All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP26.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,200 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 2 00:00:16,210 --> 00:00:20,330 ♪ They flow with geese in formation ♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,540 ♪ Women and wine during a festival ♪ 4 00:00:25,950 --> 00:00:29,670 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 5 00:00:30,790 --> 00:00:35,330 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 6 00:00:36,040 --> 00:00:40,040 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 7 00:00:40,210 --> 00:00:43,250 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 8 00:00:43,580 --> 00:00:47,000 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:58,790 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,780 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 11 00:01:04,280 --> 00:01:08,030 ♪ Few letters came in spring ♪ 12 00:01:08,510 --> 00:01:13,010 ♪ but none comes by autumn ♪ 13 00:01:13,540 --> 00:01:17,960 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 14 00:01:18,770 --> 00:01:22,640 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 15 00:01:22,820 --> 00:01:26,030 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 16 00:01:26,500 --> 00:01:32,080 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 17 00:01:37,260 --> 00:01:43,930 [Love in Between] 18 00:01:45,120 --> 00:01:47,050 Why don’t you send someone 19 00:01:47,050 --> 00:01:48,400 to follow Yang Huan’s horse cart? 20 00:01:48,930 --> 00:01:50,160 If they find out, 21 00:01:51,010 --> 00:01:52,400 we may alert them. 22 00:01:54,320 --> 00:01:54,880 Chief. 23 00:01:55,930 --> 00:01:58,530 There are still four days to Ms. Shen’s wedding. 24 00:02:03,010 --> 00:02:03,850 We will make it in time. 25 00:02:07,560 --> 00:02:09,650 You surely know 26 00:02:09,650 --> 00:02:10,840 the whereabouts of Miss Su. 27 00:02:12,520 --> 00:02:15,490 In Mu’s clan, there’s indeed a place 28 00:02:16,090 --> 00:02:17,880 which no one knows about. 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,610 The antiquarian of Shan Shui Du 30 00:02:20,360 --> 00:02:21,610 also mentions this. 31 00:02:22,400 --> 00:02:24,930 I have made a rough guess in my heart. 32 00:02:26,400 --> 00:02:28,360 However, there are too many variables recently. 33 00:02:28,650 --> 00:02:29,810 I can’t decide recklessly. 34 00:02:30,930 --> 00:02:32,090 Go to find all the dossiers 35 00:02:32,330 --> 00:02:34,200 in Shan Shui Du that are relevant 36 00:02:34,200 --> 00:02:35,000 to Mu’s clan. 37 00:02:35,290 --> 00:02:35,770 Hurry. 38 00:02:36,090 --> 00:02:38,630 [Episode 26] 39 00:03:06,970 --> 00:03:08,000 After we parted in Capital City, 40 00:03:08,360 --> 00:03:10,050 we haven’t seen each other, Childe Yan. 41 00:03:11,810 --> 00:03:12,480 After we parted in Capital City, 42 00:03:13,120 --> 00:03:14,560 you have lost weight. 43 00:03:19,970 --> 00:03:20,530 Say it. 44 00:03:22,050 --> 00:03:23,330 Where is Emperor Ai? 45 00:03:24,560 --> 00:03:25,250 I don’t know. 46 00:03:45,280 --> 00:03:46,330 We’re not in a hurry. 47 00:03:49,280 --> 00:03:51,200 Clear things up properly. 48 00:03:52,720 --> 00:03:53,560 You said, 49 00:03:55,000 --> 00:03:56,450 Emperor Ai was poisoned. 50 00:03:58,170 --> 00:04:00,690 You took Ceylon Star Leaf to save him. 51 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Is that true? 52 00:04:06,810 --> 00:04:07,280 No. 53 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 You also said, 54 00:04:16,000 --> 00:04:19,920 only Su Xuan knows the whereabouts of Emperor Ai. 55 00:04:22,880 --> 00:04:23,970 Is that true? 56 00:04:27,530 --> 00:04:27,920 Yes. 57 00:04:29,600 --> 00:04:30,730 Su Xuan is insane now. 58 00:04:32,040 --> 00:04:33,480 Emperor Ai is missing. 59 00:04:35,810 --> 00:04:37,130 You took Ceylon Star Leaf 60 00:04:39,440 --> 00:04:40,730 to save Emperor Ai 61 00:04:42,250 --> 00:04:43,200 or Su Xuan? 62 00:04:46,920 --> 00:04:47,480 Su Xuan. 63 00:04:52,320 --> 00:04:52,850 Guard. 64 00:04:53,880 --> 00:04:54,320 Yes. 65 00:04:55,440 --> 00:04:56,010 Lock him up. 66 00:04:56,530 --> 00:04:56,920 Roger. 67 00:05:00,480 --> 00:05:01,760 I’ll give you four days. 68 00:05:03,970 --> 00:05:05,250 As long as Su Xuan is still unconscious, 69 00:05:05,970 --> 00:05:07,730 I’ll punish you. 70 00:05:09,250 --> 00:05:10,160 After four days, 71 00:05:11,570 --> 00:05:12,760 if Su Xuan is still unconscious, 72 00:05:13,600 --> 00:05:15,130 you, Su Xuan 73 00:05:15,480 --> 00:05:16,640 and Su Yun Luo 74 00:05:19,010 --> 00:05:20,440 will all be dead. 75 00:05:24,850 --> 00:05:26,010 If you want me to treat someone, 76 00:05:26,970 --> 00:05:28,410 you have to give me the right tools. 77 00:05:29,410 --> 00:05:30,880 One tael and three qian of resurrection fern. 78 00:05:31,570 --> 00:05:33,410 Two tael and four qian of milkvetch. 79 00:05:34,250 --> 00:05:36,690 Four tael and two qian of bastard toadflax. 80 00:05:37,290 --> 00:05:39,320 One tael and four qian of clematis. 81 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 What do you need these for? 82 00:05:43,480 --> 00:05:44,320 To treat the patient. 83 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 Didn’t you get all the herbs? 84 00:05:53,040 --> 00:05:53,690 Herbs are necessary. 85 00:05:54,570 --> 00:05:56,130 But guiding herbs are also important. 86 00:06:00,320 --> 00:06:00,920 Listen to him 87 00:06:01,570 --> 00:06:02,160 and make arrangement. 88 00:06:02,440 --> 00:06:02,810 Roger. 89 00:06:23,790 --> 00:06:24,990 [Yu River’s Odd Incidences] 90 00:06:28,510 --> 00:06:29,230 [Mu’s Clan Secret] 91 00:06:29,630 --> 00:06:30,150 [Mu’s Clan Blade Style] 92 00:06:45,690 --> 00:06:46,690 Portrait of a Beauty? 93 00:06:51,710 --> 00:06:52,870 [Portrait of a Beauty] 94 00:06:53,690 --> 00:06:54,200 Ling Xi. 95 00:07:03,730 --> 00:07:04,200 Chief. 96 00:07:04,880 --> 00:07:07,360 Mu’s clan has a legendary Portrait of a Beauty. 97 00:07:07,850 --> 00:07:09,600 Find out where it is. 98 00:07:10,570 --> 00:07:11,010 Roger. 99 00:07:11,250 --> 00:07:11,730 Besides, 100 00:07:12,160 --> 00:07:14,010 prepare some presents tomorrow morning, 101 00:07:14,360 --> 00:07:15,200 send them to Dongguan Residence. 102 00:07:15,850 --> 00:07:17,920 Tell them I’m busy, 103 00:07:18,360 --> 00:07:20,160 so I can’t attend Young Warrior Mu’s wedding. 104 00:07:23,200 --> 00:07:24,320 The spy in Mu’s clan reported, 105 00:07:25,010 --> 00:07:26,410 Mu Xiu went to Dongguan Residence. 106 00:07:27,040 --> 00:07:29,410 He must be seeing Jin Xu today. 107 00:07:31,880 --> 00:07:32,570 Mu Xiu? 108 00:07:34,480 --> 00:07:35,730 When Miss Su went missing, 109 00:07:36,040 --> 00:07:37,600 the one who was with Miss Su in the dungeon 110 00:07:37,970 --> 00:07:38,760 was Mu Xiu. 111 00:07:45,440 --> 00:07:46,040 I get it. 112 00:07:48,570 --> 00:07:49,040 Besides, 113 00:07:50,290 --> 00:07:52,160 Man Qing wants to drink Bamboo Leaf Wine of Yu River. 114 00:07:53,200 --> 00:07:54,690 Please find the best one. 115 00:07:56,160 --> 00:07:56,640 Roger. 116 00:08:11,630 --> 00:08:18,150 [Dongguan Residence] 117 00:08:31,290 --> 00:08:33,560 Su Yun Luo also entered Ruins of Despair. 118 00:08:34,970 --> 00:08:36,730 And Zhu Yan. 119 00:08:37,800 --> 00:08:40,000 I think they can’t get out anymore. 120 00:08:41,730 --> 00:08:42,560 Are you sure? 121 00:08:44,290 --> 00:08:45,610 There shouldn’t be any mistake. 122 00:08:46,370 --> 00:08:48,000 Ruins of Despair is deep underground. 123 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 There’s an entry without exit. 124 00:08:49,370 --> 00:08:51,560 No one left there in the past hundred years. 125 00:08:54,640 --> 00:08:59,490 I bet the person trapped in there is dead. 126 00:09:00,170 --> 00:09:00,880 Don’t worry. 127 00:09:01,640 --> 00:09:03,240 Without food and water for so many years, 128 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 he’s surely dead. 129 00:09:09,050 --> 00:09:09,930 That’s good. 130 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 If he’s out, 131 00:09:13,320 --> 00:09:14,800 he may cause chaos. 132 00:09:15,880 --> 00:09:16,560 Where’s Mu Ying? 133 00:09:17,050 --> 00:09:18,090 I’ve told him to come. 134 00:09:18,090 --> 00:09:19,610 He’s waiting outside. 135 00:09:20,970 --> 00:09:21,680 Ask him to come in. 136 00:09:22,850 --> 00:09:24,490 I want to talk to him alone. 137 00:09:29,610 --> 00:09:30,290 I shall leave now. 138 00:09:48,930 --> 00:09:50,200 Su Yun Luo is in Mu’s clan. 139 00:09:52,240 --> 00:09:53,610 Yet you didn’t tell me. 140 00:09:54,440 --> 00:09:55,610 What else are you hiding from me? 141 00:10:05,590 --> 00:10:06,390 [Xuan] 142 00:10:10,050 --> 00:10:11,850 You should trust me now. 143 00:10:14,930 --> 00:10:16,170 The jade medal of Su Xuan? 144 00:10:17,610 --> 00:10:18,760 I give this to you, 145 00:10:19,410 --> 00:10:20,640 so you can rest your mind. 146 00:10:21,680 --> 00:10:23,170 As long as Hero Su is with me, 147 00:10:24,050 --> 00:10:25,440 our trade will be valid. 148 00:10:26,530 --> 00:10:27,370 On our wedding day, 149 00:10:28,410 --> 00:10:29,930 you should retire 150 00:10:30,530 --> 00:10:32,000 and hand over the Martial Art Alliance to me. 151 00:10:33,440 --> 00:10:34,050 Su Xuan 152 00:10:35,370 --> 00:10:37,490 should of course be returned to Zhengyang Palace. 153 00:10:41,850 --> 00:10:42,760 I shall leave now. 154 00:10:47,760 --> 00:10:48,240 Senior, 155 00:10:48,930 --> 00:10:51,490 this lad dares to make a plan about you. 156 00:10:51,800 --> 00:10:53,490 Who does he think he is? 157 00:10:54,610 --> 00:10:57,560 No matter who he is, he has Su Xuan. 158 00:10:58,880 --> 00:10:59,560 Investigate him, 159 00:11:00,240 --> 00:11:02,760 to see who he has met recently. 160 00:11:04,290 --> 00:11:05,560 Mu Ying isn’t frightening. 161 00:11:06,640 --> 00:11:09,200 I’m worried that he may have support. 162 00:11:09,370 --> 00:11:10,730 What you mean is... 163 00:11:12,120 --> 00:11:14,610 In this world, except for me, 164 00:11:15,560 --> 00:11:17,320 who else is looking for Su Xuan? 165 00:11:18,730 --> 00:11:19,440 Do you know? 166 00:11:21,290 --> 00:11:21,880 Capital City? 167 00:11:24,170 --> 00:11:24,640 Besides, 168 00:11:25,370 --> 00:11:28,000 we still don’t know how Qing Er will behave at the wedding. 169 00:11:29,290 --> 00:11:30,090 The wedding 170 00:11:30,930 --> 00:11:32,680 shouldn’t have people from Martial Art Alliance. 171 00:11:33,560 --> 00:11:34,000 Roger. 172 00:12:44,880 --> 00:12:45,370 Who is that? 173 00:12:56,410 --> 00:12:56,930 What’s going on? 174 00:12:57,800 --> 00:12:58,880 You don’t want to see me? 175 00:13:04,680 --> 00:13:05,240 Senior Mu. 176 00:13:06,120 --> 00:13:07,000 There’s something I don’t understand. 177 00:13:08,800 --> 00:13:10,680 I thought Master agreed to break off the engagement. 178 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Why did he go back on his words? 179 00:13:16,120 --> 00:13:17,730 Because you’re wrong about your master. 180 00:13:19,370 --> 00:13:20,930 You thought your master cares about you. 181 00:13:22,530 --> 00:13:24,490 But he cares more about himself. 182 00:13:26,490 --> 00:13:27,850 I only needed to send him a letter, 183 00:13:28,970 --> 00:13:30,760 and he sent you to me. 184 00:13:32,530 --> 00:13:33,760 Why is that so, 185 00:13:34,320 --> 00:13:35,170 Shen Man Qing? 186 00:13:36,850 --> 00:13:37,560 A letter? 187 00:13:39,760 --> 00:13:40,640 You threatened my master. 188 00:13:40,730 --> 00:13:41,530 So what? 189 00:13:45,850 --> 00:13:46,490 Despicable. 190 00:13:48,120 --> 00:13:49,370 If being despicable can get things done, 191 00:13:49,930 --> 00:13:50,730 why not? 192 00:13:52,290 --> 00:13:53,760 You should stay in Dongguan Residence 193 00:13:54,610 --> 00:13:55,730 to prepare for the wedding. 194 00:13:57,200 --> 00:13:57,880 Remember, 195 00:13:59,640 --> 00:14:01,930 you’ll be the lady master of Mu’s clan soon. 196 00:14:36,200 --> 00:14:36,680 Chief. 197 00:14:37,490 --> 00:14:37,970 How was it? 198 00:14:38,440 --> 00:14:39,240 Following your order, 199 00:14:39,240 --> 00:14:39,970 I investigated. 200 00:14:40,290 --> 00:14:41,680 There are 42 pharmacies in the city, 201 00:14:41,930 --> 00:14:43,610 and another 24 medical halls that also sell medicinal herbs. 202 00:14:43,800 --> 00:14:45,880 If we have to investigate each one of them, 203 00:14:46,610 --> 00:14:48,610 Shan Shui Du may not have enough human resources. 204 00:14:51,680 --> 00:14:53,970 Take some money to the head of beggars in Eastern City. 205 00:14:54,290 --> 00:14:55,850 Their people are all around the city. 206 00:14:56,170 --> 00:14:57,090 They can surely help us. 207 00:14:57,640 --> 00:14:58,000 Roger. 208 00:15:00,240 --> 00:15:00,730 Ling Xi. 209 00:15:01,200 --> 00:15:03,200 Find all the books relevant to 210 00:15:03,200 --> 00:15:03,730 Ruins of Despair. 211 00:15:04,680 --> 00:15:05,120 Roger. 212 00:15:13,240 --> 00:15:13,880 Childe Yan. 213 00:15:14,530 --> 00:15:15,240 Forgive me. 214 00:15:46,970 --> 00:15:49,120 The painting you told me to find 215 00:15:49,530 --> 00:15:50,410 is found. 216 00:15:53,240 --> 00:15:55,760 The painting is in the warehouse of Mu’s clan now. 217 00:15:56,560 --> 00:15:59,240 But it seems that no one in Mu’s clan knows 218 00:15:59,410 --> 00:16:01,090 what the painting is for. 219 00:16:01,970 --> 00:16:04,200 It has been destroyed all these years. 220 00:16:06,320 --> 00:16:07,370 I had an idea. 221 00:16:07,970 --> 00:16:10,000 I did some tricks in Mu’s clan. 222 00:16:10,640 --> 00:16:11,850 This painting 223 00:16:12,090 --> 00:16:14,000 should be sent to Ms. Shen in Dongguan Residence 224 00:16:14,000 --> 00:16:15,200 as a betrothal gift. 225 00:16:15,760 --> 00:16:16,800 As for Ms. Shen, 226 00:16:17,170 --> 00:16:19,370 I had someone to send her a Shan Shui Note. 227 00:16:19,970 --> 00:16:20,490 Tonight, 228 00:16:21,240 --> 00:16:23,680 you’ll get the Portrait of a Beauty. 229 00:16:26,050 --> 00:16:26,530 Chief. 230 00:16:27,090 --> 00:16:27,850 Following your order, 231 00:16:28,200 --> 00:16:28,930 we had beggars to inquire. 232 00:16:29,530 --> 00:16:31,730 In Wan Pharmacy of Southern City, a herb is sold. 233 00:16:31,850 --> 00:16:33,240 One tael and three qian of resurrection fern. 234 00:16:33,850 --> 00:16:35,850 But they only sold this herb. 235 00:16:36,240 --> 00:16:37,240 There’s no other prescription. 236 00:16:39,410 --> 00:16:41,120 There’s only this herb? 237 00:16:46,240 --> 00:16:46,760 Oh, no. 238 00:16:48,610 --> 00:16:49,880 Shen San Zhang must have suspected 239 00:16:49,880 --> 00:16:51,170 that Zuo Qing Ci might play tricks. 240 00:16:51,170 --> 00:16:51,640 That’s why 241 00:16:52,490 --> 00:16:54,050 he bought the herbs separately. 242 00:16:54,880 --> 00:16:55,530 What should we do then? 243 00:16:56,000 --> 00:16:58,050 Would my master be killed? 244 00:17:05,490 --> 00:17:06,400 Just in case. 245 00:17:07,400 --> 00:17:08,610 What about Zuo Qing Ci’s "just in case"? 246 00:17:14,210 --> 00:17:15,850 [One, three, two, four, four, two, one, four.] 247 00:17:27,250 --> 00:17:27,850 Take this. 248 00:17:28,440 --> 00:17:29,920 Continue to search all the pharmacies in the city. 249 00:17:30,370 --> 00:17:32,970 You must find the prescription of the herbs with two tael and four qian, 250 00:17:33,370 --> 00:17:34,280 four tael and two qian, 251 00:17:34,490 --> 00:17:36,400 and one tael and four qian of amount respectively. 252 00:17:36,400 --> 00:17:36,800 Hurry. 253 00:17:37,250 --> 00:17:37,650 Roger. 254 00:17:57,650 --> 00:17:58,320 Childe Yan. 255 00:17:59,730 --> 00:18:00,770 A day has passed. 256 00:18:01,610 --> 00:18:04,040 Court Guard sticks to his words. 257 00:18:35,160 --> 00:18:36,250 I think something is missing. 258 00:18:36,520 --> 00:18:37,200 What is missing? 259 00:18:38,010 --> 00:18:38,610 A painting. 260 00:18:42,090 --> 00:18:42,610 Senior. 261 00:18:45,280 --> 00:18:46,440 Did you see the painting? 262 00:18:47,130 --> 00:18:47,730 No. 263 00:18:47,730 --> 00:18:48,560 Look for it carefully. 264 00:18:49,090 --> 00:18:49,520 Okay. 265 00:19:46,920 --> 00:19:47,440 Was it from you? 266 00:19:51,200 --> 00:19:51,770 I like it. 267 00:19:52,680 --> 00:19:53,370 That’s good. 268 00:19:55,770 --> 00:19:56,200 Oh, right. 269 00:19:57,650 --> 00:19:58,200 The painting you want. 270 00:20:04,400 --> 00:20:05,320 Keep it first. 271 00:20:08,610 --> 00:20:09,200 Do you have time tonight? 272 00:20:10,040 --> 00:20:10,850 I want to take you out for a walk. 273 00:20:11,920 --> 00:20:12,440 Where are we going? 274 00:20:20,800 --> 00:20:21,680 You have lost some weight. 275 00:20:22,890 --> 00:20:23,770 Let’s have a midnight snack. 276 00:20:59,040 --> 00:20:59,610 Thank you. 277 00:21:14,770 --> 00:21:15,490 In the past days, 278 00:21:16,400 --> 00:21:18,680 did Immortal Jin Xu make it hard for you? 279 00:21:21,440 --> 00:21:23,800 Did you sleep and eat well? 280 00:21:26,010 --> 00:21:26,800 I’m fine. 281 00:21:27,040 --> 00:21:27,680 Don’t worry. 282 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 A few days ago, Chang Ge 283 00:21:31,200 --> 00:21:33,010 gave me a hairpin as a present. 284 00:21:33,250 --> 00:21:34,770 I can tell it’s made of precious jade. 285 00:21:34,770 --> 00:21:36,250 I bet he spent a lot of money. 286 00:21:39,680 --> 00:21:40,490 The senior is getting married. 287 00:21:41,200 --> 00:21:43,440 It’s normal for a junior to give 288 00:21:44,040 --> 00:21:44,730 a wedding present. 289 00:21:51,440 --> 00:21:53,800 Eat more meat and fewer noodles. 290 00:21:54,490 --> 00:21:55,280 Why aren’t you eating? 291 00:21:57,440 --> 00:21:58,040 I’m not hungry. 292 00:22:10,490 --> 00:22:11,970 Do you think I eat too much? 293 00:22:13,680 --> 00:22:14,400 Of course not. 294 00:22:15,280 --> 00:22:15,920 That’s good. 295 00:22:16,800 --> 00:22:17,920 I like to see you eat. 296 00:22:24,130 --> 00:22:25,370 I want to discuss something with you. 297 00:22:25,920 --> 00:22:26,400 Okay. 298 00:22:28,200 --> 00:22:29,920 Two days later, when you snatch me by force, 299 00:22:30,440 --> 00:22:31,650 Master will surely be very angry. 300 00:22:32,520 --> 00:22:33,130 I think, 301 00:22:34,090 --> 00:22:36,010 when Master is calm after a few days, 302 00:22:36,010 --> 00:22:37,770 let’s go back to Tian Du Summit 303 00:22:37,770 --> 00:22:38,920 to apologize to Master. What do you think? 304 00:22:40,280 --> 00:22:40,800 Okay. 305 00:22:48,280 --> 00:22:48,890 Sorry. 306 00:22:54,090 --> 00:22:56,920 I’ve made it hard for you. 307 00:22:58,890 --> 00:22:59,560 No. 308 00:23:00,920 --> 00:23:01,920 It’s my will. 309 00:23:04,770 --> 00:23:06,130 After all, you’ll surely come on the wedding day. 310 00:23:06,130 --> 00:23:06,770 What should I be afraid of? 311 00:23:09,440 --> 00:23:09,920 That’s right. 312 00:23:11,010 --> 00:23:11,850 I thought it through. 313 00:23:13,010 --> 00:23:14,920 There’s always gain and loss in life. 314 00:23:16,130 --> 00:23:17,090 I choose you today. 315 00:23:17,920 --> 00:23:19,090 Although I’ll be sorry to Master, 316 00:23:19,770 --> 00:23:21,370 he’ll forgive me some day. 317 00:23:21,650 --> 00:23:22,200 Am I right? 318 00:23:25,850 --> 00:23:26,280 Yes. 319 00:23:28,520 --> 00:23:29,040 Oh, right. 320 00:23:40,970 --> 00:23:41,920 Don’t you want to know 321 00:23:44,040 --> 00:23:47,400 why I want this painting? 322 00:23:49,200 --> 00:23:49,890 I don’t need to know. 323 00:23:50,320 --> 00:23:51,010 I trust you. 324 00:24:06,490 --> 00:24:07,040 Thank you. 325 00:24:27,800 --> 00:24:31,400 We met at the lithe moment. 326 00:24:32,440 --> 00:24:36,730 Unforgettable love makes one reveled. 327 00:24:47,040 --> 00:24:48,160 This is the Portrait of a Beauty? 328 00:25:21,650 --> 00:25:23,010 Turns out there’s such a trick. 329 00:25:23,650 --> 00:25:25,610 It seems that no one in Mu’s clan knows about it, 330 00:25:26,090 --> 00:25:27,730 or else, they wouldn’t use it as a betrothal gift, 331 00:25:27,890 --> 00:25:29,250 and send it out without thinking. 332 00:25:32,200 --> 00:25:32,890 On the wedding day, 333 00:25:33,650 --> 00:25:34,770 wait for me in the forest 334 00:25:34,770 --> 00:25:35,730 behind the backyard of Mu’s clan. 335 00:25:36,040 --> 00:25:36,800 Before that, 336 00:25:37,400 --> 00:25:39,090 work with Liao Fei Yan and Bai Mo in finding the prescription. 337 00:25:39,770 --> 00:25:41,490 Prepare to receive Wuer Village. 338 00:25:43,610 --> 00:25:45,370 Are you planning to find out yourself? 339 00:25:46,440 --> 00:25:48,850 I don’t trust others. 340 00:25:50,770 --> 00:25:52,090 What about Ms. Shen? 341 00:26:06,970 --> 00:26:08,040 If the matter is urgent, 342 00:26:11,850 --> 00:26:13,770 settle the matter of Su Xuan first. 343 00:26:17,490 --> 00:26:18,440 Do you have the heart to... 344 00:26:24,320 --> 00:26:25,650 Let me know the time. 345 00:26:28,560 --> 00:26:31,650 Man Qing will have the marital ritual before noon. 346 00:26:32,490 --> 00:26:35,040 If I don’t come back before that, 347 00:26:35,770 --> 00:26:37,160 take people of Wuer Village 348 00:26:38,010 --> 00:26:39,090 to save Su Xuan. 349 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 After this, 350 00:26:43,730 --> 00:26:46,520 Shan Shui Du will be suspected. 351 00:26:47,970 --> 00:26:50,370 Since you’re honest to me about your identity, 352 00:26:50,560 --> 00:26:52,010 you must have made up your mind. 353 00:26:53,040 --> 00:26:55,850 It won’t be convenient for me to have you then. 354 00:27:01,040 --> 00:27:02,250 I will stay in Yu River, 355 00:27:03,250 --> 00:27:05,730 to help you complete this issue. 356 00:27:08,200 --> 00:27:08,890 Thank you. 357 00:27:24,040 --> 00:27:24,560 In the future, 358 00:27:26,440 --> 00:27:27,770 the two of us 359 00:27:31,400 --> 00:27:32,920 shall meet again by chance. 360 00:27:45,550 --> 00:27:47,750 [Mu’s Mansion] 361 00:28:07,650 --> 00:28:08,040 Who? 362 00:28:25,250 --> 00:28:25,970 Chief Wen. 363 00:28:28,370 --> 00:28:29,320 Why are you here? 364 00:28:37,610 --> 00:28:38,250 Indeed, 365 00:28:39,920 --> 00:28:41,440 someone is hidden here. 366 00:28:42,800 --> 00:28:44,320 If I guess it right, 367 00:28:45,200 --> 00:28:46,370 this must be 368 00:28:46,650 --> 00:28:48,440 the real Master Mu Xiu, right? 369 00:28:49,730 --> 00:28:50,520 Good lad. 370 00:28:51,040 --> 00:28:51,730 You’re right. 371 00:28:52,770 --> 00:28:53,520 I’m Mu Xiu. 372 00:28:55,090 --> 00:28:55,920 I’m not talented. 373 00:28:56,680 --> 00:28:58,440 I’m the current chief of Shan Shui Du. 374 00:28:58,890 --> 00:29:00,920 My master is Elder Bai Ji. 375 00:29:02,890 --> 00:29:03,560 Current? 376 00:29:06,680 --> 00:29:08,090 Elder Bai Ji passed away? 377 00:29:09,400 --> 00:29:10,490 Not long after Cross Fang Valley, 378 00:29:11,370 --> 00:29:12,490 my master passed away. 379 00:29:23,970 --> 00:29:27,010 This is the Portrait of a Beauty of Mu’s clan I found. 380 00:29:27,490 --> 00:29:28,970 It’s said that it’s over a hundred years old. 381 00:29:29,800 --> 00:29:31,490 Master Mu, please have a look. 382 00:29:56,680 --> 00:29:58,890 This is the inheritance of the ancestors of Mu’s clan. 383 00:29:59,040 --> 00:30:00,490 Why is it with you? 384 00:30:01,650 --> 00:30:02,370 It’s a long story. 385 00:30:02,920 --> 00:30:05,490 But this painting must be relevant to Ruins of Despair. 386 00:30:09,130 --> 00:30:10,650 How do you know about this place? 387 00:30:15,090 --> 00:30:16,560 There’s a secret in this painting. 388 00:30:17,160 --> 00:30:18,730 The route leading to here is shown. 389 00:30:40,650 --> 00:30:42,890 We met at the lithe moment. 390 00:30:43,680 --> 00:30:46,250 Unforgettable love makes one reveled. 391 00:30:47,970 --> 00:30:48,800 All the words here 392 00:30:49,130 --> 00:30:50,680 are also on this rock wall. 393 00:30:57,320 --> 00:30:58,010 This place 394 00:30:59,400 --> 00:31:00,520 has been searched through by me. 395 00:31:01,090 --> 00:31:02,280 Except for being confused 396 00:31:02,280 --> 00:31:03,250 about the woman in this coffin, 397 00:31:04,130 --> 00:31:05,090 there are no other clues. 398 00:31:06,520 --> 00:31:07,090 Young Warrior Zhu. 399 00:31:07,650 --> 00:31:08,250 Help me. 400 00:31:22,920 --> 00:31:24,280 Could the female corpse in this coffin 401 00:31:26,200 --> 00:31:28,730 be relevant to the beauty in the Portrait of a Beauty? 402 00:31:43,200 --> 00:31:45,400 Half a day passes when half of this sand clock flows. 403 00:31:46,440 --> 00:31:47,680 It was before midnight when I came in just now. 404 00:31:48,280 --> 00:31:50,010 So we have another 36 hours. 405 00:31:50,610 --> 00:31:51,850 If we can’t go out 406 00:31:52,200 --> 00:31:52,890 in 36 hours, 407 00:31:53,280 --> 00:31:55,730 Su Xuan and Zuo Qing Ci will be dead. 408 00:31:56,680 --> 00:31:57,650 Zuo Qing Ci is also here? 409 00:31:58,160 --> 00:31:58,850 We’re out of time, 410 00:31:59,090 --> 00:31:59,920 I can only trust him. 411 00:32:05,610 --> 00:32:06,610 Probably this poem 412 00:32:07,200 --> 00:32:08,560 is relevant to this Wall of Characters. 413 00:32:10,920 --> 00:32:13,610 There should be four lines in this poem. 414 00:32:14,610 --> 00:32:15,560 First two lines 415 00:32:16,370 --> 00:32:17,490 are also on this wall. 416 00:32:18,370 --> 00:32:19,560 We should press them 417 00:32:20,160 --> 00:32:21,200 according to the sequence. 418 00:32:21,920 --> 00:32:23,040 Once these characters are pressed, 419 00:32:23,130 --> 00:32:24,200 they’ll resume immediately. 420 00:32:24,200 --> 00:32:25,650 The three of you should work together. 421 00:32:33,090 --> 00:32:35,650 We met at the lithe moment. 422 00:32:38,520 --> 00:32:42,370 Unforgettable love makes one reveled. 423 00:33:25,130 --> 00:33:25,770 This is... 424 00:33:27,650 --> 00:33:29,770 This is the tomb of Great Grandmaster. 425 00:33:29,770 --> 00:33:31,040 It’s named as Ruins of Despair. 426 00:33:33,320 --> 00:33:34,560 This painting shows 427 00:33:34,770 --> 00:33:36,560 the long-lost Despair Blade. 428 00:33:37,280 --> 00:33:37,890 Long-lost? 429 00:33:40,320 --> 00:33:41,890 Despair Blade is long lost. 430 00:33:43,850 --> 00:33:44,970 What Mu’s clan practices now 431 00:33:46,160 --> 00:33:47,320 is just the tip of an iceberg. 432 00:33:47,320 --> 00:33:47,890 Even I 433 00:33:49,010 --> 00:33:50,770 only know the superficial parts. 434 00:33:59,130 --> 00:34:02,250 Hundred years ago, Despair Blade was all over the underworld. 435 00:34:02,250 --> 00:34:04,680 With reasons unknown, only aberrant copies were left. 436 00:34:05,250 --> 00:34:07,130 Mu’s clan declined since then. 437 00:34:08,650 --> 00:34:09,210 By then, 438 00:34:10,720 --> 00:34:13,090 Great Grandmaster Mu Yuan decided the universe with his knife, 439 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 his glory was outstanding. 440 00:34:15,890 --> 00:34:16,520 All these years, 441 00:34:17,690 --> 00:34:19,130 it’s us who are useless, 442 00:34:20,560 --> 00:34:21,690 who lost the blade style. 443 00:34:24,610 --> 00:34:25,690 Deciding the universe with his knife? 444 00:34:27,090 --> 00:34:29,560 Back then, there was only one faction 445 00:34:29,720 --> 00:34:30,960 which could match Mu’s clan. 446 00:34:31,410 --> 00:34:32,960 The master was however a woman. 447 00:34:34,650 --> 00:34:37,130 When the two factions were so incompatible 448 00:34:37,130 --> 00:34:38,320 and irreconcilable, 449 00:34:38,320 --> 00:34:39,650 they decided to fight to determine the winner. 450 00:34:39,650 --> 00:34:41,560 Great Grandmaster won 451 00:34:41,850 --> 00:34:43,450 and obtained the golden age fame. 452 00:34:44,800 --> 00:34:45,520 That faction 453 00:34:47,560 --> 00:34:48,520 declined gradually. 454 00:34:48,960 --> 00:34:52,130 You said that was a woman. 455 00:34:53,000 --> 00:34:53,850 It’s indeed a woman. 456 00:34:55,480 --> 00:34:56,410 What she was using is 457 00:34:59,240 --> 00:35:00,040 An Inch of Yearning. 458 00:35:06,320 --> 00:35:07,520 Where did you get this from? 459 00:35:09,320 --> 00:35:10,850 I worked for the descendant of Ya Jiu. 460 00:35:11,130 --> 00:35:12,240 This was the brokerage. 461 00:35:13,410 --> 00:35:13,960 That’s right. 462 00:35:15,410 --> 00:35:17,090 Ruins of Despair was made by Ya Jiu. 463 00:35:17,610 --> 00:35:19,240 These two reinforce and counteract each other. 464 00:35:19,690 --> 00:35:21,650 An Inch of Yearning and Myriad Despair. 465 00:35:42,960 --> 00:35:43,850 This female corpse 466 00:35:44,890 --> 00:35:46,280 should be the female master 467 00:35:46,560 --> 00:35:49,090 who was defeated by Elder Mu Yuan. 468 00:35:49,450 --> 00:35:50,760 Then, Elder Mu Yuan 469 00:35:50,960 --> 00:35:52,610 painted her as the beauty in the Portrait of a Beauty 470 00:35:53,170 --> 00:35:54,480 and Painting of Despair. 471 00:35:57,170 --> 00:36:01,280 Turns out, it’s really like the underworld rumor. 472 00:36:02,370 --> 00:36:03,650 The master defeated by Great Grandmaster 473 00:36:03,650 --> 00:36:05,130 was a lover of Great Grandmaster. 474 00:36:06,650 --> 00:36:07,960 Because of the dispute of underworld, 475 00:36:08,560 --> 00:36:10,000 they had to fight each other. 476 00:36:12,000 --> 00:36:13,650 If this is the tomb of Elder Mu Yuan, 477 00:36:14,280 --> 00:36:15,650 why is the woman in there, 478 00:36:16,040 --> 00:36:18,130 while Elder Mu Yuan is lying outside? 479 00:36:20,040 --> 00:36:21,410 The words on the Portrait of a Beauty 480 00:36:22,000 --> 00:36:23,170 are like a love poem 481 00:36:23,720 --> 00:36:24,610 that commemorates the two of them. 482 00:36:28,280 --> 00:36:29,040 Could 483 00:36:30,520 --> 00:36:31,720 Elder Mu Yuan 484 00:36:33,090 --> 00:36:34,850 kill his lover? 485 00:36:36,650 --> 00:36:37,520 Nonsense! 486 00:36:39,930 --> 00:36:41,170 But you mentioned just now, 487 00:36:42,040 --> 00:36:43,520 the two elders were burdened by the underworld, 488 00:36:44,040 --> 00:36:45,040 and forced to fight. 489 00:36:45,650 --> 00:36:46,520 Aren’t these two corpses 490 00:36:47,210 --> 00:36:48,690 the best evidence? 491 00:36:53,090 --> 00:36:55,480 For grievances and fame, 492 00:36:56,520 --> 00:36:57,800 they were willing to sacrifice their love. 493 00:37:00,000 --> 00:37:00,800 This underworld 494 00:37:02,450 --> 00:37:03,320 is really ironic. 495 00:37:16,650 --> 00:37:17,170 Yan Er. 496 00:37:18,090 --> 00:37:18,890 Don’t call me. 497 00:37:20,040 --> 00:37:21,450 I have no right to tell you anything. 498 00:37:22,520 --> 00:37:24,240 I let you and your mother down. 499 00:37:28,170 --> 00:37:28,930 It’s good that you know it. 500 00:37:35,690 --> 00:37:36,720 What carved in the secret room 501 00:37:37,650 --> 00:37:39,610 is An Inch of Yearning versus Myriad Despair. 502 00:37:40,090 --> 00:37:40,930 According to my speculation, 503 00:37:41,320 --> 00:37:43,170 both of them established Ruins of Despair together. 504 00:37:43,930 --> 00:37:45,410 Elder Mu Yuan set up the maze. 505 00:37:45,690 --> 00:37:48,170 Perhaps we can leave here after we learn the blade style. 506 00:37:48,800 --> 00:37:50,090 I was hurt by Jin Xu 507 00:37:50,690 --> 00:37:52,210 and trapped here for so many years. 508 00:37:52,480 --> 00:37:54,610 I’m withered by time and no longer like how I used to be. 509 00:37:55,240 --> 00:37:56,960 Despair Blade requires a strong inner power. 510 00:37:57,800 --> 00:37:58,800 I can no longer do it. 511 00:38:05,280 --> 00:38:06,370 You’re my son. 512 00:38:07,000 --> 00:38:08,370 Myriad Despair is in you. 513 00:38:10,170 --> 00:38:13,370 Despair Blade should be passed on by you. 514 00:38:16,320 --> 00:38:17,450 I practised Tun Guang Manual, 515 00:38:18,000 --> 00:38:19,090 not Despair Blade. 516 00:38:19,720 --> 00:38:21,170 I don’t understand and don’t know it. 517 00:38:21,480 --> 00:38:22,040 Zhu Yan! 518 00:38:23,480 --> 00:38:24,610 If you don’t want to die, 519 00:38:25,040 --> 00:38:26,210 don’t want Chief Wen to die, 520 00:38:26,210 --> 00:38:27,240 don’t want Su Yun Luo to die, 521 00:38:28,090 --> 00:38:30,450 you have to pass on Despair Blade. 522 00:38:51,040 --> 00:38:52,280 As strong as the gale. 523 00:38:53,320 --> 00:38:55,040 As gentle as the forest. 524 00:38:56,130 --> 00:38:57,320 Everything is in despair. 525 00:38:57,800 --> 00:38:59,240 Immobile in all directions. 526 00:39:00,690 --> 00:39:01,610 Use An Inch of Yearning 527 00:39:02,130 --> 00:39:03,090 to practise with Zhu Yan. 528 00:39:18,450 --> 00:39:20,040 You gave Elder Mu cold shoulder. 529 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 But when you were caught by the fake master, 530 00:39:23,450 --> 00:39:24,690 wasn’t it because you wanted to see him? 531 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 I just wanted to see 532 00:39:27,650 --> 00:39:28,800 what kind of person he is. 533 00:39:30,800 --> 00:39:32,320 Although he has been trapped here for 10 years, 534 00:39:32,560 --> 00:39:33,170 so what? 535 00:39:35,280 --> 00:39:35,800 My mother... 536 00:39:37,520 --> 00:39:38,450 It’s all too late. 537 00:39:39,170 --> 00:39:40,320 My master has been insane for 10 years. 538 00:39:40,370 --> 00:39:40,960 Even that’s not too late. 539 00:39:41,320 --> 00:39:42,450 Your father is still alive, 540 00:39:42,450 --> 00:39:43,170 is that too late? 541 00:39:47,130 --> 00:39:48,000 Let me teach you something, 542 00:39:49,130 --> 00:39:49,890 to appreciate. 543 00:39:52,800 --> 00:39:54,040 At least we’re still alive. 544 00:39:55,560 --> 00:39:56,610 Let’s exchange styles. 545 00:40:09,650 --> 00:40:10,480 Don’t be afraid to hurt me. 546 00:40:10,960 --> 00:40:11,760 If you don’t learn it, 547 00:40:12,090 --> 00:40:13,130 we’ll die here. 548 00:40:18,090 --> 00:40:19,450 Remember the chant I taught you. 549 00:40:20,320 --> 00:40:21,560 As strong as the gale. 550 00:40:21,800 --> 00:40:22,720 As gentle as the forest. 551 00:40:23,040 --> 00:40:24,210 Everything is in despair. 552 00:40:24,690 --> 00:40:25,800 Immobile in all directions. 553 00:40:26,800 --> 00:40:27,450 I get it. 554 00:40:40,690 --> 00:40:41,210 Senior. 555 00:40:41,610 --> 00:40:42,240 I have found out. 556 00:40:42,520 --> 00:40:43,800 Shen San Zhang and The Twelve Court Guards 557 00:40:43,930 --> 00:40:45,410 arrived in Yu River a few days ago. 558 00:40:46,040 --> 00:40:47,520 They have also met Mu Ying. 559 00:40:55,610 --> 00:40:56,170 Indeed. 560 00:40:57,760 --> 00:40:58,690 Only they 561 00:40:59,410 --> 00:41:01,280 can give Mu Ying the courage to go against me. 562 00:41:04,040 --> 00:41:07,000 It seems that our trade with the Duke 563 00:41:08,450 --> 00:41:09,240 will end soon. 564 00:41:10,090 --> 00:41:10,650 Senior. 565 00:41:11,520 --> 00:41:13,130 Are you planning to fall out with the Duke? 566 00:41:17,210 --> 00:41:18,280 It may not be now, 567 00:41:19,450 --> 00:41:22,000 but this is the underworld after all. 568 00:41:23,760 --> 00:41:24,480 All these years, 569 00:41:25,170 --> 00:41:27,240 in order to be rid of Duke Wei Ning’s control, 570 00:41:27,560 --> 00:41:28,720 how much have we done? 571 00:41:29,760 --> 00:41:32,240 Now, the lad, Mu Ying, 572 00:41:32,720 --> 00:41:33,890 is cooperating with the imperial court, 573 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 our year-long scheme 574 00:41:38,450 --> 00:41:39,240 has been destroyed. 575 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 What plan do you have? 576 00:41:43,930 --> 00:41:45,090 I want to see 577 00:41:46,450 --> 00:41:47,280 whether the martial art circles 578 00:41:48,410 --> 00:41:50,280 will be guided by Mu Ying 579 00:41:53,930 --> 00:41:55,040 or us, Zhengyang Palace. 580 00:42:39,450 --> 00:42:40,410 It’s about time. 581 00:42:41,030 --> 00:42:43,390 [Wuer Village arrives tomorrow.] 582 00:44:02,320 --> 00:44:03,890 First, wish the husband longevity. 583 00:44:05,410 --> 00:44:07,280 Second, wish the wife health. 584 00:44:09,960 --> 00:44:12,450 Third, wish the couple stays together 585 00:44:13,960 --> 00:44:17,000 forever and ever. 586 00:45:27,090 --> 00:45:28,450 Depart. 587 00:45:55,720 --> 00:45:56,690 Following the styles on the mural, 588 00:45:57,000 --> 00:45:57,890 we save our effort with a better result. 589 00:45:58,210 --> 00:45:59,210 Our bodies are warm but not hot. 590 00:45:59,370 --> 00:46:00,370 Inner power is also increased. 591 00:46:01,130 --> 00:46:01,520 Yan. 592 00:46:02,040 --> 00:46:02,560 Let’s continue. 593 00:46:18,790 --> 00:46:23,480 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 594 00:46:26,190 --> 00:46:30,860 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 595 00:46:33,160 --> 00:46:39,060 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 596 00:46:40,460 --> 00:46:45,750 ♪ when our lips touch ♪ 597 00:46:47,420 --> 00:46:52,420 ♪ Please pass by my roof ♪ 598 00:46:54,750 --> 00:47:00,140 ♪ Please be in my field of vision ♪ 599 00:47:01,790 --> 00:47:08,160 ♪ Please help me to pass a message ♪ 600 00:47:08,870 --> 00:47:15,220 ♪ Oh howling wind ♪ 601 00:47:16,560 --> 00:47:19,100 ♪ I understand you too well ♪ 602 00:47:20,320 --> 00:47:22,650 ♪ which is why I gave you some space ♪ 603 00:47:23,590 --> 00:47:25,950 ♪ A sentence became ♪ 604 00:47:26,750 --> 00:47:29,570 ♪ a wall between us ♪ 605 00:47:31,010 --> 00:47:33,440 ♪ There is a secret ♪ 606 00:47:34,530 --> 00:47:37,440 ♪ I never told you ♪ 607 00:47:38,150 --> 00:47:45,290 ♪ all my nine wishes ♪ 608 00:47:48,190 --> 00:47:51,480 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 609 00:47:52,520 --> 00:47:55,330 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 610 00:47:55,830 --> 00:48:00,280 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 611 00:48:00,830 --> 00:48:02,370 ♪ to light up the darkness ♪ 612 00:48:03,180 --> 00:48:06,070 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 613 00:48:06,740 --> 00:48:09,920 ♪ don’t wake me up ♪ 614 00:48:10,610 --> 00:48:13,600 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 615 00:48:14,090 --> 00:48:23,070 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 40966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.