All language subtitles for Love.in.Between.EP05.2020.1080p.WEB-DL.x264.AAC-HQC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:09,600 ♪ Dew on the edge of the frozen horizon ♪ 2 00:00:09,700 --> 00:00:13,300 ♪ Clouds form geese ♪ 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,700 ♪ The wine and handsome people at the Chongyang festival ♪ 4 00:00:19,300 --> 00:00:23,620 ♪ Relationships are like hometowns ♪ 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,900 ♪ Purple orchid ornament, yellow chrysanthemum clip ♪ 6 00:00:28,700 --> 00:00:32,200 ♪ Awaken old memories ♪ 7 00:00:32,900 --> 00:00:36,500 ♪ A forced desire ends tragically ♪ 8 00:00:36,500 --> 00:00:40,100 ♪ Heartbreaking singing ♪ 9 00:00:47,600 --> 00:00:51,800 ♪ The old fragrance powder is still the same ♪ 10 00:00:52,000 --> 00:00:55,500 ♪ No need to hate ♪ 11 00:00:57,300 --> 00:01:01,600 ♪ Lots of stories during spring ♪ 12 00:01:01,600 --> 00:01:05,700 ♪ The more chaotic in the fall ♪ 13 00:01:06,500 --> 00:01:10,700 ♪ Cold blankets, lonely pillows ♪ 14 00:01:11,500 --> 00:01:15,200 ♪ Waiting for the pain relief reliever ♪ 15 00:01:15,300 --> 00:01:19,200 ♪ Dreams also end empty 16 00:01:19,200 --> 00:01:25,000 ♪ Survive without dreams ♪ 17 00:01:30,800 --> 00:01:36,320 = Missing Point = 18 00:01:37,200 --> 00:01:39,400 Episode 05 19 00:01:46,960 --> 00:01:51,110 Boy, what do you want to convey to your warrior? 20 00:01:55,070 --> 00:01:56,670 Not necessarily they can hear. 21 00:02:10,160 --> 00:02:10,980 You come out. 22 00:02:10,990 --> 00:02:11,430 Well. 23 00:02:36,430 --> 00:02:36,960 Kou'er 24 00:02:45,350 --> 00:02:45,800 Kou'er 25 00:02:48,350 --> 00:02:50,860 If they leave now, they will be more alert. 26 00:02:51,470 --> 00:02:51,960 Can not. 27 00:02:52,470 --> 00:02:53,430 You have to come with me. 28 00:02:59,880 --> 00:03:01,160 Shihua powder. 29 00:03:01,960 --> 00:03:03,120 Shihua powder. 30 00:03:06,600 --> 00:03:07,910 I want to ask for your help. 31 00:03:37,470 --> 00:03:38,550 = 12.45 = The time has come. 32 00:04:40,120 --> 00:04:41,470 Ready! 33 00:04:49,150 --> 00:04:49,960 Useless! 34 00:05:45,120 --> 00:05:46,070 Sleeping incense. 35 00:07:31,780 --> 00:07:33,780 = Guzi representative (fake) letter 36 00:07:39,910 --> 00:07:40,840 What's wrong, Prince? 37 00:07:41,120 --> 00:07:42,310 I know the Guzi stamp. 38 00:07:43,030 --> 00:07:44,440 This letter is fake. 39 00:07:44,440 --> 00:07:46,240 He is not a representative of Guzi. 40 00:07:47,680 --> 00:07:48,310 Gui Tongzi! 41 00:07:50,590 --> 00:07:51,280 Mr. Duan. 42 00:07:52,310 --> 00:07:54,520 From the city center, you run here. 43 00:07:55,400 --> 00:07:58,720 I really shouldn't underestimate you. 44 00:08:01,750 --> 00:08:02,470 Seems like, 45 00:08:03,910 --> 00:08:05,440 The minister wants to master the painting. 46 00:08:07,870 --> 00:08:09,000 Do not expect! 47 00:08:09,750 --> 00:08:10,310 Guardsman! 48 00:08:21,120 --> 00:08:21,750 Prince. 49 00:08:27,190 --> 00:08:28,880 Give the original Shanhe Painting. 50 00:08:32,030 --> 00:08:32,760 You stupid. 51 00:08:33,560 --> 00:08:34,910 Mrs. Xie was fake! 52 00:08:35,830 --> 00:08:37,180 The original painting is on him! 53 00:08:52,240 --> 00:08:54,120 You ... You are useless! 54 00:08:54,270 --> 00:08:55,320 Hurry up and find the painting! 55 00:09:01,120 --> 00:09:02,270 What do you want? 56 00:09:03,120 --> 00:09:03,680 Mrs. Xie. 57 00:09:14,470 --> 00:09:15,540 I dare you kill me! 58 00:09:20,270 --> 00:09:20,830 Useless! 59 00:09:21,950 --> 00:09:23,270 Hurry up and find the painting! 60 00:09:45,830 --> 00:09:47,080 D ... Don't come here! 61 00:09:48,470 --> 00:09:50,390 Ba ... The payment offered by Duan Yan, 62 00:09:52,080 --> 00:09:52,640 I... 63 00:09:53,730 --> 00:09:54,870 I paid double. 64 00:10:00,760 --> 00:10:02,080 Mrs. Xie, come on. 65 00:10:02,350 --> 00:10:03,120 We carry out. 66 00:10:11,910 --> 00:10:12,790 Hurry up, get a horse! 67 00:10:15,200 --> 00:10:16,030 Where's the horse? 68 00:10:16,390 --> 00:10:17,520 Of course I prepare. 69 00:10:19,250 --> 00:10:20,370 Why are there only four? 70 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 There is only this much. 71 00:10:23,000 --> 00:10:23,710 Go, hurry. 72 00:10:24,030 --> 00:10:24,470 Quick 73 00:10:33,120 --> 00:10:33,790 Mrs. Xie. 74 00:10:42,080 --> 00:10:43,350 I will kill them! 75 00:10:43,710 --> 00:10:44,400 Mrs. Xie! 76 00:11:04,830 --> 00:11:06,320 = 1 o'clock Why is the clock slow? 77 00:11:23,590 --> 00:11:25,680 Apparently using Shihua powder. 78 00:11:55,680 --> 00:11:56,120 Teacher. 79 00:11:57,240 --> 00:11:57,710 Teacher. 80 00:11:58,120 --> 00:11:58,830 Bai Mo. 81 00:12:25,000 --> 00:12:25,510 Teacher. 82 00:12:26,270 --> 00:12:28,250 This drug will only react in four hours. 83 00:12:28,780 --> 00:12:31,660 During that time, your body cannot be shaken. 84 00:12:33,680 --> 00:12:34,660 You can't stay here long. 85 00:12:34,840 --> 00:12:36,230 They will be here soon. 86 00:12:36,350 --> 00:12:38,560 The warriors, my teacher long locked up. 87 00:12:38,950 --> 00:12:39,750 His injuries are also severe. 88 00:12:39,750 --> 00:12:42,080 If he doesn't rest, he won't survive. 89 00:12:43,590 --> 00:12:44,120 Right. 90 00:12:44,470 --> 00:12:45,440 Doctor Zuo's injuries are severe. 91 00:12:45,760 --> 00:12:46,440 Let's take a break. 92 00:12:46,440 --> 00:12:47,130 Walk again later. 93 00:12:47,640 --> 00:12:48,120 Right. 94 00:12:48,350 --> 00:12:49,710 We have been running for an hour. 95 00:12:50,120 --> 00:12:52,000 They will not arrive in a short time. 96 00:12:52,640 --> 00:12:53,150 OK. 97 00:12:53,760 --> 00:12:55,000 We rest 2 minutes. 98 00:13:11,470 --> 00:13:11,950 Riding a horse. 99 00:13:12,200 --> 00:13:13,640 They are faster than expected. 100 00:13:25,100 --> 00:13:25,880 You guys go first 101 00:13:25,950 --> 00:13:27,370 The doctor and I switched Gui Tongzi. 102 00:13:27,460 --> 00:13:28,270 You go to Tuozhou. 103 00:13:28,270 --> 00:13:28,800 Can not. 104 00:13:29,140 --> 00:13:30,440 We will not leave you guys. 105 00:13:30,560 --> 00:13:31,590 Do not be in vain. 106 00:13:31,660 --> 00:13:33,400 You're between paintings, I'll switch him. 107 00:13:33,590 --> 00:13:35,510 Shen Manqing, believe me. 108 00:13:35,830 --> 00:13:37,710 We meet in 10 days in Tuozhou. 109 00:13:52,320 --> 00:13:53,030 You there! 110 00:14:23,150 --> 00:14:24,580 Senior, painting is more important. 111 00:14:24,680 --> 00:14:25,320 You go first. 112 00:14:25,460 --> 00:14:27,060 Me and stupid kid will hold him. 113 00:14:28,150 --> 00:14:28,680 Watch Out. 114 00:14:31,880 --> 00:14:32,590 Come on, Zhu Yan. 115 00:15:40,590 --> 00:15:42,120 You kill Chou Nu'er! 116 00:15:43,760 --> 00:15:45,320 I killed him, why? 117 00:15:47,590 --> 00:15:51,910 You will become offerings to Chou Nu'er in the afterlife! 118 00:15:54,590 --> 00:15:55,750 Do not interfere. 119 00:15:55,800 --> 00:15:56,470 I will handle it. 120 00:16:05,470 --> 00:16:07,080 Never mind, I'll do it. 121 00:16:09,120 --> 00:16:09,640 Watch Out! 122 00:16:33,800 --> 00:16:36,340 You know Murong Yi and Yao Shan's swordsmanship, right? 123 00:16:36,350 --> 00:16:37,000 Of course you know. 124 00:16:37,560 --> 00:16:41,080 The combination of their sword strokes defeated the Tu God. 125 00:17:34,320 --> 00:17:34,750 Down. 126 00:17:35,750 --> 00:17:36,200 Down. 127 00:17:36,510 --> 00:17:36,910 Quick 128 00:17:47,960 --> 00:17:48,440 Why? 129 00:17:49,270 --> 00:17:51,630 With just one horse, we can't run from it. 130 00:17:53,200 --> 00:17:54,030 Come with me, come on 131 00:18:33,080 --> 00:18:33,390 Come on 132 00:19:22,270 --> 00:19:23,390 It's not safe enough here. 133 00:19:23,650 --> 00:19:25,180 Gui Tongzi is definitely looking for us outside. 134 00:19:25,560 --> 00:19:26,440 If you can't get out, 135 00:19:27,150 --> 00:19:28,200 we will die cooped up. 136 00:19:29,990 --> 00:19:30,560 See. 137 00:19:31,200 --> 00:19:33,320 This cave is bigger than an ordinary cave. 138 00:19:33,990 --> 00:19:35,240 Rather abnormal. 139 00:19:35,480 --> 00:19:36,300 On some walls 140 00:19:36,300 --> 00:19:37,480 no trace was ever built. 141 00:19:38,080 --> 00:19:39,200 It used to be this place for sure 142 00:19:39,910 --> 00:19:41,830 built for hunter's resting place. 143 00:19:42,390 --> 00:19:43,800 There must be another big hole. 144 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 We try to chisel and open the wall. 145 00:19:47,200 --> 00:19:48,870 But I don't know how long it takes 146 00:19:48,870 --> 00:19:49,750 until it can be opened. 147 00:21:17,080 --> 00:21:18,270 We close the hole. 148 00:21:19,320 --> 00:21:19,750 Hold on. 149 00:21:45,520 --> 00:21:46,820 Here it should be safe. 150 00:21:46,820 --> 00:21:48,420 Gui Tongzi will be hard to find. 151 00:21:48,480 --> 00:21:49,680 We spend the night here. 152 00:22:52,480 --> 00:22:55,560 = Fangwaigu, 10 years ago 153 00:23:06,960 --> 00:23:09,160 = Doctor Gui, Fangwaigu people 154 00:23:19,360 --> 00:23:21,150 Before your mother died, 155 00:23:22,150 --> 00:23:24,110 he hopes you live well. 156 00:23:25,360 --> 00:23:26,230 Is it possible 157 00:23:26,910 --> 00:23:28,230 do you still want to go home? 158 00:23:35,800 --> 00:23:38,320 Your mother entrusted you to me, 159 00:23:38,800 --> 00:23:40,150 want you to be my student. 160 00:23:41,110 --> 00:23:42,840 So you are my responsibility. 161 00:23:43,630 --> 00:23:45,840 If your poison isn't treated, 162 00:23:50,320 --> 00:23:52,030 your life won't be long. 163 00:24:21,750 --> 00:24:22,960 Are you Doctor Gui's student? 164 00:24:23,680 --> 00:24:24,440 You... 165 00:24:24,910 --> 00:24:25,720 Don't make a sound 166 00:24:25,920 --> 00:24:28,200 If you dare scream, I'll cut your finger! 167 00:25:06,510 --> 00:25:07,590 If you dare to run away, 168 00:25:07,680 --> 00:25:09,420 I cut your fingers and pry your eyes! 169 00:25:12,360 --> 00:25:13,480 Do not pretend. 170 00:25:16,720 --> 00:25:17,360 What is your name? 171 00:25:20,440 --> 00:25:21,560 Speak! 172 00:25:21,630 --> 00:25:22,910 You are very noisy. 173 00:25:24,360 --> 00:25:25,750 Are you Doctor Gui's student? 174 00:25:28,110 --> 00:25:29,110 Why look for it? 175 00:25:30,080 --> 00:25:30,800 Get treatment. 176 00:25:31,270 --> 00:25:32,990 My teacher is sick, wants treatment with him. 177 00:25:33,390 --> 00:25:34,630 If you want to find him, just search. 178 00:25:35,680 --> 00:25:36,800 What does that have to do with me? 179 00:25:36,990 --> 00:25:37,840 You are the student. 180 00:25:38,510 --> 00:25:39,480 Help tell him. 181 00:25:44,110 --> 00:25:44,990 Speak up. 182 00:25:45,200 --> 00:25:46,480 My teacher is waiting. 183 00:25:47,080 --> 00:25:48,080 If you don't talk, 184 00:25:48,960 --> 00:25:50,320 I ... I kill you! 185 00:25:50,600 --> 00:25:51,900 I will seriously kill you! 186 00:25:52,750 --> 00:25:53,720 Just kill me. 187 00:25:55,750 --> 00:25:56,320 Anyway, 188 00:25:57,630 --> 00:25:58,750 I was almost dead. 189 00:26:39,390 --> 00:26:41,030 How can you die? 190 00:26:43,440 --> 00:26:44,320 We agreed. 191 00:26:45,370 --> 00:26:46,050 If I'm not dead, 192 00:26:47,120 --> 00:26:48,660 You won't give me moon bean cakes. 193 00:26:51,910 --> 00:26:52,910 We promise 194 00:27:02,720 --> 00:27:04,630 What is your name? 195 00:27:05,680 --> 00:27:06,830 Clouds (Yunluo) fill the sky, 196 00:27:07,150 --> 00:27:08,200 disappear when the moon appears. 197 00:27:09,200 --> 00:27:09,840 Yunluo? 198 00:27:10,680 --> 00:27:11,720 My name is Su Yunluo 199 00:27:12,270 --> 00:27:12,960 What is your name? 200 00:27:13,200 --> 00:27:14,150 Young master! 201 00:27:15,990 --> 00:27:17,480 Must help me beg your teacher. 202 00:27:17,680 --> 00:27:18,910 Young master! 203 00:27:20,510 --> 00:27:21,750 I wait for you here tomorrow. 204 00:27:23,480 --> 00:27:24,320 Young master! 205 00:27:26,230 --> 00:27:26,870 Young master! 206 00:27:27,360 --> 00:27:27,960 Young master! 207 00:27:28,200 --> 00:27:28,800 Young master. 208 00:27:29,270 --> 00:27:30,320 I've finally found you. 209 00:27:30,720 --> 00:27:31,560 It's been three days. 210 00:27:56,990 --> 00:27:57,630 Teacher. 211 00:27:58,800 --> 00:27:59,960 How long did I pass out? 212 00:28:03,150 --> 00:28:04,510 10 full days. 213 00:28:08,680 --> 00:28:09,600 Then the teacher? 214 00:28:10,960 --> 00:28:12,560 I checked the teacher. 215 00:28:13,230 --> 00:28:14,360 I prescribed medicine. 216 00:28:15,840 --> 00:28:18,390 But the medicine he needs isn't here. 217 00:28:20,030 --> 00:28:21,150 They left. 218 00:28:37,910 --> 00:28:38,480 Teacher, 219 00:28:39,680 --> 00:28:40,270 treat me. 220 00:28:41,320 --> 00:28:42,150 I'm ready. 221 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 True teacher. 222 00:28:47,110 --> 00:28:48,200 That is the past. 223 00:28:49,150 --> 00:28:50,360 What for thinking? 224 00:28:51,390 --> 00:28:52,270 From now on, 225 00:28:52,960 --> 00:28:55,840 I'm not my old self anymore. 226 00:28:57,720 --> 00:28:59,040 Consider me the old one 227 00:28:59,870 --> 00:29:00,840 is dead. 228 00:29:09,360 --> 00:29:09,840 Father, 229 00:29:10,560 --> 00:29:11,480 will you come back? 230 00:29:11,800 --> 00:29:12,810 After delivering His Majesty, 231 00:29:13,680 --> 00:29:14,990 I will save you. 232 00:29:26,200 --> 00:29:29,510 Teacher, please give me a new name. 233 00:29:56,480 --> 00:29:57,500 = Zuo = 234 00:30:00,140 --> 00:30:04,200 (Zuo Qingci) 235 00:30:18,390 --> 00:30:19,510 Zuo Qingci. 236 00:30:23,910 --> 00:30:24,840 This name, 237 00:30:25,800 --> 00:30:27,230 I haven't had the chance to tell him. 238 00:30:54,910 --> 00:30:55,720 Already feeling better? 239 00:30:59,510 --> 00:31:00,200 Already better. 240 00:31:03,510 --> 00:31:04,390 I guess you changed. 241 00:31:06,150 --> 00:31:06,750 Thankfully, 242 00:31:08,070 --> 00:31:08,690 you haven't changed. 243 00:31:20,990 --> 00:31:21,800 We agreed 244 00:31:23,230 --> 00:31:23,960 if I don't die, 245 00:31:24,630 --> 00:31:26,170 You won't give me moon bean cakes. 246 00:31:35,680 --> 00:31:36,720 We agreed 247 00:31:37,630 --> 00:31:38,360 if I don't die, 248 00:31:39,480 --> 00:31:41,030 You won't give me moon bean cakes. 249 00:31:49,630 --> 00:31:50,600 My name is Zuo Qingci. 250 00:31:52,390 --> 00:31:53,270 What is your name? 251 00:31:57,990 --> 00:31:59,110 What is your name? 252 00:32:00,580 --> 00:32:01,730 Clouds (Yunluo) fill the sky, 253 00:32:02,150 --> 00:32:03,170 disappear when the moon appears. 254 00:32:04,200 --> 00:32:05,350 Clouds (Yunluo) fill the sky, 255 00:32:06,990 --> 00:32:08,030 disappear when the moon appears. 256 00:32:11,110 --> 00:32:12,200 My name is Su Yunluo 257 00:32:13,200 --> 00:32:13,990 Yunluo? 258 00:32:21,720 --> 00:32:22,800 We promise 259 00:33:08,360 --> 00:33:09,030 Su 260 00:33:10,750 --> 00:33:11,230 Yun 261 00:33:13,030 --> 00:33:13,510 Luo 262 00:33:45,150 --> 00:33:45,630 Yunluo! 263 00:34:03,680 --> 00:34:04,150 Yunluo. 264 00:34:04,630 --> 00:34:05,110 Yunluo. 265 00:34:18,160 --> 00:34:18,640 Yunluo! 266 00:34:21,160 --> 00:34:21,840 Take it easy 267 00:34:22,269 --> 00:34:24,839 I will make you all die together! 268 00:34:25,600 --> 00:34:26,750 Blood flow and Qi are reversed. 269 00:34:27,039 --> 00:34:28,119 Vessel flow turns. 270 00:34:30,360 --> 00:34:30,950 What did you say? 271 00:34:31,459 --> 00:34:32,699 Your blood flow and Qi are reversed. 272 00:34:33,010 --> 00:34:34,060 Vessel flow turns. 273 00:34:34,560 --> 00:34:35,840 So your body is small. 274 00:34:41,080 --> 00:34:42,080 What do you know? 275 00:35:18,920 --> 00:35:19,510 Your Excellency, 276 00:35:21,230 --> 00:35:22,920 since the kingdom was founded, 277 00:35:24,360 --> 00:35:25,280 never existed 278 00:35:25,280 --> 00:35:26,800 Decree cases not submitted. 279 00:35:29,200 --> 00:35:30,800 = The Highest, Palace Teacher 280 00:35:30,800 --> 00:35:31,510 Your Excellency, 281 00:35:31,880 --> 00:35:33,120 permission to speak. 282 00:35:35,840 --> 00:35:36,750 Please, Teacher. 283 00:35:41,270 --> 00:35:41,710 Your Excellency, 284 00:35:42,230 --> 00:35:44,160 Jing An official on duty in Tuozhou, 285 00:35:44,160 --> 00:35:45,600 long time against Guzi. 286 00:35:45,800 --> 00:35:47,560 You could say his achievement was amazing. 287 00:35:47,710 --> 00:35:50,320 It's been two years since the last fight 288 00:35:50,470 --> 00:35:51,320 between us and Guzi. 289 00:35:51,990 --> 00:35:52,800 During these two years, 290 00:35:53,160 --> 00:35:55,400 Guzi people continue to cross the border, 291 00:35:55,510 --> 00:35:57,670 and continue to infiltrate Dasheng. 292 00:35:58,400 --> 00:36:01,160 Now Emperor Guzi positioned warriors 293 00:36:01,160 --> 00:36:02,270 near the border. 294 00:36:02,400 --> 00:36:04,270 War can happen at any time. 295 00:36:04,560 --> 00:36:06,770 I don't think this is the right moment 296 00:36:06,770 --> 00:36:08,570 to replace officials. 297 00:36:18,670 --> 00:36:20,670 Shanhe's paintings are important for the country. 298 00:36:21,030 --> 00:36:23,160 Jing An official let it be stolen. 299 00:36:23,470 --> 00:36:24,670 His attitude is not like an official's. 300 00:36:25,190 --> 00:36:27,950 Because of his negligence, Shanhe was shaken. 301 00:36:28,560 --> 00:36:29,190 At that time, 302 00:36:29,640 --> 00:36:31,840 we cannot attack and protect the country. 303 00:36:32,560 --> 00:36:34,560 What is it that Master wishes for? 304 00:36:36,670 --> 00:36:38,160 Mr. Zhao is good at talking. 305 00:36:38,320 --> 00:36:40,030 Really a graduate of Hanlin. 306 00:36:40,840 --> 00:36:42,050 But as you all know, 307 00:36:42,640 --> 00:36:45,160 Shanhe's painting was stolen, 308 00:36:45,430 --> 00:36:47,840 was not eliminated by Officer Jing An. 309 00:36:48,230 --> 00:36:50,800 Why Mr. Zhao distorted the facts 310 00:36:50,920 --> 00:36:53,670 and deliberately damage the pillars of the country? 311 00:36:56,190 --> 00:36:56,840 Your Excellency, 312 00:36:57,470 --> 00:37:00,120 I'm willing to die today 313 00:37:00,470 --> 00:37:02,920 for the sake of pleading His Majesty! 314 00:37:03,750 --> 00:37:06,990 Please decree Your Honor! 315 00:37:10,430 --> 00:37:10,990 Stand up! 316 00:37:21,160 --> 00:37:22,190 Everyone stand up! 317 00:37:25,080 --> 00:37:25,670 We... 318 00:37:26,920 --> 00:37:27,560 We... 319 00:37:28,750 --> 00:37:30,430 Are you still my people? 320 00:37:31,230 --> 00:37:33,470 I dare not. 321 00:37:56,470 --> 00:37:57,510 Announce edict. 322 00:37:59,560 --> 00:38:03,160 Announce edict! 323 00:38:05,560 --> 00:38:07,160 Yan Yu, Officer Jing An, 324 00:38:07,360 --> 00:38:11,030 must be taken to the capital for questioning! 325 00:38:16,920 --> 00:38:22,300 = Tuozhou = 326 00:38:25,120 --> 00:38:29,000 = Yang Huan, Guards = 327 00:38:42,710 --> 00:38:43,270 Commander. 328 00:38:44,120 --> 00:38:45,840 It looks like the scouts are back, 329 00:38:46,300 --> 00:38:47,500 not the bearer of the Shanhe Painting. 330 00:38:48,510 --> 00:38:51,600 Seven days more than a month's deadline. 331 00:38:51,710 --> 00:38:52,950 Watch carefully. 332 00:38:53,950 --> 00:38:55,710 If there is movement, 333 00:38:56,710 --> 00:38:58,430 report to me immediately. 334 00:38:58,950 --> 00:38:59,430 Well. 335 00:39:02,560 --> 00:39:03,510 Shanhe painting 336 00:39:04,230 --> 00:39:06,710 cannot return to the Jing An Mansion. 337 00:39:07,120 --> 00:39:07,800 Understand? 338 00:39:08,360 --> 00:39:08,840 Understand. 339 00:39:14,400 --> 00:39:15,600 Is there any news about the edict? 340 00:39:16,270 --> 00:39:16,920 Not available. 341 00:39:37,080 --> 00:39:42,160 ♪ Waiting for winter ♪ 342 00:39:44,120 --> 00:39:49,560 ♪ As deep as anything is just a dream ♪ 343 00:39:51,440 --> 00:39:57,800 ♪ As attractive as anything doesn't surpass you ♪ 344 00:39:58,680 --> 00:40:04,240 ♪ Lips touch each other ♪ 345 00:40:05,640 --> 00:40:11,200 ♪ Stop by the roof of my house ♪ 346 00:40:12,800 --> 00:40:18,680 ♪ Please appear before me ♪ 347 00:40:20,280 --> 00:40:26,720 ♪ Convey my message ♪ 348 00:40:26,960 --> 00:40:33,680 ♪ The whistling wind ♪ 349 00:40:34,560 --> 00:40:37,880 ♪ Too understand you ♪ 350 00:40:38,320 --> 00:40:41,120 ♪ Until leaving memories ♪ 351 00:40:41,880 --> 00:40:44,880 ♪ One word becomes ♪ 352 00:40:44,960 --> 00:40:48,280 ♪ A wall ♪ 353 00:40:49,360 --> 00:40:52,240 ♪ Leave a secret ♪ 354 00:40:52,680 --> 00:40:56,040 ♪ My nine wishes ♪ 355 00:40:56,480 --> 00:41:03,560 ♪ I didn't tell you everything. ♪ 356 00:41:06,520 --> 00:41:10,040 ♪ Formless mountains ♪ 357 00:41:10,840 --> 00:41:13,920 ♪ Don't block the beat of the music ♪ 358 00:41:13,920 --> 00:41:18,840 ♪ Cries all night ♪ 359 00:41:18,840 --> 00:41:20,960 ♪ In the dark ♪ 360 00:41:20,960 --> 00:41:24,480 ♪ Hoping this temper ♪ 361 00:41:24,480 --> 00:41:28,520 ♪ Didn't wake me ♪ 362 00:41:28,520 --> 00:41:32,440 ♪ Looking forward to a prosperous end ♪ 363 00:41:32,440 --> 00:41:41,640 ♪ Leave a paper lantern ♪ 23026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.