Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:16,200
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
2
00:00:16,210 --> 00:00:20,330
♪ They flow with geese in formation ♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:25,540
♪ Women and wine during a festival ♪
4
00:00:25,950 --> 00:00:29,670
♪ The warmth feels like a hometown ♪
5
00:00:30,790 --> 00:00:35,330
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
6
00:00:36,040 --> 00:00:40,040
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
7
00:00:40,210 --> 00:00:43,250
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
8
00:00:43,580 --> 00:00:47,000
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
9
00:00:54,750 --> 00:00:58,790
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
10
00:00:59,280 --> 00:01:02,780
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
11
00:01:04,280 --> 00:01:08,030
♪ Few letters came in spring ♪
12
00:01:08,510 --> 00:01:13,010
♪ but none comes by autumn ♪
13
00:01:13,540 --> 00:01:17,960
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
14
00:01:18,770 --> 00:01:22,640
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
15
00:01:22,820 --> 00:01:26,030
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
16
00:01:26,500 --> 00:01:32,080
♪ How am I supposed to endure this ♪
17
00:01:37,260 --> 00:01:43,930
[Love in Between]
18
00:01:59,000 --> 00:02:02,290
[Libation]
19
00:02:06,210 --> 00:02:08,310
[Mu Lian’s soul lies here]
[Mu Xiu’s soul lies here]
20
00:02:17,490 --> 00:02:20,470
[Mu Lian’s soul lies here]
21
00:02:21,210 --> 00:02:23,690
[Mu Xiu’s soul lies here]
22
00:03:30,210 --> 00:03:31,960
This is how Shan Shui Du Fraction looks like.
23
00:03:35,170 --> 00:03:35,810
It’s interesting.
24
00:04:47,530 --> 00:04:48,090
Look.
25
00:04:49,120 --> 00:04:50,640
These clothes were chosen by the store owner.
26
00:04:51,170 --> 00:04:52,410
She said the color suited my skin tone.
27
00:04:52,840 --> 00:04:53,410
Is it nice?
28
00:05:06,200 --> 00:05:07,360
You drink so much again?
29
00:05:14,050 --> 00:05:15,640
I’ll drink with you
30
00:05:16,330 --> 00:05:16,970
in the future.
31
00:06:24,460 --> 00:06:27,160
[Episode 28]
32
00:07:12,040 --> 00:07:12,600
I’m sorry.
33
00:07:25,040 --> 00:07:25,760
You’re sorry?
34
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
That’s what you wanted to tell me?
35
00:07:38,200 --> 00:07:39,010
You may leave
36
00:07:41,200 --> 00:07:41,970
since you didn’t come.
37
00:07:49,250 --> 00:07:49,810
I was wrong
38
00:07:52,040 --> 00:07:52,970
for not coming.
39
00:07:54,410 --> 00:07:55,920
But I was occupied
40
00:07:58,290 --> 00:07:59,200
when you were getting married.
41
00:07:59,440 --> 00:08:00,040
That’s enough.
42
00:08:03,010 --> 00:08:03,850
Chief Wen.
43
00:08:05,410 --> 00:08:06,360
What am I to you?
44
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
A puppet under your control?
45
00:08:12,040 --> 00:08:13,760
Or a fool that you could simply lie to?
46
00:08:15,250 --> 00:08:16,130
I did not lie.
47
00:08:16,690 --> 00:08:17,690
You didn’t?
48
00:08:21,600 --> 00:08:22,570
Anyway,
49
00:08:24,200 --> 00:08:25,410
it doesn’t matter anymore
50
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
whether you lied to me.
51
00:08:29,530 --> 00:08:30,130
It matters.
52
00:08:32,850 --> 00:08:34,410
I wanted to take you away.
53
00:08:34,610 --> 00:08:35,200
It’s too late.
54
00:08:39,000 --> 00:08:40,490
Everything is too late, Chief Wen.
55
00:08:42,050 --> 00:08:43,370
Our lives were separated
56
00:08:45,000 --> 00:08:46,240
after 10 a.m..
57
00:08:52,730 --> 00:08:53,240
Man Qing.
58
00:09:02,610 --> 00:09:04,090
I told you before
59
00:09:07,970 --> 00:09:10,760
that the world is about making choices.
60
00:09:14,640 --> 00:09:17,050
I don’t blame you for not choosing me.
61
00:09:19,680 --> 00:09:21,090
Now that I’m married,
62
00:09:23,090 --> 00:09:23,610
and
63
00:09:25,290 --> 00:09:26,880
you are the one who pushed me towards Mu Ying.
64
00:09:27,880 --> 00:09:28,440
You are the one
65
00:09:30,800 --> 00:09:32,680
who made me Madam Mu.
66
00:09:38,930 --> 00:09:40,640
I am married to Mu Ying.
67
00:09:42,200 --> 00:09:42,970
I’ll become Madam Mu
68
00:09:43,800 --> 00:09:45,200
after tonight.
69
00:09:50,320 --> 00:09:51,120
I don’t agree.
70
00:09:53,530 --> 00:09:54,680
I can’t lose you.
71
00:10:09,490 --> 00:10:10,120
Leave now.
72
00:10:11,120 --> 00:10:11,730
I won’t.
73
00:10:12,320 --> 00:10:13,000
I’ll kill myself
74
00:10:16,610 --> 00:10:17,880
if you don’t leave.
75
00:10:36,760 --> 00:10:37,370
It’s in vain.
76
00:10:39,680 --> 00:10:40,530
Everything’s in vain.
77
00:10:59,880 --> 00:11:00,640
I love you.
78
00:11:02,880 --> 00:11:04,220
[Reports approved by Emperor Xiao Ming]
79
00:11:12,920 --> 00:11:14,000
[Read]
80
00:11:27,760 --> 00:11:28,730
How dare you return?
81
00:11:29,000 --> 00:11:29,930
I failed you.
82
00:11:31,560 --> 00:11:32,440
Please punish me.
83
00:11:33,680 --> 00:11:35,610
As the commander of the court guards
for so many years,
84
00:11:36,800 --> 00:11:37,930
you should know that
85
00:11:39,320 --> 00:11:40,370
I never keep a useless person
86
00:11:41,320 --> 00:11:42,730
by my side.
87
00:11:43,680 --> 00:11:44,370
I understand.
88
00:11:46,880 --> 00:11:51,170
If you would execute Duke Jing An,
89
00:11:52,290 --> 00:11:54,560
I’m sure Zuo Qing Ci will come to the capital.
90
00:11:55,640 --> 00:11:56,490
I’ll make sure
91
00:11:57,410 --> 00:11:58,800
I capture him this time.
92
00:11:59,610 --> 00:12:00,240
Please
93
00:12:01,530 --> 00:12:02,560
give me another chance.
94
00:12:04,610 --> 00:12:05,120
Alright.
95
00:12:06,730 --> 00:12:08,680
Final chance.
96
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
If you can’t find Emperor Ai
97
00:12:13,000 --> 00:12:14,440
in three months,
98
00:12:15,680 --> 00:12:16,730
you can quit
99
00:12:18,680 --> 00:12:19,800
commander of the court guards.
100
00:12:20,930 --> 00:12:21,560
Thank you.
101
00:12:25,640 --> 00:12:26,240
You may leave.
102
00:12:27,560 --> 00:12:28,000
Yes.
103
00:13:20,760 --> 00:13:21,680
You’re so sad
104
00:13:23,050 --> 00:13:24,320
about the funeral of Mu’s clan.
105
00:13:25,170 --> 00:13:25,640
Get out.
106
00:13:38,490 --> 00:13:39,120
Shen Man Qing.
107
00:13:40,640 --> 00:13:41,530
You need to be clear.
108
00:13:42,640 --> 00:13:44,410
You’re now part of Mu’s clan.
109
00:13:45,930 --> 00:13:47,880
Never talk to me like that again.
110
00:13:59,970 --> 00:14:01,050
Don’t you dare to touch me.
111
00:14:04,680 --> 00:14:05,850
We are married.
112
00:14:07,440 --> 00:14:08,970
Even if you’re dead,
113
00:14:10,510 --> 00:14:12,930
it’s not wrong for me to touch you.
114
00:14:15,440 --> 00:14:16,290
Don’t worry.
115
00:14:17,530 --> 00:14:18,880
I’m not interested in you.
116
00:14:21,290 --> 00:14:21,880
You’ll
117
00:14:22,530 --> 00:14:24,000
live your life in Mu’s clan.
118
00:14:25,560 --> 00:14:26,640
Don’t cause trouble,
119
00:14:28,090 --> 00:14:29,850
or your life will be difficult.
120
00:14:30,240 --> 00:14:31,640
You have been warned.
121
00:14:34,560 --> 00:14:35,440
Despicable.
122
00:14:37,640 --> 00:14:38,370
Despicable?
123
00:14:41,640 --> 00:14:42,490
See for yourself.
124
00:14:44,200 --> 00:14:46,970
The despicable me owns Mu’s clan now.
125
00:14:47,970 --> 00:14:49,440
The martial art circle will be mine too.
126
00:14:51,000 --> 00:14:51,970
I’ve said it before,
127
00:14:53,640 --> 00:14:55,800
I want every powerful person
128
00:14:55,800 --> 00:14:58,090
to kneel before me!
129
00:15:04,610 --> 00:15:05,490
Rest well.
130
00:15:07,090 --> 00:15:07,880
Madam Mu.
131
00:16:23,930 --> 00:16:24,410
Ah Luo.
132
00:16:24,680 --> 00:16:25,560
You are finally here.
133
00:16:32,050 --> 00:16:33,050
Is someone else coming?
134
00:16:33,800 --> 00:16:34,370
Doctor Zuo?
135
00:16:37,880 --> 00:16:38,410
Senior.
136
00:16:38,970 --> 00:16:40,050
I’ll leave my master to you.
137
00:16:40,290 --> 00:16:41,760
I have something else to do. I need to leave.
138
00:16:42,240 --> 00:16:42,880
Don’t worry.
139
00:16:43,290 --> 00:16:44,850
Your master is safe here.
140
00:16:45,290 --> 00:16:45,760
Thank you.
141
00:16:46,530 --> 00:16:46,970
Take care.
142
00:16:47,050 --> 00:16:47,970
You know where to find him?
143
00:16:50,090 --> 00:16:50,680
Yes.
144
00:16:58,090 --> 00:16:58,760
Be careful.
145
00:16:58,880 --> 00:16:59,440
Thank you.
146
00:17:01,320 --> 00:17:01,760
Let’s go.
147
00:17:08,490 --> 00:17:09,010
Senior.
148
00:17:09,440 --> 00:17:10,520
Three clan masters have been here.
149
00:17:10,890 --> 00:17:11,520
Mu’s clan
150
00:17:11,770 --> 00:17:12,890
only sent a letter
151
00:17:13,730 --> 00:17:14,520
stating the funeral
152
00:17:14,890 --> 00:17:16,130
as a reason not to join us.
153
00:17:18,770 --> 00:17:19,610
Without Su Xuan,
154
00:17:20,650 --> 00:17:22,090
I’ll see how long he can last.
155
00:17:24,610 --> 00:17:25,520
How about Wen Si Yuan?
156
00:17:26,090 --> 00:17:26,650
I’ve investigated.
157
00:17:27,280 --> 00:17:29,040
He left Shan Shui Du Fraction
158
00:17:29,280 --> 00:17:30,560
days before the wedding.
159
00:17:30,970 --> 00:17:32,040
No one knows where he went.
160
00:17:35,130 --> 00:17:38,280
That day, the man in the mask used
161
00:17:39,010 --> 00:17:41,160
chased-wind sword controlling technique.
162
00:17:41,680 --> 00:17:42,130
Yes.
163
00:17:42,560 --> 00:17:43,400
I noticed that too.
164
00:17:46,650 --> 00:17:49,650
There’s only one person who could use the technique
165
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
in this world.
166
00:17:54,130 --> 00:17:55,010
You mean...?
167
00:17:57,040 --> 00:17:57,800
Wen Si Yuan
168
00:17:58,920 --> 00:17:59,850
is Sima Lang.
169
00:18:05,520 --> 00:18:06,320
Let them in.
170
00:18:06,970 --> 00:18:07,370
Yes.
171
00:18:15,160 --> 00:18:16,680
Chief.
172
00:18:18,040 --> 00:18:18,890
Take a seat.
173
00:18:27,890 --> 00:18:29,970
What does everyone think of the matter
174
00:18:31,650 --> 00:18:33,970
I stated in the letter?
175
00:18:35,040 --> 00:18:36,610
The kid from The Blood Wings
176
00:18:37,130 --> 00:18:38,890
appeared at territories of Mu’s clan
177
00:18:39,280 --> 00:18:41,010
on the day of the wedding apparently,
178
00:18:42,520 --> 00:18:45,250
yet you still let him go.
179
00:18:46,090 --> 00:18:48,280
Does Zhaomu Pavilion mean nothing to you?
180
00:18:48,920 --> 00:18:49,560
Master Kou.
181
00:18:50,400 --> 00:18:52,320
The chief wanted to catch Zhu Yan
182
00:18:52,320 --> 00:18:53,200
for Zhaomu Pavilion
183
00:18:54,130 --> 00:18:56,280
but Chang Ge protected him with his life.
184
00:18:58,130 --> 00:19:00,400
We suffered heavy casualties during our battle
185
00:19:00,800 --> 00:19:01,730
with The Blood Wings.
186
00:19:01,890 --> 00:19:04,970
I think that we are worthless in the chief’s eyes.
187
00:19:05,040 --> 00:19:06,280
The Blood Wings has been annihilated.
188
00:19:07,040 --> 00:19:09,010
Zhaomu Pavilion has got rid of it.
189
00:19:10,280 --> 00:19:11,680
He’s just scum.
190
00:19:12,850 --> 00:19:15,560
I think you’re worried about too much.
191
00:19:18,680 --> 00:19:20,890
Master Lian, what do you think?
192
00:19:22,970 --> 00:19:24,490
Xiaozong Mansion will
193
00:19:24,890 --> 00:19:26,130
follow the chief no matter what.
194
00:19:29,890 --> 00:19:33,680
Master Lian has always been
righteous and decisive.
195
00:19:34,680 --> 00:19:35,970
There’s no one from the alliance
196
00:19:36,890 --> 00:19:39,400
to take care of Jinzhong.
197
00:19:40,610 --> 00:19:41,890
I’m worried.
198
00:19:43,440 --> 00:19:47,610
Will Xiaozong be interested in this matter?
199
00:19:52,130 --> 00:19:53,650
We’ll act according to your plan.
200
00:19:54,680 --> 00:19:55,850
It’s reassuring
201
00:19:56,320 --> 00:19:57,560
to leave this to Master Lian.
202
00:20:08,890 --> 00:20:11,800
Shan Shui Du Fraction always
follows the alliance.
203
00:20:12,680 --> 00:20:13,920
I’ll go anywhere
204
00:20:14,200 --> 00:20:16,610
as the chief orders.
205
00:20:20,200 --> 00:20:21,010
That’s good.
206
00:20:28,920 --> 00:20:31,200
Since everyone agreed,
207
00:20:31,850 --> 00:20:33,250
I’ll send a letter to Wuer Fortress.
208
00:20:34,130 --> 00:20:36,130
If they are unwilling to hand over Su Xuan,
209
00:20:37,090 --> 00:20:39,920
the Martial Art Alliance will attack them soon.
210
00:20:42,370 --> 00:20:44,650
We’ll follow the chief.
211
00:20:49,600 --> 00:20:53,020
[Capital City]
212
00:21:00,850 --> 00:21:01,770
Have a look.
213
00:21:02,610 --> 00:21:03,800
Flower umbrellas.
214
00:21:04,970 --> 00:21:05,800
Make way!
215
00:21:06,280 --> 00:21:07,520
Make way!
216
00:21:17,230 --> 00:21:18,230
[Duke Jing An will be executed at noon]
217
00:21:24,560 --> 00:21:27,180
[Duke Jing An will be executed at noon]
218
00:21:28,850 --> 00:21:29,280
Master.
219
00:21:29,440 --> 00:21:30,090
What should we do?
220
00:21:30,160 --> 00:21:30,680
Be quiet.
221
00:21:31,920 --> 00:21:33,650
Let’s find the inn on the map
222
00:21:33,680 --> 00:21:34,200
to stay there.
223
00:21:35,160 --> 00:21:35,610
Let’s go.
224
00:21:35,610 --> 00:21:36,040
Alright.
225
00:21:45,920 --> 00:21:48,030
[Duke Jing An will be executed at noon]
226
00:21:53,130 --> 00:21:59,840
[Yuefu Inn]
227
00:22:06,160 --> 00:22:06,920
Dear guests,
228
00:22:07,250 --> 00:22:08,560
staying here or having a meal?
229
00:22:09,210 --> 00:22:09,810
We’re staying.
230
00:22:10,040 --> 00:22:11,130
We want the last room above.
231
00:22:11,850 --> 00:22:13,250
What’s happening today?
232
00:22:13,610 --> 00:22:14,800
Everyone wants that room.
233
00:22:15,040 --> 00:22:16,010
Someone took it?
234
00:22:16,160 --> 00:22:16,800
Just now.
235
00:22:17,130 --> 00:22:17,650
It’s occupied.
236
00:22:24,280 --> 00:22:25,400
We want the room next to it then.
237
00:22:25,890 --> 00:22:26,200
Thanks.
238
00:22:26,200 --> 00:22:26,730
That’s fine.
239
00:22:27,520 --> 00:22:28,160
Alright.
240
00:22:28,370 --> 00:22:29,770
Guests, please head upstairs.
241
00:22:30,400 --> 00:22:31,370
Waiter, bring the guests.
242
00:22:31,490 --> 00:22:32,040
Coming!
243
00:22:33,040 --> 00:22:34,040
Guests, please head upstairs.
244
00:22:34,610 --> 00:22:35,040
Follow me.
245
00:23:14,160 --> 00:23:14,800
Warrior,
246
00:23:15,280 --> 00:23:16,370
let’s talk it out.
247
00:23:23,680 --> 00:23:24,850
What do you want?
248
00:23:27,130 --> 00:23:27,770
I have only one question.
249
00:23:29,130 --> 00:23:31,200
Are you General Qin?
250
00:23:40,800 --> 00:23:41,320
It’s you.
251
00:23:42,490 --> 00:23:44,090
Duke Wei Ning.
252
00:23:45,920 --> 00:23:47,490
A duke forced me
253
00:23:51,730 --> 00:23:52,610
to issue an imperial edict.
254
00:23:54,040 --> 00:23:55,160
The imperial edict
255
00:23:56,200 --> 00:23:58,770
to kill my own general defending the border!
256
00:24:04,090 --> 00:24:05,010
I’m afraid
257
00:24:07,160 --> 00:24:09,090
the empire hasn’t belonged to the Liang family.
258
00:24:14,800 --> 00:24:15,320
Get lost.
259
00:24:17,560 --> 00:24:18,130
Get lost!
260
00:24:51,920 --> 00:24:52,650
You’re back?
261
00:25:06,130 --> 00:25:08,730
Pei Jing Huan is threatening me.
262
00:25:11,090 --> 00:25:12,610
The Jingbei Army will fall
263
00:25:17,890 --> 00:25:20,130
if they try to free Duke Jing An.
264
00:25:21,280 --> 00:25:23,560
I heard the news from the underworld
265
00:25:24,160 --> 00:25:25,250
that Childe Zuo prevented
266
00:25:25,560 --> 00:25:28,680
the 12 Court Guards
from getting their hands on Su Xuan.
267
00:25:32,850 --> 00:25:34,520
The 12 Court Guards saw Su Xuan?
268
00:25:44,800 --> 00:25:46,090
I promised him
269
00:25:47,440 --> 00:25:48,610
to protect Duke Jing An.
270
00:25:49,970 --> 00:25:50,520
But now
271
00:25:55,280 --> 00:25:56,160
I’m useless.
272
00:25:57,920 --> 00:25:59,040
You’re the child of Heaven.
273
00:26:00,090 --> 00:26:01,010
You’re not useless.
274
00:26:15,770 --> 00:26:17,680
Duke Wei Ning is setting a trap.
275
00:26:20,370 --> 00:26:22,280
He will seize Qin Chen’s command of the army
276
00:26:25,010 --> 00:26:27,650
if the Jingbei Army
tries to free Duke Jing An.
277
00:26:30,250 --> 00:26:32,370
Are we letting the Jingbei Army fall?
278
00:26:50,370 --> 00:26:51,160
What you need to do
279
00:26:54,320 --> 00:26:55,850
is to prevent them from freeing Duke Jing An.
280
00:26:57,490 --> 00:26:58,890
We still have a fighting chance
281
00:27:00,440 --> 00:27:01,040
only if
282
00:27:02,610 --> 00:27:03,770
we protect the Jingbei Army.
283
00:27:07,040 --> 00:27:09,200
Yes, Your Majesty.
284
00:27:25,890 --> 00:27:26,560
General Qin.
285
00:27:27,250 --> 00:27:28,090
Do you still remember
286
00:27:28,560 --> 00:27:30,560
Yan Zhi, the son of Duke Jing An,
287
00:27:30,560 --> 00:27:32,610
who died at the Guzi camp 10 years ago?
288
00:27:35,160 --> 00:27:36,130
Yan Zhi is not dead.
289
00:27:37,520 --> 00:27:38,250
I am Yan Zhi.
290
00:27:40,920 --> 00:27:42,090
I met my father at Tuozhou
291
00:27:42,730 --> 00:27:45,130
when my sister was caught.
292
00:27:45,730 --> 00:27:46,890
General Qin, do you still remember?
293
00:27:47,520 --> 00:27:48,880
The young marshal died for his country.
294
00:27:49,490 --> 00:27:50,400
That’s nonsense.
295
00:27:54,090 --> 00:27:54,650
General Qin
296
00:27:55,440 --> 00:27:57,130
taught me how to draw a bow,
297
00:27:59,520 --> 00:28:01,610
but I can never hold a bow anymore.
298
00:28:04,400 --> 00:28:06,890
In order to practice,
299
00:28:07,730 --> 00:28:08,520
I hurt my hand.
300
00:28:09,280 --> 00:28:10,040
I lifted the bow
301
00:28:10,560 --> 00:28:11,520
without waiting for my wound to heal.
302
00:28:13,970 --> 00:28:15,200
That’s how I got this scar.
303
00:28:16,890 --> 00:28:18,010
Do you still remember?
304
00:28:25,850 --> 00:28:26,970
Young marshal.
305
00:28:28,040 --> 00:28:28,890
General Qin
306
00:28:28,890 --> 00:28:29,920
is trying to save my father.
307
00:28:31,200 --> 00:28:32,770
Spare the honors.
308
00:28:38,610 --> 00:28:40,160
General Qin in Jingbei Army is a vice marshal.
309
00:28:41,770 --> 00:28:42,890
You should be defending Jingbei.
310
00:28:44,040 --> 00:28:44,890
Does Lv Shou know
311
00:28:46,440 --> 00:28:47,490
that you came to the capital?
312
00:28:47,800 --> 00:28:49,560
I asked to patrol Cangzhou
313
00:28:50,090 --> 00:28:51,090
and used the chance to come here.
314
00:28:51,680 --> 00:28:53,490
Lv Shou is just fooling around at Jingbei.
315
00:28:53,800 --> 00:28:54,680
How would he know?
316
00:28:57,560 --> 00:28:58,730
I think
317
00:29:00,610 --> 00:29:01,680
he pretended to be clueless.
318
00:29:06,920 --> 00:29:07,610
Did anyone follow you?
319
00:29:08,680 --> 00:29:09,160
No.
320
00:29:17,770 --> 00:29:19,280
General Qin came here
321
00:29:20,770 --> 00:29:21,850
to free Duke Jing An.
322
00:29:22,560 --> 00:29:23,250
What is your plan?
323
00:29:29,890 --> 00:29:30,320
Duke.
324
00:29:44,680 --> 00:29:45,560
Is everything ready?
325
00:29:46,280 --> 00:29:46,730
Yes.
326
00:29:47,650 --> 00:29:48,730
Lv Shou sent news.
327
00:29:49,200 --> 00:29:50,520
Qin Chen left Tuozhou.
328
00:29:50,610 --> 00:29:51,490
He must be coming here.
329
00:29:52,130 --> 00:29:53,370
Everything has been prepared.
330
00:29:54,040 --> 00:29:56,130
The prisoner carriage’s route is a secret.
331
00:29:56,610 --> 00:29:57,520
They won’t know that.
332
00:29:58,680 --> 00:29:59,650
They’ll surely do it
333
00:30:00,040 --> 00:30:00,920
at the execution ground.
334
00:30:01,800 --> 00:30:02,890
When they strike,
335
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
you will have control of the Jingbei.
336
00:30:07,490 --> 00:30:08,650
At this moment,
337
00:30:09,610 --> 00:30:10,800
Su Xuan went mad.
338
00:30:11,560 --> 00:30:13,440
He won’t recover for now.
339
00:30:15,890 --> 00:30:17,090
Jin Xu
340
00:30:17,850 --> 00:30:18,970
is a two-faced person.
341
00:30:19,520 --> 00:30:20,680
He can’t be trusted.
342
00:30:27,730 --> 00:30:29,130
You wanted a chance?
343
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
I’ll give you one now.
344
00:30:34,040 --> 00:30:34,770
This time,
345
00:30:35,490 --> 00:30:36,800
if Duke Jing An lives,
346
00:30:38,370 --> 00:30:40,010
the Jingbei Army falls.
347
00:30:44,490 --> 00:30:45,400
Are you really going?
348
00:30:48,490 --> 00:30:49,440
That’s none of your business.
349
00:30:49,890 --> 00:30:50,800
You know
350
00:30:50,800 --> 00:30:51,650
how dangerous it is.
351
00:30:52,250 --> 00:30:53,850
Don’t you know your own identity?
352
00:30:55,010 --> 00:30:56,090
I should be the one to do it.
353
00:30:59,970 --> 00:31:01,010
This is my own problem.
354
00:31:01,850 --> 00:31:03,160
Why would Miss Su do it for me?
355
00:31:04,440 --> 00:31:05,560
Who are you to me?
356
00:31:06,400 --> 00:31:07,490
Why are you following me?
357
00:31:08,850 --> 00:31:09,560
Why do I need you
358
00:31:09,890 --> 00:31:11,200
to save my father?
359
00:31:13,730 --> 00:31:14,890
But Master is still mad.
360
00:31:15,090 --> 00:31:15,920
Why should I care?
361
00:31:16,680 --> 00:31:18,400
You forgot what you said when you left?
362
00:31:20,920 --> 00:31:23,370
You said
363
00:31:24,130 --> 00:31:24,970
we’d go our separate ways.
364
00:31:29,680 --> 00:31:30,520
If I free my father,
365
00:31:31,850 --> 00:31:34,090
I won’t care where Emperor Ai is.
366
00:31:34,850 --> 00:31:36,770
I won’t care about Su Xuan’s life.
367
00:31:37,890 --> 00:31:38,920
Why should I save him?
368
00:31:40,010 --> 00:31:41,200
You won’t find Emperor Ai?
369
00:31:42,160 --> 00:31:43,370
You won’t save my master?
370
00:31:44,130 --> 00:31:45,610
You’ll just leave with Duke Jing An?
371
00:31:45,850 --> 00:31:46,280
Yes.
372
00:31:48,090 --> 00:31:48,770
So what?
373
00:31:54,340 --> 00:31:54,960
Su Yun Luo.
374
00:31:55,970 --> 00:31:56,680
Tell me
375
00:31:58,040 --> 00:31:58,850
whether you came here for me
376
00:31:59,560 --> 00:32:00,250
or
377
00:32:01,420 --> 00:32:02,820
you just want me to save your master?
378
00:32:27,160 --> 00:32:27,800
Su Yun Luo.
379
00:32:29,560 --> 00:32:31,160
Don’t overestimate yourself.
380
00:32:34,280 --> 00:32:35,730
Who do you think you are?
381
00:32:43,200 --> 00:32:44,560
I can save your master.
382
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
Bring the eight magical herbs,
383
00:32:48,400 --> 00:32:49,560
three thousand taels
384
00:32:50,800 --> 00:32:51,770
and Su Xuan to Fangwai Valley.
385
00:32:52,920 --> 00:32:54,090
Just let me know when.
386
00:32:59,280 --> 00:32:59,770
Alright.
387
00:33:07,280 --> 00:33:07,770
Master.
388
00:33:11,200 --> 00:33:11,850
Master.
389
00:33:13,520 --> 00:33:14,130
She left.
390
00:33:35,730 --> 00:33:36,280
Master.
391
00:33:36,730 --> 00:33:37,890
Why did you chase her away?
392
00:33:38,730 --> 00:33:39,560
Isn’t it better
393
00:33:39,730 --> 00:33:40,680
to have another person to help?
394
00:33:41,680 --> 00:33:42,370
Furthermore,
395
00:33:42,890 --> 00:33:44,160
Su Yun Luo excels in martial arts.
396
00:33:46,770 --> 00:33:49,130
We’re going to the imperial execution ground.
397
00:33:51,200 --> 00:33:52,850
We are facing Duke Wei Ning.
398
00:33:55,040 --> 00:33:55,920
We’ll die miserably
399
00:33:57,160 --> 00:33:58,370
if we fail.
400
00:34:04,440 --> 00:34:05,090
It’s better
401
00:34:07,520 --> 00:34:08,090
for her to leave.
402
00:34:34,130 --> 00:34:34,800
Young man.
403
00:34:46,130 --> 00:34:47,090
My dream
404
00:34:47,960 --> 00:34:49,370
is to open a medical hall
405
00:34:49,760 --> 00:34:50,960
at a place as warm as spring
406
00:34:51,130 --> 00:34:51,930
with nice scenery.
407
00:34:52,320 --> 00:34:54,210
I would see how much I could earn
408
00:34:54,720 --> 00:34:55,960
from my patients every day
409
00:34:56,760 --> 00:34:58,210
and see how many clothes and jewelers
410
00:34:58,320 --> 00:34:59,000
I can buy for my wife.
411
00:35:01,000 --> 00:35:02,320
You are nice to your wife.
412
00:35:03,720 --> 00:35:04,610
Will you...
413
00:35:15,170 --> 00:35:15,610
Yun Luo.
414
00:35:16,320 --> 00:35:17,090
Let’s live together
415
00:35:17,850 --> 00:35:18,480
and
416
00:35:19,720 --> 00:35:20,760
forget everything
417
00:35:22,320 --> 00:35:23,320
about the underworld.
418
00:35:26,930 --> 00:35:27,610
If
419
00:35:28,560 --> 00:35:29,760
you promise to marry me,
420
00:35:30,370 --> 00:35:31,520
I’ll take these 8,000 taels as betrothal gift.
421
00:35:31,520 --> 00:35:31,930
Yes.
422
00:35:44,000 --> 00:35:44,960
We don’t have to be afraid
423
00:35:45,560 --> 00:35:46,800
once Master wakes up.
424
00:35:48,040 --> 00:35:49,240
We don’t need to be hiding
425
00:35:49,320 --> 00:35:50,480
like what we are doing now.
426
00:35:51,320 --> 00:35:52,610
I heard the grannies say
427
00:35:53,320 --> 00:35:54,450
that we can stay here
428
00:35:55,690 --> 00:35:56,960
after we get married.
429
00:35:58,610 --> 00:35:59,650
I like it here.
430
00:36:00,170 --> 00:36:01,130
You married me
431
00:36:02,130 --> 00:36:03,450
just to save Su Xuan?
432
00:36:23,960 --> 00:36:24,450
What is
433
00:36:26,560 --> 00:36:27,280
love?
434
00:36:27,780 --> 00:36:28,610
When you like his smile
435
00:36:30,170 --> 00:36:31,320
more than the scenery,
436
00:36:32,650 --> 00:36:33,320
that’s love.
437
00:36:35,560 --> 00:36:36,690
When you always
438
00:36:37,720 --> 00:36:38,410
think of him,
439
00:36:38,650 --> 00:36:40,000
miss him and follow him,
440
00:36:41,690 --> 00:36:42,410
that’s love.
441
00:36:44,890 --> 00:36:46,170
Even if you have suffered,
442
00:36:47,170 --> 00:36:48,170
you still hold on
443
00:36:49,890 --> 00:36:51,090
when you think of his good qualities,
444
00:36:52,170 --> 00:36:52,760
that’s love.
445
00:36:53,890 --> 00:36:54,410
Love hurts
446
00:36:58,450 --> 00:36:59,610
for you both.
447
00:37:01,210 --> 00:37:02,210
It’s better to split up
448
00:37:03,610 --> 00:37:04,690
than hating each other
449
00:37:06,610 --> 00:37:07,520
after a long time.
450
00:37:38,730 --> 00:37:45,180
[Imperial Prison]
451
00:37:55,800 --> 00:37:56,890
The situation looks bad for you.
452
00:37:58,410 --> 00:38:00,930
You still won’t tell me about it?
453
00:38:03,610 --> 00:38:05,520
Does it matter to you
454
00:38:06,170 --> 00:38:09,320
whether I tell you about it?
455
00:38:10,450 --> 00:38:11,370
I’ll still be executed
456
00:38:12,090 --> 00:38:13,320
if I tell you.
457
00:38:14,560 --> 00:38:17,240
A border guarding general
entering the capital on his own
458
00:38:17,240 --> 00:38:18,690
will be seen as a rebellion.
459
00:38:19,800 --> 00:38:24,090
You’ll have a valid reason
to rid the Jingbei Army
460
00:38:25,320 --> 00:38:28,760
if you catch any of them
at the execution ground.
461
00:38:30,240 --> 00:38:31,170
In this way,
462
00:38:32,450 --> 00:38:36,170
you’ll be able to get
both Jingbei and Emperor Ai.
463
00:38:45,130 --> 00:38:46,560
I might not be an intellect,
464
00:38:47,170 --> 00:38:48,650
but I still know
465
00:38:49,800 --> 00:38:51,210
about your plans.
466
00:38:56,560 --> 00:38:58,000
I’m interested in seeing
467
00:38:58,960 --> 00:39:00,760
how you could save the Jingbei Army
468
00:39:02,480 --> 00:39:04,170
after you’re dead.
469
00:39:53,040 --> 00:39:54,120
[Imperial Emblem]
470
00:39:56,210 --> 00:39:57,510
[Imperial Emblem]
471
00:40:02,320 --> 00:40:03,450
It’s been a while.
472
00:40:04,170 --> 00:40:05,850
I’m relieved
473
00:40:06,750 --> 00:40:07,990
His Majesty is safe.
474
00:40:09,000 --> 00:40:09,520
Duke.
475
00:40:10,280 --> 00:40:11,130
Tomorrow at the execution ground...
476
00:40:11,610 --> 00:40:12,520
Say no more.
477
00:40:13,960 --> 00:40:14,650
I understand.
478
00:40:19,450 --> 00:40:20,560
Bring the brush and paper.
479
00:40:48,760 --> 00:40:49,280
I’m sorry.
480
00:40:50,480 --> 00:40:51,450
I should go back
481
00:40:52,760 --> 00:40:53,650
when we reach Wuer Fortress.
482
00:40:57,480 --> 00:40:58,000
I know.
483
00:40:58,280 --> 00:40:59,240
Scums from nowhere,
484
00:40:59,650 --> 00:41:00,890
how dare you invade Wuer Fortress?
485
00:41:05,220 --> 00:41:07,180
[For Village Head Xie Li]
486
00:41:13,500 --> 00:41:16,480
[Martial Art Alliance]
487
00:41:19,520 --> 00:41:20,610
Su Xuan is here.
488
00:41:21,040 --> 00:41:22,760
I’m afraid Wuer Fortress will be destroyed
489
00:41:23,560 --> 00:41:25,520
if the alliance launch a joint assault on us.
490
00:41:29,760 --> 00:41:30,970
I won’t stop you both from leaving
491
00:41:32,650 --> 00:41:34,090
if that’s what you wanted.
492
00:41:37,650 --> 00:41:39,480
Meng Wu You and the brothers of Wuer Fortress
493
00:41:39,850 --> 00:41:41,090
will join the battle with you.
494
00:41:43,320 --> 00:41:43,800
Great.
495
00:41:46,280 --> 00:41:47,450
I haven’t repaid my debts
496
00:41:47,890 --> 00:41:49,090
to the village head
497
00:41:49,090 --> 00:41:49,960
for saving me.
498
00:41:50,370 --> 00:41:52,720
I, Lu Lan Shan, am not a coward.
499
00:41:54,320 --> 00:41:56,090
I will follow you to battle
500
00:41:56,520 --> 00:41:57,650
even if it costs my life.
501
00:42:03,090 --> 00:42:03,690
Let go of me!
502
00:42:04,960 --> 00:42:05,610
Let go of me!
503
00:42:07,650 --> 00:42:08,170
Village Head.
504
00:42:08,930 --> 00:42:10,450
We caught two spies of Zhengyang outside.
505
00:42:10,960 --> 00:42:11,850
I’m not a spy!
506
00:42:21,170 --> 00:42:23,410
You are Jin Xu’s disciple, Yin Chang Ge.
507
00:42:26,560 --> 00:42:27,090
Really?
508
00:42:27,650 --> 00:42:29,480
That’s easy for us
509
00:42:30,000 --> 00:42:31,720
to find you.
510
00:42:34,170 --> 00:42:34,930
This is Zhu Yan.
511
00:42:35,610 --> 00:42:36,520
He is the son
512
00:42:36,520 --> 00:42:38,040
of Master Mu Xiu and Rou Chuan of The Blood Wings.
513
00:42:39,000 --> 00:42:39,930
His parents are dead.
514
00:42:40,520 --> 00:42:42,090
Wen Si Yuan asked me to send him here to recuperate.
515
00:42:46,450 --> 00:42:47,370
I’m here to find Xie Jiang Er.
516
00:42:49,450 --> 00:42:49,960
Xie Jiang Er!
517
00:42:53,560 --> 00:42:55,280
Xie Jiang Er!
518
00:42:56,650 --> 00:42:57,890
Stop it.
519
00:43:06,130 --> 00:43:06,610
Village Head.
520
00:43:07,280 --> 00:43:08,170
How should we punish them?
521
00:43:09,520 --> 00:43:10,930
He might be from Zhengyang Palace,
522
00:43:11,370 --> 00:43:12,930
but he saved me at The Blood Wings.
523
00:43:14,560 --> 00:43:17,320
Seniors, please show some mercy.
524
00:43:19,960 --> 00:43:20,760
Bring him to the room.
525
00:43:21,410 --> 00:43:22,240
I’ll question him.
526
00:43:24,560 --> 00:43:25,690
Jiang Er, I have something to tell you.
527
00:43:25,720 --> 00:43:26,130
Quiet.
528
00:43:26,130 --> 00:43:26,850
Jiang Er!
529
00:43:41,550 --> 00:43:46,830
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
530
00:43:48,790 --> 00:43:54,020
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
531
00:43:56,000 --> 00:44:02,710
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
532
00:44:03,210 --> 00:44:09,670
♪ when our lips touch ♪
533
00:44:10,380 --> 00:44:17,160
♪ Please pass by my roof ♪
534
00:44:17,590 --> 00:44:23,720
♪ Please be in my field of vision ♪
535
00:44:24,750 --> 00:44:31,430
♪ Please help me to pass a message ♪
536
00:44:31,760 --> 00:44:38,460
♪ Oh howling wind ♪
537
00:44:39,330 --> 00:44:42,530
♪ I understand you too well ♪
538
00:44:42,840 --> 00:44:45,950
♪ which is why I gave you some space ♪
539
00:44:46,500 --> 00:44:49,590
♪ A sentence became ♪
540
00:44:49,630 --> 00:44:52,640
♪ a wall between us ♪
541
00:44:53,640 --> 00:44:56,890
♪ There is a secret ♪
542
00:44:57,340 --> 00:45:00,850
♪ I never told you ♪
543
00:45:00,990 --> 00:45:08,040
♪ all my nine wishes ♪
544
00:45:11,040 --> 00:45:14,920
♪ I wish the mountains are invisible ♪
545
00:45:15,400 --> 00:45:18,660
♪ so they don’t stop the melody ♪
546
00:45:18,720 --> 00:45:23,600
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
547
00:45:23,730 --> 00:45:25,730
♪ to light up the darkness ♪
548
00:45:25,920 --> 00:45:29,270
♪ I wish the sound of frustration ♪
549
00:45:29,630 --> 00:45:33,260
♪ don’t wake me up ♪
550
00:45:33,340 --> 00:45:36,890
♪ I wish that when the bustling festival ends ♪
551
00:45:37,010 --> 00:45:46,340
♪ A paper flower lantern will still remain ♪
34970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.