Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:16,200
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
2
00:00:16,210 --> 00:00:20,330
♪ They flow with geese in formation ♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:25,540
♪ Women and wine during a festival ♪
4
00:00:25,950 --> 00:00:29,670
♪ The warmth feels like a hometown ♪
5
00:00:30,790 --> 00:00:35,330
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
6
00:00:36,040 --> 00:00:40,040
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
7
00:00:40,210 --> 00:00:43,250
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
8
00:00:43,580 --> 00:00:47,000
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
9
00:00:54,750 --> 00:00:58,790
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
10
00:00:59,280 --> 00:01:02,780
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
11
00:01:04,280 --> 00:01:08,030
♪ Few letters came in spring ♪
12
00:01:08,510 --> 00:01:13,010
♪ but none comes by autumn ♪
13
00:01:13,540 --> 00:01:17,960
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
14
00:01:18,770 --> 00:01:22,640
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
15
00:01:22,820 --> 00:01:26,030
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
16
00:01:26,500 --> 00:01:32,080
♪ How am I supposed to endure this ♪
17
00:01:37,260 --> 00:01:43,930
[Love in Between]
18
00:01:53,240 --> 00:01:53,770
Doctor Zuo,
19
00:01:54,370 --> 00:01:54,930
you’re back.
20
00:01:59,320 --> 00:01:59,770
You...
21
00:02:00,930 --> 00:02:01,560
What’s going on?
22
00:02:03,160 --> 00:02:04,480
I’m fine, Miss Jiang Er.
23
00:02:05,290 --> 00:02:07,160
Bai Mo did acupuncture on me just now.
24
00:02:07,450 --> 00:02:08,210
His medical skill wasn’t good.
25
00:02:08,320 --> 00:02:09,200
That’s why this happened.
26
00:02:12,560 --> 00:02:14,000
Did something happen in the village?
27
00:02:17,090 --> 00:02:17,520
Today,
28
00:02:18,330 --> 00:02:19,520
Jin Xu and Martial Art Alliance
attacked us.
29
00:02:20,650 --> 00:02:22,490
Father fought against
Seven Star Sword Formation alone.
30
00:02:23,170 --> 00:02:23,810
He was injured.
31
00:02:26,240 --> 00:02:27,200
I shall see Village Head.
32
00:02:28,040 --> 00:02:28,880
Father said, he’s fine.
33
00:02:31,610 --> 00:02:33,200
He even refused to be taken pulse
by Mr. Lin.
34
00:02:34,330 --> 00:02:35,400
Let him rest.
35
00:02:36,450 --> 00:02:37,290
I’ve stewed some delicacy.
36
00:02:37,610 --> 00:02:38,400
I’ll send it to him later.
37
00:02:39,810 --> 00:02:40,360
Doctor Zuo,
38
00:02:40,720 --> 00:02:41,400
you’re tired too.
39
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Go take some rest.
40
00:02:45,810 --> 00:02:46,250
Okay.
41
00:02:58,490 --> 00:02:59,000
Immortal Jin Xu.
42
00:03:00,400 --> 00:03:03,040
We met Su Yun Luo in fog barrier.
43
00:03:03,400 --> 00:03:04,680
We had conquered her.
44
00:03:05,600 --> 00:03:06,320
But we didn’t expect
45
00:03:06,450 --> 00:03:08,320
Su Xuan would appear there.
46
00:03:08,720 --> 00:03:09,210
Furthermore,
47
00:03:10,490 --> 00:03:11,640
we were tricked by him.
48
00:03:19,600 --> 00:03:21,890
If Sima Lang isn’t dead yet,
49
00:03:23,810 --> 00:03:25,400
in the future,
50
00:03:26,450 --> 00:03:28,280
I’ll atone my crime with good deed,
51
00:03:29,920 --> 00:03:31,890
by beheading him myself.
52
00:03:41,590 --> 00:03:44,381
[Episode 31]
53
00:04:17,760 --> 00:04:18,519
Wen Si Yuan.
54
00:04:29,119 --> 00:04:29,880
Sima Lang.
55
00:04:35,519 --> 00:04:36,320
How are you
56
00:04:38,279 --> 00:04:39,079
all this while?
57
00:04:39,519 --> 00:04:40,079
Fine.
58
00:04:42,480 --> 00:04:43,119
I’m very fine.
59
00:04:46,720 --> 00:04:47,279
That’s good.
60
00:04:50,440 --> 00:04:51,079
Miss Shen.
61
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
Call me Madam Mu.
62
00:04:59,239 --> 00:04:59,720
Okay.
63
00:05:02,200 --> 00:05:02,839
Madam Mu.
64
00:05:11,640 --> 00:05:13,119
Back then you came close to me
65
00:05:15,519 --> 00:05:16,799
just to make use of me.
66
00:05:18,239 --> 00:05:19,920
Now, you’re pretending.
67
00:05:21,760 --> 00:05:23,040
It’s disgusting.
68
00:05:25,119 --> 00:05:26,040
Something would be
69
00:05:28,559 --> 00:05:29,279
more saddening
70
00:05:31,880 --> 00:05:33,079
if you find out.
71
00:05:34,000 --> 00:05:34,519
However,
72
00:05:36,200 --> 00:05:37,040
10 years ago,
73
00:05:38,679 --> 00:05:39,799
regarding Yong Shan,
74
00:05:41,679 --> 00:05:43,279
it wasn’t done by Yun Dang.
75
00:05:44,279 --> 00:05:45,119
Not Yun Dang?
76
00:05:48,480 --> 00:05:49,399
Then who else?
77
00:05:51,119 --> 00:05:51,640
In the future...
78
00:05:54,839 --> 00:05:55,399
In the future,
79
00:05:58,200 --> 00:05:59,000
you’ll find out.
80
00:05:59,320 --> 00:06:00,239
Up to this point,
81
00:06:00,959 --> 00:06:02,079
you’re still lying to me.
82
00:06:11,000 --> 00:06:12,399
Wen Si Yuan, just kill me.
83
00:06:42,839 --> 00:06:43,959
I will never hurt you.
84
00:06:46,399 --> 00:06:47,760
But I will kill you.
85
00:06:51,959 --> 00:06:52,440
Okay.
86
00:06:55,440 --> 00:06:56,760
Zhengyang Palace has retreated.
87
00:06:58,320 --> 00:06:59,000
There’s no point
88
00:07:00,079 --> 00:07:01,000
for you to stay here.
89
00:07:02,200 --> 00:07:02,880
Your acupoint
90
00:07:04,119 --> 00:07:05,119
will be released
91
00:07:06,559 --> 00:07:07,559
in an hour.
92
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Leave tonight.
93
00:07:13,600 --> 00:07:14,279
Sima.
94
00:07:20,320 --> 00:07:21,440
The enmity of my parents’ death,
95
00:07:23,000 --> 00:07:24,200
ten-year blood debt,
96
00:07:24,959 --> 00:07:25,679
must all be paid...
97
00:07:29,200 --> 00:07:30,279
I will make you
98
00:07:37,559 --> 00:07:38,959
pay by blood.
99
00:07:41,519 --> 00:07:41,959
Okay.
100
00:08:35,320 --> 00:08:35,840
You’re awake.
101
00:08:37,640 --> 00:08:38,280
Where are master and the rest?
102
00:08:41,479 --> 00:08:42,359
They retreated.
103
00:08:44,320 --> 00:08:45,080
When you’re healed,
104
00:08:45,080 --> 00:08:46,159
you shall go back to Zhengyang Palace.
105
00:08:51,760 --> 00:08:52,280
Jiang Er.
106
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
I came to save you,
107
00:08:57,359 --> 00:08:58,919
yet you held me hostage
against my master.
108
00:09:01,400 --> 00:09:02,559
Wuer Fortress
109
00:09:02,559 --> 00:09:03,719
may sound good,
110
00:09:04,239 --> 00:09:06,000
yet what you do is shameless
and without honour.
111
00:09:06,599 --> 00:09:07,159
I...
112
00:09:07,599 --> 00:09:08,359
Am I wrong?
113
00:09:18,119 --> 00:09:18,760
You...
114
00:09:18,760 --> 00:09:19,880
You’re fierce to me.
115
00:09:22,000 --> 00:09:22,960
I wasn’t fierce to you.
116
00:09:22,960 --> 00:09:24,039
Don’t cry.
117
00:09:24,239 --> 00:09:25,239
I was just anxious.
118
00:09:25,239 --> 00:09:26,799
I wasn’t fierce to you.
119
00:09:27,119 --> 00:09:27,799
I’m not blaming you.
120
00:09:28,239 --> 00:09:28,719
Really?
121
00:09:29,159 --> 00:09:29,840
Yes.
122
00:09:35,239 --> 00:09:36,080
You lied to me?
123
00:09:37,400 --> 00:09:38,559
You said you don’t blame me.
124
00:09:38,559 --> 00:09:39,239
Can’t take it back.
125
00:09:46,799 --> 00:09:47,440
Silly Jiang Er.
126
00:09:50,799 --> 00:09:51,880
If you didn’t do that today,
127
00:09:53,320 --> 00:09:54,400
I wouldn’t know how to help you.
128
00:09:55,200 --> 00:09:55,840
Don’t worry.
129
00:09:57,479 --> 00:09:58,119
I don’t blame you.
130
00:10:01,520 --> 00:10:02,400
I just want you to be safe.
131
00:10:06,679 --> 00:10:07,520
Give me your hand.
132
00:10:09,320 --> 00:10:09,840
What’s going on?
133
00:10:24,280 --> 00:10:24,919
What’s that?
134
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
Don’t overthink.
135
00:10:26,440 --> 00:10:26,840
This...
136
00:10:27,520 --> 00:10:28,159
This is an apology.
137
00:10:29,320 --> 00:10:31,440
Since I had
138
00:10:31,640 --> 00:10:32,840
the sword on your neck today.
139
00:10:33,479 --> 00:10:34,239
I’m fine.
140
00:10:34,479 --> 00:10:35,400
Just take it.
141
00:10:35,400 --> 00:10:36,239
Why are you talking so much?
142
00:10:36,520 --> 00:10:37,000
Take it.
143
00:10:56,320 --> 00:10:57,479
Such a pig.
144
00:10:58,520 --> 00:10:59,080
What did you say?
145
00:11:00,159 --> 00:11:00,679
Nothing.
146
00:11:01,640 --> 00:11:02,520
Just keep it well.
147
00:11:03,479 --> 00:11:03,960
Okay.
148
00:11:13,239 --> 00:11:14,239
Since I’m not badly injured,
149
00:11:15,080 --> 00:11:15,840
I think
150
00:11:18,039 --> 00:11:19,320
I should go back to
Zhengyang Palace tomorrow.
151
00:11:22,239 --> 00:11:22,960
I don’t know
152
00:11:24,080 --> 00:11:25,280
when we will meet again.
153
00:11:33,719 --> 00:11:34,440
I loathe to leave you.
154
00:11:50,799 --> 00:11:52,239
Me too.
155
00:11:54,359 --> 00:11:54,840
Jiang Er.
156
00:11:56,440 --> 00:11:57,200
As long as I live,
157
00:11:59,080 --> 00:11:59,960
I’ll protect you.
158
00:12:01,039 --> 00:12:02,200
I won’t let you be hurt.
159
00:12:19,400 --> 00:12:20,159
I came to visit you.
160
00:12:23,239 --> 00:12:23,719
What’s up?
161
00:12:24,440 --> 00:12:25,799
You were just hit by
162
00:12:25,799 --> 00:12:26,640
Miss Jiang Er’s lousy martial art.
163
00:12:26,840 --> 00:12:27,919
Aren’t you overreacting?
164
00:12:29,080 --> 00:12:30,479
The young lady didn’t learn martial art.
165
00:12:30,840 --> 00:12:32,000
So she couldn’t control her strength.
166
00:12:32,919 --> 00:12:33,919
My muscles and bones might be injured.
167
00:12:34,799 --> 00:12:35,359
What about you?
168
00:12:36,280 --> 00:12:37,119
How’s your injury?
169
00:12:39,200 --> 00:12:39,719
It’s okay.
170
00:12:41,440 --> 00:12:42,960
Are you leaving soon?
171
00:12:44,520 --> 00:12:45,039
Yes.
172
00:12:46,200 --> 00:12:48,119
I wonder how long I will be confined
this time.
173
00:12:51,239 --> 00:12:52,039
I wonder when
174
00:12:52,679 --> 00:12:53,760
we will meet again.
175
00:13:05,919 --> 00:13:06,400
Yin Chang Ge.
176
00:13:08,440 --> 00:13:10,640
Frankly, there are many things
in my heart
177
00:13:11,840 --> 00:13:12,919
that I haven’t told you before.
178
00:13:14,960 --> 00:13:16,320
But I think if I don’t say it today,
179
00:13:17,679 --> 00:13:18,760
I may regret in the future.
180
00:13:19,799 --> 00:13:20,799
I have things to tell you too.
181
00:13:22,919 --> 00:13:23,599
Listen to me first.
182
00:13:28,640 --> 00:13:29,599
In this world,
183
00:13:30,640 --> 00:13:32,799
there are three people
who are important to me.
184
00:13:34,760 --> 00:13:35,640
First one is Master Tuo.
185
00:13:37,719 --> 00:13:38,440
She taught me martial art
186
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
and guided me principles of life.
187
00:13:42,080 --> 00:13:42,719
Second one is
188
00:13:44,320 --> 00:13:44,960
Ah Fei.
189
00:13:46,400 --> 00:13:49,000
She showed me what’s wonderful.
190
00:13:52,479 --> 00:13:54,400
The third one is you.
191
00:13:56,000 --> 00:13:56,880
You’re unlike them.
192
00:13:58,400 --> 00:13:59,159
I couldn’t hold on
193
00:14:00,280 --> 00:14:01,159
to the two of them.
194
00:14:03,200 --> 00:14:04,119
But to me,
195
00:14:06,119 --> 00:14:07,239
you’re like a sun.
196
00:14:12,159 --> 00:14:13,359
When I’m with you,
197
00:14:15,440 --> 00:14:16,520
I don’t feel darkness.
198
00:14:25,840 --> 00:14:26,840
Can you promise me something?
199
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
No matter what happens,
200
00:14:33,080 --> 00:14:34,599
be my sun forever.
201
00:14:37,840 --> 00:14:38,440
I promise.
202
00:14:42,280 --> 00:14:43,640
Okay. Your turn.
203
00:14:44,479 --> 00:14:45,599
What did you want to tell me?
204
00:14:49,280 --> 00:14:49,960
I actually want to...
205
00:15:03,119 --> 00:15:03,919
I want to apologise to you
206
00:15:03,919 --> 00:15:05,520
on behalf of my master.
207
00:15:07,679 --> 00:15:09,000
I thought it was something else.
208
00:15:10,599 --> 00:15:11,159
Yin Chang Ge.
209
00:15:12,559 --> 00:15:13,400
Jin Xu is Jin Xu.
210
00:15:13,880 --> 00:15:14,440
You are you.
211
00:15:15,320 --> 00:15:16,119
I can tell that apart.
212
00:15:26,000 --> 00:15:26,559
I shall go now.
213
00:15:33,400 --> 00:15:33,880
Oh right.
214
00:15:35,000 --> 00:15:35,520
In the future,
215
00:15:37,599 --> 00:15:39,200
don’t protect me with your life.
216
00:16:06,280 --> 00:16:08,320
What plan do you have?
217
00:16:09,479 --> 00:16:10,359
Su Xuan is conscious now.
218
00:16:11,239 --> 00:16:12,799
When we find out about Emperor Ai,
219
00:16:13,320 --> 00:16:14,880
we shall leave Wuer Fortress.
220
00:16:16,080 --> 00:16:16,599
Master.
221
00:16:17,119 --> 00:16:18,280
You’re not going to tell her?
222
00:16:21,559 --> 00:16:23,799
She realised her long-cherished wish.
Isn’t it better
223
00:16:24,320 --> 00:16:25,080
to be parted now?
224
00:16:26,400 --> 00:16:27,479
If we stay here,
225
00:16:28,479 --> 00:16:29,719
I may get soft-hearted.
226
00:16:41,280 --> 00:16:42,440
I want to see Su Xuan.
227
00:16:51,396 --> 00:16:55,604
[Integrity and Honour]
228
00:16:59,320 --> 00:16:59,760
My Lord.
229
00:17:15,979 --> 00:17:18,979
[Martial Art Alliance was defeated.
Su Xuan is conscious.]
230
00:17:47,439 --> 00:17:48,040
Elder Su.
231
00:17:50,119 --> 00:17:50,599
Come in.
232
00:17:59,199 --> 00:18:01,400
You’re Zuo Qing Ci?
233
00:18:03,160 --> 00:18:05,079
I was lucky enough to see you thrice.
234
00:18:05,439 --> 00:18:06,239
But this time
235
00:18:06,239 --> 00:18:07,680
is your first time getting to know me.
236
00:18:10,520 --> 00:18:12,040
Childe Zuo, take a seat.
237
00:18:18,520 --> 00:18:19,119
Childe Zuo.
238
00:18:20,199 --> 00:18:21,560
Village Head Xie is generally kind.
239
00:18:22,119 --> 00:18:23,560
But he has a downside.
240
00:18:24,680 --> 00:18:26,400
He collects so much good wine.
241
00:18:26,839 --> 00:18:28,280
But he never drinks them.
242
00:18:31,160 --> 00:18:32,000
If no one drinks them,
243
00:18:33,439 --> 00:18:34,560
will wine still be wine?
244
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
This is a good wine I got from him.
245
00:18:39,719 --> 00:18:41,199
Have a try.
246
00:18:52,920 --> 00:18:54,040
It’s good indeed.
247
00:18:54,680 --> 00:18:55,520
Thanks to you,
248
00:18:56,239 --> 00:18:56,839
or else
249
00:18:57,040 --> 00:18:58,640
I wouldn’t be able to taste
Village Head Xie’s private collection.
250
00:18:59,760 --> 00:19:01,439
You’re casual and elegant.
251
00:19:03,280 --> 00:19:05,920
You’re very different from
my apprentice.
252
00:19:07,599 --> 00:19:09,719
She suffers too much since young.
253
00:19:10,640 --> 00:19:13,839
Hence she’s a little crude.
254
00:19:14,760 --> 00:19:15,239
Yes.
255
00:19:16,079 --> 00:19:17,920
Miss Su searched herbs for you
for 10 years.
256
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
She lived in isolation
in deep mountains.
257
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
She indeed has suffered a lot.
258
00:19:25,160 --> 00:19:25,760
Childe Zuo,
259
00:19:26,760 --> 00:19:28,680
do you know what she has gone through?
260
00:19:29,160 --> 00:19:30,199
I don’t know everything.
261
00:19:31,079 --> 00:19:31,880
But I know a little.
262
00:19:34,160 --> 00:19:36,280
Fangwai Village prescribed you
8 kinds of herbs.
263
00:19:36,880 --> 00:19:37,560
Each of them
264
00:19:38,119 --> 00:19:40,000
can only be obtained with great risk.
265
00:19:40,760 --> 00:19:42,000
She actually collected all of them.
266
00:19:44,119 --> 00:19:46,000
She always said that
she’s not afraid of death,
267
00:19:46,319 --> 00:19:47,560
she’s only afraid that
you may stay unconscious.
268
00:19:48,959 --> 00:19:50,520
I bet she has died too many times,
269
00:19:51,439 --> 00:19:52,119
so she got used to it.
270
00:19:56,520 --> 00:19:57,479
It’s all my fault.
271
00:20:00,079 --> 00:20:01,000
Don’t say that.
272
00:20:01,599 --> 00:20:02,920
Now that you’re conscious,
273
00:20:03,760 --> 00:20:04,959
she must be very happy.
274
00:20:09,920 --> 00:20:11,119
You’re the one who saved me.
275
00:20:13,040 --> 00:20:14,479
I came from Fangwai Valley.
276
00:20:14,959 --> 00:20:16,079
Luckily I didn’t bring shame
to my origin.
277
00:20:16,479 --> 00:20:18,199
You’re the disciple of Doctor Gui?
278
00:20:22,800 --> 00:20:23,359
Childe Zuo.
279
00:20:24,119 --> 00:20:25,479
Please take my salutation.
280
00:20:25,920 --> 00:20:27,479
Thank you for saving me.
281
00:20:28,160 --> 00:20:29,000
Don’t thank me.
282
00:20:30,760 --> 00:20:32,479
Practicing medicine is my duty.
283
00:20:32,719 --> 00:20:33,479
I save you
284
00:20:33,959 --> 00:20:35,079
with a selfish thought.
285
00:20:36,479 --> 00:20:38,000
I’m not just the disciple of Doctor Gui,
286
00:20:38,839 --> 00:20:40,880
my late father was also related to you.
287
00:20:42,239 --> 00:20:42,839
Late father?
288
00:20:45,479 --> 00:20:46,000
Tuozhou.
289
00:20:47,040 --> 00:20:47,640
Duke Jing An.
290
00:20:49,880 --> 00:20:51,079
You’re Yan Zhi?
291
00:20:52,280 --> 00:20:54,359
In the change of Yingshun 10 years ago,
292
00:20:55,199 --> 00:20:57,520
everyone thought Emperor Ai
was caught by Guzi clan,
293
00:20:57,719 --> 00:20:58,400
then given poison.
294
00:20:59,800 --> 00:21:01,880
In fact, my father had lied
to the world.
295
00:21:02,599 --> 00:21:03,520
Using me as substitute,
296
00:21:04,319 --> 00:21:06,400
he passed the real Emperor Ai to you.
297
00:21:11,760 --> 00:21:12,839
You’re Yan Zhi indeed.
298
00:21:14,680 --> 00:21:18,199
Then, the Guzi fed you
Netherworld’s Pull.
299
00:21:19,400 --> 00:21:22,040
That’s most powerful poison in the world
without antidote.
300
00:21:23,199 --> 00:21:24,319
You’re still able to live.
301
00:21:25,119 --> 00:21:27,400
Fangwai Valley indeed lives up
to its reputation.
302
00:21:27,760 --> 00:21:28,359
Oh right.
303
00:21:29,520 --> 00:21:30,640
You mentioned late father,
304
00:21:32,520 --> 00:21:34,959
could Duke Jing An have passed?
305
00:21:38,119 --> 00:21:39,560
You have been unconscious for 10 years.
306
00:21:40,920 --> 00:21:42,199
The world has changed.
307
00:21:43,119 --> 00:21:44,119
My father was framed.
308
00:21:45,439 --> 00:21:47,880
In order to defend Northern Jing,
he died without justice.
309
00:21:48,959 --> 00:21:50,719
There were less than 10 days gap between
310
00:21:51,040 --> 00:21:52,239
your recovery and my father’s death.
311
00:22:05,880 --> 00:22:09,599
When Guzi clan invaded Dasheng that year,
312
00:22:10,560 --> 00:22:12,800
I guided the underworld warriors
to fight the enemy,
313
00:22:13,839 --> 00:22:14,760
and met the Duke.
314
00:22:15,479 --> 00:22:16,239
We became close ever since.
315
00:22:19,239 --> 00:22:20,400
After the change in Yingshun,
316
00:22:21,000 --> 00:22:23,439
the Duke ordered me to go south secretly
317
00:22:23,680 --> 00:22:24,439
with the emperor.
318
00:22:25,520 --> 00:22:27,199
But life is
full of unexpected occasions.
319
00:22:27,880 --> 00:22:28,920
From the military of Guzi,
320
00:22:29,000 --> 00:22:31,680
the news of Emperor Ai’s death
was spread.
321
00:22:33,599 --> 00:22:37,119
Besides, they had a new emperor
in Capital City.
322
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
Duke was afraid,
the two emperors might fight.
323
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Someone might make use
of the little emperor to start a war.
324
00:22:44,160 --> 00:22:46,239
So he told me to hide in the underworld
325
00:22:46,680 --> 00:22:48,680
with him.
326
00:22:51,280 --> 00:22:51,839
Therefore,
327
00:23:03,640 --> 00:23:05,920
I know that you protected
Emperor Ai then,
328
00:23:06,400 --> 00:23:07,079
and helped him to hide.
329
00:23:08,119 --> 00:23:08,839
But at this point,
330
00:23:09,560 --> 00:23:10,520
the world needs him.
331
00:23:11,640 --> 00:23:13,239
If Emperor Ai is found by
ill-intended people,
332
00:23:14,280 --> 00:23:15,199
the war may start again,
333
00:23:15,479 --> 00:23:16,479
people will suffer.
334
00:23:20,199 --> 00:23:23,000
You want to know where Emperor Ai is?
335
00:23:23,319 --> 00:23:26,359
I beg you to tell me
Emperor Ai’s whereabouts.
336
00:23:28,920 --> 00:23:29,520
Doctor Zuo.
337
00:23:30,479 --> 00:23:31,439
Our village head is dying.
338
00:23:31,839 --> 00:23:34,280
Please head over to help us.
339
00:23:38,280 --> 00:23:38,719
Please.
340
00:23:38,920 --> 00:23:39,319
This way, please.
341
00:23:45,280 --> 00:23:45,760
Here.
342
00:23:56,160 --> 00:23:57,040
How is my father?
343
00:23:58,199 --> 00:24:00,160
Elder Xie wore off his essential energy.
344
00:24:00,920 --> 00:24:02,479
His pulse shows that he’s dying.
345
00:24:06,400 --> 00:24:06,959
Impossible.
346
00:24:08,640 --> 00:24:10,119
My father said he will be fine.
347
00:24:15,760 --> 00:24:16,239
Father.
348
00:24:17,839 --> 00:24:18,359
Father.
349
00:24:19,959 --> 00:24:21,920
But I have a way.
350
00:24:23,479 --> 00:24:24,079
You mean transferring
351
00:24:25,680 --> 00:24:26,359
essential energy?
352
00:24:28,239 --> 00:24:30,119
If an expert with high inner power
353
00:24:30,439 --> 00:24:32,079
could transfer his essential energy
for days,
354
00:24:32,599 --> 00:24:33,800
it can sustain him for a few days.
355
00:24:34,439 --> 00:24:36,239
I’ll nurse him with medication
in these days.
356
00:24:37,119 --> 00:24:38,079
If he can hold up,
357
00:24:39,160 --> 00:24:40,359
there may be hope.
358
00:24:44,319 --> 00:24:45,479
Fortress Head Xie and Wuer Fortress
359
00:24:46,839 --> 00:24:47,680
saved me with their lives.
360
00:24:48,880 --> 00:24:49,680
It’s my responsibility.
361
00:24:53,520 --> 00:24:54,400
Leave, everyone.
362
00:24:55,719 --> 00:24:58,119
I shall transfer essential energy
to Village Head Xie.
363
00:25:00,400 --> 00:25:01,160
Father.
364
00:25:01,359 --> 00:25:02,239
Let’s talk about
365
00:25:03,079 --> 00:25:04,760
other matters
when village head is awake.
366
00:25:06,839 --> 00:25:07,280
Okay.
367
00:25:08,520 --> 00:25:09,000
Go.
368
00:25:10,760 --> 00:25:11,280
Thank you.
369
00:25:13,199 --> 00:25:13,800
Let’s get out.
370
00:25:14,400 --> 00:25:14,839
Here.
371
00:25:37,239 --> 00:25:37,800
Zuo Qing Ci.
372
00:25:40,880 --> 00:25:42,000
How’s Elder Xie?
373
00:25:42,760 --> 00:25:43,239
Don’t worry.
374
00:25:43,760 --> 00:25:45,079
Hero Su has high inner power.
375
00:25:45,959 --> 00:25:46,920
With his full support,
376
00:25:47,520 --> 00:25:48,319
after some days,
377
00:25:48,680 --> 00:25:50,319
Elder Xie will recover.
378
00:25:51,239 --> 00:25:53,319
What happened to your hair?
379
00:25:56,319 --> 00:25:58,119
It’s caused by exhaustion. Don’t worry.
380
00:26:01,040 --> 00:26:02,199
What happened to you?
381
00:26:02,680 --> 00:26:04,560
How did my master recover?
382
00:26:05,199 --> 00:26:06,319
Why did your hair turn Grey overnight?
383
00:26:07,520 --> 00:26:09,160
Since I’m the young master
of Fangwai Valley,
384
00:26:09,640 --> 00:26:10,760
I have my way.
385
00:26:11,439 --> 00:26:12,400
You’re not from the valley,
386
00:26:13,160 --> 00:26:14,079
sorry, I can’t tell you.
387
00:26:16,000 --> 00:26:16,599
Miss Su.
388
00:26:17,359 --> 00:26:18,239
It was tiring to save your master.
389
00:26:19,479 --> 00:26:20,280
I have to rest.
390
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Here, lie down.
391
00:27:45,839 --> 00:27:46,560
I thought
392
00:27:47,680 --> 00:27:49,280
Su Xuan is a free and easy person.
393
00:27:50,599 --> 00:27:51,199
Turns out,
394
00:27:52,359 --> 00:27:53,640
you still can’t move on.
395
00:27:55,000 --> 00:27:56,280
I wanted to accompany my apprentice.
396
00:27:58,199 --> 00:27:59,760
Turns out I have to be here
397
00:28:00,599 --> 00:28:02,560
and stare at you, old man.
398
00:28:04,479 --> 00:28:05,800
If you feel sorry to me,
399
00:28:06,560 --> 00:28:07,319
then work hard
400
00:28:09,000 --> 00:28:09,800
to live for a couple more days.
401
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
I’m old now.
402
00:28:18,439 --> 00:28:21,839
It’s time for me to let go.
403
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
I still have
404
00:28:25,800 --> 00:28:27,400
a lot of chaotic matters for you.
405
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
You can’t leave these all behind.
406
00:28:38,439 --> 00:28:39,079
Brother Su.
407
00:28:40,479 --> 00:28:42,880
I have a request.
408
00:28:44,640 --> 00:28:47,560
Please take on the position
as head of Wuer Fortress,
409
00:28:48,920 --> 00:28:50,000
and lead our brothers
410
00:28:50,959 --> 00:28:53,239
to clear their stigma.
411
00:28:55,199 --> 00:28:56,160
You’re the village head.
412
00:28:57,479 --> 00:28:58,319
You will be fine.
413
00:29:00,079 --> 00:29:02,040
Besides,
I won’t let anything happen to you.
414
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
After so many years,
415
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
you still haven’t changed.
416
00:29:29,040 --> 00:29:31,319
Now that Ling Xi is standing
behind you,
417
00:29:33,719 --> 00:29:35,119
I’m not used to it.
418
00:29:36,560 --> 00:29:38,439
The one who stood behind you
was Ling Xi,
419
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
this one standing behind me is Ru Qi.
420
00:29:45,280 --> 00:29:45,839
Yes.
421
00:29:48,119 --> 00:29:49,359
It’s never a good thing when
422
00:29:50,359 --> 00:29:52,040
the imperial court
interferes underworld.
423
00:29:53,160 --> 00:29:53,719
I know that
424
00:29:54,959 --> 00:29:58,079
there’s something that you can’t tell
425
00:29:59,439 --> 00:30:00,400
and won’t tell.
426
00:30:01,839 --> 00:30:02,680
But there’s something
427
00:30:04,160 --> 00:30:05,560
that I hope you will remember,
428
00:30:07,719 --> 00:30:09,640
my Chased-wind Sword isn’t sealed yet.
429
00:30:11,000 --> 00:30:12,719
If you hurt Wuer Fortress,
430
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
the next time we meet,
431
00:30:16,560 --> 00:30:17,160
we
432
00:30:19,400 --> 00:30:20,239
will be enemies.
433
00:30:21,160 --> 00:30:21,719
Don’t worry.
434
00:30:23,479 --> 00:30:24,359
What you protect
435
00:30:25,479 --> 00:30:26,760
is also what I’ll protect.
436
00:30:29,400 --> 00:30:30,000
Okay.
437
00:30:31,359 --> 00:30:32,319
Hero Su is conscious.
438
00:30:33,680 --> 00:30:34,599
In the underworld,
439
00:30:35,719 --> 00:30:37,920
a vigorous fight will not be avoided.
440
00:30:39,239 --> 00:30:39,839
Fellow friends,
441
00:30:44,719 --> 00:30:45,199
take care.
442
00:30:51,599 --> 00:30:52,160
Chief,
443
00:30:54,160 --> 00:30:54,719
take care.
444
00:30:59,437 --> 00:30:59,979
[Shan Shui Du]
445
00:31:00,680 --> 00:31:01,719
Lately, the three factions of Jiangdong
446
00:31:01,719 --> 00:31:03,079
have often mailed each other.
447
00:31:03,640 --> 00:31:05,880
They’re talking about the re-election
of Martial Art Alliance’s chief.
448
00:31:06,920 --> 00:31:08,280
They’re just some small potatoes.
449
00:31:09,479 --> 00:31:10,680
Zhengyang is still powerful.
450
00:31:11,640 --> 00:31:12,920
Without anyone leading,
451
00:31:13,560 --> 00:31:15,520
they can at most
452
00:31:15,520 --> 00:31:16,560
grumble privately.
453
00:31:18,319 --> 00:31:20,680
Zhengyang Palace is used to domineering.
454
00:31:20,920 --> 00:31:23,079
Now everyone is quite happy
over their misery.
455
00:31:24,439 --> 00:31:25,000
Chief.
456
00:31:25,719 --> 00:31:27,199
The underworld is unstable lately.
457
00:31:27,760 --> 00:31:29,199
If Zhengyang Palace falls,
458
00:31:30,040 --> 00:31:32,199
where should Shan Shui Du turn to?
459
00:31:34,920 --> 00:31:36,079
Do you think
the hundred-year-old Zhengyang
460
00:31:37,040 --> 00:31:38,280
would fall so easily?
461
00:31:44,880 --> 00:31:45,439
Senior.
462
00:31:46,280 --> 00:31:47,800
Lian Qi San and Kou Su Bai
463
00:31:47,959 --> 00:31:48,920
wrote us letters saying,
464
00:31:49,280 --> 00:31:51,359
Xiaozong and Zhaomu Pavilion
465
00:31:51,640 --> 00:31:53,439
will fight alongside Zhengyang Palace
466
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
with full loyalty.
467
00:31:59,959 --> 00:32:01,079
That’s a good news.
468
00:32:02,119 --> 00:32:04,719
But you don’t look entirely happy.
469
00:32:06,560 --> 00:32:07,920
We suffered great loss
470
00:32:08,359 --> 00:32:09,160
and were undermined.
471
00:32:10,040 --> 00:32:11,959
There’s rumour in the underworld.
472
00:32:12,839 --> 00:32:15,239
Even in Zhengyang Palace,
people feel insecure.
473
00:32:16,400 --> 00:32:17,640
Xiaozong and Zhaomu Pavilion
474
00:32:18,280 --> 00:32:19,880
are still afraid of you,
475
00:32:20,119 --> 00:32:21,119
hence they’re pretending.
476
00:32:21,719 --> 00:32:22,439
I’m afraid
477
00:32:23,479 --> 00:32:24,880
they have other plans privately.
478
00:32:25,319 --> 00:32:26,000
I got it.
479
00:32:27,199 --> 00:32:28,119
You can leave.
480
00:32:35,160 --> 00:32:36,079
Is there anything else?
481
00:32:37,599 --> 00:32:39,079
Chang Ge is still in Chilly Cave.
482
00:32:39,920 --> 00:32:41,160
I think he knows his mistake.
483
00:32:41,959 --> 00:32:44,000
Can we let him out?
484
00:32:47,119 --> 00:32:48,280
I have raised him for years.
485
00:32:49,199 --> 00:32:51,000
I know how he thinks.
486
00:32:52,319 --> 00:32:55,119
We should trap him in there
for a little longer.
487
00:32:55,959 --> 00:32:56,439
Okay.
488
00:32:56,920 --> 00:32:57,839
I’ll have a look at him then.
489
00:33:43,119 --> 00:33:44,560
You didn’t eat your previous meal.
490
00:33:46,680 --> 00:33:48,560
Why are you torturing yourself?
491
00:33:52,280 --> 00:33:53,479
You and your senior,
492
00:33:55,560 --> 00:33:56,439
one is more stubborn than the other.
493
00:33:57,719 --> 00:33:58,839
Unless you tell me
494
00:34:01,479 --> 00:34:02,959
if Master has done
495
00:34:04,959 --> 00:34:06,800
something shameful in Cross Fang Valley.
496
00:34:11,199 --> 00:34:12,399
Listen to yourself.
497
00:34:14,120 --> 00:34:15,360
Whatever your master does
498
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
is for Zhengyang Palace.
499
00:34:17,120 --> 00:34:18,520
Even if he did something wrong,
500
00:34:19,239 --> 00:34:20,679
it’s not for you to criticise.
501
00:34:21,439 --> 00:34:23,120
You’re the heir of faction master.
502
00:34:24,320 --> 00:34:25,439
The current Zhengyang Palace
503
00:34:26,000 --> 00:34:28,120
is unstable and in great danger.
504
00:34:29,399 --> 00:34:30,560
You didn’t share your master’s burden,
505
00:34:31,040 --> 00:34:32,280
instead, you listened to such rumour.
506
00:34:36,600 --> 00:34:37,959
If Su Xuan is right,
507
00:34:40,080 --> 00:34:40,959
such Zhengyang
508
00:34:42,080 --> 00:34:42,879
should just fall.
509
00:34:46,479 --> 00:34:48,479
Even if your master made mistake,
510
00:34:49,560 --> 00:34:51,320
he has never done you wrong.
511
00:34:56,120 --> 00:34:56,919
Stubborn.
512
00:34:58,600 --> 00:34:59,760
You should continue introspecting here.
513
00:35:32,520 --> 00:35:33,040
Ah Luo.
514
00:35:35,040 --> 00:35:36,000
The fire is going off.
515
00:35:47,199 --> 00:35:47,840
What’s going on?
516
00:35:52,040 --> 00:35:52,639
Nothing.
517
00:35:53,120 --> 00:35:53,919
Just a little stuffy.
518
00:35:58,120 --> 00:35:59,080
Is it because of Doctor?
519
00:36:08,639 --> 00:36:09,719
Since Hero Su is conscious,
520
00:36:11,080 --> 00:36:12,600
Doctor has been behaving oddly.
521
00:36:14,959 --> 00:36:16,159
I don’t know what’s wrong with him too.
522
00:36:17,000 --> 00:36:18,280
His hair turned grey.
523
00:36:19,080 --> 00:36:20,199
I asked him, but he refused to tell.
524
00:36:22,280 --> 00:36:23,239
Even if he doesn’t talk,
525
00:36:25,080 --> 00:36:26,639
doesn’t mean you can’t read his mind.
526
00:36:30,639 --> 00:36:32,120
My father doesn’t talk much.
527
00:36:33,360 --> 00:36:35,120
The old people in the village said,
528
00:36:36,800 --> 00:36:38,199
he also treated my mother like that.
529
00:36:39,560 --> 00:36:40,840
He hid everything in his heart
530
00:36:41,840 --> 00:36:43,000
and never spoke it out loud,
531
00:36:43,800 --> 00:36:45,159
but whatever my father thinks,
532
00:36:45,719 --> 00:36:47,000
my mother understands.
533
00:36:52,320 --> 00:36:53,080
Do you know?
534
00:36:55,280 --> 00:36:58,840
There is sea of cloud and pine forest
sound at the summit of Wuer Fortress.
535
00:37:00,520 --> 00:37:01,199
I heard,
536
00:37:03,000 --> 00:37:04,840
my father used to always see sunset
537
00:37:04,840 --> 00:37:05,800
with my mother there.
538
00:37:07,959 --> 00:37:08,800
My father always says,
539
00:37:11,679 --> 00:37:14,639
sea of clouds and pine forest sound
are the prettiest in the world.
540
00:37:17,000 --> 00:37:17,959
Clouds roll in.
541
00:37:19,439 --> 00:37:20,399
Wind blows in the forest.
542
00:37:22,080 --> 00:37:23,120
When the wind blows,
543
00:37:24,639 --> 00:37:26,719
it sounds like waves of the seas.
544
00:37:32,199 --> 00:37:33,560
Perhaps the words in my father’s heart
545
00:37:36,040 --> 00:37:37,520
are sent to my mother
546
00:37:38,520 --> 00:37:39,719
through the sound of these waves.
547
00:37:49,120 --> 00:37:49,639
Ah Luo.
548
00:37:52,159 --> 00:37:53,560
Have you seen sea?
549
00:38:00,520 --> 00:38:02,320
Jiang Er, don’t worry.
550
00:38:03,360 --> 00:38:05,360
Master will surely save Elder Xie.
551
00:38:59,199 --> 00:39:01,280
Sea of clouds and pine forest sound.
552
00:39:09,399 --> 00:39:09,919
Yan.
553
00:39:10,360 --> 00:39:10,800
Do you
554
00:39:11,600 --> 00:39:12,399
have time?
555
00:39:16,840 --> 00:39:19,560
Are you going to see Zuo Qing Ci?
556
00:39:30,639 --> 00:39:31,360
Go ahead.
557
00:39:32,639 --> 00:39:33,280
Let’s talk later.
558
00:39:36,919 --> 00:39:37,840
Your injury just recovered.
559
00:39:38,040 --> 00:39:38,959
Take some rest.
560
00:40:25,760 --> 00:40:26,479
Zuo Qing Ci.
561
00:40:27,320 --> 00:40:28,000
Are you there?
562
00:40:37,719 --> 00:40:38,520
Jiang Er said,
563
00:40:38,760 --> 00:40:40,560
the summit of Wuer Fortress has
sea of clouds and pine forest sound.
564
00:40:40,719 --> 00:40:41,320
I wanted to...
565
00:40:52,040 --> 00:40:54,399
What’s the matter, Miss Su?
566
00:41:01,000 --> 00:41:01,639
Miss Ru Qi.
567
00:41:02,199 --> 00:41:03,080
I have something to talk to him.
568
00:41:07,360 --> 00:41:07,879
You don’t have to go.
569
00:41:09,000 --> 00:41:10,479
Just grind the ink stick for me.
570
00:41:12,239 --> 00:41:14,120
We’ll continue with
the Cao Quan tablet later.
571
00:41:19,479 --> 00:41:21,000
Speak up. What’s going on?
572
00:41:24,080 --> 00:41:25,360
Why are you avoiding me recently?
573
00:41:26,360 --> 00:41:27,679
Are you hiding something from me?
574
00:41:28,560 --> 00:41:29,239
What could that be?
575
00:41:30,600 --> 00:41:31,399
Wuer Fortress is fine.
576
00:41:32,879 --> 00:41:33,879
Your master is conscious.
577
00:41:34,520 --> 00:41:36,439
You can live a good life
in Wuer Fortress.
578
00:41:37,239 --> 00:41:37,879
As for me,
579
00:41:39,399 --> 00:41:40,919
it’s time for me to go back
to Fangwai Village.
580
00:41:41,520 --> 00:41:42,040
Miss Su.
581
00:41:42,959 --> 00:41:43,639
Please leave.
582
00:41:44,360 --> 00:41:45,080
You’re leaving?
583
00:41:46,280 --> 00:41:47,560
Why didn’t you tell me earlier?
584
00:41:48,159 --> 00:41:49,159
Does it matter
585
00:41:50,080 --> 00:41:50,959
when I tell you?
586
00:41:56,639 --> 00:41:58,000
You changed after the matter
in Capital City.
587
00:41:58,760 --> 00:42:00,399
If you don’t clear this up with me,
588
00:42:00,800 --> 00:42:01,479
I won’t leave.
589
00:42:02,199 --> 00:42:03,439
If you’re not happy with
590
00:42:03,439 --> 00:42:04,479
how I am now,
591
00:42:05,520 --> 00:42:07,000
how would you like me to be?
592
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
I don’t want you to change.
593
00:42:13,840 --> 00:42:15,040
Human change.
594
00:42:16,479 --> 00:42:17,479
Haven’t you changed either?
595
00:42:18,560 --> 00:42:20,520
Now that your master is conscious.
596
00:42:22,679 --> 00:42:24,919
I have done everything I can for you.
597
00:42:26,399 --> 00:42:27,520
I get tired too.
598
00:42:28,040 --> 00:42:28,800
Miss Su.
599
00:42:30,919 --> 00:42:31,879
Let go of me.
600
00:42:40,360 --> 00:42:41,159
Let go of you?
601
00:42:46,159 --> 00:42:46,679
Why?
602
00:42:47,360 --> 00:42:47,959
There’s no why.
603
00:42:50,239 --> 00:42:50,840
I’m just tired.
604
00:42:53,840 --> 00:42:54,320
Okay.
605
00:42:57,239 --> 00:42:57,760
I’ll leave.
606
00:43:00,080 --> 00:43:00,679
Valley Master Zuo.
607
00:43:02,479 --> 00:43:03,320
Take care.
608
00:43:23,719 --> 00:43:24,360
You don’t know
609
00:43:24,919 --> 00:43:26,320
why I am so cruel?
610
00:43:27,159 --> 00:43:28,719
Because of the poison you have?
611
00:43:32,360 --> 00:43:33,679
This poison has no antidote.
612
00:43:35,000 --> 00:43:35,879
Once the poison works,
613
00:43:37,159 --> 00:43:37,919
I will surely die.
614
00:43:39,760 --> 00:43:40,959
When will the poison work?
615
00:43:42,199 --> 00:43:42,719
Don’t worry.
616
00:43:43,760 --> 00:43:44,439
I still have 6 months.
617
00:43:45,439 --> 00:43:46,760
It won’t interrupt our affair.
618
00:43:50,239 --> 00:43:52,639
What did Su Xuan say?
619
00:43:52,879 --> 00:43:53,879
He hasn’t said anything.
620
00:43:55,760 --> 00:43:58,080
He’ll probably tell me
after Fortress Head is awake.
621
00:44:01,879 --> 00:44:02,399
Come with me.
622
00:44:03,600 --> 00:44:04,199
Where to?
623
00:44:05,040 --> 00:44:05,560
To see the ocean.
624
00:44:07,040 --> 00:44:07,719
Miss Su.
625
00:44:08,159 --> 00:44:08,639
Shut up!
626
00:44:39,460 --> 00:44:44,715
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
627
00:44:46,710 --> 00:44:51,914
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
628
00:44:53,960 --> 00:45:00,699
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
629
00:45:01,202 --> 00:45:07,486
♪ when our lips touch ♪
630
00:45:08,168 --> 00:45:15,040
♪ Please pass by my roof ♪
631
00:45:15,437 --> 00:45:21,618
♪ Please be in my field of vision ♪
632
00:45:22,669 --> 00:45:29,617
♪ Please help me to pass a message ♪
633
00:45:29,710 --> 00:45:36,379
♪ Oh howling wind ♪
634
00:45:37,229 --> 00:45:40,407
♪ I understand you too well ♪
635
00:45:40,669 --> 00:45:43,958
♪ which is why I gave you some space ♪
636
00:45:44,500 --> 00:45:47,510
♪ A sentence became ♪
637
00:45:47,591 --> 00:45:50,591
♪ a wall between us ♪
638
00:45:51,544 --> 00:45:54,835
♪ There is a secret ♪
639
00:45:55,208 --> 00:45:58,782
♪ I never told you ♪
640
00:45:58,919 --> 00:46:06,449
♪ all my nine wishes ♪
641
00:46:09,002 --> 00:46:12,788
♪ I wish the mountains are invisible ♪
642
00:46:13,210 --> 00:46:16,380
♪ so they don’t stop the melody ♪
643
00:46:16,698 --> 00:46:21,710
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
644
00:46:21,794 --> 00:46:23,794
♪ to light up the darkness ♪
645
00:46:23,877 --> 00:46:27,276
♪ I wish the sound of frustration ♪
646
00:46:27,460 --> 00:46:31,169
♪ don’t wake me up ♪
647
00:46:31,252 --> 00:46:34,835
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
648
00:46:34,919 --> 00:46:44,448
♪ A paper flower lantern
will still remain ♪
42020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.