All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP35.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,200 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 2 00:00:16,210 --> 00:00:20,330 ♪ They flow with geese in formation ♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,540 ♪ Women and wine during a festival ♪ 4 00:00:25,950 --> 00:00:29,670 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 5 00:00:30,790 --> 00:00:35,330 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 6 00:00:36,040 --> 00:00:40,040 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 7 00:00:40,210 --> 00:00:43,250 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 8 00:00:43,580 --> 00:00:47,000 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:58,790 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,780 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 11 00:01:04,280 --> 00:01:08,030 ♪ Few letters came in spring ♪ 12 00:01:08,510 --> 00:01:13,010 ♪ but none comes by autumn ♪ 13 00:01:13,540 --> 00:01:17,960 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 14 00:01:18,770 --> 00:01:22,640 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 15 00:01:22,820 --> 00:01:26,030 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 16 00:01:26,500 --> 00:01:32,080 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 17 00:01:37,260 --> 00:01:43,930 [Love in Between] 18 00:01:48,470 --> 00:01:49,070 So? 19 00:01:49,960 --> 00:01:50,560 I can’t find him. 20 00:01:52,070 --> 00:01:53,150 I remember in the visiting card, 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,630 Ling Feng Faction sent six people here. 22 00:01:56,200 --> 00:01:56,840 Shen San Zhang 23 00:01:57,120 --> 00:01:58,680 must’ve used their identities 24 00:01:58,950 --> 00:01:59,760 to infiltrate Wuer Fortress. 25 00:02:00,710 --> 00:02:02,870 But, many itinerants are in the fortress. 26 00:02:03,120 --> 00:02:04,470 Shen San Zhang won’t act recklessly. 27 00:02:05,360 --> 00:02:06,790 If we want to control Hero Su, 28 00:02:07,230 --> 00:02:08,310 there’s only one way left. 29 00:02:09,110 --> 00:02:10,470 Threaten him using Jiang Er’s life 30 00:02:10,790 --> 00:02:12,000 so Hero Su will come alone. 31 00:02:12,400 --> 00:02:13,000 The location 32 00:02:13,430 --> 00:02:14,680 must be at 33 00:02:15,110 --> 00:02:16,200 somewhere quiet. 34 00:02:17,520 --> 00:02:18,240 The forest in the west. 35 00:02:22,000 --> 00:02:22,590 Don’t waste time. 36 00:02:22,950 --> 00:02:23,360 Let’s go. 37 00:02:37,680 --> 00:02:38,400 Uncle Su. 38 00:02:40,270 --> 00:02:41,440 I can’t wait for long. 39 00:02:42,590 --> 00:02:43,310 If you don’t accede 40 00:02:44,360 --> 00:02:45,270 and I don’t get Emperor Ai, 41 00:02:46,190 --> 00:02:47,230 we’d die returning back. 42 00:02:48,630 --> 00:02:52,480 Hero Su, do you want us all to die? 43 00:02:57,080 --> 00:02:57,720 Shen San Zhang. 44 00:02:59,510 --> 00:03:00,480 Let Xie Jiang Er go. 45 00:03:01,440 --> 00:03:03,000 Can you put your career and credit on line 46 00:03:03,400 --> 00:03:04,040 and make a vow? 47 00:03:06,830 --> 00:03:09,160 If I hurt Miss Jiang Er, 48 00:03:10,000 --> 00:03:13,310 I, Shen San Zhang will be discredited beyond redemption. 49 00:03:18,400 --> 00:03:19,040 Shen San Zhang. 50 00:03:20,830 --> 00:03:22,630 A gentleman knows morality while 51 00:03:23,160 --> 00:03:24,630 a villain only cares about his interests. 52 00:03:25,910 --> 00:03:26,720 Sadly, 53 00:03:27,510 --> 00:03:28,680 those villains will never know 54 00:03:29,480 --> 00:03:30,440 that wealth and rank 55 00:03:31,190 --> 00:03:32,680 are just a knife 56 00:03:33,830 --> 00:03:34,440 on your neck. 57 00:03:39,910 --> 00:03:40,630 Uncle Su! 58 00:03:41,230 --> 00:03:42,590 Uncle Su! 59 00:04:42,030 --> 00:04:42,520 Yang Huan. 60 00:04:45,520 --> 00:04:46,030 Let her go. 61 00:04:46,630 --> 00:04:47,080 Yes. 62 00:05:01,110 --> 00:05:01,750 No. 63 00:05:04,160 --> 00:05:04,720 Jiang Er. 64 00:05:09,360 --> 00:05:09,960 Uncle Su. 65 00:05:15,910 --> 00:05:17,470 Sword Demon, Su Xuan. 66 00:05:20,110 --> 00:05:21,360 I’m really impressed. 67 00:05:22,800 --> 00:05:23,440 How is it? 68 00:05:25,470 --> 00:05:26,080 This time, 69 00:05:28,110 --> 00:05:28,960 do you trust me? 70 00:05:36,320 --> 00:05:36,910 Yang Huan. 71 00:05:37,440 --> 00:05:37,830 Yes. 72 00:05:39,520 --> 00:05:40,360 Take him away. 73 00:05:40,520 --> 00:05:41,190 No one 74 00:05:41,830 --> 00:05:42,910 can take him away! 75 00:05:44,630 --> 00:05:45,320 Who dares to touch him? 76 00:05:49,000 --> 00:05:49,520 Yang Huan. 77 00:05:50,320 --> 00:05:51,320 Hurry and take Su Xuan away! 78 00:06:22,200 --> 00:06:22,670 Remember, 79 00:06:23,040 --> 00:06:24,200 let one court guard return to the Capital City. 80 00:07:02,440 --> 00:07:03,110 God’s 81 00:07:06,270 --> 00:07:07,000 will. 82 00:07:11,270 --> 00:07:12,000 Uncle Su! 83 00:07:17,670 --> 00:07:18,550 What’s happening tomorrow 84 00:07:20,040 --> 00:07:20,920 won’t change. 85 00:07:23,200 --> 00:07:24,390 Don’t tell anyone. 86 00:07:25,230 --> 00:07:25,720 Jiang Er. 87 00:07:36,550 --> 00:07:38,000 I was poisoned by them. 88 00:07:38,670 --> 00:07:39,760 My essential energy is in disorder. 89 00:07:40,200 --> 00:07:43,200 I can’t use it now. 90 00:07:45,320 --> 00:07:48,320 Luckily you came in time, 91 00:07:49,720 --> 00:07:51,480 or else I, the Sword Demon 92 00:07:52,510 --> 00:07:53,270 would be ruined in 93 00:07:53,270 --> 00:07:55,230 these villains’ hands. 94 00:07:56,600 --> 00:07:57,200 I’m fine. 95 00:07:58,440 --> 00:08:00,200 I’ll recover after four hours. 96 00:08:01,320 --> 00:08:03,880 It won’t affect 97 00:08:05,270 --> 00:08:06,070 tomorrow’s alliance meeting. 98 00:08:09,640 --> 00:08:10,390 It’s late. 99 00:08:11,480 --> 00:08:12,670 Send him back to rest. 100 00:08:15,160 --> 00:08:15,600 Let’s go. 101 00:08:24,500 --> 00:08:26,751 [Episode 35] 102 00:08:31,119 --> 00:08:32,200 The underworld is cruel. 103 00:08:33,039 --> 00:08:33,919 You’re a little girl 104 00:08:34,159 --> 00:08:34,880 who doesn’t know martial art. 105 00:08:36,080 --> 00:08:37,679 I don’t know how many times you got into trouble. 106 00:08:38,799 --> 00:08:40,200 You’ll get into danger sooner or later. 107 00:08:41,559 --> 00:08:42,960 I might be born an itinerant. 108 00:08:44,599 --> 00:08:45,280 What can I do? 109 00:08:48,159 --> 00:08:48,640 Jiang Er, 110 00:08:50,719 --> 00:08:51,640 have you ever thought... 111 00:08:57,960 --> 00:08:58,640 Yin Chang Ge? 112 00:09:00,840 --> 00:09:01,400 Forget it. 113 00:09:02,400 --> 00:09:03,640 We don’t know what will happen tomorrow. 114 00:09:08,760 --> 00:09:09,280 Chang Ge, 115 00:09:13,159 --> 00:09:14,520 can you promise me something? 116 00:09:15,919 --> 00:09:16,479 What is it? 117 00:09:22,599 --> 00:09:23,359 If one day 118 00:09:25,239 --> 00:09:26,559 Zhengyang Palace and Wuer Fortress 119 00:09:28,080 --> 00:09:29,000 stop battling against each other, 120 00:09:35,119 --> 00:09:36,320 tell me what you were going 121 00:09:36,320 --> 00:09:37,239 to say just now, okay? 122 00:09:39,320 --> 00:09:39,719 I... 123 00:09:39,880 --> 00:09:40,320 Promise. 124 00:09:53,640 --> 00:09:55,000 I hope your wish will come true. 125 00:10:40,479 --> 00:10:41,200 Have a cup of hot tea. 126 00:10:42,559 --> 00:10:43,440 It’s good for your body. 127 00:10:46,400 --> 00:10:47,280 You’re here this time 128 00:10:50,479 --> 00:10:51,799 for something else, right? 129 00:10:58,640 --> 00:10:59,400 In tomorrow’s meeting, 130 00:11:01,239 --> 00:11:04,440 the truth will be announced to the world. 131 00:11:06,080 --> 00:11:06,760 After that, 132 00:11:08,559 --> 00:11:09,479 if you still want to kill me, 133 00:11:11,640 --> 00:11:12,400 I won’t fight back. 134 00:11:21,679 --> 00:11:22,239 Really? 135 00:11:24,280 --> 00:11:24,799 Yes. 136 00:11:27,520 --> 00:11:28,000 Okay. 137 00:11:29,799 --> 00:11:30,440 It’s a deal. 138 00:12:16,440 --> 00:12:17,039 You’re awake? 139 00:12:18,400 --> 00:12:19,080 Where is my master? 140 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 What did you do to my master? 141 00:12:21,760 --> 00:12:22,559 What did I do? 142 00:12:23,119 --> 00:12:24,159 You heard it all, right? 143 00:12:25,000 --> 00:12:26,200 This is the tenth day. 144 00:12:27,559 --> 00:12:28,520 Why aren’t you dead yet? 145 00:12:31,119 --> 00:12:33,520 Because Su Xuan sucked all your poison. 146 00:12:36,799 --> 00:12:37,400 Shameless. 147 00:12:38,919 --> 00:12:40,799 You did everything you could to harm my master! 148 00:12:47,919 --> 00:12:48,679 Yes, I’m despicable. 149 00:12:50,239 --> 00:12:50,919 So what? 150 00:12:52,400 --> 00:12:53,080 Flying Bandit. 151 00:12:54,520 --> 00:12:55,919 You’re unsuspecting. 152 00:13:06,359 --> 00:13:07,479 Do you regret 153 00:13:08,599 --> 00:13:11,159 not killing me at Yu River? 154 00:13:16,359 --> 00:13:16,840 Yes. 155 00:13:19,039 --> 00:13:20,479 I should’ve killed you back then. 156 00:13:22,960 --> 00:13:23,880 When we were in Wuer Fortress, 157 00:13:23,880 --> 00:13:25,080 I should’ve killed you. 158 00:13:33,919 --> 00:13:34,599 Give up. 159 00:13:36,320 --> 00:13:37,559 I won’t send you to Wuer Fortress. 160 00:13:38,679 --> 00:13:39,640 You won’t make any difference. 161 00:13:41,479 --> 00:13:43,080 Your master was poisoned with Seven Star Flowering Apple. 162 00:13:44,599 --> 00:13:45,640 He won’t be able to survive past today. 163 00:13:51,719 --> 00:13:52,320 Zuo Qing Ci, 164 00:13:55,679 --> 00:13:57,599 let me go and meet my master, okay? 165 00:14:02,520 --> 00:14:03,280 Please. 166 00:14:06,640 --> 00:14:07,719 Please. 167 00:14:11,280 --> 00:14:13,119 I can’t survive without my master. 168 00:15:00,239 --> 00:15:00,719 Senior. 169 00:15:06,520 --> 00:15:07,320 Su Xuan. 170 00:15:31,880 --> 00:15:32,400 Everyone. 171 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 Today, you’re gathering at Wuer Fortress 172 00:15:35,960 --> 00:15:37,239 because of me. 173 00:15:37,960 --> 00:15:40,280 I thank you all. 174 00:15:48,599 --> 00:15:49,719 But, today’s situation, 175 00:15:50,119 --> 00:15:51,080 after all, 176 00:15:51,559 --> 00:15:52,880 was caused by my senior, 177 00:15:57,080 --> 00:15:58,520 Immortal Jin Xu. 178 00:16:04,479 --> 00:16:05,400 10 years ago, 179 00:16:06,159 --> 00:16:08,599 evil and good parties of martial art circle battled in Cross Fang Valley. 180 00:16:09,599 --> 00:16:10,479 People are plunged into misery and suffering. 181 00:16:11,599 --> 00:16:14,000 The seven elders of Zhengyang worked together to kill me. 182 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 I was poisoned and went crazy for 10 years. 183 00:16:17,719 --> 00:16:18,760 When I regain consciousness, 184 00:16:19,840 --> 00:16:22,320 the world had changed. 185 00:16:25,119 --> 00:16:25,919 In this world, 186 00:16:27,359 --> 00:16:28,119 what is good 187 00:16:29,799 --> 00:16:30,760 and what is evil? 188 00:16:40,119 --> 00:16:40,640 Senior, 189 00:16:41,119 --> 00:16:42,479 you’re Zhengyang’s master. 190 00:16:43,200 --> 00:16:43,760 What do you think? 191 00:16:53,960 --> 00:16:55,000 I’m Sima Lang, 192 00:16:56,520 --> 00:16:57,599 one of the Seven Warriors of Yun Dang. 193 00:17:02,919 --> 00:17:04,119 I’m Lu Lan Shan 194 00:17:05,160 --> 00:17:06,280 from Mo Feng Faction, Mobei. 195 00:17:08,880 --> 00:17:10,119 I’m Lin Shen 196 00:17:10,680 --> 00:17:11,599 from Po Mo Faction, Jinling. 197 00:17:13,839 --> 00:17:14,800 I’m Meng Wu You 198 00:17:15,239 --> 00:17:16,319 from Wuer Fortress, Creek Yu. 199 00:17:42,719 --> 00:17:43,280 This wine 200 00:17:44,439 --> 00:17:45,119 is not for you, 201 00:17:46,479 --> 00:17:50,479 it’s for those heroes who died in Cross Fang Valley. 202 00:17:52,800 --> 00:17:53,839 It’s also for the chivalrous men 203 00:17:54,599 --> 00:17:56,760 who fought for freedom 204 00:17:57,040 --> 00:17:58,479 for the underworld and the martial art world. 205 00:18:03,520 --> 00:18:05,400 Guihong Knife, Shangguan Ku. 206 00:18:07,000 --> 00:18:09,280 Solitary Sound in a Thousand Miles, Sun Si Ruo. 207 00:18:09,959 --> 00:18:12,000 Myriad Despair, Mu Xiu. 208 00:18:13,760 --> 00:18:17,359 The heir of Wuer Fortress’s Kindle Lamp, Xie Li. 209 00:18:21,719 --> 00:18:23,560 This wine is for them, 210 00:18:25,719 --> 00:18:27,880 for justice. 211 00:18:59,000 --> 00:18:59,959 10 years ago, 212 00:19:00,680 --> 00:19:03,199 you said I was the traitor who killed our master. 213 00:19:04,199 --> 00:19:06,359 You even fed me Sal’s Dream Poison. 214 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 At the battle in Cross Fang Valley, 215 00:19:09,439 --> 00:19:10,400 you said I was evil. 216 00:19:11,920 --> 00:19:12,439 Fine. 217 00:19:13,079 --> 00:19:14,079 Even if I’m evil, 218 00:19:14,400 --> 00:19:15,119 so what? 219 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 Your justice 220 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 was fighting unfairly, 221 00:19:20,040 --> 00:19:21,520 forcing me to jump into Linyang lake, 222 00:19:21,920 --> 00:19:23,319 to kill countless heroes? 223 00:19:25,920 --> 00:19:26,599 Here, 224 00:19:27,640 --> 00:19:29,119 you can say what you want. 225 00:19:30,319 --> 00:19:31,000 But, justice 226 00:19:32,040 --> 00:19:33,000 is in our hearts. 227 00:19:36,160 --> 00:19:36,920 Everyone knows 228 00:19:38,160 --> 00:19:39,119 how our master died. 229 00:19:40,199 --> 00:19:41,040 You killed him. 230 00:19:42,160 --> 00:19:45,119 I want to ask you now. 231 00:19:46,520 --> 00:19:47,640 Why won’t you admit it? 232 00:19:49,439 --> 00:19:52,599 I didn’t cause his death. 233 00:19:54,560 --> 00:19:56,359 It was you! 234 00:20:03,199 --> 00:20:05,319 10 years ago, the whole Yongshan was beheaded, 235 00:20:05,760 --> 00:20:08,520 there were rumours that the Seven Warriors of Yun Dang did it. 236 00:20:09,560 --> 00:20:10,439 But actually 237 00:20:10,439 --> 00:20:13,319 it was you who colluded with the imperial court guards 238 00:20:14,160 --> 00:20:16,280 to wipe out Yongshan and blame it on Yun Dang! 239 00:20:30,800 --> 00:20:32,520 You accused me of many things. 240 00:20:33,680 --> 00:20:34,319 Do you have evidence? 241 00:20:35,119 --> 00:20:36,199 A verbal statement is no guarantee. 242 00:21:01,400 --> 00:21:03,920 I’m Yongshan Clan’s slave, Shen Xiang. 243 00:21:04,880 --> 00:21:06,319 I am indebted to my master, 244 00:21:06,880 --> 00:21:10,319 [Yongshan Clan Ten years ago] but I managed to survive after the massacre. 245 00:21:10,319 --> 00:21:11,040 but I managed to survive after the massacre. 246 00:21:12,079 --> 00:21:14,760 I didn’t dare to expose the truth. 247 00:21:15,760 --> 00:21:17,640 I can’t face the master. 248 00:21:18,800 --> 00:21:23,040 The person who took our young miss is Jin Xu. 249 00:21:24,079 --> 00:21:25,959 But, the ones who annihilated the Yongshan Clan 250 00:21:26,560 --> 00:21:28,520 were the 12 Imperial Court Guards. 251 00:21:29,560 --> 00:21:32,920 They were looking for someone in the clan, 252 00:21:32,920 --> 00:21:34,160 but no one knew who was it. 253 00:21:35,599 --> 00:21:38,920 But, Jin Xu must’ve colluded with the government. 254 00:21:40,160 --> 00:21:42,439 I wrote everything 255 00:21:43,599 --> 00:21:45,959 that I knew and saw in this letter. 256 00:21:47,160 --> 00:21:50,560 I hope one day the perpetrator will be punished 257 00:21:51,199 --> 00:21:52,839 so the deceased can rest in peace. 258 00:21:53,520 --> 00:21:57,439 I can also rest in peace too. 259 00:22:04,680 --> 00:22:05,839 With just one letter, 260 00:22:07,319 --> 00:22:11,479 you’re going to blame the Yongshan matter on me? 261 00:22:15,319 --> 00:22:16,239 I have a witness. 262 00:22:17,959 --> 00:22:21,040 The daughter of Yongshan’s head, Shen Man Qing. 263 00:22:56,400 --> 00:22:59,920 Heroine Shen witnessed 264 00:22:59,920 --> 00:23:01,400 the Yongshan clan being annihilated. 265 00:23:02,280 --> 00:23:05,760 What do you still remember? 266 00:23:15,560 --> 00:23:16,079 That day, 267 00:23:19,560 --> 00:23:21,359 because Uncle Xiang protected me, 268 00:23:22,400 --> 00:23:23,760 I survived. 269 00:23:27,479 --> 00:23:29,280 I still remember the pattern on the sword. 270 00:23:39,319 --> 00:23:40,079 Is it this sword? 271 00:23:54,359 --> 00:23:54,920 This sword 272 00:23:57,199 --> 00:23:59,599 is the sword used by the 12 Imperial Court Guards. 273 00:24:10,839 --> 00:24:11,319 Senior, 274 00:24:12,479 --> 00:24:13,359 by now, 275 00:24:14,280 --> 00:24:16,479 you must’ve expected it, right? 276 00:24:29,680 --> 00:24:30,160 Why? 277 00:24:31,719 --> 00:24:32,760 The evidence is concrete, 278 00:24:33,400 --> 00:24:35,640 so you’re going to take action? 279 00:24:36,079 --> 00:24:36,599 Nonsense. 280 00:24:38,439 --> 00:24:39,719 You’ve set the trap 281 00:24:40,560 --> 00:24:42,199 and is lying to everyone here. 282 00:24:43,119 --> 00:24:45,199 I’m upholding justice here. 283 00:24:52,640 --> 00:24:53,160 Everyone, 284 00:24:54,439 --> 00:24:57,119 this is Zhengyang Palace’s internal matter. 285 00:24:58,359 --> 00:25:00,280 No matter what happens today, 286 00:25:00,680 --> 00:25:02,599 please don’t interfere. 287 00:25:17,760 --> 00:25:18,800 You colluded with the court 288 00:25:19,599 --> 00:25:20,359 to force the martial art world. 289 00:25:21,359 --> 00:25:22,839 Everything you did, 290 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 was it for righteousness 291 00:25:25,800 --> 00:25:27,560 or for yourself? 292 00:25:28,959 --> 00:25:30,079 You’re the master. 293 00:25:32,119 --> 00:25:32,839 Everything 294 00:25:33,319 --> 00:25:34,439 is clear now. 295 00:25:36,599 --> 00:25:37,280 What do you know? 296 00:25:39,119 --> 00:25:40,520 The martial art world needs discipline. 297 00:25:42,280 --> 00:25:43,680 Since I’ve taken over, 298 00:25:44,400 --> 00:25:46,319 who can find fault with 299 00:25:47,280 --> 00:25:47,719 everything 300 00:25:48,599 --> 00:25:49,800 I ever did? 301 00:25:51,160 --> 00:25:52,119 Everything I did 302 00:25:53,079 --> 00:25:54,280 was for Zhengyang Palace 303 00:25:54,959 --> 00:25:55,880 and the martial art world. 304 00:25:57,520 --> 00:25:58,199 Compared to you, 305 00:25:59,599 --> 00:26:02,520 the master of Zhengyang Palace should be me. 306 00:26:16,079 --> 00:26:16,680 Hero Su! 307 00:26:17,119 --> 00:26:18,319 Hero Su! 308 00:26:31,680 --> 00:26:32,719 Why didn’t you retaliate? 309 00:26:38,160 --> 00:26:38,680 Today, 310 00:26:39,959 --> 00:26:41,560 I’ll return the justice to the martial art world. 311 00:26:43,800 --> 00:26:44,359 From now on, 312 00:26:45,599 --> 00:26:48,599 people in Wuer Fortress are no longer traitors. 313 00:26:49,479 --> 00:26:52,239 The Seven Warriors of Yun Dang are no longer robbers. 314 00:26:55,400 --> 00:26:58,640 My comrades who died in Cross Fang Valley, 315 00:26:59,959 --> 00:27:03,839 everything has been cleared up, 316 00:27:05,199 --> 00:27:06,959 you won’t be bearing the crime anymore! 317 00:28:06,880 --> 00:28:07,359 Master. 318 00:28:08,920 --> 00:28:09,400 Su Xuan... 319 00:28:10,079 --> 00:28:11,400 Su Xuan was stabbed by Jin Xu. 320 00:28:11,959 --> 00:28:12,439 I’m afraid... 321 00:28:31,439 --> 00:28:32,439 Watch her. Don’t let her leave. 322 00:28:32,839 --> 00:28:33,239 Okay. 323 00:28:43,479 --> 00:28:44,239 I believe 324 00:28:45,800 --> 00:28:46,920 you’ve heard what was being said. 325 00:28:48,920 --> 00:28:49,959 But, does anyone believe it? 326 00:28:56,000 --> 00:28:58,520 The establishment of the Martial Art Alliance 327 00:28:59,760 --> 00:29:00,599 was for what? 328 00:29:01,479 --> 00:29:02,640 It was to stop fighting, recuperate ourselves, 329 00:29:04,520 --> 00:29:05,839 maintain order and peace 330 00:29:06,599 --> 00:29:07,920 in the martial art world. 331 00:29:08,479 --> 00:29:09,640 Ask yourselves. 332 00:29:11,280 --> 00:29:12,040 For the past 10 years, 333 00:29:13,959 --> 00:29:15,000 didn’t I achieve it? 334 00:29:17,839 --> 00:29:18,479 Didn’t 335 00:29:20,359 --> 00:29:21,439 the martial art world become better? 336 00:29:27,520 --> 00:29:29,479 In broad daylight 337 00:29:30,560 --> 00:29:31,760 under heaven and earth, 338 00:29:33,119 --> 00:29:36,920 Su Xuan and Sima Lang wanted to frame me. 339 00:29:38,319 --> 00:29:38,959 Tell me, 340 00:29:40,800 --> 00:29:41,239 should 341 00:29:42,560 --> 00:29:43,319 I admit it? 342 00:29:45,160 --> 00:29:45,640 You should! 343 00:29:49,239 --> 00:29:50,640 Just like what Hero Su said, 344 00:29:53,239 --> 00:29:54,520 the truth and justice 345 00:29:56,239 --> 00:29:57,160 are in our hearts! 346 00:30:09,239 --> 00:30:10,439 Disciples of Martial Art Alliance, listen to my orders. 347 00:30:11,839 --> 00:30:15,479 The people in Wuer Fortress are the traitors from Cross Fang Valley. 348 00:30:16,079 --> 00:30:19,599 Today, we have to kill them all. 349 00:30:21,560 --> 00:30:22,839 I want you to see. 350 00:30:24,599 --> 00:30:25,680 Su Xuan is dead. 351 00:30:26,640 --> 00:30:27,760 Who is the person upholding justice now? 352 00:30:52,719 --> 00:30:53,800 You’re really traitors. 353 00:30:56,280 --> 00:30:56,880 Then, I’ll 354 00:30:59,079 --> 00:31:00,319 clear you all. 355 00:31:13,040 --> 00:31:13,680 Master Mu. 356 00:31:14,959 --> 00:31:15,400 Immortal. 357 00:31:16,359 --> 00:31:17,640 From today onwards, the Mu’s clan 358 00:31:18,479 --> 00:31:19,439 will leave the Martial Art Alliance. 359 00:31:19,959 --> 00:31:20,479 Mu Ying, 360 00:31:21,400 --> 00:31:23,239 do you know what you’re doing? 361 00:31:25,920 --> 00:31:27,040 Immortal, stop. 362 00:31:29,319 --> 00:31:29,880 The Martial Art Alliance 363 00:31:31,000 --> 00:31:32,199 no longer exists. 364 00:31:38,160 --> 00:31:38,599 Fine! 365 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 You’re all rebelling, right? 366 00:31:48,880 --> 00:31:51,160 Don’t blame me for being cruel then. 367 00:31:52,599 --> 00:31:53,079 Immortal. 368 00:31:56,280 --> 00:31:57,199 Stop it before going too far. 369 00:32:01,760 --> 00:32:02,599 Su Xuan is dead. 370 00:32:03,359 --> 00:32:04,160 It’s over. 371 00:32:06,920 --> 00:32:07,439 Really? 372 00:32:08,719 --> 00:32:09,520 You’re outnumbered. 373 00:32:10,439 --> 00:32:11,199 Don’t act foolishly. 374 00:32:12,079 --> 00:32:13,719 After dealing with the leaders, 375 00:32:15,199 --> 00:32:16,959 the martial art alliance will regain its peace. 376 00:32:20,880 --> 00:32:21,800 Do you remember 377 00:32:22,760 --> 00:32:23,680 when I return to Zhengyang Palace, 378 00:32:24,400 --> 00:32:25,199 I didn’t bring someone back? 379 00:32:31,959 --> 00:32:33,119 If Duke Wei Ning finds out 380 00:32:33,119 --> 00:32:34,359 you lied to him for 10 years, 381 00:32:35,520 --> 00:32:36,199 what do you think 382 00:32:36,839 --> 00:32:38,119 Zhengyang Palace will end up to be? 383 00:32:38,599 --> 00:32:39,599 Zuo Qing Ci. 384 00:33:04,640 --> 00:33:05,160 Senior, 385 00:33:07,800 --> 00:33:09,040 according to Zhengyang Palace’s rules, 386 00:33:09,880 --> 00:33:12,800 we have to bring back the traitor’s body to Tian Du Summit 387 00:33:13,400 --> 00:33:14,319 to throw in the well. 388 00:33:23,439 --> 00:33:23,959 Good. 389 00:33:25,439 --> 00:33:28,119 Zhengyang Palace will leave for now. 390 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 But, I want to take Su Xuan’s body 391 00:33:31,599 --> 00:33:32,280 with me. 392 00:33:33,760 --> 00:33:34,560 Old Man Jin Xu! 393 00:33:35,239 --> 00:33:36,719 Don’t go too far! 394 00:33:46,280 --> 00:33:47,119 I have my own arrangements. 395 00:33:50,239 --> 00:33:50,680 Brother Lu. 396 00:33:52,160 --> 00:33:53,400 If we act recklessly now, 397 00:33:54,479 --> 00:33:56,239 Hero Su’s death will be in vain. 398 00:34:00,560 --> 00:34:02,040 Bring Su Xuan’s body away! 399 00:34:03,239 --> 00:34:03,839 Yes! 400 00:34:41,520 --> 00:34:42,040 Senior! 401 00:35:09,159 --> 00:35:09,719 Miss Su, 402 00:35:09,919 --> 00:35:10,840 I’ll pour some water for you. 403 00:35:18,000 --> 00:35:18,639 Self explosion using essential energy? 404 00:35:19,919 --> 00:35:20,560 Do you have a death wish? 405 00:35:21,399 --> 00:35:22,879 Calm down, let’s talk. 406 00:35:22,919 --> 00:35:23,800 I’ll get my master now. 407 00:35:26,879 --> 00:35:27,360 Miss Su. 408 00:36:03,399 --> 00:36:03,879 Immortal. 409 00:36:04,360 --> 00:36:05,439 Who dares to touch my master? 410 00:36:36,159 --> 00:36:37,320 Zuo Qing Ci. 411 00:36:49,280 --> 00:36:50,159 You just expelled the poison. 412 00:36:50,959 --> 00:36:52,080 You even exploded your essential energy. 413 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 You can’t even fight me now. 414 00:36:55,800 --> 00:36:56,479 Go back. 415 00:36:57,520 --> 00:36:58,879 Zuo Qing Ci. 416 00:37:06,239 --> 00:37:07,439 Please. 417 00:37:10,000 --> 00:37:11,679 Don’t take my master away. 418 00:37:15,679 --> 00:37:17,120 Please. 419 00:37:20,879 --> 00:37:22,239 Please. 420 00:37:31,320 --> 00:37:32,919 Please. 421 00:37:34,120 --> 00:37:35,800 Please. 422 00:37:37,399 --> 00:37:38,760 Please. 423 00:37:40,560 --> 00:37:42,600 Don’t take my master away. 424 00:37:46,959 --> 00:37:48,320 Please. 425 00:37:50,280 --> 00:37:51,439 Please. 426 00:37:57,639 --> 00:37:58,919 Master! 427 00:37:59,639 --> 00:38:00,600 Master! 428 00:38:02,600 --> 00:38:04,159 Master! 429 00:38:05,320 --> 00:38:06,159 Master! 430 00:38:35,639 --> 00:38:36,320 I’m sorry. 431 00:39:24,760 --> 00:39:25,639 Let the disciples leave first. 432 00:39:49,360 --> 00:39:50,040 Didn’t 433 00:39:51,040 --> 00:39:51,959 I tell you not to come? 434 00:39:54,760 --> 00:39:55,399 Tell me, 435 00:39:57,639 --> 00:39:59,040 did Wen Si Yuan tell the truth? 436 00:40:12,000 --> 00:40:12,600 Tell me, 437 00:40:15,760 --> 00:40:17,280 did Wen Si Yuan tell the truth? 438 00:40:24,159 --> 00:40:24,800 Now, 439 00:40:26,080 --> 00:40:27,159 you know the truth. 440 00:40:28,919 --> 00:40:29,439 You can 441 00:40:31,439 --> 00:40:33,080 take revenge at me anytime. 442 00:40:54,639 --> 00:40:55,159 No. 443 00:40:55,800 --> 00:40:56,360 Impossible. 444 00:40:58,000 --> 00:40:59,040 It can’t be you. 445 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 How would you kill my parents? 446 00:41:15,080 --> 00:41:15,639 Chang Ge. 447 00:41:19,080 --> 00:41:20,360 Are you leaving master too? 448 00:41:31,280 --> 00:41:31,879 Since young, 449 00:41:33,879 --> 00:41:34,879 I grew up in Zhengyang Palace. 450 00:41:37,439 --> 00:41:38,439 You taught me how to be an upright person, 451 00:41:39,360 --> 00:41:40,120 swordsmanship, 452 00:41:41,439 --> 00:41:42,479 and how to be chivalrous. 453 00:41:44,040 --> 00:41:44,560 Leave. 454 00:42:10,719 --> 00:42:11,399 Take care, master. 455 00:42:25,560 --> 00:42:26,120 Yu Gu. 456 00:42:28,040 --> 00:42:28,439 Senior. 457 00:42:30,719 --> 00:42:31,600 Find out 458 00:42:33,159 --> 00:42:35,879 whether Shen San Zhang and his men 459 00:42:36,280 --> 00:42:38,280 were killed by Su Xuan. 460 00:42:39,479 --> 00:42:40,159 I’ll go and find out now. 461 00:43:20,040 --> 00:43:20,600 How is she? 462 00:43:21,840 --> 00:43:22,479 Still unconscious. 463 00:43:24,320 --> 00:43:25,000 Never mind. 464 00:43:26,080 --> 00:43:27,320 Let her rest well. 465 00:43:28,000 --> 00:43:29,040 In Ah Luo’s heart, 466 00:43:30,439 --> 00:43:31,399 her master is more important than her life. 467 00:43:59,958 --> 00:44:04,251 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 468 00:44:07,163 --> 00:44:11,372 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 469 00:44:14,083 --> 00:44:19,792 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 470 00:44:21,583 --> 00:44:26,226 ♪ when our lips touch ♪ 471 00:44:28,625 --> 00:44:33,163 ♪ Please pass by my roof ♪ 472 00:44:35,630 --> 00:44:40,560 ♪ Please be in my field of vision ♪ 473 00:44:42,848 --> 00:44:48,614 ♪ Please help me to pass a message ♪ 474 00:44:49,783 --> 00:44:55,734 ♪ Oh howling wind ♪ 475 00:44:57,542 --> 00:44:59,954 ♪ I understand you too well ♪ 476 00:45:01,142 --> 00:45:03,386 ♪ which is why I gave you some space ♪ 477 00:45:04,431 --> 00:45:06,786 ♪ A sentence became ♪ 478 00:45:07,735 --> 00:45:10,258 ♪ a wall between us ♪ 479 00:45:11,916 --> 00:45:14,208 ♪ There is a secret ♪ 480 00:45:15,458 --> 00:45:18,083 ♪ I never told you ♪ 481 00:45:19,167 --> 00:45:25,646 ♪ all my nine wishes ♪ 482 00:45:29,292 --> 00:45:31,917 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 483 00:45:33,735 --> 00:45:36,047 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 484 00:45:36,921 --> 00:45:40,966 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 485 00:45:41,792 --> 00:45:43,067 ♪ to light up the darkness ♪ 486 00:45:43,973 --> 00:45:46,682 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 487 00:45:47,690 --> 00:45:50,273 ♪ don’t wake me up ♪ 488 00:45:51,576 --> 00:45:54,057 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 489 00:45:55,097 --> 00:46:03,542 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 31347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.