Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:09,600
♪ Dew on the edge of the frozen horizon ♪
2
00:00:09,700 --> 00:00:13,300
♪ Clouds form geese ♪
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,700
♪ The wine and handsome people at the Chongyang festival ♪
4
00:00:19,300 --> 00:00:23,620
♪ Relationships are like hometowns ♪
5
00:00:23,800 --> 00:00:27,900
♪ Purple orchid ornament, yellow chrysanthemum clip ♪
6
00:00:28,700 --> 00:00:32,200
♪ Awaken old memories ♪
7
00:00:32,900 --> 00:00:36,500
♪ A forced desire ends tragically ♪
8
00:00:36,500 --> 00:00:40,100
♪ Heartbreaking singing ♪
9
00:00:47,600 --> 00:00:51,800
♪ The old fragrance powder is still the same ♪
10
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
♪ No need to hate ♪
11
00:00:57,300 --> 00:01:01,600
♪ Lots of stories during spring ♪
12
00:01:01,600 --> 00:01:05,700
♪ The more chaotic in the fall ♪
13
00:01:06,500 --> 00:01:10,700
♪ Cold blankets, lonely pillows ♪
14
00:01:11,500 --> 00:01:15,200
♪ Waiting for the pain relief reliever ♪
15
00:01:15,300 --> 00:01:19,200
♪ Dreams also end empty
16
00:01:19,200 --> 00:01:25,000
♪ Survive without dreams ♪
17
00:01:30,800 --> 00:01:36,320
= Missing Point =
18
00:01:37,200 --> 00:01:39,400
Episode 05
19
00:01:46,960 --> 00:01:51,110
Boy, what do you want to convey to your warrior?
20
00:01:55,070 --> 00:01:56,670
Not necessarily they can hear.
21
00:02:10,160 --> 00:02:10,980
You come out.
22
00:02:10,990 --> 00:02:11,430
Well.
23
00:02:36,430 --> 00:02:36,960
Kou'er
24
00:02:45,350 --> 00:02:45,800
Kou'er
25
00:02:48,350 --> 00:02:50,860
If they leave now, they will be more alert.
26
00:02:51,470 --> 00:02:51,960
Can not.
27
00:02:52,470 --> 00:02:53,430
You have to come with me.
28
00:02:59,880 --> 00:03:01,160
Shihua powder.
29
00:03:01,960 --> 00:03:03,120
Shihua powder.
30
00:03:06,600 --> 00:03:07,910
I want to ask for your help.
31
00:03:37,470 --> 00:03:38,550
= 12.45 = The time has come.
32
00:04:40,120 --> 00:04:41,470
Ready!
33
00:04:49,150 --> 00:04:49,960
Useless!
34
00:05:45,120 --> 00:05:46,070
Sleeping incense.
35
00:07:31,780 --> 00:07:33,780
= Guzi representative (fake) letter
36
00:07:39,910 --> 00:07:40,840
What's wrong, Prince?
37
00:07:41,120 --> 00:07:42,310
I know the Guzi stamp.
38
00:07:43,030 --> 00:07:44,440
This letter is fake.
39
00:07:44,440 --> 00:07:46,240
He is not a representative of Guzi.
40
00:07:47,680 --> 00:07:48,310
Gui Tongzi!
41
00:07:50,590 --> 00:07:51,280
Mr. Duan.
42
00:07:52,310 --> 00:07:54,520
From the city center, you run here.
43
00:07:55,400 --> 00:07:58,720
I really shouldn't underestimate you.
44
00:08:01,750 --> 00:08:02,470
Seems like,
45
00:08:03,910 --> 00:08:05,440
The minister wants to master the painting.
46
00:08:07,870 --> 00:08:09,000
Do not expect!
47
00:08:09,750 --> 00:08:10,310
Guardsman!
48
00:08:21,120 --> 00:08:21,750
Prince.
49
00:08:27,190 --> 00:08:28,880
Give the original Shanhe Painting.
50
00:08:32,030 --> 00:08:32,760
You stupid.
51
00:08:33,560 --> 00:08:34,910
Mrs. Xie was fake!
52
00:08:35,830 --> 00:08:37,180
The original painting is on him!
53
00:08:52,240 --> 00:08:54,120
You ... You are useless!
54
00:08:54,270 --> 00:08:55,320
Hurry up and find the painting!
55
00:09:01,120 --> 00:09:02,270
What do you want?
56
00:09:03,120 --> 00:09:03,680
Mrs. Xie.
57
00:09:14,470 --> 00:09:15,540
I dare you kill me!
58
00:09:20,270 --> 00:09:20,830
Useless!
59
00:09:21,950 --> 00:09:23,270
Hurry up and find the painting!
60
00:09:45,830 --> 00:09:47,080
D ... Don't come here!
61
00:09:48,470 --> 00:09:50,390
Ba ... The payment offered by Duan Yan,
62
00:09:52,080 --> 00:09:52,640
I...
63
00:09:53,730 --> 00:09:54,870
I paid double.
64
00:10:00,760 --> 00:10:02,080
Mrs. Xie, come on.
65
00:10:02,350 --> 00:10:03,120
We carry out.
66
00:10:11,910 --> 00:10:12,790
Hurry up, get a horse!
67
00:10:15,200 --> 00:10:16,030
Where's the horse?
68
00:10:16,390 --> 00:10:17,520
Of course I prepare.
69
00:10:19,250 --> 00:10:20,370
Why are there only four?
70
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
There is only this much.
71
00:10:23,000 --> 00:10:23,710
Go, hurry.
72
00:10:24,030 --> 00:10:24,470
Quick
73
00:10:33,120 --> 00:10:33,790
Mrs. Xie.
74
00:10:42,080 --> 00:10:43,350
I will kill them!
75
00:10:43,710 --> 00:10:44,400
Mrs. Xie!
76
00:11:04,830 --> 00:11:06,320
= 1 o'clock Why is the clock slow?
77
00:11:23,590 --> 00:11:25,680
Apparently using Shihua powder.
78
00:11:55,680 --> 00:11:56,120
Teacher.
79
00:11:57,240 --> 00:11:57,710
Teacher.
80
00:11:58,120 --> 00:11:58,830
Bai Mo.
81
00:12:25,000 --> 00:12:25,510
Teacher.
82
00:12:26,270 --> 00:12:28,250
This drug will only react in four hours.
83
00:12:28,780 --> 00:12:31,660
During that time, your body cannot be shaken.
84
00:12:33,680 --> 00:12:34,660
You can't stay here long.
85
00:12:34,840 --> 00:12:36,230
They will be here soon.
86
00:12:36,350 --> 00:12:38,560
The warriors, my teacher long locked up.
87
00:12:38,950 --> 00:12:39,750
His injuries are also severe.
88
00:12:39,750 --> 00:12:42,080
If he doesn't rest, he won't survive.
89
00:12:43,590 --> 00:12:44,120
Right.
90
00:12:44,470 --> 00:12:45,440
Doctor Zuo's injuries are severe.
91
00:12:45,760 --> 00:12:46,440
Let's take a break.
92
00:12:46,440 --> 00:12:47,130
Walk again later.
93
00:12:47,640 --> 00:12:48,120
Right.
94
00:12:48,350 --> 00:12:49,710
We have been running for an hour.
95
00:12:50,120 --> 00:12:52,000
They will not arrive in a short time.
96
00:12:52,640 --> 00:12:53,150
OK.
97
00:12:53,760 --> 00:12:55,000
We rest 2 minutes.
98
00:13:11,470 --> 00:13:11,950
Riding a horse.
99
00:13:12,200 --> 00:13:13,640
They are faster than expected.
100
00:13:25,100 --> 00:13:25,880
You guys go first
101
00:13:25,950 --> 00:13:27,370
The doctor and I switched Gui Tongzi.
102
00:13:27,460 --> 00:13:28,270
You go to Tuozhou.
103
00:13:28,270 --> 00:13:28,800
Can not.
104
00:13:29,140 --> 00:13:30,440
We will not leave you guys.
105
00:13:30,560 --> 00:13:31,590
Do not be in vain.
106
00:13:31,660 --> 00:13:33,400
You're between paintings, I'll switch him.
107
00:13:33,590 --> 00:13:35,510
Shen Manqing, believe me.
108
00:13:35,830 --> 00:13:37,710
We meet in 10 days in Tuozhou.
109
00:13:52,320 --> 00:13:53,030
You there!
110
00:14:23,150 --> 00:14:24,580
Senior, painting is more important.
111
00:14:24,680 --> 00:14:25,320
You go first.
112
00:14:25,460 --> 00:14:27,060
Me and stupid kid will hold him.
113
00:14:28,150 --> 00:14:28,680
Watch Out.
114
00:14:31,880 --> 00:14:32,590
Come on, Zhu Yan.
115
00:15:40,590 --> 00:15:42,120
You kill Chou Nu'er!
116
00:15:43,760 --> 00:15:45,320
I killed him, why?
117
00:15:47,590 --> 00:15:51,910
You will become offerings to Chou Nu'er in the afterlife!
118
00:15:54,590 --> 00:15:55,750
Do not interfere.
119
00:15:55,800 --> 00:15:56,470
I will handle it.
120
00:16:05,470 --> 00:16:07,080
Never mind, I'll do it.
121
00:16:09,120 --> 00:16:09,640
Watch Out!
122
00:16:33,800 --> 00:16:36,340
You know Murong Yi and Yao Shan's swordsmanship, right?
123
00:16:36,350 --> 00:16:37,000
Of course you know.
124
00:16:37,560 --> 00:16:41,080
The combination of their sword strokes defeated the Tu God.
125
00:17:34,320 --> 00:17:34,750
Down.
126
00:17:35,750 --> 00:17:36,200
Down.
127
00:17:36,510 --> 00:17:36,910
Quick
128
00:17:47,960 --> 00:17:48,440
Why?
129
00:17:49,270 --> 00:17:51,630
With just one horse, we can't run from it.
130
00:17:53,200 --> 00:17:54,030
Come with me, come on
131
00:18:33,080 --> 00:18:33,390
Come on
132
00:19:22,270 --> 00:19:23,390
It's not safe enough here.
133
00:19:23,650 --> 00:19:25,180
Gui Tongzi is definitely looking for us outside.
134
00:19:25,560 --> 00:19:26,440
If you can't get out,
135
00:19:27,150 --> 00:19:28,200
we will die cooped up.
136
00:19:29,990 --> 00:19:30,560
See.
137
00:19:31,200 --> 00:19:33,320
This cave is bigger than an ordinary cave.
138
00:19:33,990 --> 00:19:35,240
Rather abnormal.
139
00:19:35,480 --> 00:19:36,300
On some walls
140
00:19:36,300 --> 00:19:37,480
no trace was ever built.
141
00:19:38,080 --> 00:19:39,200
It used to be this place for sure
142
00:19:39,910 --> 00:19:41,830
built for hunter's resting place.
143
00:19:42,390 --> 00:19:43,800
There must be another big hole.
144
00:19:44,720 --> 00:19:46,080
We try to chisel and open the wall.
145
00:19:47,200 --> 00:19:48,870
But I don't know how long it takes
146
00:19:48,870 --> 00:19:49,750
until it can be opened.
147
00:21:17,080 --> 00:21:18,270
We close the hole.
148
00:21:19,320 --> 00:21:19,750
Hold on.
149
00:21:45,520 --> 00:21:46,820
Here it should be safe.
150
00:21:46,820 --> 00:21:48,420
Gui Tongzi will be hard to find.
151
00:21:48,480 --> 00:21:49,680
We spend the night here.
152
00:22:52,480 --> 00:22:55,560
= Fangwaigu, 10 years ago
153
00:23:06,960 --> 00:23:09,160
= Doctor Gui, Fangwaigu people
154
00:23:19,360 --> 00:23:21,150
Before your mother died,
155
00:23:22,150 --> 00:23:24,110
he hopes you live well.
156
00:23:25,360 --> 00:23:26,230
Is it possible
157
00:23:26,910 --> 00:23:28,230
do you still want to go home?
158
00:23:35,800 --> 00:23:38,320
Your mother entrusted you to me,
159
00:23:38,800 --> 00:23:40,150
want you to be my student.
160
00:23:41,110 --> 00:23:42,840
So you are my responsibility.
161
00:23:43,630 --> 00:23:45,840
If your poison isn't treated,
162
00:23:50,320 --> 00:23:52,030
your life won't be long.
163
00:24:21,750 --> 00:24:22,960
Are you Doctor Gui's student?
164
00:24:23,680 --> 00:24:24,440
You...
165
00:24:24,910 --> 00:24:25,720
Don't make a sound
166
00:24:25,920 --> 00:24:28,200
If you dare scream, I'll cut your finger!
167
00:25:06,510 --> 00:25:07,590
If you dare to run away,
168
00:25:07,680 --> 00:25:09,420
I cut your fingers and pry your eyes!
169
00:25:12,360 --> 00:25:13,480
Do not pretend.
170
00:25:16,720 --> 00:25:17,360
What is your name?
171
00:25:20,440 --> 00:25:21,560
Speak!
172
00:25:21,630 --> 00:25:22,910
You are very noisy.
173
00:25:24,360 --> 00:25:25,750
Are you Doctor Gui's student?
174
00:25:28,110 --> 00:25:29,110
Why look for it?
175
00:25:30,080 --> 00:25:30,800
Get treatment.
176
00:25:31,270 --> 00:25:32,990
My teacher is sick, wants treatment with him.
177
00:25:33,390 --> 00:25:34,630
If you want to find him, just search.
178
00:25:35,680 --> 00:25:36,800
What does that have to do with me?
179
00:25:36,990 --> 00:25:37,840
You are the student.
180
00:25:38,510 --> 00:25:39,480
Help tell him.
181
00:25:44,110 --> 00:25:44,990
Speak up.
182
00:25:45,200 --> 00:25:46,480
My teacher is waiting.
183
00:25:47,080 --> 00:25:48,080
If you don't talk,
184
00:25:48,960 --> 00:25:50,320
I ... I kill you!
185
00:25:50,600 --> 00:25:51,900
I will seriously kill you!
186
00:25:52,750 --> 00:25:53,720
Just kill me.
187
00:25:55,750 --> 00:25:56,320
Anyway,
188
00:25:57,630 --> 00:25:58,750
I was almost dead.
189
00:26:39,390 --> 00:26:41,030
How can you die?
190
00:26:43,440 --> 00:26:44,320
We agreed.
191
00:26:45,370 --> 00:26:46,050
If I'm not dead,
192
00:26:47,120 --> 00:26:48,660
You won't give me moon bean cakes.
193
00:26:51,910 --> 00:26:52,910
We promise
194
00:27:02,720 --> 00:27:04,630
What is your name?
195
00:27:05,680 --> 00:27:06,830
Clouds (Yunluo) fill the sky,
196
00:27:07,150 --> 00:27:08,200
disappear when the moon appears.
197
00:27:09,200 --> 00:27:09,840
Yunluo?
198
00:27:10,680 --> 00:27:11,720
My name is Su Yunluo
199
00:27:12,270 --> 00:27:12,960
What is your name?
200
00:27:13,200 --> 00:27:14,150
Young master!
201
00:27:15,990 --> 00:27:17,480
Must help me beg your teacher.
202
00:27:17,680 --> 00:27:18,910
Young master!
203
00:27:20,510 --> 00:27:21,750
I wait for you here tomorrow.
204
00:27:23,480 --> 00:27:24,320
Young master!
205
00:27:26,230 --> 00:27:26,870
Young master!
206
00:27:27,360 --> 00:27:27,960
Young master!
207
00:27:28,200 --> 00:27:28,800
Young master.
208
00:27:29,270 --> 00:27:30,320
I've finally found you.
209
00:27:30,720 --> 00:27:31,560
It's been three days.
210
00:27:56,990 --> 00:27:57,630
Teacher.
211
00:27:58,800 --> 00:27:59,960
How long did I pass out?
212
00:28:03,150 --> 00:28:04,510
10 full days.
213
00:28:08,680 --> 00:28:09,600
Then the teacher?
214
00:28:10,960 --> 00:28:12,560
I checked the teacher.
215
00:28:13,230 --> 00:28:14,360
I prescribed medicine.
216
00:28:15,840 --> 00:28:18,390
But the medicine he needs isn't here.
217
00:28:20,030 --> 00:28:21,150
They left.
218
00:28:37,910 --> 00:28:38,480
Teacher,
219
00:28:39,680 --> 00:28:40,270
treat me.
220
00:28:41,320 --> 00:28:42,150
I'm ready.
221
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
True teacher.
222
00:28:47,110 --> 00:28:48,200
That is the past.
223
00:28:49,150 --> 00:28:50,360
What for thinking?
224
00:28:51,390 --> 00:28:52,270
From now on,
225
00:28:52,960 --> 00:28:55,840
I'm not my old self anymore.
226
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
Consider me the old one
227
00:28:59,870 --> 00:29:00,840
is dead.
228
00:29:09,360 --> 00:29:09,840
Father,
229
00:29:10,560 --> 00:29:11,480
will you come back?
230
00:29:11,800 --> 00:29:12,810
After delivering His Majesty,
231
00:29:13,680 --> 00:29:14,990
I will save you.
232
00:29:26,200 --> 00:29:29,510
Teacher, please give me a new name.
233
00:29:56,480 --> 00:29:57,500
= Zuo =
234
00:30:00,140 --> 00:30:04,200
(Zuo Qingci)
235
00:30:18,390 --> 00:30:19,510
Zuo Qingci.
236
00:30:23,910 --> 00:30:24,840
This name,
237
00:30:25,800 --> 00:30:27,230
I haven't had the chance to tell him.
238
00:30:54,910 --> 00:30:55,720
Already feeling better?
239
00:30:59,510 --> 00:31:00,200
Already better.
240
00:31:03,510 --> 00:31:04,390
I guess you changed.
241
00:31:06,150 --> 00:31:06,750
Thankfully,
242
00:31:08,070 --> 00:31:08,690
you haven't changed.
243
00:31:20,990 --> 00:31:21,800
We agreed
244
00:31:23,230 --> 00:31:23,960
if I don't die,
245
00:31:24,630 --> 00:31:26,170
You won't give me moon bean cakes.
246
00:31:35,680 --> 00:31:36,720
We agreed
247
00:31:37,630 --> 00:31:38,360
if I don't die,
248
00:31:39,480 --> 00:31:41,030
You won't give me moon bean cakes.
249
00:31:49,630 --> 00:31:50,600
My name is Zuo Qingci.
250
00:31:52,390 --> 00:31:53,270
What is your name?
251
00:31:57,990 --> 00:31:59,110
What is your name?
252
00:32:00,580 --> 00:32:01,730
Clouds (Yunluo) fill the sky,
253
00:32:02,150 --> 00:32:03,170
disappear when the moon appears.
254
00:32:04,200 --> 00:32:05,350
Clouds (Yunluo) fill the sky,
255
00:32:06,990 --> 00:32:08,030
disappear when the moon appears.
256
00:32:11,110 --> 00:32:12,200
My name is Su Yunluo
257
00:32:13,200 --> 00:32:13,990
Yunluo?
258
00:32:21,720 --> 00:32:22,800
We promise
259
00:33:08,360 --> 00:33:09,030
Su
260
00:33:10,750 --> 00:33:11,230
Yun
261
00:33:13,030 --> 00:33:13,510
Luo
262
00:33:45,150 --> 00:33:45,630
Yunluo!
263
00:34:03,680 --> 00:34:04,150
Yunluo.
264
00:34:04,630 --> 00:34:05,110
Yunluo.
265
00:34:18,160 --> 00:34:18,640
Yunluo!
266
00:34:21,160 --> 00:34:21,840
Take it easy
267
00:34:22,269 --> 00:34:24,839
I will make you all die together!
268
00:34:25,600 --> 00:34:26,750
Blood flow and Qi are reversed.
269
00:34:27,039 --> 00:34:28,119
Vessel flow turns.
270
00:34:30,360 --> 00:34:30,950
What did you say?
271
00:34:31,459 --> 00:34:32,699
Your blood flow and Qi are reversed.
272
00:34:33,010 --> 00:34:34,060
Vessel flow turns.
273
00:34:34,560 --> 00:34:35,840
So your body is small.
274
00:34:41,080 --> 00:34:42,080
What do you know?
275
00:35:18,920 --> 00:35:19,510
Your Excellency,
276
00:35:21,230 --> 00:35:22,920
since the kingdom was founded,
277
00:35:24,360 --> 00:35:25,280
never existed
278
00:35:25,280 --> 00:35:26,800
Decree cases not submitted.
279
00:35:29,200 --> 00:35:30,800
= The Highest, Palace Teacher
280
00:35:30,800 --> 00:35:31,510
Your Excellency,
281
00:35:31,880 --> 00:35:33,120
permission to speak.
282
00:35:35,840 --> 00:35:36,750
Please, Teacher.
283
00:35:41,270 --> 00:35:41,710
Your Excellency,
284
00:35:42,230 --> 00:35:44,160
Jing An official on duty in Tuozhou,
285
00:35:44,160 --> 00:35:45,600
long time against Guzi.
286
00:35:45,800 --> 00:35:47,560
You could say his achievement was amazing.
287
00:35:47,710 --> 00:35:50,320
It's been two years since the last fight
288
00:35:50,470 --> 00:35:51,320
between us and Guzi.
289
00:35:51,990 --> 00:35:52,800
During these two years,
290
00:35:53,160 --> 00:35:55,400
Guzi people continue to cross the border,
291
00:35:55,510 --> 00:35:57,670
and continue to infiltrate Dasheng.
292
00:35:58,400 --> 00:36:01,160
Now Emperor Guzi positioned warriors
293
00:36:01,160 --> 00:36:02,270
near the border.
294
00:36:02,400 --> 00:36:04,270
War can happen at any time.
295
00:36:04,560 --> 00:36:06,770
I don't think this is the right moment
296
00:36:06,770 --> 00:36:08,570
to replace officials.
297
00:36:18,670 --> 00:36:20,670
Shanhe's paintings are important for the country.
298
00:36:21,030 --> 00:36:23,160
Jing An official let it be stolen.
299
00:36:23,470 --> 00:36:24,670
His attitude is not like an official's.
300
00:36:25,190 --> 00:36:27,950
Because of his negligence, Shanhe was shaken.
301
00:36:28,560 --> 00:36:29,190
At that time,
302
00:36:29,640 --> 00:36:31,840
we cannot attack and protect the country.
303
00:36:32,560 --> 00:36:34,560
What is it that Master wishes for?
304
00:36:36,670 --> 00:36:38,160
Mr. Zhao is good at talking.
305
00:36:38,320 --> 00:36:40,030
Really a graduate of Hanlin.
306
00:36:40,840 --> 00:36:42,050
But as you all know,
307
00:36:42,640 --> 00:36:45,160
Shanhe's painting was stolen,
308
00:36:45,430 --> 00:36:47,840
was not eliminated by Officer Jing An.
309
00:36:48,230 --> 00:36:50,800
Why Mr. Zhao distorted the facts
310
00:36:50,920 --> 00:36:53,670
and deliberately damage the pillars of the country?
311
00:36:56,190 --> 00:36:56,840
Your Excellency,
312
00:36:57,470 --> 00:37:00,120
I'm willing to die today
313
00:37:00,470 --> 00:37:02,920
for the sake of pleading His Majesty!
314
00:37:03,750 --> 00:37:06,990
Please decree Your Honor!
315
00:37:10,430 --> 00:37:10,990
Stand up!
316
00:37:21,160 --> 00:37:22,190
Everyone stand up!
317
00:37:25,080 --> 00:37:25,670
We...
318
00:37:26,920 --> 00:37:27,560
We...
319
00:37:28,750 --> 00:37:30,430
Are you still my people?
320
00:37:31,230 --> 00:37:33,470
I dare not.
321
00:37:56,470 --> 00:37:57,510
Announce edict.
322
00:37:59,560 --> 00:38:03,160
Announce edict!
323
00:38:05,560 --> 00:38:07,160
Yan Yu, Officer Jing An,
324
00:38:07,360 --> 00:38:11,030
must be taken to the capital for questioning!
325
00:38:16,920 --> 00:38:22,300
= Tuozhou =
326
00:38:25,120 --> 00:38:29,000
= Yang Huan, Guards =
327
00:38:42,710 --> 00:38:43,270
Commander.
328
00:38:44,120 --> 00:38:45,840
It looks like the scouts are back,
329
00:38:46,300 --> 00:38:47,500
not the bearer of the Shanhe Painting.
330
00:38:48,510 --> 00:38:51,600
Seven days more than a month's deadline.
331
00:38:51,710 --> 00:38:52,950
Watch carefully.
332
00:38:53,950 --> 00:38:55,710
If there is movement,
333
00:38:56,710 --> 00:38:58,430
report to me immediately.
334
00:38:58,950 --> 00:38:59,430
Well.
335
00:39:02,560 --> 00:39:03,510
Shanhe painting
336
00:39:04,230 --> 00:39:06,710
cannot return to the Jing An Mansion.
337
00:39:07,120 --> 00:39:07,800
Understand?
338
00:39:08,360 --> 00:39:08,840
Understand.
339
00:39:14,400 --> 00:39:15,600
Is there any news about the edict?
340
00:39:16,270 --> 00:39:16,920
Not available.
341
00:39:37,080 --> 00:39:42,160
♪ Waiting for winter ♪
342
00:39:44,120 --> 00:39:49,560
♪ As deep as anything is just a dream ♪
343
00:39:51,440 --> 00:39:57,800
♪ As attractive as anything doesn't surpass you ♪
344
00:39:58,680 --> 00:40:04,240
♪ Lips touch each other ♪
345
00:40:05,640 --> 00:40:11,200
♪ Stop by the roof of my house ♪
346
00:40:12,800 --> 00:40:18,680
♪ Please appear before me ♪
347
00:40:20,280 --> 00:40:26,720
♪ Convey my message ♪
348
00:40:26,960 --> 00:40:33,680
♪ The whistling wind ♪
349
00:40:34,560 --> 00:40:37,880
♪ Too understand you ♪
350
00:40:38,320 --> 00:40:41,120
♪ Until leaving memories ♪
351
00:40:41,880 --> 00:40:44,880
♪ One word becomes ♪
352
00:40:44,960 --> 00:40:48,280
♪ A wall ♪
353
00:40:49,360 --> 00:40:52,240
♪ Leave a secret ♪
354
00:40:52,680 --> 00:40:56,040
♪ My nine wishes ♪
355
00:40:56,480 --> 00:41:03,560
♪ I didn't tell you everything. ♪
356
00:41:06,520 --> 00:41:10,040
♪ Formless mountains ♪
357
00:41:10,840 --> 00:41:13,920
♪ Don't block the beat of the music ♪
358
00:41:13,920 --> 00:41:18,840
♪ Cries all night ♪
359
00:41:18,840 --> 00:41:20,960
♪ In the dark ♪
360
00:41:20,960 --> 00:41:24,480
♪ Hoping this temper ♪
361
00:41:24,480 --> 00:41:28,520
♪ Didn't wake me ♪
362
00:41:28,520 --> 00:41:32,440
♪ Looking forward to a prosperous end ♪
363
00:41:32,440 --> 00:41:41,640
♪ Leave a paper lantern ♪
23026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.