All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP30.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,200 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 2 00:00:16,210 --> 00:00:20,330 ♪ They flow with geese in formation ♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,540 ♪ Women and wine during a festival ♪ 4 00:00:25,950 --> 00:00:29,670 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 5 00:00:30,790 --> 00:00:35,330 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 6 00:00:36,040 --> 00:00:40,040 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 7 00:00:40,210 --> 00:00:43,250 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 8 00:00:43,580 --> 00:00:47,000 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:58,790 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,780 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 11 00:01:04,280 --> 00:01:08,030 ♪ Few letters came in spring ♪ 12 00:01:08,510 --> 00:01:13,010 ♪ but none comes by autumn ♪ 13 00:01:13,540 --> 00:01:17,960 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 14 00:01:18,770 --> 00:01:22,640 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 15 00:01:22,820 --> 00:01:26,030 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 16 00:01:26,500 --> 00:01:32,080 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 17 00:01:37,260 --> 00:01:43,930 [Love in Between] 18 00:01:55,850 --> 00:01:57,320 Now, it’s been confirmed that 19 00:01:57,320 --> 00:01:58,690 Wen Si Yuan is Sima Lang. 20 00:01:59,290 --> 00:02:01,040 Why do you still insist on bringing Shan Shui Du Fraction 21 00:02:01,450 --> 00:02:02,770 to attack Wuer Fortress? 22 00:02:05,480 --> 00:02:07,960 I have my plan. 23 00:02:09,970 --> 00:02:12,290 Wen Si Yuan has always been wise in planning tricks. 24 00:02:13,720 --> 00:02:16,200 He must plan to take advantage of the Martial Art Alliance 25 00:02:16,520 --> 00:02:18,560 while attacking against Wuer Fortress, 26 00:02:19,200 --> 00:02:20,770 causing a detrimental effect to the Martial Art Alliance. 27 00:02:22,490 --> 00:02:23,970 What an easy way he thought! 28 00:02:24,400 --> 00:02:25,560 What is your plan then? 29 00:02:26,770 --> 00:02:27,400 Kill him 30 00:02:28,650 --> 00:02:29,450 on the way. 31 00:02:35,680 --> 00:02:36,290 Come in. 32 00:02:46,570 --> 00:02:47,450 Did you hear it? 33 00:02:57,400 --> 00:02:58,130 Kill him. 34 00:02:59,090 --> 00:03:01,130 And you’ll be the chief of Shan Shui Du Fraction. 35 00:03:06,070 --> 00:03:08,550 [Episode 30] 36 00:03:16,090 --> 00:03:16,610 Chief. 37 00:03:28,720 --> 00:03:29,250 Fei Yan, 38 00:03:31,250 --> 00:03:34,640 what do you think of me 39 00:03:36,050 --> 00:03:37,050 as a chief? 40 00:03:38,330 --> 00:03:38,840 Chief, 41 00:03:39,090 --> 00:03:39,720 why did you say so? 42 00:03:42,560 --> 00:03:43,330 Don’t be nervous. 43 00:03:46,200 --> 00:03:46,760 I 44 00:03:47,810 --> 00:03:49,200 admit myself a mediocre one. 45 00:03:50,280 --> 00:03:51,000 In these years, 46 00:03:52,280 --> 00:03:55,200 Shan Shui Du Fraction has turned from disreputable 47 00:03:56,200 --> 00:03:58,280 to be a famous one all over the world. 48 00:03:58,970 --> 00:04:01,280 I think that I have done quite well. 49 00:04:03,280 --> 00:04:05,840 At least, I have no guilt 50 00:04:06,720 --> 00:04:08,120 towards my clan master’s entrusting. 51 00:04:12,840 --> 00:04:13,360 Chief, 52 00:04:13,890 --> 00:04:15,000 it’s all your efforts 53 00:04:15,530 --> 00:04:16,480 to make Shan Shui Du Fraction a success. 54 00:04:17,090 --> 00:04:18,640 Fei Yan admires Chief. 55 00:04:20,160 --> 00:04:21,010 We are brothers. 56 00:04:22,090 --> 00:04:22,690 It’s unnecessary 57 00:04:24,010 --> 00:04:25,130 to mention some words. 58 00:04:25,730 --> 00:04:28,640 Although I’m in the post of the chief, 59 00:04:29,130 --> 00:04:30,130 I’m lucky to have you 60 00:04:30,730 --> 00:04:33,810 handle Shan Shui Du Fraction together these years. 61 00:04:34,690 --> 00:04:35,760 This cup symbolizes 62 00:04:36,440 --> 00:04:37,090 my respect to you. 63 00:04:40,480 --> 00:04:40,920 Please. 64 00:04:58,760 --> 00:04:59,530 I want to leave 65 00:05:00,640 --> 00:05:02,970 something to you today. 66 00:05:03,360 --> 00:05:05,730 If I’m gone one day, 67 00:05:06,480 --> 00:05:07,320 you may open it. 68 00:05:22,090 --> 00:05:23,160 That day will not come. 69 00:05:25,040 --> 00:05:25,730 Unexpectedly, 70 00:05:26,920 --> 00:05:29,090 you’re the Seven Robbers of Yun Dang, Sima Lang. 71 00:05:59,320 --> 00:05:59,850 Elder, 72 00:06:02,160 --> 00:06:02,690 I’ve done it. 73 00:06:26,360 --> 00:06:26,880 Guards, 74 00:06:33,480 --> 00:06:34,250 settle him. 75 00:06:34,440 --> 00:06:35,040 All right. 76 00:07:11,570 --> 00:07:13,290 Liao Fei Yan greets Immortal. 77 00:07:16,360 --> 00:07:17,200 Chief Liao, 78 00:07:18,320 --> 00:07:19,810 the traitor is removed now. 79 00:07:20,530 --> 00:07:22,880 Shan Shui Du Fraction is clean now. 80 00:07:31,200 --> 00:07:31,850 Chief Liao. 81 00:07:32,920 --> 00:07:33,640 Greetings, Master Lian. 82 00:07:40,040 --> 00:07:40,570 That’s all. 83 00:07:41,200 --> 00:07:42,160 Formality is unnecessary. 84 00:07:42,690 --> 00:07:45,040 We’ll arrive at Wuer Fortress tomorrow. 85 00:07:46,360 --> 00:07:47,320 Masters, 86 00:07:48,410 --> 00:07:49,250 the matter is a priority. 87 00:07:49,920 --> 00:07:51,570 Wuer Fortress has the foggy barrier. 88 00:07:52,320 --> 00:07:53,480 If we break in hastily, 89 00:07:54,130 --> 00:07:56,570 we will be inevitably trapped in it. 90 00:08:01,600 --> 00:08:04,600 This is known as Almighty Scent. 91 00:08:05,570 --> 00:08:07,850 It can lead the way in the fog. 92 00:08:09,200 --> 00:08:09,810 Qi Shan... 93 00:08:10,810 --> 00:08:11,570 Xiaozong leads the troops 94 00:08:12,130 --> 00:08:14,010 in this battle. 95 00:08:15,600 --> 00:08:16,130 Immortal, 96 00:08:16,690 --> 00:08:18,730 Shan Shui Du Fraction is willing to assist. 97 00:08:36,930 --> 00:08:37,680 After tomorrow, 98 00:08:41,050 --> 00:08:44,090 the underworld will return to peace. 99 00:09:07,930 --> 00:09:08,440 Jiang Er, 100 00:09:12,090 --> 00:09:12,560 come here 101 00:09:13,320 --> 00:09:13,760 and sit. 102 00:09:35,730 --> 00:09:36,730 You’re growing elder. 103 00:09:38,170 --> 00:09:39,290 And I’m getting older. 104 00:09:40,560 --> 00:09:41,730 Daddy is in prime now. 105 00:09:42,170 --> 00:09:43,290 You’ve just retired for years. 106 00:09:43,610 --> 00:09:44,850 That’s why the itinerants don’t know you. 107 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 When you show your skill tomorrow, 108 00:09:47,370 --> 00:09:48,880 they will be definitely defeated. 109 00:09:53,930 --> 00:09:54,530 Are you afraid? 110 00:09:58,680 --> 00:09:59,370 I’m not. 111 00:10:03,050 --> 00:10:03,880 In daddy’s life, 112 00:10:05,050 --> 00:10:06,760 I have no guilt to the world. 113 00:10:07,800 --> 00:10:11,240 But I feel sorry for you and your mum. 114 00:10:13,370 --> 00:10:14,240 You’re not. 115 00:10:16,090 --> 00:10:18,000 Daddy always keeps mum in mind. 116 00:10:21,610 --> 00:10:23,000 Mum has been away for years, 117 00:10:24,320 --> 00:10:25,760 but daddy never gets married again. 118 00:10:27,170 --> 00:10:28,370 Mum will feel pleased 119 00:10:29,170 --> 00:10:31,000 as she married to a nice husband. 120 00:10:35,530 --> 00:10:36,120 Jiang Er, 121 00:10:38,370 --> 00:10:39,290 is Yin Chang Ge 122 00:10:40,560 --> 00:10:41,880 interested in you? 123 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 If I meet him tomorrow, 124 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 I’ll pretend not to know him. 125 00:10:57,640 --> 00:11:00,170 That kid is innately sincere. 126 00:11:01,760 --> 00:11:03,410 He’s just staying too long at Zhengyang Palace, 127 00:11:04,560 --> 00:11:05,410 making him be narrow-minded. 128 00:11:22,880 --> 00:11:23,370 Daddy, 129 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 why do you take this out? 130 00:11:28,120 --> 00:11:29,530 Your mum wore this jade pendant 131 00:11:30,370 --> 00:11:31,640 when she married to me. 132 00:11:32,760 --> 00:11:34,850 I hand it to you now. 133 00:11:35,640 --> 00:11:36,850 You can give it 134 00:11:38,760 --> 00:11:39,560 to someone who you are interested in. 135 00:11:40,850 --> 00:11:42,320 Daddy, what are you saying? 136 00:11:43,240 --> 00:11:44,850 If that kid doesn’t get it, 137 00:11:45,200 --> 00:11:46,730 daddy will tie him back to you. 138 00:11:53,410 --> 00:11:53,880 Daddy, 139 00:11:56,410 --> 00:11:58,970 be careful tomorrow. 140 00:11:59,970 --> 00:12:00,440 It’s okay. 141 00:12:01,120 --> 00:12:02,200 They are just tiny characters to me. 142 00:12:55,560 --> 00:12:56,050 Come. 143 00:12:57,730 --> 00:12:58,530 Today’s battle 144 00:12:59,320 --> 00:13:01,200 is to return Brother Su’s kindness back then, 145 00:13:02,120 --> 00:13:02,640 I 146 00:13:04,440 --> 00:13:05,760 will do my best. 147 00:13:17,680 --> 00:13:18,200 Fine. 148 00:13:20,090 --> 00:13:21,970 I owe you this cup of wine for now. 149 00:13:22,730 --> 00:13:24,930 Let’s look forward to the day when we can drink 150 00:13:25,850 --> 00:13:26,930 and get drunk together again. 151 00:13:41,200 --> 00:13:41,880 A person? 152 00:13:43,290 --> 00:13:43,970 Open the fortress door! 153 00:14:09,170 --> 00:14:09,730 It’s you! 154 00:14:12,800 --> 00:14:14,120 I’m Seven Warriors of Yun Dang, 155 00:14:14,560 --> 00:14:16,560 chased-wind sword, Sima Lang. 156 00:14:16,760 --> 00:14:17,410 Wen Si Yuan. 157 00:14:18,320 --> 00:14:19,120 Seven Warriors of Yun Dang. 158 00:14:22,170 --> 00:14:22,970 I’ll say only once 159 00:14:24,680 --> 00:14:25,530 for the following words. 160 00:14:26,290 --> 00:14:27,200 You must remember. 161 00:14:27,760 --> 00:14:32,120 I’m Seven Warriors of Yun Dang, chased-wind sword, Sima Lang. 162 00:14:35,370 --> 00:14:38,730 Chief, you are Sima Lang? 163 00:14:40,800 --> 00:14:43,090 Before leaving, there are a few things 164 00:14:44,200 --> 00:14:45,370 that need your help. 165 00:14:46,730 --> 00:14:47,410 Chief, please go ahead. 166 00:14:48,640 --> 00:14:49,320 The first thing, 167 00:14:50,490 --> 00:14:51,240 kill me 168 00:14:52,370 --> 00:14:53,610 and take the post of the chief. 169 00:14:55,440 --> 00:14:56,490 When you arrive at Creek Yu later, 170 00:14:56,800 --> 00:14:59,240 Jin Xu will surely make Lian Qi Shan 171 00:14:59,240 --> 00:15:00,320 take the lead into the fog barrier. 172 00:15:00,610 --> 00:15:01,120 And you 173 00:15:01,880 --> 00:15:03,290 must follow him as well. 174 00:15:04,440 --> 00:15:05,560 After breaking into the fog barrier, 175 00:15:06,370 --> 00:15:08,170 try to hinder the people of Xiaozong 176 00:15:08,800 --> 00:15:09,930 from getting out. 177 00:15:14,170 --> 00:15:14,640 And, 178 00:15:17,490 --> 00:15:20,610 pass this Shan Shui Note to Su Yun Luo. 179 00:15:22,320 --> 00:15:23,610 Let her come and meet me at Wuer Fortress. 180 00:15:52,440 --> 00:15:53,000 Senior, 181 00:15:53,800 --> 00:15:54,970 it’s been an hour already. 182 00:15:55,730 --> 00:15:57,050 We still have no news from Master Lian yet. 183 00:16:00,490 --> 00:16:01,050 Wait no more. 184 00:16:02,530 --> 00:16:04,320 But half of our people are still in the fog. 185 00:16:15,800 --> 00:16:16,370 Daddy, 186 00:16:17,000 --> 00:16:17,760 he must meet you. 187 00:16:18,200 --> 00:16:18,640 He is... 188 00:16:18,640 --> 00:16:19,200 You 189 00:16:20,290 --> 00:16:21,680 are Ting Feng Yu? 190 00:16:22,680 --> 00:16:24,410 Junior, Chased-wind Sword, Sima Lang, 191 00:16:24,880 --> 00:16:26,170 greets Senior Xie Li. 192 00:16:29,490 --> 00:16:32,560 I should have been ambushing at Shan Shui Du Fraction. 193 00:16:33,170 --> 00:16:34,120 But my identity was exposed. 194 00:16:34,530 --> 00:16:37,050 That’s why I’m here to seek your help. 195 00:16:37,560 --> 00:16:39,760 You’ve concealed your identity and ambushed for ten years. 196 00:16:40,880 --> 00:16:42,440 How amazing you are, Sima Lang! 197 00:16:45,050 --> 00:16:46,240 The Martial Art Alliance is going to attack greatly, 198 00:16:47,320 --> 00:16:49,610 Wuer Fortress has become unlived. 199 00:16:50,240 --> 00:16:53,610 I think I can’t protect Brother Sima anymore. 200 00:16:54,440 --> 00:16:55,240 Don’t worry, Senior. 201 00:16:56,560 --> 00:16:57,760 Those who will arrive here 202 00:16:58,050 --> 00:16:59,370 should be from Zhaomu Pavilion 203 00:16:59,370 --> 00:17:00,490 and Zhengyang Palace only. 204 00:17:00,800 --> 00:17:02,050 Xiaozong and Shan Shui Du Fraction 205 00:17:02,320 --> 00:17:04,000 have been trapped in the fog barrier. 206 00:17:04,850 --> 00:17:05,610 Chief Wen. 207 00:17:06,160 --> 00:17:07,680 No. Brother Sima. 208 00:17:08,130 --> 00:17:09,160 You’re really smart. 209 00:17:11,160 --> 00:17:12,490 Even if there are only two clans, 210 00:17:12,650 --> 00:17:13,490 it’s inevitable 211 00:17:14,370 --> 00:17:15,890 we will injure once they fight. 212 00:17:17,090 --> 00:17:17,610 You’re right. 213 00:17:18,650 --> 00:17:21,730 No matter how, we could only strive for it. 214 00:17:24,610 --> 00:17:26,490 I’m here for another request. 215 00:17:28,160 --> 00:17:28,730 What is it? 216 00:17:52,200 --> 00:17:53,400 It’s useless to shut the fortress door. 217 00:17:53,890 --> 00:17:54,800 Why not open it? 218 00:17:55,040 --> 00:17:55,770 Courtesy comes first. 219 00:17:56,440 --> 00:17:57,800 We can also figure out what’s going on. 220 00:17:59,250 --> 00:17:59,800 That’s fine. 221 00:18:04,190 --> 00:18:06,190 [Wuer Fortress] 222 00:18:06,200 --> 00:18:06,890 Open the fortress door. 223 00:18:29,440 --> 00:18:31,490 Heroes know well of the condition. 224 00:18:32,010 --> 00:18:34,200 Since you did open the fortress door, 225 00:18:34,680 --> 00:18:36,320 it means that no one wishes to 226 00:18:37,250 --> 00:18:38,280 have unnecessary casualties. 227 00:18:39,280 --> 00:18:40,650 On the wedding day of Mu’s clan, 228 00:18:42,130 --> 00:18:44,040 the people of Wuer Fortress took Su Xuan away. 229 00:18:45,090 --> 00:18:46,520 If you’re willing to hand over Su Xuan today, 230 00:18:47,920 --> 00:18:50,090 I’m not going to put everyone in difficulties. 231 00:18:50,560 --> 00:18:51,130 Jin Xu, 232 00:18:51,560 --> 00:18:52,680 don’t be pretending. 233 00:18:53,010 --> 00:18:53,370 We won’t hand over 234 00:18:53,370 --> 00:18:54,850 Su Xuan to you. 235 00:19:08,770 --> 00:19:09,200 Master. 236 00:19:10,920 --> 00:19:12,160 How’s my master these days? 237 00:19:13,090 --> 00:19:15,090 Before leaving, Doctor Zuo has left some calming pellets 238 00:19:15,400 --> 00:19:16,520 for Hero Su to consume daily. 239 00:19:17,200 --> 00:19:17,890 Although it doesn’t work much on the illness, 240 00:19:18,440 --> 00:19:19,370 he hasn’t become worse. 241 00:19:21,440 --> 00:19:23,040 The Martial Art Alliance has already attacked the fortress. 242 00:19:23,560 --> 00:19:25,890 You take Hero Su away. 243 00:19:26,370 --> 00:19:27,280 There are several disciples of the Martial Art Alliance 244 00:19:27,560 --> 00:19:28,850 in the fog barrier. 245 00:19:29,440 --> 00:19:30,160 You must be careful. 246 00:19:33,400 --> 00:19:34,130 Brother Sima, 247 00:19:36,130 --> 00:19:36,850 how about you? 248 00:19:43,890 --> 00:19:46,850 You just take Hero Su to hide as far as possible. 249 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 And forget about 250 00:19:50,560 --> 00:19:51,320 what has happened here. 251 00:20:01,320 --> 00:20:02,560 Since all of you are obstinate, 252 00:20:04,320 --> 00:20:05,610 I’ll exterminate all the evildoers 253 00:20:06,160 --> 00:20:07,280 for the sake of the world. 254 00:20:07,440 --> 00:20:07,890 Attack! 255 00:20:13,520 --> 00:20:14,560 Kushan Jin Xu, 256 00:20:16,800 --> 00:20:19,890 do you dare to bet with me? 257 00:20:22,560 --> 00:20:23,280 Village Head Xie, 258 00:20:24,010 --> 00:20:24,680 what’s the bet? 259 00:20:42,130 --> 00:20:42,680 Su Yun Luo, 260 00:20:42,890 --> 00:20:44,130 why is there only you and Hero Su? 261 00:20:44,770 --> 00:20:45,400 Where are the rest? 262 00:20:49,090 --> 00:20:50,160 They are in the fortress. 263 00:20:50,850 --> 00:20:51,770 Jin Xu has already arrived there. 264 00:20:53,320 --> 00:20:54,850 Please help me hold him. 265 00:20:57,090 --> 00:20:57,560 Be careful. 266 00:20:58,280 --> 00:20:58,650 Come. 267 00:21:02,130 --> 00:21:03,040 I hand over my master to you. 268 00:21:03,850 --> 00:21:04,680 Please take him to Fangwai Valley 269 00:21:05,920 --> 00:21:06,850 and help me take care of him. 270 00:21:27,200 --> 00:21:30,010 I heard that Seven Star Sword Formation of Zhengyang Palace 271 00:21:31,010 --> 00:21:32,160 is invincible 272 00:21:32,560 --> 00:21:33,610 and unbeatable. 273 00:21:34,770 --> 00:21:37,280 Although my leg is crippled, 274 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 I’d like to fight against Seven Star Sword Formation 275 00:21:41,440 --> 00:21:43,010 by myself alone. 276 00:21:43,610 --> 00:21:44,680 If I can break the sword formation, 277 00:21:45,200 --> 00:21:46,520 you have to withdraw your troops. 278 00:21:46,520 --> 00:21:48,040 And don’t disturb Wuer Fortress anymore. 279 00:21:48,770 --> 00:21:50,160 If all of you could defeat me, 280 00:21:51,040 --> 00:21:54,010 I’ll render Wuer Fortress and Su Xuan 281 00:21:54,370 --> 00:21:55,200 to you. 282 00:21:57,440 --> 00:21:59,440 Village Head Xie’s promise sounds overconfident. 283 00:21:59,650 --> 00:22:00,320 I won’t make you despair. 284 00:22:00,850 --> 00:22:02,370 But your leg is crippled. 285 00:22:02,890 --> 00:22:05,320 If I’m still using Seven Star Sword Formation against you, 286 00:22:06,280 --> 00:22:08,650 it’s not worth for Zhengyang 287 00:22:09,370 --> 00:22:11,920 to get criticism of oppressing the minority. 288 00:22:13,200 --> 00:22:13,890 What if 289 00:22:14,680 --> 00:22:16,040 I only involve five of the elders in the battle 290 00:22:16,440 --> 00:22:17,610 and I’ll just stand still at a place. 291 00:22:18,090 --> 00:22:18,920 What do you think? 292 00:22:20,440 --> 00:22:21,280 Since that’s the case, 293 00:22:22,920 --> 00:22:24,800 I invite all elders to enter my fortress 294 00:22:25,440 --> 00:22:26,680 and battle in the Hall of Justice. 295 00:22:28,520 --> 00:22:30,800 Master Kou, please come with us 296 00:22:30,800 --> 00:22:31,440 to witness it. 297 00:22:32,200 --> 00:22:33,160 It’s my pleasure. 298 00:22:48,370 --> 00:22:48,920 Where’s Master? 299 00:22:49,650 --> 00:22:50,560 He has entered the fortress. 300 00:22:52,520 --> 00:22:53,010 Wait! 301 00:22:55,090 --> 00:22:56,400 Is there any way to break the fog barrier? 302 00:23:00,440 --> 00:23:01,160 Follow the scent 303 00:23:01,610 --> 00:23:02,280 and you’ll find the way out. 304 00:23:36,130 --> 00:23:36,680 Master! 305 00:23:44,130 --> 00:23:44,650 Remember 306 00:23:46,560 --> 00:23:47,370 not to tell her about it. 307 00:23:59,010 --> 00:24:01,650 Your blood can save Su Xuan. 308 00:24:02,770 --> 00:24:05,610 But the poison that has been suppressed in your body for years 309 00:24:05,850 --> 00:24:06,800 will relapse as well. 310 00:24:07,850 --> 00:24:10,320 There’s no way to cure it fully. 311 00:24:28,370 --> 00:24:28,890 Master. 312 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Master. 313 00:25:07,800 --> 00:25:08,440 Ying Ying. 314 00:25:09,610 --> 00:25:10,730 When this is over later, 315 00:25:11,400 --> 00:25:13,850 we’ll settle the past debts 316 00:25:13,970 --> 00:25:15,010 with this evil from the cult. 317 00:25:16,800 --> 00:25:17,610 Don’t act rashly, Yan. 318 00:25:18,370 --> 00:25:19,250 Just leave it to my daddy. 319 00:25:42,010 --> 00:25:42,650 Village Head Xie, 320 00:25:43,090 --> 00:25:43,730 sorry to offend you. 321 00:25:56,890 --> 00:25:58,320 Why does the village head keep defending himself with no attack? 322 00:25:58,970 --> 00:26:00,800 The Seven Star Sword Formation was derived from the constellation. 323 00:26:01,370 --> 00:26:03,490 It needs 7 people to be in sequence of Merak, Phecda, 324 00:26:03,680 --> 00:26:04,650 Megrez, Dubhe, 325 00:26:04,800 --> 00:26:06,090 Mizar, Alkaid and Alioth. 326 00:26:06,250 --> 00:26:07,130 The greatest power could only be exerted 327 00:26:07,320 --> 00:26:08,560 when they stand in the seven particular directions. 328 00:26:12,770 --> 00:26:15,770 The five elders of Zhengyang are using incomplete formation. 329 00:26:16,770 --> 00:26:17,770 But they can still assist each other 330 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 with no flaws at all. 331 00:26:20,250 --> 00:26:21,130 It’s not daddy doesn’t want to attack. 332 00:26:21,920 --> 00:26:22,730 But he has no way to do so. 333 00:26:26,770 --> 00:26:27,400 It’s the footsteps! 334 00:26:28,560 --> 00:26:29,280 Daddy has revealed 335 00:26:29,280 --> 00:26:30,160 the mystery of this formation. 336 00:26:30,890 --> 00:26:31,400 Footsteps. 337 00:26:31,850 --> 00:26:33,280 Daddy must have realized it earlier. 338 00:26:33,650 --> 00:26:34,520 That’s why he asked for the bet. 339 00:26:48,680 --> 00:26:49,130 Daddy! 340 00:26:55,730 --> 00:26:56,370 Village Head Xie. 341 00:26:57,250 --> 00:26:57,890 You’re defeated. 342 00:26:58,800 --> 00:26:59,490 As what you promised, 343 00:27:00,610 --> 00:27:02,040 you should hand over Su Xuan to us. 344 00:27:02,200 --> 00:27:02,920 Old Man Jin Xu, 345 00:27:03,090 --> 00:27:03,680 you cheat. 346 00:27:04,250 --> 00:27:04,770 Jin Xu, 347 00:27:05,200 --> 00:27:06,160 you did say you wouldn’t attack. 348 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 But you didn’t do so. 349 00:27:07,250 --> 00:27:08,320 This is unfair. 350 00:27:14,400 --> 00:27:16,920 Seven Star Sword Formation is what Village Head Xie challenged. 351 00:27:18,280 --> 00:27:20,040 This is also included in the formation. 352 00:27:20,610 --> 00:27:21,200 I said, 353 00:27:22,010 --> 00:27:23,320 I would let five of the elders to attack 354 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 and I would stand still. 355 00:27:25,400 --> 00:27:27,560 But I didn’t mention that I wouldn’t attack. 356 00:27:29,440 --> 00:27:31,770 It’s okay if you want to cheat. 357 00:27:32,920 --> 00:27:34,610 I’ll gather all people of the Martial Art Alliance 358 00:27:35,130 --> 00:27:36,490 to destroy Wuer Fortress. 359 00:27:37,160 --> 00:27:38,130 Old Man Jin Xu, 360 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 you’re too despicable. 361 00:28:10,200 --> 00:28:11,610 I’ll fight against you all. 362 00:28:12,250 --> 00:28:14,090 We’ve not settled our past resentment yet. 363 00:28:24,520 --> 00:28:26,400 In order to reduce casualties, 364 00:28:26,890 --> 00:28:28,320 Senior Xie Li had put a bet with Jin Xu. 365 00:28:29,160 --> 00:28:29,890 He’s challenging 366 00:28:30,400 --> 00:28:32,650 Zhengyang Seven Star Sword Formation alone in the Hall of Justice. 367 00:28:33,010 --> 00:28:34,090 Is Jiang Er inside there too? 368 00:28:34,560 --> 00:28:35,130 Of course. 369 00:28:36,490 --> 00:28:37,370 What to do, Senior? 370 00:28:53,130 --> 00:28:53,560 Jiang Er. 371 00:28:55,200 --> 00:28:55,730 Master Kou, 372 00:28:55,890 --> 00:28:56,490 don’t hurt Chang Ge. 373 00:29:01,280 --> 00:29:01,800 Chang Ge, 374 00:29:02,650 --> 00:29:03,280 why are you here? 375 00:29:04,970 --> 00:29:05,560 I said, 376 00:29:06,250 --> 00:29:06,920 I’ll protect you 377 00:29:07,730 --> 00:29:08,770 wherever you are. 378 00:29:17,730 --> 00:29:18,250 Qing Er. 379 00:29:28,610 --> 00:29:29,400 You are still alive? 380 00:29:36,970 --> 00:29:37,490 What are you doing? 381 00:29:37,490 --> 00:29:37,890 Don’t move. 382 00:29:38,280 --> 00:29:39,090 If you move closer, 383 00:29:39,400 --> 00:29:40,130 I’ll kill him. 384 00:29:42,560 --> 00:29:43,090 What are you doing? 385 00:29:49,650 --> 00:29:50,090 Go! 386 00:30:01,490 --> 00:30:02,090 Stop it! 387 00:30:04,040 --> 00:30:06,010 Chief is indifferent to the disciples 388 00:30:06,610 --> 00:30:07,560 of other clans. 389 00:30:08,320 --> 00:30:11,400 But you seem to care about your own disciples. 390 00:30:14,040 --> 00:30:14,920 This dealing manner 391 00:30:16,250 --> 00:30:17,680 is indeed Seven Robbers of Yun Dang. 392 00:30:17,680 --> 00:30:20,520 Since the seven warriors have become the seven robbers. 393 00:30:21,370 --> 00:30:22,440 I shall not explain 394 00:30:22,890 --> 00:30:24,520 much of the manner to Chief again. 395 00:30:27,490 --> 00:30:28,010 Qing Er, 396 00:30:29,320 --> 00:30:30,610 do you know who he is? 397 00:30:31,160 --> 00:30:33,560 He’s Seven Robbers of Yun Dang, 398 00:30:34,520 --> 00:30:35,320 Sima Lang. 399 00:30:36,680 --> 00:30:37,560 Sima Lang? 400 00:30:44,800 --> 00:30:45,920 You’re Sima Lang? 401 00:30:52,970 --> 00:30:54,680 Is this what you want to tell me? 402 00:30:56,370 --> 00:30:56,800 Yes. 403 00:31:03,200 --> 00:31:04,730 If Chief doesn’t want to withdraw the troops, 404 00:31:05,280 --> 00:31:06,200 the life of your both beloved apprentices 405 00:31:06,770 --> 00:31:08,490 will be taken away. 406 00:31:10,160 --> 00:31:11,200 If Chief doesn’t believe it, 407 00:31:12,440 --> 00:31:13,800 we’ll kill either of them 408 00:31:13,890 --> 00:31:14,800 first. 409 00:31:15,800 --> 00:31:16,680 It’s not impossible. 410 00:31:16,680 --> 00:31:17,160 Master, 411 00:31:18,490 --> 00:31:19,160 ignore me. 412 00:31:21,730 --> 00:31:22,890 Kill this villain 413 00:31:24,130 --> 00:31:25,440 as a revenge to the whole Yongshan Clan. 414 00:31:38,250 --> 00:31:38,770 Qing Er, 415 00:31:40,650 --> 00:31:42,040 since you have such consciousness, 416 00:31:42,920 --> 00:31:44,130 I’ll accomplish you. 417 00:31:44,800 --> 00:31:47,130 I’ll make all the evildoers 418 00:31:47,650 --> 00:31:48,610 sacrifice with you. 419 00:32:01,520 --> 00:32:02,160 Unpredictably, 420 00:32:03,400 --> 00:32:05,610 you can even sacrifice your apprentice. 421 00:32:06,850 --> 00:32:08,090 I’ve overestimated you. 422 00:32:09,520 --> 00:32:10,200 Sima Lang, 423 00:32:11,560 --> 00:32:14,010 didn’t Elder Bai Ji teach you that? 424 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 There are plenty of matters in this world. 425 00:32:16,920 --> 00:32:18,770 And affection is the toughest thing to move on. 426 00:32:19,440 --> 00:32:21,970 You felt affection for Qing Er. 427 00:32:22,970 --> 00:32:25,770 Jiang Er felt affection for Chang Ge. 428 00:32:29,200 --> 00:32:31,440 You don’t have the gut to do it. 429 00:32:43,320 --> 00:32:44,560 You don’t have the gut to do it. 430 00:32:50,440 --> 00:32:51,650 But I’m merciless. 431 00:33:06,200 --> 00:33:06,680 Senior, 432 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 this is Master Lian’s sword. 433 00:33:57,370 --> 00:33:58,320 Xie Li, 434 00:33:59,610 --> 00:34:00,770 why did you become so old? 435 00:34:03,970 --> 00:34:04,370 You... 436 00:34:07,680 --> 00:34:08,320 Don’t you worry. 437 00:34:08,850 --> 00:34:09,480 Just leave it to me. 438 00:34:36,040 --> 00:34:36,890 I’m Su Xuan. 439 00:34:38,040 --> 00:34:38,890 Anyone wants to battle? 440 00:34:39,450 --> 00:34:40,320 Traitor of Zhengyang 441 00:34:41,210 --> 00:34:42,610 should be punished by Zhengyang itself. 442 00:34:44,090 --> 00:34:44,760 Traitor? 443 00:34:47,410 --> 00:34:48,210 It’s useless to talk much. 444 00:34:55,130 --> 00:34:57,240 This devil’s martial skill is extraordinary. 445 00:34:58,000 --> 00:34:59,520 Never show mercy to him! 446 00:35:02,210 --> 00:35:03,240 Pose Zhengyang Seven Star Formation. 447 00:35:03,480 --> 00:35:04,280 Yes. 448 00:36:31,890 --> 00:36:32,410 Retract! 449 00:37:39,930 --> 00:37:40,280 Thank you. 450 00:37:45,650 --> 00:37:47,560 How great Heaven’s Nine Potentials are! 451 00:37:51,720 --> 00:37:52,890 Anyone else wants to battle? 452 00:37:56,850 --> 00:37:58,240 Sword Demon’s martial skill is invincible. 453 00:37:58,960 --> 00:38:00,610 Zhaomu Pavilion is convinced. 454 00:38:01,170 --> 00:38:02,450 I’ll never interfere with 455 00:38:02,610 --> 00:38:03,760 the attack on Wuer Fortress again. 456 00:38:23,930 --> 00:38:24,890 On account of being in the same clan, 457 00:38:25,560 --> 00:38:27,650 I’ll tolerate you for today. 458 00:38:28,850 --> 00:38:29,890 I don’t know 459 00:38:30,130 --> 00:38:31,130 what you have done 460 00:38:32,040 --> 00:38:32,690 for the past ten years. 461 00:38:34,800 --> 00:38:37,090 But I remember clearly of everything 462 00:38:38,370 --> 00:38:39,800 that happened 10 years ago. 463 00:38:51,560 --> 00:38:52,040 Senior, 464 00:38:53,520 --> 00:38:55,090 Man Qing and Chang Ge are still on their hands. 465 00:38:59,960 --> 00:39:00,480 They 466 00:39:01,280 --> 00:39:03,170 won’t hurt Qing Er and Chang Ge. 467 00:39:04,210 --> 00:39:04,560 Let’s leave. 468 00:39:56,410 --> 00:39:57,040 Master. 469 00:40:03,690 --> 00:40:04,280 Bai Mo, 470 00:40:08,560 --> 00:40:09,130 she must be 471 00:40:11,480 --> 00:40:13,130 very happy now. 472 00:40:14,760 --> 00:40:15,480 Master, 473 00:40:16,760 --> 00:40:18,480 your hair has turned grey. 474 00:40:25,690 --> 00:40:26,690 How long can I live 475 00:40:28,690 --> 00:40:29,480 if the poison is relapsed? 476 00:40:32,720 --> 00:40:33,280 Half a year. 477 00:40:43,890 --> 00:40:44,450 Master, 478 00:40:45,320 --> 00:40:45,800 have tea. 479 00:40:59,760 --> 00:41:01,170 Why do you keep staring at Master? 480 00:41:02,760 --> 00:41:03,930 Am I fake? 481 00:41:06,690 --> 00:41:07,410 Not. 482 00:41:09,690 --> 00:41:10,410 Come here. 483 00:41:24,690 --> 00:41:25,760 Master is back now. 484 00:41:27,210 --> 00:41:27,890 I’m back. 485 00:41:28,890 --> 00:41:29,650 From now on, 486 00:41:31,610 --> 00:41:32,410 my little Ah Luo 487 00:41:35,170 --> 00:41:36,130 doesn’t need to worry anymore. 488 00:41:38,690 --> 00:41:39,690 Many years have passed. 489 00:41:41,040 --> 00:41:42,410 I thought that Ah Luo had grown up. 490 00:41:43,130 --> 00:41:44,720 But you’re still 491 00:41:45,560 --> 00:41:47,090 the little girl who likes to cry. 492 00:41:50,480 --> 00:41:51,480 Master remembers that 493 00:41:51,480 --> 00:41:53,170 Ah Luo likes to eat candies since childhood. 494 00:41:54,850 --> 00:41:58,090 So I did bring some candies to you. 495 00:42:08,320 --> 00:42:08,960 It’s been 10 years. 496 00:42:10,960 --> 00:42:11,760 This really makes you 497 00:42:13,960 --> 00:42:15,410 suffer too much. 498 00:42:20,170 --> 00:42:20,720 Master, 499 00:42:21,960 --> 00:42:23,240 Yun Luo hasn’t suffered. 500 00:42:25,370 --> 00:42:26,370 But I’ve done a lot of mistakes 501 00:42:28,170 --> 00:42:29,370 for the last ten years, 502 00:42:31,040 --> 00:42:32,410 and violated your teaching. 503 00:42:33,890 --> 00:42:34,850 I’m sorry, Master. 504 00:42:42,410 --> 00:42:43,240 You made mistakes. 505 00:42:51,690 --> 00:42:52,410 But I 506 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 have made greater mistakes. 507 00:42:57,370 --> 00:42:58,930 It was my impatience 508 00:43:02,210 --> 00:43:02,690 that made you 509 00:43:04,890 --> 00:43:06,560 experience the sufferings. 510 00:43:14,240 --> 00:43:15,480 Master is honored 511 00:43:18,930 --> 00:43:19,930 to have an apprentice like you. 512 00:43:21,090 --> 00:43:22,210 It’s my fortune as well. 513 00:43:30,170 --> 00:43:30,720 Oh, right. 514 00:43:31,960 --> 00:43:34,650 I vaguely remember that 515 00:43:35,850 --> 00:43:36,720 it was a young man who saved me 516 00:43:38,480 --> 00:43:40,130 when I woke up at the outside of Wuer Fortress. 517 00:43:47,760 --> 00:43:48,450 Who is he? 518 00:43:52,210 --> 00:43:53,760 He’s a man I’m interested in. 519 00:43:59,650 --> 00:44:02,170 How’s his feeling towards you? 520 00:44:04,480 --> 00:44:06,000 He always hides his feelings. 521 00:44:07,760 --> 00:44:09,480 Every time, I have to guess what he thinks. 522 00:44:11,480 --> 00:44:12,610 I always don’t understand 523 00:44:14,410 --> 00:44:15,960 why he did so. 524 00:44:20,690 --> 00:44:21,930 This person 525 00:44:23,720 --> 00:44:24,410 would be interesting. 526 00:44:26,520 --> 00:44:27,760 I must meet him. 527 00:44:31,320 --> 00:44:32,850 All right. Don’t cry anymore. 528 00:44:50,620 --> 00:44:55,430 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 529 00:44:57,840 --> 00:45:02,760 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 530 00:45:05,120 --> 00:45:11,030 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 531 00:45:12,500 --> 00:45:17,640 ♪ when our lips touch ♪ 532 00:45:19,290 --> 00:45:24,440 ♪ Please pass by my roof ♪ 533 00:45:26,850 --> 00:45:32,030 ♪ Please be in my field of vision ♪ 534 00:45:33,760 --> 00:45:39,980 ♪ Please help me to pass a message ♪ 535 00:45:40,870 --> 00:45:46,990 ♪ Oh howling wind ♪ 536 00:45:48,500 --> 00:45:50,920 ♪ I understand you too well ♪ 537 00:45:52,150 --> 00:45:54,530 ♪ which is why I gave you some space ♪ 538 00:45:55,490 --> 00:45:57,860 ♪ A sentence became ♪ 539 00:45:58,710 --> 00:45:59,860 ♪ a wall between us ♪ 540 00:46:02,910 --> 00:46:05,220 ♪ There is a secret ♪ 541 00:46:06,590 --> 00:46:09,360 ♪ I never told you ♪ 542 00:46:09,950 --> 00:46:17,220 ♪ all my nine wishes ♪ 543 00:46:20,400 --> 00:46:23,280 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 544 00:46:24,710 --> 00:46:27,110 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 545 00:46:27,880 --> 00:46:32,280 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 546 00:46:32,660 --> 00:46:34,370 ♪ to light up the darkness ♪ 547 00:46:35,040 --> 00:46:37,940 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 548 00:46:38,640 --> 00:46:41,790 ♪ don’t wake me up ♪ 549 00:46:42,780 --> 00:46:45,600 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 550 00:46:46,090 --> 00:46:54,930 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 36252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.