,090 Bankim didn't write that in his book. 478 00:33:06,170 --> 00:33:07,630 - Excuse... - My Lord! 479 00:33:11,170 --> 00:33:14,750 - Lord, find a solution for me. - What do you want? 480 00:33:15,130 --> 00:33:18,050 Take me to 1914 for seven days, Baba. 481 00:33:18,130 --> 00:33:21,210 I will buy some cheap iron, Baba. Please, Baba. 482 00:33:21,290 --> 00:33:22,370 Iron? 483 00:33:22,460 --> 00:33:24,710 Yes. Iron, sir. I mean, Lord. 484 00:33:24,880 --> 00:33:26,010 Cheap? 485 00:33:26,080 --> 00:33:28,410 Yes, Lord. From 1914. 486 00:33:29,040 --> 00:33:32,080 - What do you do? - I am the ledger keeper in an office. 487 00:33:32,290 --> 00:33:35,460 Total salary is just 233 rupees per month. I can't manage my family with that, Baba. 488 00:33:36,330 --> 00:33:39,910 - Can't manage your family? - No. The iron, My Lord! 489 00:33:41,080 --> 00:33:45,710 Wealth does not come so cheap, my man. 490 00:33:45,830 --> 00:33:48,330 Does not, does not. Does not! 491 00:33:48,500 --> 00:33:50,670 Very strict meditation is required. 492 00:33:52,710 --> 00:33:56,840 From the Muladhara Chakra, you must control KulaKundali, the source of power. 493 00:33:56,920 --> 00:33:59,300 Then you'll have to raise it to the Sahasrar Lotus. 494 00:33:59,380 --> 00:34:01,710 This Sahasrar is the sun. 495 00:34:03,170 --> 00:34:08,590 That sun has to move backwards. 496 00:34:08,670 --> 00:34:11,920 You must make it move backwards. 497 00:34:12,000 --> 00:34:16,880 If you do not understand the science behind the sun, you can't do it. 498 00:34:16,960 --> 00:34:19,170 Cannot! Cannot! Cannot! 499 00:34:19,250 --> 00:34:23,000 And that is a matter of huge expenditure. Huge expenditure. 500 00:34:23,170 --> 00:34:25,090 Then? Then, sir... Sorry, Lord! 501 00:34:26,290 --> 00:34:29,710 - Then what? - Then is there no solution? 502 00:34:29,960 --> 00:34:31,090 Please, Lord, 503 00:34:32,790 --> 00:34:35,120 find some solution for me. 504 00:34:35,210 --> 00:34:36,250 There is a solution. 505 00:34:36,960 --> 00:34:39,380 - There is a solution. A solution is there. - There is? 506 00:34:39,540 --> 00:34:45,830 Right at noon, when the clock strikes 12:00, go to the terrace. 507 00:34:46,040 --> 00:34:49,960 On the terrace, look at the sun, 508 00:34:50,040 --> 00:34:52,960 and then chant 108 times, 509 00:34:53,040 --> 00:34:55,670 "Martanda, martanda, martanda, martanda, martanda..." 510 00:34:55,750 --> 00:34:57,580 Martanda, martanda, martanda, martanda. 511 00:34:57,670 --> 00:35:01,840 But your eyes should not blink. 512 00:35:01,920 --> 00:35:04,840 Your tongue should not get dry. 513 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 Then... 514 00:35:06,540 --> 00:35:08,920 Om temporal 515 00:35:09,670 --> 00:35:12,880 Om temporal 516 00:35:12,960 --> 00:35:15,590 O Mores! 517 00:35:16,250 --> 00:35:19,170 Om nific! 518 00:35:19,880 --> 00:35:22,340 Om niscience! 519 00:35:23,460 --> 00:35:26,380 Om nibus! 520 00:35:26,500 --> 00:35:29,290 Om nivorous! 521 00:35:30,000 --> 00:35:32,540 Om! 522 00:35:49,420 --> 00:35:50,460 Buchki... 523 00:35:51,710 --> 00:35:54,500 - This man, he's... - What? 524 00:35:56,250 --> 00:35:57,380 ...great! 525 00:35:57,500 --> 00:35:59,710 But just postpone your induction for a few days. Please. 526 00:36:00,330 --> 00:36:02,660 Thanks for your suggestion. 527 00:36:03,630 --> 00:36:09,050 Don't worry. I'm there. I'll fix everything. Come on now. 528 00:36:23,330 --> 00:36:24,330 Doesn't work. 529 00:36:25,170 --> 00:36:26,750 This Baba is a fraud. 530 00:36:26,830 --> 00:36:28,750 What? Has your faith disappeared? 531 00:36:28,830 --> 00:36:30,160 It's all rubbish! 532 00:36:30,750 --> 00:36:34,080 No trace of poison, only empty threats. 533 00:36:34,210 --> 00:36:37,040 If you have so much power, then show a miracle or two. 534 00:36:37,170 --> 00:36:41,840 That he will not do. All he does is talk about what he did in the Satta era. 535 00:36:41,920 --> 00:36:44,420 Who can do even that these days, Nitai da? 536 00:36:44,500 --> 00:36:49,920 Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes. 537 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 You try it and show me. Let me see whether you blink or not. 538 00:36:53,080 --> 00:36:55,750 Is this some kind of a joke? 539 00:36:55,880 --> 00:36:57,590 That's where you went wrong. 540 00:36:57,670 --> 00:37:01,750 If he did it himself, he would reduce the voltage of the sun. 541 00:37:01,830 --> 00:37:04,370 After all, I hear he moves the moon and the sun. 542 00:37:04,500 --> 00:37:08,540 Nibaran, if you want to expose that Baba, then I'm with you. 543 00:37:09,210 --> 00:37:12,380 Babaji's new get-up, magician. 544 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 How? 545 00:37:15,630 --> 00:37:18,300 - I just saw Brahma. - You saw Brahma? 546 00:37:18,750 --> 00:37:19,790 Sit. 547 00:37:24,580 --> 00:37:27,790 - What do you mean you saw Brahma? - I went over to their place, Nibaran da. 548 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Why? 549 00:37:28,960 --> 00:37:31,840 I thought I'll meet Buchki and fix up something. 550 00:37:31,920 --> 00:37:32,960 What? 551 00:37:33,830 --> 00:37:37,040 I knew I wouldn't be able to meet her so I took her a letter. 552 00:37:37,130 --> 00:37:39,960 - Another quotation? - No, no, no, a poem. 553 00:37:40,040 --> 00:37:42,500 - My, my! - And what did you write? 554 00:37:42,630 --> 00:37:44,090 I wrote, 555 00:37:45,080 --> 00:37:48,500 "Babaji's a fraud, but my love..." 556 00:37:49,250 --> 00:37:52,580 - Can you go, Nitai da? - Just continue. 557 00:37:53,630 --> 00:37:59,170 I wrote, "Babaji's a fraud, but my love for you isn't fraudulent. 558 00:37:59,290 --> 00:38:03,000 "If you opt for induction, why then should I stay alive?" 559 00:38:04,500 --> 00:38:06,580 That's it. Two lines. 560 00:38:08,170 --> 00:38:09,210 Couplet. 561 00:38:10,540 --> 00:38:14,580 Fine. So did you give her the letter? 562 00:38:14,710 --> 00:38:16,130 Kind of. 563 00:38:16,210 --> 00:38:20,420 You see, Babaji goes into a trance at 7:00, and then everybody leaves. 564 00:38:20,580 --> 00:38:25,540 So I thought if I go there at 8:00, I might get to meet her. 565 00:38:25,630 --> 00:38:29,630 But still to be on the safe side, I took the letter along with me. 566 00:38:29,710 --> 00:38:34,250 So, I reached there at exactly 8:00. 567 00:38:40,330 --> 00:38:44,620 The house was silent except for the striking of the clock. 568 00:38:44,710 --> 00:38:49,000 I was feeling a little nervous, but still I entered inside. 569 00:38:51,500 --> 00:38:56,040 After climbing half the stairs, I felt as if there was no one upstairs. 570 00:38:56,130 --> 00:38:57,210 Difficult! 571 00:38:57,290 --> 00:39:01,750 After mustering up such courage, would I have to return home hopeless? 572 00:39:01,830 --> 00:39:02,870 No. 573 00:39:02,960 --> 00:39:04,710 I must give it one last try. 574 00:39:04,880 --> 00:39:09,630 I thought I should check the backyard and garden of the house. 575 00:39:10,130 --> 00:39:15,630 As I walked, I heard some strange sounds emanating from there. 576 00:40:24,710 --> 00:40:26,750 Hey, Buchki. Buchki... 577 00:41:08,170 --> 00:41:11,840 Brahmo, Brahma, Brahmayi... 578 00:41:28,790 --> 00:41:30,670 Long live the Lord! 579 00:41:35,880 --> 00:41:37,050 And then? 580 00:41:37,130 --> 00:41:38,420 And then, the climax! 581 00:41:38,500 --> 00:41:40,380 The climax? So soon? 582 00:41:40,460 --> 00:41:45,460 While going to college, she dropped this in the mailbox. 583 00:41:48,580 --> 00:41:50,410 What has she written, brother? 584 00:41:54,500 --> 00:41:59,170 "I know and understand everything, but I have no option. 585 00:41:59,250 --> 00:42:03,080 "I will be free if the Babaji leaves." 586 00:42:03,170 --> 00:42:06,380 Oh, so she understands, after all? 587 00:42:07,000 --> 00:42:09,830 Why wouldn't she? Whose beloved is she, after all? 588 00:42:13,830 --> 00:42:15,960 So why are you so excited, Satya? 589 00:42:16,040 --> 00:42:18,920 Remove this obstacle and she is mine. 590 00:42:19,830 --> 00:42:21,910 Understood. 591 00:42:30,710 --> 00:42:33,170 Is removing him so easy, Satya? 592 00:42:34,000 --> 00:42:36,580 It's not that easy. 593 00:42:36,790 --> 00:42:38,750 Nibaran da, you're giving up? 594 00:42:39,960 --> 00:42:42,840 Just think, Satya, the man has some talent. 595 00:42:43,000 --> 00:42:46,330 He is the greatest obstacle to my romance and you are saying... 596 00:42:48,500 --> 00:42:50,580 He is a high-class actor. 597 00:42:52,170 --> 00:42:54,380 He understands mass psychology. 598 00:42:55,040 --> 00:42:59,790 He's educated. Has an amazing memory. 599 00:43:00,750 --> 00:43:04,290 He has imagination. Has presence of mind. 600 00:43:04,920 --> 00:43:07,550 Has guts. What more do you want? 601 00:43:07,630 --> 00:43:09,090 Oh, Lord! 602 00:43:09,210 --> 00:43:11,590 But you can argue, he does not have honesty. 603 00:43:11,670 --> 00:43:15,000 But today, many great people lack that quality. 604 00:43:15,080 --> 00:43:16,660 There goes my hope. 605 00:43:16,960 --> 00:43:19,090 - But... - But? 606 00:43:19,580 --> 00:43:21,620 - He... - He? 607 00:43:22,330 --> 00:43:24,040 ...has to be exposed. 608 00:43:24,130 --> 00:43:25,460 Hear, hear! 609 00:43:25,540 --> 00:43:27,670 - Because... - Because? 610 00:43:27,880 --> 00:43:30,210 If he is not exposed, they will also not be exposed. 611 00:43:30,290 --> 00:43:31,870 They? Who? 612 00:43:32,000 --> 00:43:34,630 All those who are going and falling at his feet, 613 00:43:34,710 --> 00:43:38,000 encouraging him, letting him grow. 614 00:43:38,080 --> 00:43:41,040 You've just increased the scope of our work, Nibaran da. 615 00:43:41,130 --> 00:43:44,960 What is needed is one... 616 00:43:45,040 --> 00:43:47,540 - Double exposure! - Yes. 617 00:43:47,630 --> 00:43:51,130 - One stone. - Two birds. Get going, Nibaran da. 618 00:43:51,920 --> 00:43:54,840 - But... - Now, what's this "but"? 619 00:43:54,920 --> 00:44:00,380 How? How? How? 620 00:44:01,790 --> 00:44:04,460 Will I have to die chanting "How, how", Nibaran da? 621 00:44:05,080 --> 00:44:10,710 Paramadha, you're into planning policies and things. 622 00:44:10,830 --> 00:44:12,790 Why don't you come up with something good? 623 00:44:12,880 --> 00:44:15,670 You shouldn't have let the salt sprinkle on your open wounds. 624 00:44:15,790 --> 00:44:18,540 Instead, if you'd have picked a policy then you would have... 625 00:44:18,630 --> 00:44:21,050 - Anyway, forget it! - Forget it. 626 00:44:30,380 --> 00:44:31,840 I've got it. 627 00:44:32,500 --> 00:44:35,170 Why are you laughing? My God! 628 00:45:02,630 --> 00:45:05,550 Where there's smoke, there's... 629 00:45:08,080 --> 00:45:09,710 - Satya! - Yes. 630 00:45:14,210 --> 00:45:18,130 Are you on good terms with the servants in that house? 631 00:45:18,210 --> 00:45:22,210 I tipped the guard that day for tying a Rakhi on my hand. 632 00:45:22,330 --> 00:45:24,660 - Solid two rupees. - Good. 633 00:45:25,630 --> 00:45:27,710 This tipping is... 634 00:45:28,790 --> 00:45:30,710 Parak? 635 00:45:30,790 --> 00:45:34,580 You people, I believe, have very beneficial policies these days. 636 00:45:34,710 --> 00:45:36,420 Why? 637 00:45:36,500 --> 00:45:38,040 Thinking of one... 638 00:45:38,130 --> 00:45:40,590 What is all this suspense for, brother? 639 00:45:40,670 --> 00:45:41,840 Hello? 640 00:45:41,920 --> 00:45:43,800 Who? Nani? 641 00:45:43,880 --> 00:45:45,300 Did you eat grass? 642 00:45:45,380 --> 00:45:46,420 What? 643 00:45:48,080 --> 00:45:54,210 Listen. My room has been invaded by mice. 644 00:45:54,830 --> 00:45:58,710 What can I use to fill up the room with plenty of smoke? 645 00:45:59,830 --> 00:46:02,960 Nitric acid and copper? 646 00:46:03,830 --> 00:46:06,540 Oh. Tri-nitro-di... 647 00:46:06,710 --> 00:46:08,500 Oh, no, no. 648 00:46:08,580 --> 00:46:11,210 I don't need red and blue coloured smoke, brother. 649 00:46:11,290 --> 00:46:13,710 Just simple white smog to fill the room... 650 00:46:13,830 --> 00:46:15,460 What is Boudi saying? 651 00:46:15,540 --> 00:46:16,710 What? 652 00:46:16,790 --> 00:46:18,250 Wet straw? 653 00:46:18,330 --> 00:46:20,040 Splendid! Splendid! 654 00:46:20,130 --> 00:46:23,880 Nani, that Nobel Prize will finally be bagged by Boudi. 655 00:46:24,000 --> 00:46:25,250 And you... 656 00:46:28,630 --> 00:46:31,010 Bonny prince? 657 00:46:32,290 --> 00:46:34,580 Bonny prince. 658 00:46:35,500 --> 00:46:39,040 Atta... Attaboy. 659 00:46:40,500 --> 00:46:42,170 Attaboy. 660 00:46:43,880 --> 00:46:45,420 Cos... 661 00:46:45,500 --> 00:46:47,210 Cosmos. 662 00:46:48,170 --> 00:46:50,300 Cosmos. 663 00:46:51,750 --> 00:46:55,170 - Whist-ling wind. - What? What wind? 664 00:46:56,540 --> 00:46:59,290 - Whist-ling. - Whistling wind, whistling. 665 00:47:00,420 --> 00:47:01,880 Whistling. 666 00:47:22,040 --> 00:47:24,120 It's getting a little dull, uncle. 667 00:47:25,710 --> 00:47:27,420 Let's take a break. 668 00:47:28,630 --> 00:47:30,340 Now relax. 669 00:47:31,460 --> 00:47:34,540 Paradise has two first-class movies playing. 670 00:47:36,170 --> 00:47:38,590 You're still not steady on your legs. 671 00:47:38,670 --> 00:47:41,590 This bloody Nataraj's gesture is very difficult. 672 00:47:58,080 --> 00:48:02,250 While you danced the dance of destruction 673 00:48:02,330 --> 00:48:07,410 Oh, Nataraj, the god of dances 674 00:48:07,500 --> 00:48:12,000 Your tresses had fallen down 675 00:48:16,710 --> 00:48:20,040 - Who is it? - It's me. Gurupada. 676 00:48:21,250 --> 00:48:22,540 Wait. 677 00:49:03,420 --> 00:49:07,090 I think I've disturbed your time of rest. 678 00:49:07,170 --> 00:49:11,210 What have I done to deserve any rest? 679 00:49:11,290 --> 00:49:16,540 I came because I've been feeling a little anxious. 680 00:49:16,630 --> 00:49:18,300 Anxious about what? 681 00:49:18,380 --> 00:49:22,800 I mean, you haven't complained, 682 00:49:22,880 --> 00:49:27,760 but are you facing any kind of difficulty? 683 00:49:28,290 --> 00:49:29,620 Oh, is that all! 684 00:49:29,710 --> 00:49:34,420 Yes, I mean, your food is okay, I hope. 685 00:49:34,500 --> 00:49:39,460 Look, Gurupada, you're doing everything you can. 686 00:49:39,540 --> 00:49:44,870 And I don't want you to do anything that you can't. 687 00:49:44,960 --> 00:49:50,090 And talking of food, would I ask you for a hippopotamus roast? 688 00:49:50,170 --> 00:49:56,210 I would not. Because I know that it is impossible for you to get it. 689 00:49:56,290 --> 00:49:58,500 If that be the case... 690 00:49:58,580 --> 00:50:03,250 It's very tasty. You know the time that you term as the Stone Age? 691 00:50:03,330 --> 00:50:06,620 During that time, I ate quite a bit. These days you will not get it. 692 00:50:06,710 --> 00:50:12,250 If you want something like... Ganesh... 693 00:50:12,790 --> 00:50:15,290 Some other land animal might have been simpler, 694 00:50:15,380 --> 00:50:19,170 but we'll find a hippopotamus. New Market stocks everything these days. 695 00:50:19,250 --> 00:50:20,790 Then just find out. 696 00:50:20,880 --> 00:50:24,340 Yes, yes. Don't worry. It shouldn't be a problem. 697 00:50:24,460 --> 00:50:25,590 And... 698 00:50:25,710 --> 00:50:29,170 I hope you are not facing any problem. 699 00:50:29,250 --> 00:50:32,420 Please do not embarrass me by asking such questions. 700 00:50:32,500 --> 00:50:35,000 I am no one. Nothing. 701 00:50:35,080 --> 00:50:38,910 Very lean, very small, very insignificant. 702 00:50:39,080 --> 00:50:41,750 My own happiness doesn't count. 703 00:50:41,830 --> 00:50:43,960 Gurudev's happiness is my happiness. 704 00:50:44,040 --> 00:50:45,790 His peace is my peace. 705 00:50:46,790 --> 00:50:49,290 His satisfaction is mine. 706 00:50:49,880 --> 00:50:53,710 I found this person at a fruit market in Babylon. 707 00:50:53,790 --> 00:50:57,170 - Nebhu was then only a child. - I was then just a child. 708 00:50:57,670 --> 00:51:00,420 Then was he also... 709 00:51:00,540 --> 00:51:03,580 I was standing at the watermelon shop buying watermelon, 710 00:51:03,710 --> 00:51:10,340 when I felt someone tugging at the end of my robe. Tugging. 711 00:51:11,000 --> 00:51:14,040 Even then, I saw humility in his eyes. 712 00:51:14,130 --> 00:51:16,260 And since then, he has been with me. 713 00:51:16,380 --> 00:51:17,380 Amazing! 714 00:51:17,920 --> 00:51:22,130 Then again, he is of the Asirio race. 715 00:51:22,210 --> 00:51:26,710 In his earlier birth, he was a scorpion. That's why, he's a little... 716 00:51:31,250 --> 00:51:35,580 Okay then, I will take your leave. 717 00:51:36,630 --> 00:51:38,670 If there's anything you need... 718 00:51:38,750 --> 00:51:41,460 - I'll tell you, I'll tell you. - We'll definitely tell you. 719 00:51:41,540 --> 00:51:42,580 Okay then. 720 00:51:52,580 --> 00:51:54,210 - Grandfather... - What? 721 00:51:54,330 --> 00:51:56,790 The food of the house has become stale. 722 00:51:56,920 --> 00:51:59,590 One day give us some first-class mutton biryani. 723 00:51:59,670 --> 00:52:01,090 Rubbish! Mutton biryani! 724 00:52:01,210 --> 00:52:03,130 People are getting anxious to watch some Gods. 725 00:52:03,210 --> 00:52:04,290 Now it's Mahadev, right? 726 00:52:04,380 --> 00:52:06,380 - Yes, yes. This time it's Mahadev. - I've already announced it. 727 00:52:06,460 --> 00:52:07,500 Yes, this time it's Mahadev. 728 00:52:07,580 --> 00:52:11,460 Next moonless night it's Vishnu, then Jesus, then Buddha, then Hanuman. 729 00:52:11,580 --> 00:52:14,210 Why don't you make a long list and hang it on the main door? 730 00:52:14,290 --> 00:52:17,170 I will. But the crowds are getting unmanageable. 731 00:52:17,960 --> 00:52:21,630 The room is small. Call the people by rotation. 732 00:52:21,710 --> 00:52:25,130 One thing, grandfather, no young lads. 733 00:52:25,830 --> 00:52:28,660 Remember that day you told some boy that you saw him at Murshidabad? 734 00:52:28,750 --> 00:52:29,880 - Who? Satya? - Yes. 735 00:52:30,080 --> 00:52:32,540 He is an idiot! Harmless! 736 00:52:32,630 --> 00:52:36,380 Why increase the tension, grandfather? No young people, except the females. 737 00:52:36,460 --> 00:52:39,170 Middle-aged people, people your age, but not the sly ones. 738 00:52:39,250 --> 00:52:42,210 Either people with faith or an eye weakness. Besides that, no admission. 739 00:52:42,290 --> 00:52:44,540 You keep quiet. Age is not the main factor. 740 00:52:44,670 --> 00:52:48,300 - Yes, the main factor is... - Exactly. 741 00:52:48,380 --> 00:52:50,960 If only I could go out, I would have tried playing treble top. 742 00:52:51,040 --> 00:52:54,040 Okay, what about letting the Batparia enter? 743 00:52:54,130 --> 00:52:56,420 The one who said he'd make us a three-storied hermitage? 744 00:52:56,500 --> 00:52:58,790 Yes. With cooling system and lift! 745 00:52:59,670 --> 00:53:03,090 Yes. Why not? You will also have two rooms in that. 746 00:53:03,170 --> 00:53:05,550 Yes. Don't forget my 10%. 747 00:53:05,630 --> 00:53:09,590 Does anyone forget their cousin, brother? Have you ever heard of that? 748 00:53:12,460 --> 00:53:15,380 Hippopotamus roast! 749 00:53:16,460 --> 00:53:19,500 You are a bombastic person. 750 00:53:41,080 --> 00:53:44,040 At 7:00 sharp. Understood, Parak? 751 00:53:44,130 --> 00:53:45,800 But be careful. 752 00:53:45,880 --> 00:53:50,170 Even if you're half a minute early or late, everything will be spoiled. 753 00:53:50,250 --> 00:53:55,000 The first stroke of 7:00 must match your matchstick stroke. 754 00:53:55,080 --> 00:53:56,660 Understood? 755 00:53:56,750 --> 00:53:59,040 And what is Nitai da's function? 756 00:53:59,130 --> 00:54:02,300 Or will he only listen to authority? 757 00:54:02,380 --> 00:54:05,670 The first reaction to the smoke will be from him. 758 00:54:05,750 --> 00:54:08,420 You better watch the window carefully. 759 00:54:08,540 --> 00:54:11,830 - At the window? - Will you be able to act scared? 760 00:54:12,000 --> 00:54:16,080 Why act, my brother? You've seen my wife, right? 761 00:54:16,210 --> 00:54:19,170 All I need to do is think of her moon-like face. And then... 762 00:54:19,250 --> 00:54:22,000 - And what about me? - You? 763 00:54:22,170 --> 00:54:25,460 You think and figure it out yourself. 764 00:54:25,540 --> 00:54:30,080 One house, lots of people, and a fire breaks out. 765 00:54:30,170 --> 00:54:31,380 Panic! 766 00:54:31,460 --> 00:54:35,290 And in the ensuing confusion, the girl you want to marry is trapped. 767 00:54:35,420 --> 00:54:37,380 What will you do? 768 00:54:37,460 --> 00:54:38,920 - Rescue! - Good! 769 00:54:39,080 --> 00:54:42,330 - Should I propose at that moment? - You can. 770 00:54:42,540 --> 00:54:46,580 - But if she refuses? - Idiot! No means yes. 771 00:54:54,210 --> 00:54:55,250 Good night. 772 00:54:56,580 --> 00:54:58,710 Good night. Good evening. 773 00:54:58,790 --> 00:55:01,580 - Are you fine? - With your blessings, madam. 774 00:55:01,790 --> 00:55:04,370 What is the manifestation today? Vishnu? 775 00:55:04,460 --> 00:55:06,750 No sir. Shiva Nataraj. 776 00:55:06,830 --> 00:55:09,210 - Really? - I told you it was Mahadev. 777 00:55:09,290 --> 00:55:12,580 Yes. He who rotates earth. 778 00:55:14,670 --> 00:55:18,000 - Come, come, Bardhomanji. - How are you, Ganesh Babu? 779 00:55:18,080 --> 00:55:20,290 Fine, fine. What's this? 780 00:55:20,380 --> 00:55:22,880 - Date palm jaggery? - Yes, date palm jaggery. 781 00:55:24,000 --> 00:55:27,460 - Will I be able to see Shiva? - Yes, yes. Of course! 782 00:55:27,580 --> 00:55:33,410 If you won't get to see it, who will? You've given Babaji so much, haven't you? 783 00:55:33,630 --> 00:55:36,630 Of course, you will get to see. 10% of it. 784 00:55:36,710 --> 00:55:39,630 And, if you want, you will also get. 785 00:55:39,710 --> 00:55:42,290 Really? Is that so? 786 00:55:42,380 --> 00:55:43,880 - Yes, it is. - It is? 787 00:55:43,960 --> 00:55:47,000 - Sure, it is. - Come in, come. 788 00:55:47,080 --> 00:55:50,330 Go quickly and sit in the front or else there'll soon be a huge queue. 789 00:55:50,500 --> 00:55:52,380 Okay, okay. Thanks, sir. 790 00:55:53,210 --> 00:55:55,920 - How are you? - So you people have come. 791 00:55:57,380 --> 00:55:58,960 Come, come. 792 00:55:59,040 --> 00:56:01,170 Satya, people from your house have all come? 793 00:56:01,250 --> 00:56:04,170 Yes. We'll go in now. 794 00:56:05,330 --> 00:56:08,660 Satyabhushan, that interview letter did not come. 795 00:56:08,750 --> 00:56:10,790 It will come. Any day now. 796 00:56:10,880 --> 00:56:14,590 - Any day now? That type in... - Do not worry. I am there. 797 00:56:14,750 --> 00:56:17,330 Right, right. You're there. 798 00:56:17,420 --> 00:56:22,670 And listen, you go upstairs and sit. Don't sit too much in front. Sit a little at the back. 799 00:56:22,750 --> 00:56:25,210 Babaji does not believe in the present, you know. 800 00:56:25,290 --> 00:56:27,420 The present generation is also... 801 00:56:27,580 --> 00:56:28,710 Not there. 802 00:56:28,790 --> 00:56:33,370 Non-existent. Only past and future. Right? 803 00:56:44,830 --> 00:56:47,540 Everybody wants money and wealth. 804 00:56:48,710 --> 00:56:54,130 Everybody wants money and wealth. Isn't that so? 805 00:56:55,040 --> 00:57:00,170 But it has to fall in the right hands. 806 00:57:01,080 --> 00:57:06,330 The hand has to be the right one. Got it? 807 00:57:07,250 --> 00:57:11,880 If it falls in the wrong hands, it can cause calamity. 808 00:57:13,380 --> 00:57:17,920 And that is what leads to confusion. 809 00:57:18,960 --> 00:57:22,840 Actually, wealth is not important. 810 00:57:22,920 --> 00:57:27,750 What is important is the hand on which it lands. 811 00:57:28,040 --> 00:57:31,460 This is the reason for all fights. 812 00:57:31,540 --> 00:57:34,330 This is the reason for all arguments. 813 00:57:34,420 --> 00:57:36,550 With whom, do you know? 814 00:57:47,210 --> 00:57:48,670 Jesus. 815 00:57:50,330 --> 00:57:52,540 Jesus! 816 00:57:54,710 --> 00:57:55,790 Baba! 817 00:57:58,540 --> 00:58:01,170 Baba. Baba. 818 00:58:08,460 --> 00:58:09,540 Baba. 819 00:58:21,670 --> 00:58:28,210 Jesus said, "Wealthy people can never reach heaven." 820 00:58:30,130 --> 00:58:33,260 I said, "Why not?" 821 00:58:33,880 --> 00:58:36,710 "One just has to use one's money for good. 822 00:58:37,330 --> 00:58:41,210 "One just has to use one's money for good." 823 00:58:44,540 --> 00:58:46,040 That day... 824 00:58:48,500 --> 00:58:52,420 That day, I told him a few nasty words. 825 00:58:53,420 --> 00:58:54,920 Later 826 00:58:56,830 --> 00:58:58,910 there was regret. 827 00:58:59,920 --> 00:59:01,550 Regret. 828 00:59:02,540 --> 00:59:03,790 Poor lad. 829 00:59:04,790 --> 00:59:07,460 Poor lad lost his life. 830 00:59:07,630 --> 00:59:09,090 Poor lad. 831 00:59:12,420 --> 00:59:14,920 - Lost his life. - Poor lad. 832 00:59:17,040 --> 00:59:19,710 - Lost his life. - Poor lad. 833 00:59:24,040 --> 00:59:25,750 Excuse me, Lord. 834 00:59:28,750 --> 00:59:31,000 - Who is it? - Excuse me. 835 00:59:31,920 --> 00:59:32,920 Come closer. 836 00:59:34,000 --> 00:59:35,830 Allow him to come. 837 00:59:35,920 --> 00:59:40,170 He has something to ask. 838 00:59:40,250 --> 00:59:42,130 Come. Come. 839 00:59:42,710 --> 00:59:44,460 Lord, I... 840 00:59:44,580 --> 00:59:47,540 Seeing you, I am reminded of Manu. 841 00:59:47,670 --> 00:59:49,750 Who? Manu Chatterjee? 842 00:59:54,250 --> 00:59:55,920 Manu Swayambhu. 843 00:59:56,080 --> 00:59:58,960 Sharachi. Goutami. Damash. Bairath. 844 00:59:59,040 --> 01:00:03,170 Chakhush. Sabarno. Dakhya Saborno. Brahma Saborno. Dharma Saborno. 845 01:00:03,250 --> 01:00:07,580 Rudra Saborno. Rouchya. Bhoutya. Shayambhu. 846 01:00:09,170 --> 01:00:11,250 He comes and tells me, 847 01:00:11,330 --> 01:00:16,660 "I have written the Samhita. Please look at it." 848 01:00:19,460 --> 01:00:23,040 So I said, "Let me see. Let's see what you've written." 849 01:00:23,670 --> 01:00:25,960 One lakh slokas! 850 01:00:26,130 --> 01:00:27,380 Oh, my God! 851 01:00:27,460 --> 01:00:31,420 Who will read so much? Who has the time for it? 852 01:00:31,540 --> 01:00:33,420 Cut it. Cut it. Cut it. 853 01:00:33,750 --> 01:00:35,040 300. 854 01:00:35,170 --> 01:00:38,050 I selected 300 slokas for him. 855 01:00:38,130 --> 01:00:42,630 I said, "Keep these, they will come in handy." The rest, he threw away. 856 01:00:42,710 --> 01:00:45,630 - Excuse me... - I'll tell you about one more Manu. 857 01:00:46,920 --> 01:00:50,750 It was the Age of White Pigs. 858 01:00:51,920 --> 01:00:54,130 Right after the time of the Great Destruction! 859 01:00:54,210 --> 01:00:58,960 One day, the Creator, the Creator came and told me, 860 01:01:01,080 --> 01:01:05,330 "I've created humans but where will they stand? What will they eat?" 861 01:01:05,420 --> 01:01:07,550 Everywhere, there was only water. 862 01:01:08,380 --> 01:01:13,460 Seeing the state of the earth, the Creator got scared. 863 01:01:14,290 --> 01:01:16,960 Seeing his fear, I felt pity for him. 864 01:01:17,080 --> 01:01:21,040 I said, "Don't feel scared. I am here. 865 01:01:21,130 --> 01:01:24,090 "The science of the sun is in the clasp of my hand." 866 01:01:24,170 --> 01:01:26,590 I increased the power of the sun. 867 01:01:26,670 --> 01:01:30,090 All the water dried up. 868 01:01:30,170 --> 01:01:33,750 The earth filled up with forest and trees. 869 01:01:33,920 --> 01:01:37,210 Lord, did you know Jesus Christ? 870 01:01:39,500 --> 01:01:43,880 People say crucifixion. 871 01:01:43,960 --> 01:01:46,920 I say crucifact, 872 01:01:47,000 --> 01:01:49,790 because I have seen it all with my own eyes. 873 01:01:49,880 --> 01:01:51,510 My God! 874 01:01:51,580 --> 01:01:53,620 And Gautama Buddha? 875 01:01:55,130 --> 01:01:56,460 Gautam? 876 01:01:58,330 --> 01:02:00,290 That Gautam? 877 01:02:00,380 --> 01:02:03,420 Gautam was just a young lad of yesterday. 878 01:02:03,710 --> 01:02:07,000 I knew the Buddha when he was a young lad. 879 01:02:08,830 --> 01:02:11,830 Om temporal 880 01:02:12,330 --> 01:02:15,080 O Mores! 881 01:02:16,420 --> 01:02:18,380 Om nific! 882 01:02:18,460 --> 01:02:20,920 Om niscience! 883 01:02:21,000 --> 01:02:23,040 Om nibus! 884 01:02:23,830 --> 01:02:26,910 Om nivorous! 885 01:02:27,540 --> 01:02:30,210 Om! 886 01:02:38,580 --> 01:02:39,750 Don't go. 887 01:02:43,460 --> 01:02:45,670 Fire! Fire! 888 01:02:50,920 --> 01:02:53,420 Fire! Fire! Fire! 889 01:03:11,130 --> 01:03:12,960 Fire! 890 01:03:37,080 --> 01:03:40,000 Hello? Hello? Fire brigade? Fire brigade? 891 01:03:54,000 --> 01:03:55,210 Leave me. 892 01:03:55,290 --> 01:03:58,670 What are you doing, sir? Leave me. There's a fire. 893 01:03:59,380 --> 01:04:00,460 Leave me. 894 01:04:00,540 --> 01:04:03,790 Why, don't you know the science behind the fire? Lord? 895 01:04:13,130 --> 01:04:16,800 Now leave, Babaji! No more in this locality. 896 01:04:27,460 --> 01:04:30,790 - What are you doing? - Rescue. 897 01:04:33,040 --> 01:04:35,420 - Where are you going? - Hold still. 898 01:04:38,000 --> 01:04:39,880 Can I ask you something? 899 01:04:39,960 --> 01:04:44,250 This is not a quotation. My original words. Shall I? 900 01:04:44,460 --> 01:04:45,460 What? 901 01:04:47,040 --> 01:04:48,500 Will you marry me? 902 01:04:48,710 --> 01:04:49,750 Oh, my God! 903 01:04:51,040 --> 01:04:52,710 Really? 904 01:05:36,880 --> 01:05:39,880 Uncle! Uncle! 905 01:05:44,750 --> 01:05:45,750 Let's go. 906 01:05:49,670 --> 01:05:52,880 Well, you're not so silly after all! 907 01:05:52,960 --> 01:05:55,500 Towards the future. Let's go. 908 01:05:57,920 --> 01:05:59,340 Let's go. 909 01:06:12,040 --> 01:06:18,960 THE END 67000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.