All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP33.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,200 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 2 00:00:16,210 --> 00:00:20,330 ♪ They flow with geese in formation ♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,540 ♪ Women and wine during a festival ♪ 4 00:00:25,950 --> 00:00:29,670 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 5 00:00:30,790 --> 00:00:35,330 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 6 00:00:36,040 --> 00:00:40,040 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 7 00:00:40,210 --> 00:00:43,250 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 8 00:00:43,580 --> 00:00:47,000 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:58,790 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,780 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 11 00:01:04,280 --> 00:01:08,030 ♪ Few letters came in spring ♪ 12 00:01:08,510 --> 00:01:13,010 ♪ but none comes by autumn ♪ 13 00:01:13,540 --> 00:01:17,960 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 14 00:01:18,770 --> 00:01:22,640 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 15 00:01:22,820 --> 00:01:26,030 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 16 00:01:26,500 --> 00:01:32,080 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 17 00:01:37,260 --> 00:01:43,930 [Love in Between] 18 00:01:46,670 --> 00:01:52,740 [Yu River Shan Shui Du Fraction] 19 00:02:01,450 --> 00:02:09,960 [Shan Shui Du Fraction] 20 00:02:14,230 --> 00:02:14,710 Chief. 21 00:02:15,230 --> 00:02:15,910 I’ve been waiting. 22 00:02:17,670 --> 00:02:18,190 Chief. 23 00:02:19,510 --> 00:02:19,950 Please. 24 00:02:31,870 --> 00:02:32,830 I’ll buy you another one 25 00:02:32,910 --> 00:02:33,910 if you like it. 26 00:02:34,110 --> 00:02:35,310 You’re so nice. 27 00:02:36,070 --> 00:02:36,910 Of course. 28 00:02:37,990 --> 00:02:38,470 Let’s go. 29 00:02:39,510 --> 00:02:41,430 Today is Flower Bath Festival. 30 00:02:42,070 --> 00:02:42,750 Flower Bath Festival? 31 00:02:43,990 --> 00:02:45,630 Flower Bath Festival uses Hundred Flower Lantern. 32 00:02:45,990 --> 00:02:47,510 It’s not as bustling as the Lantern Festival 33 00:02:47,870 --> 00:02:49,190 but the lanterns are prettier. 34 00:02:50,710 --> 00:02:53,110 Come with me tomorrow. 35 00:03:11,700 --> 00:03:14,130 [Shanshui Archive] 36 00:03:14,870 --> 00:03:15,350 Chief. 37 00:03:15,790 --> 00:03:16,430 Enjoy your tea. 38 00:03:22,510 --> 00:03:25,190 I know why 39 00:03:25,190 --> 00:03:25,950 you’ve come to Yu River. 40 00:03:43,990 --> 00:03:44,790 Ten years ago, 41 00:03:46,030 --> 00:03:47,150 we, The Seven Warriors of Yun Dang, 42 00:03:47,950 --> 00:03:50,750 were blamed as the murderer of everyone in Yongshan Clan. 43 00:03:51,990 --> 00:03:53,270 After the battle at Cross Fang Cliff, 44 00:03:54,150 --> 00:03:55,150 my big brother, Shangguan Ku 45 00:03:55,590 --> 00:03:58,270 and other brothers were killed. 46 00:03:59,270 --> 00:04:01,870 Me and my Fourth Brother were the only ones who survived. 47 00:04:03,590 --> 00:04:04,830 It’s a coincidence for me 48 00:04:06,430 --> 00:04:07,550 to join Shan Shui Du Fraction 49 00:04:08,350 --> 00:04:09,710 and succeed Elder Baiji. 50 00:04:10,550 --> 00:04:12,270 I hid myself for 10 years 51 00:04:14,350 --> 00:04:15,550 to gather evidence 52 00:04:16,350 --> 00:04:19,830 of the secrets of the other clans for the past 10 years. 53 00:04:22,110 --> 00:04:22,710 There is 54 00:04:24,310 --> 00:04:25,590 not a clan 55 00:04:26,710 --> 00:04:27,990 in the underworld 56 00:04:29,190 --> 00:04:31,590 that dares to say 57 00:04:32,270 --> 00:04:33,470 they have done nothing wrong. 58 00:04:41,750 --> 00:04:42,830 Year 20 of Zhao Wen era. 59 00:04:43,790 --> 00:04:46,470 Kou Subai of Zhaomu Pavilion working together with Jin Xu 60 00:04:46,470 --> 00:04:48,030 to kill her senior, Huo Ji, 61 00:04:48,470 --> 00:04:50,110 so she could become clan master. 62 00:04:50,390 --> 00:04:54,390 Jin Xu found out about Sal’s dream poison from this. 63 00:04:57,750 --> 00:04:58,790 Year 24 of Zhao Wen era. 64 00:04:58,990 --> 00:05:01,070 Mu’s clan set a trap to frame Yan Lake Gang 65 00:05:02,140 --> 00:05:03,940 and took over their merchants. 66 00:05:17,230 --> 00:05:18,510 First year of Xiao Ming era. 67 00:05:19,590 --> 00:05:24,750 Jin Xu massacred everyone of Yun Dang at Cross Fang Cliff. 68 00:05:25,830 --> 00:05:28,430 5 people were dead from the Seven Warriors of Yun Dang. 69 00:05:29,230 --> 00:05:30,230 One escaped 70 00:05:31,270 --> 00:05:34,630 and one went missing. 71 00:05:37,190 --> 00:05:37,870 Chief. 72 00:05:46,110 --> 00:05:46,550 Chief. 73 00:05:48,110 --> 00:05:49,470 Sima Lang of Yun Dang 74 00:05:50,150 --> 00:05:52,710 is willing to pay Chief Liao a high price 75 00:05:52,950 --> 00:05:56,670 for the Shan Shui Notes of the 4 big clans from the past 10 years. 76 00:05:57,430 --> 00:05:59,750 Chief Liao, please grant my wish. 77 00:06:00,350 --> 00:06:00,990 Chief, please stand up. 78 00:06:01,310 --> 00:06:01,790 Chief. 79 00:06:02,910 --> 00:06:03,630 Chief Liao. 80 00:06:04,550 --> 00:06:05,350 Please decide. 81 00:06:06,790 --> 00:06:07,230 Alright. 82 00:06:08,430 --> 00:06:09,310 Thanks, Chief Liao. 83 00:06:10,260 --> 00:06:12,660 [Episode 33] 84 00:06:47,200 --> 00:06:49,360 I really like you 85 00:06:50,760 --> 00:06:52,360 when I see you every time. 86 00:06:54,600 --> 00:06:55,480 I am expecting to see you again 87 00:06:57,160 --> 00:06:58,840 when I couldn’t. 88 00:07:00,680 --> 00:07:01,280 Marry me. 89 00:07:02,200 --> 00:07:02,840 I trust you. 90 00:07:03,480 --> 00:07:04,160 Don’t lie to me. 91 00:07:04,960 --> 00:07:05,480 I will 92 00:07:07,160 --> 00:07:08,280 not lie to you again. 93 00:07:10,840 --> 00:07:11,400 I trust you. 94 00:07:18,320 --> 00:07:19,160 I did not lie to you. 95 00:07:19,560 --> 00:07:20,240 I’ll kill myself 96 00:07:23,920 --> 00:07:25,280 if you don’t leave. 97 00:08:50,800 --> 00:08:53,160 [Dongguan Residence] 98 00:08:53,160 --> 00:08:53,720 Senior. 99 00:08:54,160 --> 00:08:56,000 Mu’s clan will not accept the divorce letter. 100 00:08:57,360 --> 00:08:58,040 I understand. 101 00:09:57,600 --> 00:09:58,080 As expected. 102 00:09:58,920 --> 00:10:02,280 I can only see you in my dreams. 103 00:10:10,000 --> 00:10:11,710 [For Mu Ying only] 104 00:11:03,560 --> 00:11:04,640 Only in my dreams, 105 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 we can sit together here calmly 106 00:11:16,880 --> 00:11:17,640 without any grudges 107 00:11:19,360 --> 00:11:20,080 and killing. 108 00:11:23,880 --> 00:11:26,040 You are not Sima Lang of Yun Dang. 109 00:11:28,360 --> 00:11:30,240 I’m not Shen Man Qing of Zhengyang. 110 00:11:42,200 --> 00:11:43,560 I miss you. 111 00:11:50,000 --> 00:11:50,560 Me too. 112 00:12:00,480 --> 00:12:01,680 Hug me. 113 00:12:39,800 --> 00:12:40,400 Satisfied? 114 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 No. 115 00:12:49,840 --> 00:12:51,120 You are gone for so long. 116 00:12:53,000 --> 00:12:55,920 Do you know that I missed you? 117 00:13:11,080 --> 00:13:11,840 You’ve lost weight. 118 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 Why are you my father’s killer? 119 00:13:36,880 --> 00:13:38,480 If you are not Sima Lang. 120 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 If you are not... 121 00:13:41,000 --> 00:13:43,320 If you are not Sima Lang. 122 00:13:46,240 --> 00:13:47,000 I’m just Wen Si Yuan 123 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 in front of you. 124 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Are you Sima Lang? 125 00:14:05,000 --> 00:14:05,480 I’m not. 126 00:14:16,560 --> 00:14:17,200 Stop drinking. 127 00:14:20,320 --> 00:14:21,200 Sleep well. 128 00:14:23,480 --> 00:14:24,120 You must see me 129 00:14:26,720 --> 00:14:27,800 in your dreams. 130 00:14:31,400 --> 00:14:32,480 I am Wen Si Yuan. 131 00:15:21,160 --> 00:15:21,920 Senior? 132 00:15:26,400 --> 00:15:27,160 Sleep at your room. 133 00:16:31,600 --> 00:16:32,080 Duke. 134 00:16:34,480 --> 00:16:35,320 I request you 135 00:16:37,400 --> 00:16:38,520 to lead the army and attack Wuer Fortress 136 00:16:39,960 --> 00:16:42,200 I will definitely catch Su Xuan alive 137 00:16:43,320 --> 00:16:44,000 and find Emperor Ai. 138 00:16:47,560 --> 00:16:48,440 You have been doing this 139 00:16:49,760 --> 00:16:51,600 for more than a year. 140 00:16:54,640 --> 00:16:56,360 You’ve used the capital army 141 00:16:57,960 --> 00:16:59,240 and the geographical advantage. 142 00:17:02,440 --> 00:17:03,280 You still dare 143 00:17:04,640 --> 00:17:06,680 to ask me for reinforcements now? 144 00:17:10,520 --> 00:17:11,720 If we find Su Xuan, 145 00:17:12,800 --> 00:17:14,480 we will know where is Emperor Ai. 146 00:17:15,520 --> 00:17:17,800 I beg you to give me another chance. 147 00:17:19,200 --> 00:17:23,080 I will not disappoint you and bring back 148 00:17:23,760 --> 00:17:24,480 Emperor Ai. 149 00:17:38,000 --> 00:17:41,240 Haven’t you had enough chances? 150 00:17:42,800 --> 00:17:45,840 You did more bad than good. 151 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 It’s better if you retire 152 00:17:55,720 --> 00:17:56,480 as commander. 153 00:18:10,880 --> 00:18:11,520 Go away. 154 00:18:31,160 --> 00:18:32,400 I’m leaving. 155 00:19:06,120 --> 00:19:06,600 Lord. 156 00:19:08,600 --> 00:19:09,480 Whose letter is it? 157 00:19:16,420 --> 00:19:20,610 [Jin Xu has Emperor Ai] [Come to Zhengyang if you want him.] 158 00:19:20,700 --> 00:19:21,490 [Zuo Qing Ci] 159 00:19:34,600 --> 00:19:35,120 Let’s go. 160 00:19:35,570 --> 00:19:39,030 [Call for Heroes] 161 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Defeat evil. 162 00:19:44,600 --> 00:19:45,480 Restore the martial art circle. 163 00:19:46,240 --> 00:19:47,280 You said 164 00:19:48,320 --> 00:19:49,560 you’ll be useful to me. 165 00:19:52,920 --> 00:19:53,480 That’s right. 166 00:19:55,280 --> 00:19:57,920 Go and kill Su Xuan. 167 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 If you failed to kill him, 168 00:20:09,760 --> 00:20:10,440 how can I do it? 169 00:20:12,760 --> 00:20:13,920 Why do I still need you then? 170 00:20:15,920 --> 00:20:17,120 You need to be the one 171 00:20:17,640 --> 00:20:18,920 to kill Su Xuan. 172 00:20:20,120 --> 00:20:20,760 What do you want? 173 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 I have my own ways. 174 00:20:26,160 --> 00:20:27,160 You don’t have to know. 175 00:20:29,920 --> 00:20:30,920 You have no reputation 176 00:20:31,560 --> 00:20:32,440 and you can’t fight 177 00:20:33,680 --> 00:20:34,880 yet you say you’ll get it done. 178 00:20:35,800 --> 00:20:36,400 Unless 179 00:20:38,840 --> 00:20:40,760 you use his disciple, 180 00:20:44,560 --> 00:20:45,200 Su Yun Luo. 181 00:20:52,920 --> 00:20:54,120 Fangwai Valley’s Young Valley Master. 182 00:20:54,640 --> 00:20:55,320 I didn’t think 183 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 that you’re also a despicable person. 184 00:21:02,760 --> 00:21:04,440 Why would I come to Zhengyang Palace otherwise? 185 00:21:05,800 --> 00:21:06,920 I’m pretty sure 186 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 I’m as despicable as you. 187 00:21:09,880 --> 00:21:12,400 Immortal Jin Xu. 188 00:21:16,240 --> 00:21:16,960 Martial art circle is chaotic. 189 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 You don’t have much time left. 190 00:21:20,440 --> 00:21:22,960 What you should be worried about 191 00:21:23,720 --> 00:21:25,000 is the number of clans 192 00:21:25,440 --> 00:21:27,160 that will still support the alliance. 193 00:21:28,640 --> 00:21:31,120 Otherwise, I’m afraid that no one will support your suggestion 194 00:21:31,480 --> 00:21:32,280 in the alliance meeting 195 00:21:32,920 --> 00:21:33,840 at Wuer Fortress. 196 00:21:34,640 --> 00:21:36,240 Won’t that be worse? 197 00:21:43,080 --> 00:21:43,840 You’ll see 198 00:21:45,160 --> 00:21:45,680 Emperor Ai 199 00:21:46,800 --> 00:21:47,760 when it’s done. 200 00:21:51,560 --> 00:21:52,240 Look, it’s nice. 201 00:21:53,200 --> 00:21:53,800 So beautiful. 202 00:21:56,560 --> 00:21:57,760 I saw a yellow dragon lantern 203 00:21:57,920 --> 00:21:59,040 at the Lantern Festival. 204 00:21:59,280 --> 00:22:00,080 It’s pretty. 205 00:22:00,600 --> 00:22:01,680 I wanted to give it to you, 206 00:22:02,280 --> 00:22:04,440 but it rained that day. 207 00:22:07,040 --> 00:22:07,560 Ah Yan. 208 00:22:08,320 --> 00:22:10,040 Is there something bothering you recently? 209 00:22:10,480 --> 00:22:11,160 No. 210 00:22:11,560 --> 00:22:12,960 I just want to cheer you up 211 00:22:13,880 --> 00:22:15,080 by bringing you out here. 212 00:22:19,840 --> 00:22:20,480 Today’s a festival. 213 00:22:21,240 --> 00:22:21,920 No frowning. 214 00:22:23,680 --> 00:22:24,400 There. 215 00:22:28,200 --> 00:22:28,640 Let’s go. 216 00:22:29,080 --> 00:22:30,800 Let’s guess some riddles and win a lantern. 217 00:22:39,720 --> 00:22:40,400 Which do you want? 218 00:22:40,720 --> 00:22:41,920 You can get anyone you like. 219 00:22:45,320 --> 00:22:45,960 This one. 220 00:22:46,160 --> 00:22:46,640 Fine with you? 221 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 Let me show you my wisdom 222 00:22:52,000 --> 00:22:52,920 to get this lantern. 223 00:22:53,640 --> 00:22:54,320 Give us the riddle. 224 00:22:56,480 --> 00:22:58,320 Round when drawn. Square when written. 225 00:22:59,360 --> 00:23:01,320 Short in winter. Long in summer. 226 00:23:01,920 --> 00:23:02,520 Daylight. 227 00:23:07,320 --> 00:23:09,160 Hundreds and thousands of lines, 228 00:23:09,520 --> 00:23:11,440 they disappear when they fall in to the water. 229 00:23:11,440 --> 00:23:12,080 It’s rain. 230 00:23:17,520 --> 00:23:19,080 Shining through the rain. 231 00:23:19,320 --> 00:23:21,160 Brighter in the wind. 232 00:23:21,480 --> 00:23:22,080 Fireflies. 233 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 You are good. 234 00:23:42,000 --> 00:23:42,720 Keep it well. 235 00:23:43,160 --> 00:23:44,040 It’s my gift. 236 00:23:56,000 --> 00:23:56,720 Wait for me. 237 00:23:58,080 --> 00:23:58,760 It won’t take long. 238 00:24:08,520 --> 00:24:09,360 Nice one. 239 00:24:10,400 --> 00:24:11,440 Thank you. 240 00:24:11,440 --> 00:24:12,160 Good job. Boss. 241 00:24:15,840 --> 00:24:16,800 You see nothing. 242 00:24:19,920 --> 00:24:21,840 I didn’t see you pay the boss. 243 00:24:22,160 --> 00:24:22,760 You get this 244 00:24:23,400 --> 00:24:24,200 from guessing riddles. 245 00:24:24,640 --> 00:24:25,240 Of course. 246 00:24:25,640 --> 00:24:26,320 I’m smart. 247 00:24:30,760 --> 00:24:31,400 Thanks, boss. 248 00:24:32,800 --> 00:24:33,280 Let’s go. 249 00:24:37,080 --> 00:24:39,120 Why did you insist on giving me a lantern? 250 00:24:40,640 --> 00:24:41,360 You wanted to know? 251 00:24:44,360 --> 00:24:45,240 You really wanted to know? 252 00:24:48,720 --> 00:24:50,680 Once upon a time, 253 00:24:51,800 --> 00:24:53,400 lanterns are for people you admire. 254 00:24:59,680 --> 00:25:01,240 I made that up. 255 00:25:02,320 --> 00:25:04,320 Maybe that’s not what happened. 256 00:25:06,560 --> 00:25:07,680 But giving it to someone I admire. 257 00:25:08,400 --> 00:25:09,080 That’s true. 258 00:25:13,640 --> 00:25:14,080 Let’s go. 259 00:25:14,960 --> 00:25:16,840 Let me show you something interesting. 260 00:25:43,240 --> 00:25:44,640 Why did you bring me here? 261 00:25:45,720 --> 00:25:46,320 Sit down. 262 00:25:47,480 --> 00:25:47,920 Alright. 263 00:25:59,160 --> 00:26:00,280 Let me tell you a story. 264 00:26:02,840 --> 00:26:04,000 There was a mountain. 265 00:26:04,280 --> 00:26:05,560 A kid was inside of it. 266 00:26:06,840 --> 00:26:08,240 The kid’s parents 267 00:26:08,760 --> 00:26:09,360 abandoned him. 268 00:26:09,520 --> 00:26:10,920 Luckily, he had a master. 269 00:26:13,280 --> 00:26:14,520 Master taught him martial arts 270 00:26:15,080 --> 00:26:15,840 and principles. 271 00:26:16,680 --> 00:26:18,160 His life used to be free, 272 00:26:18,520 --> 00:26:20,080 but he yearned for the martial art circle 273 00:26:20,240 --> 00:26:22,200 and the life of a warrior. 274 00:26:23,080 --> 00:26:23,600 Ah Yan. 275 00:26:24,160 --> 00:26:24,800 Wait, 276 00:26:25,920 --> 00:26:26,640 let me finish. 277 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 I don’t have much time left. 278 00:26:39,240 --> 00:26:39,880 Do you still remember? 279 00:26:42,560 --> 00:26:43,280 We first met 280 00:26:44,800 --> 00:26:46,040 at Chiyan Desert. 281 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 I found out later 282 00:26:49,920 --> 00:26:51,120 that you are a girl. 283 00:26:53,600 --> 00:26:54,400 I was thinking. 284 00:26:56,640 --> 00:26:58,640 Why would there be such a miserable girl 285 00:27:00,040 --> 00:27:01,600 living in this world? 286 00:27:05,880 --> 00:27:06,800 When you were hurt 287 00:27:07,480 --> 00:27:08,200 and got blamed, 288 00:27:09,600 --> 00:27:10,640 I thought that 289 00:27:11,520 --> 00:27:13,400 I had to stand by you no matter what 290 00:27:14,400 --> 00:27:16,480 since you helped and saved me before. 291 00:27:20,320 --> 00:27:21,120 I thought that 292 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 I missed you 293 00:27:25,440 --> 00:27:26,360 and wanted to help you 294 00:27:27,280 --> 00:27:27,920 due to righteousness. 295 00:27:29,120 --> 00:27:30,720 But why would I worry about you alone 296 00:27:31,800 --> 00:27:33,640 when there are still so many people 297 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 out there? 298 00:27:38,120 --> 00:27:39,160 I understand it afterwards, 299 00:27:40,640 --> 00:27:41,600 it’s because I like you. 300 00:27:48,400 --> 00:27:50,720 Unfortunately, 301 00:27:52,160 --> 00:27:53,680 I was still a kid at that time. 302 00:27:54,440 --> 00:27:55,280 I didn’t know 303 00:27:56,240 --> 00:27:58,760 how much I would like someone 304 00:28:00,520 --> 00:28:03,240 or how much I would miss someone. 305 00:28:09,200 --> 00:28:10,840 Do you know when did I find out? 306 00:28:15,280 --> 00:28:15,960 Ruins of Despair. 307 00:28:18,760 --> 00:28:19,400 I thought that 308 00:28:21,240 --> 00:28:22,000 I killed you. 309 00:28:24,280 --> 00:28:25,400 I finally understood 310 00:28:27,200 --> 00:28:29,320 what a myriad of despairs means. 311 00:28:40,200 --> 00:28:41,320 When I came out from the clan, 312 00:28:43,080 --> 00:28:44,720 I just wanted to make myself known 313 00:28:45,280 --> 00:28:45,920 through my journey 314 00:28:47,120 --> 00:28:48,480 and show those people who used to 315 00:28:48,480 --> 00:28:49,200 look down on me. 316 00:28:51,520 --> 00:28:52,800 When I went to Chiyan Desert, 317 00:28:54,160 --> 00:28:54,920 I met Chang Ge 318 00:28:57,120 --> 00:28:57,840 and you. 319 00:29:01,960 --> 00:29:02,720 After I met you, 320 00:29:05,000 --> 00:29:05,840 I found that 321 00:29:07,800 --> 00:29:08,960 Zhong Jing is boring. 322 00:29:10,880 --> 00:29:11,800 I just wanted to be with you 323 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 without going anywhere else. 324 00:29:31,120 --> 00:29:31,760 After that, 325 00:29:35,000 --> 00:29:35,720 My mother died. 326 00:29:38,200 --> 00:29:38,960 My father died too. 327 00:29:41,760 --> 00:29:42,440 I was left alone 328 00:29:44,120 --> 00:29:45,600 in this world again. 329 00:29:50,480 --> 00:29:51,520 I have no home. 330 00:30:01,960 --> 00:30:05,200 Zuo Qing Ci prepared fireworks for you, 331 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 but I prepared something else. 332 00:31:13,240 --> 00:31:13,760 Ah Fei. 333 00:31:16,080 --> 00:31:17,280 Can you call my name again? 334 00:31:20,680 --> 00:31:21,240 Ah Yan. 335 00:31:25,320 --> 00:31:27,640 I’ll be thinking about you forever 336 00:31:29,440 --> 00:31:30,720 in my journeys. 337 00:31:38,320 --> 00:31:38,880 Where are you going? 338 00:31:41,040 --> 00:31:42,160 You’ll know it in the future. 339 00:31:57,520 --> 00:31:59,360 First wish for Ah Fei to be safe. 340 00:32:01,200 --> 00:32:03,440 Second wish for Ah Fei to be successful. 341 00:32:04,560 --> 00:32:06,840 Third wish for Ah Fei to be lucky. 342 00:32:08,720 --> 00:32:11,200 Fourth wish for Ah Fei to be healthy. 343 00:32:13,320 --> 00:32:16,560 Fifth wish for Ah Fei to always get her wish. 344 00:32:33,040 --> 00:32:34,320 Give me your body. 345 00:32:35,040 --> 00:32:36,960 I can finish everything. 346 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 Word from our scout. 347 00:32:40,960 --> 00:32:43,280 Shan Shui Du Fraction was bribed by Wen Si Yuan. 348 00:32:46,240 --> 00:32:47,960 Wen Si Yuan. 349 00:32:49,320 --> 00:32:51,720 They must have something planned. 350 00:32:53,930 --> 00:32:55,530 Mu’s clan, Zhaomu Pavilion 351 00:32:55,840 --> 00:32:56,360 and Xiaozong 352 00:32:56,880 --> 00:32:58,080 received Shan Shui notes. 353 00:32:59,280 --> 00:33:01,560 Wen Si Yuan is blackmailing them to go to the alliance meeting 354 00:33:02,000 --> 00:33:04,120 at Wuer Fortress with their clan’s secrets. 355 00:33:04,960 --> 00:33:05,840 Where’s Zuo Qing Ci? 356 00:33:06,480 --> 00:33:07,120 He went to Yu River. 357 00:33:09,560 --> 00:33:11,200 Su Yun Luo is also there. 358 00:33:12,440 --> 00:33:14,560 Is he going to do it soon? 359 00:33:30,080 --> 00:33:30,760 Zuo Qing Ci. 360 00:33:31,840 --> 00:33:32,560 Zuo Qing Ci! 361 00:34:01,440 --> 00:34:02,080 Zuo Qing Ci! 362 00:34:31,520 --> 00:34:32,040 Yun Luo. 363 00:35:33,520 --> 00:35:35,200 You did what you have to. 364 00:35:35,320 --> 00:35:35,760 When... 365 00:35:35,760 --> 00:35:36,200 Enough! 366 00:35:38,720 --> 00:35:39,280 After this... 367 00:35:40,520 --> 00:35:41,080 After this, 368 00:35:42,960 --> 00:35:43,960 I’ll follow you. 369 00:35:51,000 --> 00:35:51,840 Find Kou Subai. 370 00:35:53,280 --> 00:35:54,240 Go and find Kou Subai. 371 00:36:06,680 --> 00:36:07,520 A strange doctor 372 00:36:07,520 --> 00:36:08,960 is staying at the inn today. 373 00:36:09,200 --> 00:36:09,840 Have you heard? 374 00:36:10,640 --> 00:36:13,200 He diagnoses with dreams and not the pulse. 375 00:36:13,960 --> 00:36:15,480 Furthermore, his fee 376 00:36:15,480 --> 00:36:17,080 is only 10 qian. 377 00:36:18,080 --> 00:36:19,360 Where can you still find 378 00:36:19,400 --> 00:36:21,240 a doctor with a fee of just 10 qian nowadays? 379 00:36:25,120 --> 00:36:26,040 That doctor’s name, 380 00:36:26,320 --> 00:36:27,120 is it Zuo Qing Ci? 381 00:36:27,720 --> 00:36:28,680 I don’t know. 382 00:36:29,240 --> 00:36:30,600 He’s a wandering doctor 383 00:36:31,120 --> 00:36:32,200 with a medicine boy. 384 00:36:33,840 --> 00:36:34,760 Where’s the inn? 385 00:36:35,600 --> 00:36:36,400 It’s 386 00:36:37,920 --> 00:36:38,560 over there. 387 00:36:39,000 --> 00:36:39,400 Thank you. 388 00:36:54,640 --> 00:36:55,320 Zuo Qing Ci. 389 00:42:04,760 --> 00:42:05,920 Why are you sitting there? 390 00:42:06,760 --> 00:42:08,240 I gave you the Seven Star Flowering Apple. 391 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 Seven Star Flowering Apple? 392 00:42:11,400 --> 00:42:12,080 What is that? 393 00:42:12,880 --> 00:42:14,120 It’s a strong poison. 394 00:42:16,600 --> 00:42:17,480 Are you joking? 395 00:42:18,880 --> 00:42:19,560 You will die 396 00:42:20,440 --> 00:42:21,400 in 10 days 397 00:42:22,520 --> 00:42:23,240 without the antidote. 398 00:42:27,000 --> 00:42:27,720 Why? 399 00:42:28,960 --> 00:42:31,360 There’s an alliance meeting at Wuer Fortress in 10 days. 400 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 I want to stop this meeting. 401 00:42:44,160 --> 00:42:45,320 Tell me why. 402 00:42:46,240 --> 00:42:46,880 I won’t blame you. 403 00:42:53,120 --> 00:42:53,920 No specific reason. 404 00:42:56,920 --> 00:42:57,800 You saved my master 405 00:42:59,640 --> 00:43:00,520 for Emperor Ai. 406 00:43:03,120 --> 00:43:04,600 You want to stop the alliance meeting 407 00:43:05,480 --> 00:43:06,360 at Wuer Fortress. 408 00:43:08,520 --> 00:43:08,960 No. 409 00:43:10,520 --> 00:43:11,320 That’s not what you want. 410 00:43:14,080 --> 00:43:15,920 There’s only one who wanted to stop 411 00:43:17,840 --> 00:43:18,560 the meeting. 412 00:43:21,480 --> 00:43:22,040 Jin Xu. 413 00:43:26,480 --> 00:43:27,640 You went to Zhengyang Palace. 414 00:43:31,920 --> 00:43:32,440 Emperor Ai 415 00:43:34,280 --> 00:43:35,600 is in Immortal Jin Xu’s hands. 416 00:43:37,480 --> 00:43:37,880 Yes. 417 00:43:44,400 --> 00:43:45,200 Zuo Qing Ci. 418 00:43:47,320 --> 00:43:48,720 Wuer Fortress was blamed for 10 years. 419 00:43:49,560 --> 00:43:50,680 Does it mean anything to you? 420 00:43:53,360 --> 00:43:54,640 My master went mad for 10 years. 421 00:43:55,560 --> 00:43:56,760 Does it mean anything to you? 422 00:43:58,520 --> 00:44:00,360 Am I just a pawn to you? 423 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Does last night 424 00:44:11,560 --> 00:44:12,200 mean anything to you? 425 00:44:16,080 --> 00:44:16,720 Zuo Qing Ci. 426 00:44:19,240 --> 00:44:20,000 The relationship 427 00:44:23,800 --> 00:44:25,160 between us ends today. 428 00:45:04,600 --> 00:45:05,120 Master! 429 00:45:05,840 --> 00:45:06,440 Childe! 430 00:45:16,200 --> 00:45:16,720 Master. 431 00:45:18,200 --> 00:45:18,640 Master. 432 00:45:33,900 --> 00:45:39,160 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 433 00:45:41,150 --> 00:45:46,360 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 434 00:45:48,400 --> 00:45:55,140 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 435 00:45:55,650 --> 00:46:01,930 ♪ when our lips touch ♪ 436 00:46:02,610 --> 00:46:09,480 ♪ Please pass by my roof ♪ 437 00:46:09,880 --> 00:46:16,060 ♪ Please be in my field of vision ♪ 438 00:46:17,110 --> 00:46:24,060 ♪ Please help me to pass a message ♪ 439 00:46:24,150 --> 00:46:30,820 ♪ Oh howling wind ♪ 440 00:46:31,670 --> 00:46:34,850 ♪ I understand you too well ♪ 441 00:46:35,110 --> 00:46:38,400 ♪ which is why I gave you some space ♪ 442 00:46:38,940 --> 00:46:41,950 ♪ A sentence became ♪ 443 00:46:42,030 --> 00:46:45,030 ♪ a wall between us ♪ 444 00:46:45,990 --> 00:46:49,280 ♪ There is a secret ♪ 445 00:46:49,650 --> 00:46:53,230 ♪ I never told you ♪ 446 00:46:53,360 --> 00:47:00,890 ♪ all my nine wishes ♪ 447 00:47:03,450 --> 00:47:07,230 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 448 00:47:07,650 --> 00:47:10,820 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 449 00:47:11,140 --> 00:47:16,150 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 450 00:47:16,240 --> 00:47:18,240 ♪ to light up the darkness ♪ 451 00:47:18,320 --> 00:47:21,720 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 452 00:47:21,900 --> 00:47:25,610 ♪ don’t wake me up ♪ 453 00:47:25,700 --> 00:47:29,280 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 454 00:47:29,360 --> 00:47:38,890 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 28777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.