All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP32.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,200 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 2 00:00:16,210 --> 00:00:20,330 ♪ They flow with geese in formation ♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,540 ♪ Women and wine during a festival ♪ 4 00:00:25,950 --> 00:00:29,670 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 5 00:00:30,790 --> 00:00:35,330 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 6 00:00:36,040 --> 00:00:40,040 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 7 00:00:40,210 --> 00:00:43,250 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 8 00:00:43,580 --> 00:00:47,000 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:58,790 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,780 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 11 00:01:04,280 --> 00:01:08,030 ♪ Few letters came in spring ♪ 12 00:01:08,510 --> 00:01:13,010 ♪ but none comes by autumn ♪ 13 00:01:13,540 --> 00:01:17,960 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 14 00:01:18,770 --> 00:01:22,640 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 15 00:01:22,820 --> 00:01:26,030 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 16 00:01:26,500 --> 00:01:32,080 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 17 00:01:37,260 --> 00:01:43,930 [Love in Between] 18 00:01:53,550 --> 00:01:54,680 The sun will rise in awhile. 19 00:01:54,920 --> 00:01:55,950 We will be able to see the ocean then. 20 00:01:57,150 --> 00:01:57,950 You’re insane. 21 00:01:58,470 --> 00:01:59,120 This is a cliff. 22 00:01:59,120 --> 00:01:59,790 There’s no ocean. 23 00:02:02,280 --> 00:02:03,120 What are you trying to say? 24 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 Sit down and listen to me. 25 00:02:27,680 --> 00:02:30,430 Some time ago I thought, 26 00:02:31,750 --> 00:02:33,270 if I have nothing to worry about, 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,950 and I am able to be with you 28 00:02:35,950 --> 00:02:37,270 in peace, 29 00:02:38,840 --> 00:02:40,200 I would be very happy. 30 00:02:40,630 --> 00:02:42,160 But I had to save my master, 31 00:02:43,160 --> 00:02:45,040 fight Immortal Jin Xu and Zhengyang Palace, 32 00:02:46,550 --> 00:02:47,830 protect Wuer Fortress. 33 00:02:51,870 --> 00:02:53,120 I didn’t have time to 34 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 hold your hand properly. 35 00:02:56,510 --> 00:02:58,160 But now that master is awake, 36 00:02:59,270 --> 00:03:02,310 I feel like I’m further away from this wish, 37 00:03:02,830 --> 00:03:04,360 as if I can never realise it. 38 00:03:08,910 --> 00:03:09,760 Do you still remember 39 00:03:09,760 --> 00:03:11,830 our first time in Wuer Fortress? 40 00:03:13,800 --> 00:03:15,230 I was heavily injured then. 41 00:03:15,760 --> 00:03:17,080 You brought me here. 42 00:03:18,680 --> 00:03:20,480 You even begged Elder Xie to save me. 43 00:03:24,590 --> 00:03:26,160 You also gifted me a Tian Du Summit. 44 00:03:29,480 --> 00:03:30,400 I also remember 45 00:03:30,590 --> 00:03:31,910 how you repaid me. 46 00:03:36,040 --> 00:03:36,800 Sorry. 47 00:03:41,120 --> 00:03:42,230 What do you want? 48 00:03:43,360 --> 00:03:44,310 I’ll leave if you don’t tell. 49 00:03:51,080 --> 00:03:52,240 Jiang Er told me, 50 00:03:54,110 --> 00:03:55,670 Elder Xie and Madam Xie 51 00:03:56,520 --> 00:03:58,080 used to come here for sea of clouds and pine forest sound. 52 00:04:00,470 --> 00:04:02,960 She said, clouds roll in, 53 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 wind blows in the forest. 54 00:04:07,110 --> 00:04:08,630 When the wind blows, 55 00:04:10,910 --> 00:04:12,630 the sound of the sea can be heard. 56 00:04:17,240 --> 00:04:17,910 Zuo Qing Ci. 57 00:04:20,880 --> 00:04:21,630 You asked me, 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,110 how would I like you to be. 59 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 I shall tell you now. 60 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 I want you to be happy. 61 00:04:40,030 --> 00:04:42,030 I know you want to revenge your father. 62 00:04:42,880 --> 00:04:43,800 Let me help you. 63 00:04:47,390 --> 00:04:47,910 Help me? 64 00:04:50,520 --> 00:04:51,080 Why? 65 00:04:59,550 --> 00:05:00,750 Because I love you. 66 00:05:47,880 --> 00:05:48,750 But I don’t want to see you. 67 00:05:53,440 --> 00:05:54,110 Zuo Qing Ci. 68 00:05:54,320 --> 00:05:54,720 Go away. 69 00:06:03,790 --> 00:06:04,510 Zuo Qing Ci. 70 00:06:18,440 --> 00:06:19,110 Su Yun Luo. 71 00:06:23,550 --> 00:06:26,880 If you don’t understand, 72 00:06:28,440 --> 00:06:29,550 I will repeat it. 73 00:06:33,950 --> 00:06:34,670 I’m tired. 74 00:07:02,448 --> 00:07:05,073 [Episode 32] 75 00:07:16,880 --> 00:07:17,399 Master. 76 00:07:17,640 --> 00:07:18,160 Master. 77 00:07:18,559 --> 00:07:19,760 Master, you’re finally back. 78 00:07:20,440 --> 00:07:21,799 Where did Su Yun Luo take you? 79 00:07:26,200 --> 00:07:26,679 Master. 80 00:07:26,959 --> 00:07:27,559 Your poison... 81 00:07:27,959 --> 00:07:28,519 I’m fine. 82 00:07:28,600 --> 00:07:29,399 How is that fine? 83 00:07:31,239 --> 00:07:31,760 Childe. 84 00:07:33,920 --> 00:07:34,880 Su Xuan is out. 85 00:07:35,640 --> 00:07:36,399 I want to see him. 86 00:07:36,760 --> 00:07:37,640 How can you go 87 00:07:37,799 --> 00:07:38,440 with such condition? 88 00:07:38,640 --> 00:07:39,519 Just take some rest. 89 00:07:40,119 --> 00:07:41,279 There’s not much time left. 90 00:07:41,720 --> 00:07:42,440 Master. 91 00:07:42,679 --> 00:07:43,079 Let’s go. 92 00:07:49,000 --> 00:07:50,079 I have tried my best. 93 00:07:51,119 --> 00:07:53,279 But we have to wait one more day. 94 00:07:55,239 --> 00:07:57,679 As for if he can survive this day, 95 00:07:59,559 --> 00:08:00,760 it depends on his fate. 96 00:08:05,760 --> 00:08:06,600 You haven’t 97 00:08:07,079 --> 00:08:08,239 answered to my request. 98 00:08:11,399 --> 00:08:12,720 Why do you want to know the whereabouts 99 00:08:14,239 --> 00:08:15,040 of Emperor Ai? 100 00:08:15,679 --> 00:08:16,720 In the underworld, 101 00:08:17,160 --> 00:08:19,000 Immortal Jin Xu is able to control everything. 102 00:08:20,000 --> 00:08:20,880 Do you know 103 00:08:21,399 --> 00:08:24,079 that he’s supported by Duke Wei Ning? 104 00:08:24,519 --> 00:08:25,239 Duke Wei Ning? 105 00:08:25,799 --> 00:08:26,760 My father’s death 106 00:08:27,359 --> 00:08:28,679 was also caused by Duke Wei Ning. 107 00:08:30,160 --> 00:08:31,480 If he finds Emperor Ai, 108 00:08:32,440 --> 00:08:34,359 Dasheng will have a new emperor immediately. 109 00:08:35,440 --> 00:08:36,679 I don’t care about Emperor Ai. 110 00:08:37,119 --> 00:08:38,479 But people who deserve death 111 00:08:39,080 --> 00:08:40,280 must be punished. 112 00:08:42,200 --> 00:08:43,320 You want to revenge the Duke? 113 00:08:43,640 --> 00:08:45,359 It’s not for my personal grudge. 114 00:08:46,440 --> 00:08:47,760 Duke Wei Ning wants to get Emperor Ai, 115 00:08:48,239 --> 00:08:49,919 so he can use his lineage 116 00:08:50,520 --> 00:08:52,000 to force the current emperor to step down. 117 00:08:53,359 --> 00:08:54,719 If he gets Emperor Ai, 118 00:08:56,000 --> 00:08:57,280 the first thing he will do is 119 00:08:58,640 --> 00:09:00,159 to kill the current emperor 120 00:09:01,320 --> 00:09:02,479 and usurp the throne. 121 00:09:08,119 --> 00:09:10,280 Please tell me the whereabouts of Emperor Ai. 122 00:09:15,159 --> 00:09:16,000 What if I tell you 123 00:09:16,599 --> 00:09:18,119 I don’t know the whereabouts of Emperor Ai? 124 00:09:24,559 --> 00:09:25,119 Childe Zuo. 125 00:09:25,840 --> 00:09:26,280 You... 126 00:09:33,799 --> 00:09:34,400 Childe Zuo. 127 00:09:35,440 --> 00:09:37,359 Why is the poison working so seriously? 128 00:09:39,919 --> 00:09:41,359 Netherworld’s Pull and Sal’s Dream Poison 129 00:09:41,880 --> 00:09:42,679 mutually reinforce each other. 130 00:09:43,599 --> 00:09:44,599 What do you think? 131 00:09:51,239 --> 00:09:53,919 If I can stop Duke Wei Ning from harming the folks, 132 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 all these are worthy. 133 00:09:57,440 --> 00:09:58,679 But I’m not lying to you. 134 00:10:00,359 --> 00:10:02,919 Emperor Ai is not with me. 135 00:10:12,799 --> 00:10:14,520 When I was poisoned, 136 00:10:16,599 --> 00:10:17,679 I became insane. 137 00:10:18,200 --> 00:10:20,719 Naturally, I couldn’t take care of Emperor Ai. 138 00:10:20,880 --> 00:10:23,880 But before I lost consciousness, 139 00:10:24,440 --> 00:10:26,679 I remember that Emperor Ai was 140 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 taken by Jin Xu. 141 00:10:29,320 --> 00:10:30,080 Immortal Jin Xu? 142 00:10:31,359 --> 00:10:32,039 How is that possible? 143 00:10:35,200 --> 00:10:36,359 My senior, Jin Xu, 144 00:10:37,159 --> 00:10:38,880 imputed the murder of my master to me. 145 00:10:39,799 --> 00:10:41,000 After feeding me poison, 146 00:10:41,760 --> 00:10:43,320 he sent assassins to pursue me. 147 00:10:44,200 --> 00:10:45,159 I was poisoned 148 00:10:46,280 --> 00:10:47,039 and couldn’t take care of myself. 149 00:10:48,280 --> 00:10:50,039 So I saw Emperor Ai caught by them 150 00:10:50,599 --> 00:10:51,719 without being able to do anything. 151 00:10:54,479 --> 00:10:55,119 I still 152 00:10:55,599 --> 00:10:58,280 remember this scene very well. 153 00:11:12,119 --> 00:11:13,440 This is absurd! 154 00:11:14,840 --> 00:11:16,159 This is absurd! 155 00:11:18,559 --> 00:11:19,159 Why? 156 00:11:21,200 --> 00:11:22,719 Why is it him? 157 00:11:23,719 --> 00:11:24,719 According to what you said, 158 00:11:25,200 --> 00:11:26,080 in the past 10 years, 159 00:11:26,359 --> 00:11:29,080 Jin Xu hasn’t given the little emperor out. 160 00:11:31,599 --> 00:11:32,159 That’s right. 161 00:11:34,280 --> 00:11:35,840 He didn’t submit Emperor Ai to Duke Wei Ning. 162 00:11:36,960 --> 00:11:37,440 Perhaps... 163 00:11:38,840 --> 00:11:39,400 Perhaps 164 00:11:40,080 --> 00:11:41,000 he has other plans. 165 00:11:42,000 --> 00:11:43,520 He isn’t loyal to Duke Wei Ning entirely. 166 00:11:46,080 --> 00:11:46,719 In this world, 167 00:11:48,239 --> 00:11:49,400 you won’t be able 168 00:11:50,359 --> 00:11:52,239 to settle everything. 169 00:11:54,239 --> 00:11:56,880 I told you the whereabouts of Emperor Ai 170 00:11:57,039 --> 00:11:59,479 to thank you for saving me. 171 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 I admire you for 172 00:12:03,880 --> 00:12:04,599 choosing this path. 173 00:12:05,159 --> 00:12:07,119 But this is a difficult path. 174 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 Now, you saved my life because of Emperor Ai. 175 00:12:13,080 --> 00:12:14,799 In the future, you may be my enemy 176 00:12:15,919 --> 00:12:17,000 because of Emperor Ai. 177 00:12:19,599 --> 00:12:20,280 Childe Yan. 178 00:12:21,119 --> 00:12:21,919 That’s all I want to say. 179 00:12:23,840 --> 00:12:24,719 Take care. 180 00:12:45,640 --> 00:12:46,119 Master. 181 00:12:46,760 --> 00:12:48,039 Su Yun Luo came to see you just now. 182 00:12:48,200 --> 00:12:49,320 She wants me to tell you something. 183 00:12:50,799 --> 00:12:51,400 What? 184 00:12:52,080 --> 00:12:52,599 She said, 185 00:12:53,440 --> 00:12:54,760 I was reckless today. 186 00:12:55,119 --> 00:12:56,080 I know you’re leaving. 187 00:12:56,400 --> 00:12:58,000 But we haven’t listened to the sea today. 188 00:13:02,320 --> 00:13:03,119 I’ll be waiting for your reply. 189 00:13:04,679 --> 00:13:05,919 What does she mean? 190 00:13:06,440 --> 00:13:07,679 What reply does she want from you? 191 00:13:08,479 --> 00:13:10,119 What does Su Yun Luo want? 192 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 She’s insane. 193 00:13:13,080 --> 00:13:14,320 She even kidnapped you yesterday. 194 00:13:15,280 --> 00:13:15,840 Master. 195 00:13:16,239 --> 00:13:17,119 Do you really want to see her? 196 00:13:23,359 --> 00:13:23,840 Master. 197 00:14:06,719 --> 00:14:07,919 What did I say? 198 00:14:09,359 --> 00:14:11,960 She doesn’t care about you at all. 199 00:14:13,520 --> 00:14:14,000 Shut up. 200 00:14:17,159 --> 00:14:18,599 You didn’t forget what you 201 00:14:19,280 --> 00:14:20,400 promised me, right? 202 00:14:22,039 --> 00:14:22,559 Don’t worry. 203 00:14:24,280 --> 00:14:24,919 I still remember. 204 00:14:45,239 --> 00:14:47,280 Why did you change your itinerary? 205 00:14:48,320 --> 00:14:50,799 Emperor Ai is not with Su Xuan. 206 00:14:53,000 --> 00:14:53,960 Who is he with? 207 00:14:55,640 --> 00:14:56,520 Immortal Jin Xu. 208 00:14:58,320 --> 00:14:59,119 Jin Xu? 209 00:16:03,039 --> 00:16:04,960 I know you want to revenge your father. 210 00:16:06,000 --> 00:16:06,960 Let me help you. 211 00:16:07,960 --> 00:16:08,559 Help me? 212 00:16:11,559 --> 00:16:12,200 Why? 213 00:16:14,021 --> 00:16:18,104 ♪Nothing lasts longer than winter♪ 214 00:16:20,320 --> 00:16:21,479 Because I love you. 215 00:16:21,771 --> 00:16:25,771 ♪Nothing is deeper than a dream♪ 216 00:16:28,521 --> 00:16:33,771 ♪Nothing mesmerises me more than you♪ 217 00:16:35,521 --> 00:16:40,396 ♪when our lips touch♪ 218 00:16:42,604 --> 00:16:44,396 ♪Please pass by my roof♪ 219 00:16:44,440 --> 00:16:45,840 This is absurd! 220 00:16:47,119 --> 00:16:48,880 This is absurd! 221 00:16:50,880 --> 00:16:51,760 Why? 222 00:16:53,400 --> 00:16:55,080 Why is it him? 223 00:16:57,021 --> 00:17:02,854 ♪Please help me to pass a message♪ 224 00:17:04,229 --> 00:17:08,896 ♪Oh howling wind♪ 225 00:17:11,229 --> 00:17:13,604 ♪I wish the mountains are invisible♪ 226 00:17:15,146 --> 00:17:17,396 ♪so they don’t stop the melody♪ 227 00:17:18,562 --> 00:17:22,437 ♪I wish the candle stay lit at night♪ 228 00:17:23,896 --> 00:17:24,854 ♪to light up the darkness♪ 229 00:17:25,812 --> 00:17:28,229 ♪I wish the wind will be light♪ 230 00:17:29,562 --> 00:17:31,896 ♪I wish the clouds will protect the people♪ 231 00:17:33,271 --> 00:17:35,396 ♪How will I turn back this time?♪ 232 00:17:36,854 --> 00:17:42,896 ♪Sparks falling down from the smoke, leaving a secret♪ 233 00:17:47,680 --> 00:17:48,160 Master. 234 00:17:48,439 --> 00:17:49,439 Won’t you regret? 235 00:17:58,562 --> 00:18:02,604 ♪Please pass by my roof♪ 236 00:18:06,187 --> 00:18:10,937 ♪Please be in my field of vision♪ 237 00:18:13,437 --> 00:18:18,021 ♪Please help me to pass a message♪ 238 00:18:19,979 --> 00:18:25,187 ♪Oh howling wind♪ 239 00:18:27,521 --> 00:18:30,229 ♪I understand you too well♪ 240 00:18:31,062 --> 00:18:33,771 ♪which is why I gave you some space♪ 241 00:18:34,771 --> 00:18:37,104 ♪A sentence became♪ 242 00:18:37,854 --> 00:18:40,604 ♪a wall between us♪ 243 00:18:42,062 --> 00:18:44,521 ♪There is a secret♪ 244 00:18:45,604 --> 00:18:48,479 ♪I never told you♪ 245 00:18:49,479 --> 00:18:51,604 ♪all my nine wishes♪ 246 00:18:51,760 --> 00:18:52,280 Zuo Qing Ci. 247 00:18:58,527 --> 00:18:59,328 He left. 248 00:18:59,417 --> 00:19:01,459 ♪I wish the mountains are invisible♪ 249 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 I thought he will come. 250 00:19:03,208 --> 00:19:06,208 ♪so they don’t stop the melody♪ 251 00:19:06,280 --> 00:19:07,439 I was overthinking. 252 00:19:07,458 --> 00:19:10,542 ♪I wish the candle stay lit at night♪ 253 00:19:11,667 --> 00:19:13,167 ♪to light up the darkness♪ 254 00:19:13,520 --> 00:19:14,280 You like him? 255 00:19:14,281 --> 00:19:16,318 ♪I wish the sound of frustration♪ 256 00:19:16,319 --> 00:19:16,839 Yes. 257 00:19:17,176 --> 00:19:18,771 ♪don’t wake me up♪ 258 00:19:18,839 --> 00:19:19,959 But he doesn’t like me. 259 00:19:21,125 --> 00:19:23,792 ♪I wish that when the bustling festival ends♪ 260 00:19:23,839 --> 00:19:24,319 Listen. 261 00:19:25,479 --> 00:19:26,319 Did you hear that? 262 00:19:26,333 --> 00:19:33,208 ♪A paper flower lantern will still remain♪ 263 00:19:52,599 --> 00:19:53,280 Have you come around? 264 00:19:57,640 --> 00:19:58,719 I can give you my body. 265 00:20:05,680 --> 00:20:06,640 But before that, 266 00:20:08,439 --> 00:20:09,400 I still want to do something. 267 00:20:12,239 --> 00:20:12,880 What? 268 00:20:53,160 --> 00:20:53,640 Father. 269 00:20:54,560 --> 00:20:55,079 Father. 270 00:20:57,280 --> 00:20:58,000 Father, you’re awake. 271 00:20:58,839 --> 00:20:59,280 Father. 272 00:21:00,479 --> 00:21:01,839 Father, are you hungry? 273 00:21:01,839 --> 00:21:02,959 Tell me what you want to eat. 274 00:21:02,959 --> 00:21:03,599 I will cook for you. 275 00:21:07,199 --> 00:21:09,040 Your fussy behaviour 276 00:21:10,319 --> 00:21:11,520 is just like a child. 277 00:21:14,079 --> 00:21:15,239 I think you will never 278 00:21:16,119 --> 00:21:17,199 grow up. 279 00:21:33,400 --> 00:21:34,239 I just want to 280 00:21:36,400 --> 00:21:40,160 talk to you. 281 00:21:41,760 --> 00:21:42,239 Okay. 282 00:21:47,640 --> 00:21:48,800 Your mother passed away long ago. 283 00:21:51,479 --> 00:21:52,920 And I have been strict to you. 284 00:21:53,520 --> 00:21:54,359 All these years, 285 00:21:55,640 --> 00:21:56,359 I know 286 00:21:58,359 --> 00:22:00,280 you must feel wronged. 287 00:22:03,520 --> 00:22:04,239 No. 288 00:22:05,599 --> 00:22:06,839 You love me. 289 00:22:08,359 --> 00:22:09,599 After your injury is healed, 290 00:22:10,400 --> 00:22:13,040 you have to teach me read and play go. 291 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 What I’m worried the most 292 00:22:19,479 --> 00:22:20,359 about is your illness. 293 00:22:22,040 --> 00:22:23,319 But it’s good now. 294 00:22:25,400 --> 00:22:29,000 There’s another person who cares for you. 295 00:22:30,640 --> 00:22:31,199 Father. 296 00:22:32,319 --> 00:22:33,479 You’re talking nonsense again. 297 00:22:36,439 --> 00:22:40,239 Now that your Uncle Su is conscious, 298 00:22:42,239 --> 00:22:43,199 the underworld 299 00:22:45,000 --> 00:22:46,719 will be chaotic again. 300 00:22:49,760 --> 00:22:51,199 That lad, Yin Chang Ge, 301 00:22:52,479 --> 00:22:53,719 took the sword for you. 302 00:22:55,640 --> 00:22:56,719 Passing you to him 303 00:22:58,439 --> 00:22:59,880 can rest my mind. 304 00:23:02,359 --> 00:23:03,640 If that day really comes, 305 00:23:05,880 --> 00:23:06,920 Father you have to be there. 306 00:23:09,599 --> 00:23:10,160 Of course. 307 00:23:13,359 --> 00:23:14,079 Then, 308 00:23:16,280 --> 00:23:19,839 if that lad bullies my Jiang Er, 309 00:23:20,439 --> 00:23:22,800 I will give him a lesson. 310 00:23:31,199 --> 00:23:31,760 Jiang Er. 311 00:23:33,520 --> 00:23:34,560 Help me up. 312 00:23:35,000 --> 00:23:38,119 I have to talk to your Uncle Su. 313 00:23:39,439 --> 00:23:39,959 Father. 314 00:23:41,760 --> 00:23:42,839 Only when you recover, 315 00:23:43,000 --> 00:23:44,199 you can see Uncle Su. 316 00:23:46,280 --> 00:23:47,359 I want to be with you. 317 00:23:57,400 --> 00:23:57,880 Good girl. 318 00:23:59,719 --> 00:24:00,640 Help me up. 319 00:24:39,760 --> 00:24:41,000 Do you remember the chess theory 320 00:24:42,439 --> 00:24:44,040 that I taught you when you were young? 321 00:24:50,719 --> 00:24:53,439 All the rights and wrongs in this world 322 00:24:54,439 --> 00:24:55,760 are in the chess theory. 323 00:24:58,239 --> 00:24:59,800 I remember what you taught, 324 00:25:01,160 --> 00:25:02,000 I never forget them. 325 00:25:08,319 --> 00:25:09,199 Recite it to me. 326 00:25:10,439 --> 00:25:11,239 I like to hear. 327 00:25:13,439 --> 00:25:17,520 The quality of a chess game is certain. 328 00:25:19,359 --> 00:25:20,400 One mistake 329 00:25:22,359 --> 00:25:23,520 can be seen by everyone. 330 00:25:27,640 --> 00:25:31,959 Even if one wants to make up the mistake, you can’t hide it. 331 00:25:34,719 --> 00:25:35,760 When you’re done reciting, 332 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 I’ll be back. 333 00:25:55,800 --> 00:25:57,359 I will recite everything 334 00:25:58,439 --> 00:25:59,560 and wait for you to come back. 335 00:26:19,640 --> 00:26:20,199 Brother Xie. 336 00:26:21,199 --> 00:26:22,280 My biggest regret 337 00:26:23,319 --> 00:26:25,040 is that I wasn’t able to save your life. 338 00:26:28,680 --> 00:26:29,599 Everyone has his fate. 339 00:26:30,359 --> 00:26:32,520 I have lived long enough. 340 00:26:33,119 --> 00:26:35,079 To be able to see you be conscious again, 341 00:26:35,680 --> 00:26:36,560 to drink with you, 342 00:26:38,920 --> 00:26:40,719 is pleasurable enough. 343 00:26:45,920 --> 00:26:46,520 I’ll drink this 344 00:26:48,079 --> 00:26:48,680 on your honour. 345 00:27:04,400 --> 00:27:05,880 Look at my life. 346 00:27:08,040 --> 00:27:10,719 Xie Li. 347 00:27:13,439 --> 00:27:15,359 Even when facing countless of partings, 348 00:27:16,359 --> 00:27:17,800 I have to say thank you. 349 00:27:19,959 --> 00:27:20,800 Today, 350 00:27:22,079 --> 00:27:23,680 it’s finally my turn. 351 00:27:27,400 --> 00:27:28,079 Brother Su. 352 00:27:37,560 --> 00:27:38,640 Delightful. 353 00:27:42,280 --> 00:27:43,359 In my life, 354 00:27:43,959 --> 00:27:46,719 I’m used to seeing the despicable side behind the traditional virtues. 355 00:27:47,280 --> 00:27:48,760 I have seen through 356 00:27:48,760 --> 00:27:50,599 all the rights and wrongs. 357 00:27:52,000 --> 00:27:55,040 I only ask for one thing when I work, 358 00:27:56,239 --> 00:27:57,640 to be delightful. 359 00:28:00,040 --> 00:28:03,040 The most delightful thing in my life 360 00:28:04,400 --> 00:28:06,160 is to be able to protect Wuer Fortress 361 00:28:06,880 --> 00:28:07,920 and you. 362 00:28:10,359 --> 00:28:13,119 The battle in Cross Fang Valley 10 years ago, 363 00:28:14,560 --> 00:28:16,040 I lost. 364 00:28:16,839 --> 00:28:19,760 Since then I’m in dormant in Creek Yu, 365 00:28:20,199 --> 00:28:21,239 being content in isolation. 366 00:28:21,560 --> 00:28:23,520 I even don’t allow the heroes in the fortress 367 00:28:23,520 --> 00:28:25,040 to be in the underworld again. 368 00:28:27,199 --> 00:28:29,199 Why was I willing to put the whole fortress at stake 369 00:28:29,199 --> 00:28:30,319 for this battle? 370 00:28:34,479 --> 00:28:36,160 Because you’re still alive. 371 00:28:41,680 --> 00:28:45,079 Now that 10 years have passed, 372 00:28:46,079 --> 00:28:47,719 the dispute in the underworld still hasn’t stopped. 373 00:28:48,359 --> 00:28:50,599 Before the first wave subsides, the new one arises. 374 00:28:51,959 --> 00:28:53,280 This underworld 375 00:28:53,920 --> 00:28:55,719 is no longer the underworld 376 00:28:55,719 --> 00:28:57,400 that we knew. 377 00:29:01,599 --> 00:29:03,079 What do you think 378 00:29:04,199 --> 00:29:05,920 my life is for? 379 00:29:10,640 --> 00:29:13,400 For the righteousness in our hearts, 380 00:29:15,160 --> 00:29:18,319 for the freedom of this underworld. 381 00:29:50,800 --> 00:29:51,520 Delightful. 382 00:29:59,319 --> 00:30:04,239 There’s still one thing I’m curious about. 383 00:30:08,800 --> 00:30:10,760 Is my walking stick more powerful 384 00:30:11,760 --> 00:30:14,280 or your Qingli Sword? 385 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Others’ mistakes 386 00:31:07,079 --> 00:31:08,319 don’t necessarily mean they’re your benefit. 387 00:31:13,800 --> 00:31:14,959 Even when one doesn’t make mistake, 388 00:31:18,400 --> 00:31:19,680 it doesn’t mean it’s good. 389 00:32:23,160 --> 00:32:24,599 Father. 390 00:33:12,040 --> 00:33:12,439 Sir. 391 00:33:13,079 --> 00:33:13,640 A pot of tea, please. 392 00:33:13,839 --> 00:33:14,319 Okay. 393 00:33:15,000 --> 00:33:15,839 A hot one. 394 00:33:16,199 --> 00:33:16,680 Okay. 395 00:33:20,199 --> 00:33:22,439 What plan do you have? 396 00:33:24,520 --> 00:33:25,199 Go to Zhengyang Palace. 397 00:33:27,479 --> 00:33:28,920 Jin Xu hid Emperor Ai for 10 years. 398 00:33:30,079 --> 00:33:31,640 Duke Wei Ning is likely suspecting. 399 00:33:32,719 --> 00:33:33,400 Once it’s proven, 400 00:33:34,000 --> 00:33:35,199 Jin Xu will have no way out. 401 00:33:36,199 --> 00:33:37,079 In martial art circles, 402 00:33:37,400 --> 00:33:38,760 he was defeated by Wuer Fortress. 403 00:33:39,680 --> 00:33:40,599 Su Xuan is conscious. 404 00:33:41,599 --> 00:33:44,280 The status of Zhengyang Palace in Martial Art Alliance is at stake. 405 00:33:46,079 --> 00:33:46,839 To Jin Xu, 406 00:33:47,319 --> 00:33:48,640 the internal and external dangers can’t be ignored. 407 00:33:49,800 --> 00:33:50,520 At this point, 408 00:33:51,160 --> 00:33:52,520 if someone would help him, 409 00:33:53,319 --> 00:33:55,640 perhaps he could show some sincerity. 410 00:33:57,760 --> 00:33:58,359 Master. 411 00:33:59,239 --> 00:34:00,400 Do you want to work with Jin Xu? 412 00:34:01,439 --> 00:34:02,640 That’s Jin Xu. 413 00:34:04,680 --> 00:34:06,199 There’s no forever enemy in this world. 414 00:34:11,000 --> 00:34:12,080 You have thought it through. 415 00:34:12,840 --> 00:34:14,479 I’ll keep you accompanied. 416 00:34:17,280 --> 00:34:18,639 Is the letter to Capital City sent? 417 00:34:26,760 --> 00:34:27,280 Hero Su. 418 00:34:27,479 --> 00:34:28,120 -Uncle Su. -Take a seat. 419 00:34:29,080 --> 00:34:29,479 Take a seat. 420 00:34:34,560 --> 00:34:35,719 Martial Art Alliance was defeated badly. 421 00:34:35,800 --> 00:34:36,919 Rumour starts to spread in underworld. 422 00:34:37,120 --> 00:34:38,560 Every faction is waiting to see. 423 00:34:38,800 --> 00:34:40,520 What plan do you have? 424 00:34:43,320 --> 00:34:44,080 The dispute in martial art circles 425 00:34:45,199 --> 00:34:46,080 is just to 426 00:34:46,320 --> 00:34:48,399 fight for the title of world best. 427 00:34:49,479 --> 00:34:51,679 Or perhaps for the sake of a unique secret scripture. 428 00:34:52,879 --> 00:34:53,520 Or perhaps 429 00:34:54,120 --> 00:34:55,199 to hide 430 00:34:55,560 --> 00:34:56,520 a secret. 431 00:34:58,239 --> 00:34:59,040 Being ostentatious causes defeat. 432 00:35:00,120 --> 00:35:00,959 In an instant, 433 00:35:02,159 --> 00:35:03,159 there’s no meaning anymore. 434 00:35:03,639 --> 00:35:06,040 But you were unjustly accused for 10 years. 435 00:35:06,760 --> 00:35:07,959 Many righteous itinerants 436 00:35:08,399 --> 00:35:09,919 were innocently involved too, 437 00:35:10,040 --> 00:35:11,439 hence hiding from the world in Wuer Fortress. 438 00:35:11,879 --> 00:35:12,639 They can’t leave, 439 00:35:13,159 --> 00:35:14,479 neither can outsiders enter. 440 00:35:15,080 --> 00:35:16,280 They lost contact 441 00:35:16,919 --> 00:35:18,439 with many friends and family. 442 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 It’s inevitable 443 00:35:20,399 --> 00:35:21,719 that they feel unfair. 444 00:35:24,679 --> 00:35:26,399 Now that I’m conscious, 445 00:35:27,280 --> 00:35:29,600 I’ll do something for Fortress Head Xie 446 00:35:30,159 --> 00:35:30,760 and the others. 447 00:35:32,760 --> 00:35:35,199 Wuer Fortress doesn’t have to hide from the world anymore. 448 00:35:35,959 --> 00:35:38,239 They should be in martial art circles with dignity. 449 00:35:40,080 --> 00:35:42,520 Therefore, use my name 450 00:35:42,919 --> 00:35:45,000 to invite all the factions in martial art circles, 451 00:35:46,080 --> 00:35:48,000 to have a meeting in Wuer Fortress. 452 00:35:49,000 --> 00:35:51,639 We’ll do everyone justice, 453 00:35:52,280 --> 00:35:53,479 do Wuer Fortress justice, 454 00:35:54,120 --> 00:35:56,120 and do martial art circles justice. 455 00:35:59,239 --> 00:36:00,280 But the factions of underworld 456 00:36:01,399 --> 00:36:03,199 are still under the control of Jin Xu. 457 00:36:04,679 --> 00:36:05,760 I’m afraid 458 00:36:06,760 --> 00:36:08,040 Wuer Fortress can’t do this alone. 459 00:36:10,280 --> 00:36:12,600 Actually the factions of Martial Art Alliance 460 00:36:13,199 --> 00:36:14,879 are not like what we thought. 461 00:36:15,760 --> 00:36:16,639 Actually most of them 462 00:36:16,639 --> 00:36:18,959 are terrorized by the Martial Art Alliance 463 00:36:18,959 --> 00:36:20,040 to comply. 464 00:36:20,439 --> 00:36:21,120 But right now, 465 00:36:21,600 --> 00:36:23,000 the defeat of Jin Xu by Wuer Fortress 466 00:36:23,000 --> 00:36:24,120 is widely known. 467 00:36:24,679 --> 00:36:25,520 If Hero Su 468 00:36:26,159 --> 00:36:27,800 can call out for the others now, 469 00:36:28,239 --> 00:36:30,479 perhaps it will be our chance. 470 00:36:33,040 --> 00:36:34,239 Brother Sima is right. 471 00:36:35,280 --> 00:36:37,399 However, Wuer Fortress 472 00:36:38,000 --> 00:36:39,239 has isolated from the world for so long, 473 00:36:40,679 --> 00:36:42,520 would the factions still obey us? 474 00:36:43,479 --> 00:36:44,560 You’re overthinking. 475 00:36:45,760 --> 00:36:47,679 When I lived in seclusion in Shan Shui Du, 476 00:36:47,879 --> 00:36:48,719 I’ve gathered 477 00:36:48,719 --> 00:36:51,280 many secrets of all factions. 478 00:36:51,919 --> 00:36:52,919 With these things in hand, 479 00:36:53,639 --> 00:36:54,479 I’m sure they will come. 480 00:36:55,520 --> 00:36:56,439 A trip to Yu River 481 00:36:56,679 --> 00:36:57,439 can ensure the success. 482 00:36:58,520 --> 00:37:00,280 What do you think, Hero Su? 483 00:37:01,760 --> 00:37:02,239 Okay. 484 00:37:02,399 --> 00:37:03,199 I’ll go with you. 485 00:37:06,399 --> 00:37:07,120 You’re going too? 486 00:37:11,479 --> 00:37:13,120 A lot has happened recently. 487 00:37:13,280 --> 00:37:14,199 It’s good to 488 00:37:15,760 --> 00:37:16,280 be out. 489 00:37:18,879 --> 00:37:19,280 Then I 490 00:37:20,000 --> 00:37:20,639 want to go as well. 491 00:37:21,120 --> 00:37:22,360 Okay, go along. 492 00:37:28,280 --> 00:37:29,520 You want to see Zuo Qing Ci, right? 493 00:37:32,280 --> 00:37:33,199 Why are you coming along? 494 00:37:35,239 --> 00:37:36,479 There are two things to be done. 495 00:37:42,396 --> 00:37:43,354 [Hall of Justice] 496 00:37:52,159 --> 00:37:52,639 Jiang Er. 497 00:37:53,080 --> 00:37:53,760 Prepare brush and ink. 498 00:38:10,080 --> 00:38:11,159 Those who betrayed Martial Art Alliance 499 00:38:11,879 --> 00:38:13,000 aren’t behaving righteously. 500 00:38:13,760 --> 00:38:14,719 They should have no ground. 501 00:38:15,399 --> 00:38:16,520 Like a vicious tyrant, 502 00:38:17,360 --> 00:38:18,280 they bring misfortune to underworld. 503 00:38:20,040 --> 00:38:22,360 Everyone was educated and 504 00:38:23,280 --> 00:38:24,560 entrusted by the ancestors. 505 00:38:25,919 --> 00:38:26,760 Their words still ring in our ears. 506 00:38:27,280 --> 00:38:28,439 How can we forget our original intention? 507 00:38:29,879 --> 00:38:32,760 Let’s meet in Wuer Fortress on the 17th. 508 00:38:34,040 --> 00:38:35,080 The past 509 00:38:35,879 --> 00:38:37,000 is known to everyone. 510 00:38:37,919 --> 00:38:39,080 Overcome all the obstacles 511 00:38:40,040 --> 00:38:41,199 to restore martial art circles. 512 00:39:07,159 --> 00:39:08,360 My brother, Fei Yan, 513 00:39:08,959 --> 00:39:11,760 long time no see. 514 00:39:12,399 --> 00:39:14,959 I’m heading to Yu River and hoping to meet you. 515 00:39:15,639 --> 00:39:18,159 Our friendship can’t be put in words, but the sun and moon are our witness. 516 00:39:18,800 --> 00:39:19,800 By Wen Si Yuan. 517 00:39:23,896 --> 00:39:25,146 [Zhengyang Palace] 518 00:39:25,520 --> 00:39:28,040 The doctor of Fangwai Valley is visiting Zhengyang Palace. 519 00:39:28,560 --> 00:39:29,600 What is the matter? 520 00:39:31,639 --> 00:39:32,479 A doctor 521 00:39:33,000 --> 00:39:34,040 of course came to examine. 522 00:39:34,639 --> 00:39:35,560 A doctor is as kind as parents. 523 00:39:36,199 --> 00:39:37,159 Zhengyang Palace is ill, 524 00:39:37,719 --> 00:39:38,399 I have to come. 525 00:39:47,439 --> 00:39:48,040 Leave. 526 00:40:02,439 --> 00:40:03,600 Tell me, 527 00:40:04,840 --> 00:40:05,800 where is the sickness 528 00:40:06,520 --> 00:40:07,439 of Zhengyang from? 529 00:40:07,800 --> 00:40:09,000 It doesn’t matter. 530 00:40:09,719 --> 00:40:10,760 The treatment is more important. 531 00:40:11,840 --> 00:40:12,800 I can treat it for you. 532 00:40:13,560 --> 00:40:14,199 But the medication 533 00:40:14,719 --> 00:40:15,919 is in your hand. 534 00:40:17,600 --> 00:40:18,080 Medication? 535 00:40:26,520 --> 00:40:27,080 Emperor Ai. 536 00:40:32,639 --> 00:40:33,520 Nonsense. 537 00:40:34,520 --> 00:40:35,479 Everyone knows that 538 00:40:36,320 --> 00:40:37,239 Emperor Ai is dead. 539 00:40:38,159 --> 00:40:39,520 Emperor Ai is with you. 540 00:40:40,800 --> 00:40:42,040 Does Duke Wei Ning know that? 541 00:40:42,639 --> 00:40:44,000 You have hidden Emperor Ai for 10 years. 542 00:40:45,239 --> 00:40:48,120 Aren’t you afraid the secret may leak? 543 00:40:49,120 --> 00:40:49,919 Zuo Qing Ci. 544 00:40:50,919 --> 00:40:52,000 Don’t speak carelessly. 545 00:40:53,320 --> 00:40:54,439 What do you want? 546 00:40:56,439 --> 00:40:58,639 If Emperor Ai isn’t the illness of Zhengyang Palace, 547 00:40:59,399 --> 00:41:00,959 why are you so nervous? 548 00:41:05,439 --> 00:41:06,719 But don’t you worry. 549 00:41:07,479 --> 00:41:08,280 Since I’m here, 550 00:41:09,800 --> 00:41:10,879 I’m the friend of Zhengyang. 551 00:41:12,520 --> 00:41:13,520 After the matter in Wuer Fortress, 552 00:41:14,040 --> 00:41:15,320 Su Xuan will surely take action. 553 00:41:16,800 --> 00:41:17,840 If you want to respond, 554 00:41:18,879 --> 00:41:19,399 I 555 00:41:19,760 --> 00:41:20,879 will be the best response. 556 00:41:22,360 --> 00:41:23,000 Now, 557 00:41:23,879 --> 00:41:25,760 Emperor Ai is with you. 558 00:41:26,120 --> 00:41:27,159 He’s useless and dangerous. 559 00:41:27,959 --> 00:41:28,679 Why don’t you give him to me? 560 00:41:49,502 --> 00:41:54,757 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 561 00:41:56,752 --> 00:42:01,956 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 562 00:42:04,002 --> 00:42:10,741 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 563 00:42:11,244 --> 00:42:17,528 ♪ when our lips touch ♪ 564 00:42:18,210 --> 00:42:25,082 ♪ Please pass by my roof ♪ 565 00:42:25,479 --> 00:42:31,660 ♪ Please be in my field of vision ♪ 566 00:42:32,711 --> 00:42:39,659 ♪ Please help me to pass a message ♪ 567 00:42:39,752 --> 00:42:46,421 ♪ Oh howling wind ♪ 568 00:42:47,271 --> 00:42:50,449 ♪ I understand you too well ♪ 569 00:42:50,711 --> 00:42:54,000 ♪ which is why I gave you some space ♪ 570 00:42:54,542 --> 00:42:57,552 ♪ A sentence became ♪ 571 00:42:57,633 --> 00:43:00,633 ♪ a wall between us ♪ 572 00:43:01,586 --> 00:43:04,877 ♪ There is a secret ♪ 573 00:43:05,250 --> 00:43:08,824 ♪ I never told you ♪ 574 00:43:08,961 --> 00:43:16,491 ♪ all my nine wishes ♪ 575 00:43:19,044 --> 00:43:22,830 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 576 00:43:23,252 --> 00:43:26,422 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 577 00:43:26,740 --> 00:43:31,752 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 578 00:43:31,836 --> 00:43:33,836 ♪ to light up the darkness ♪ 579 00:43:33,919 --> 00:43:37,318 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 580 00:43:37,502 --> 00:43:41,211 ♪ don’t wake me up ♪ 581 00:43:41,294 --> 00:43:44,877 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 582 00:43:44,961 --> 00:43:54,490 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 38055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.