Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:16,200
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
2
00:00:16,210 --> 00:00:20,330
♪ They flow with geese in formation ♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:25,540
♪ Women and wine during a festival ♪
4
00:00:25,950 --> 00:00:29,670
♪ The warmth feels like a hometown ♪
5
00:00:30,790 --> 00:00:35,330
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
6
00:00:36,040 --> 00:00:40,040
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
7
00:00:40,210 --> 00:00:43,250
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
8
00:00:43,580 --> 00:00:47,000
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
9
00:00:54,750 --> 00:00:58,790
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
10
00:00:59,280 --> 00:01:02,780
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
11
00:01:04,280 --> 00:01:08,030
♪ Few letters came in spring ♪
12
00:01:08,510 --> 00:01:13,010
♪ but none comes by autumn ♪
13
00:01:13,540 --> 00:01:17,960
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
14
00:01:18,770 --> 00:01:22,640
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
15
00:01:22,820 --> 00:01:26,030
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
16
00:01:26,500 --> 00:01:32,080
♪ How am I supposed to endure this ♪
17
00:01:37,260 --> 00:01:43,930
[Love in Between]
18
00:01:45,120 --> 00:01:47,050
Why don’t you send someone
19
00:01:47,050 --> 00:01:48,400
to follow Yang Huan’s horse cart?
20
00:01:48,930 --> 00:01:50,160
If they find out,
21
00:01:51,010 --> 00:01:52,400
we may alert them.
22
00:01:54,320 --> 00:01:54,880
Chief.
23
00:01:55,930 --> 00:01:58,530
There are still four days to Ms. Shen’s wedding.
24
00:02:03,010 --> 00:02:03,850
We will make it in time.
25
00:02:07,560 --> 00:02:09,650
You surely know
26
00:02:09,650 --> 00:02:10,840
the whereabouts of Miss Su.
27
00:02:12,520 --> 00:02:15,490
In Mu’s clan, there’s indeed a place
28
00:02:16,090 --> 00:02:17,880
which no one knows about.
29
00:02:18,240 --> 00:02:19,610
The antiquarian of Shan Shui Du
30
00:02:20,360 --> 00:02:21,610
also mentions this.
31
00:02:22,400 --> 00:02:24,930
I have made a rough guess in my heart.
32
00:02:26,400 --> 00:02:28,360
However, there are too many variables recently.
33
00:02:28,650 --> 00:02:29,810
I can’t decide recklessly.
34
00:02:30,930 --> 00:02:32,090
Go to find all the dossiers
35
00:02:32,330 --> 00:02:34,200
in Shan Shui Du that are relevant
36
00:02:34,200 --> 00:02:35,000
to Mu’s clan.
37
00:02:35,290 --> 00:02:35,770
Hurry.
38
00:02:36,090 --> 00:02:38,630
[Episode 26]
39
00:03:06,970 --> 00:03:08,000
After we parted in Capital City,
40
00:03:08,360 --> 00:03:10,050
we haven’t seen each other, Childe Yan.
41
00:03:11,810 --> 00:03:12,480
After we parted in Capital City,
42
00:03:13,120 --> 00:03:14,560
you have lost weight.
43
00:03:19,970 --> 00:03:20,530
Say it.
44
00:03:22,050 --> 00:03:23,330
Where is Emperor Ai?
45
00:03:24,560 --> 00:03:25,250
I don’t know.
46
00:03:45,280 --> 00:03:46,330
We’re not in a hurry.
47
00:03:49,280 --> 00:03:51,200
Clear things up properly.
48
00:03:52,720 --> 00:03:53,560
You said,
49
00:03:55,000 --> 00:03:56,450
Emperor Ai was poisoned.
50
00:03:58,170 --> 00:04:00,690
You took Ceylon Star Leaf to save him.
51
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Is that true?
52
00:04:06,810 --> 00:04:07,280
No.
53
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
You also said,
54
00:04:16,000 --> 00:04:19,920
only Su Xuan knows the whereabouts of Emperor Ai.
55
00:04:22,880 --> 00:04:23,970
Is that true?
56
00:04:27,530 --> 00:04:27,920
Yes.
57
00:04:29,600 --> 00:04:30,730
Su Xuan is insane now.
58
00:04:32,040 --> 00:04:33,480
Emperor Ai is missing.
59
00:04:35,810 --> 00:04:37,130
You took Ceylon Star Leaf
60
00:04:39,440 --> 00:04:40,730
to save Emperor Ai
61
00:04:42,250 --> 00:04:43,200
or Su Xuan?
62
00:04:46,920 --> 00:04:47,480
Su Xuan.
63
00:04:52,320 --> 00:04:52,850
Guard.
64
00:04:53,880 --> 00:04:54,320
Yes.
65
00:04:55,440 --> 00:04:56,010
Lock him up.
66
00:04:56,530 --> 00:04:56,920
Roger.
67
00:05:00,480 --> 00:05:01,760
I’ll give you four days.
68
00:05:03,970 --> 00:05:05,250
As long as Su Xuan is still unconscious,
69
00:05:05,970 --> 00:05:07,730
I’ll punish you.
70
00:05:09,250 --> 00:05:10,160
After four days,
71
00:05:11,570 --> 00:05:12,760
if Su Xuan is still unconscious,
72
00:05:13,600 --> 00:05:15,130
you, Su Xuan
73
00:05:15,480 --> 00:05:16,640
and Su Yun Luo
74
00:05:19,010 --> 00:05:20,440
will all be dead.
75
00:05:24,850 --> 00:05:26,010
If you want me to treat someone,
76
00:05:26,970 --> 00:05:28,410
you have to give me the right tools.
77
00:05:29,410 --> 00:05:30,880
One tael and three qian
of resurrection fern.
78
00:05:31,570 --> 00:05:33,410
Two tael and four qian of milkvetch.
79
00:05:34,250 --> 00:05:36,690
Four tael and two qian of bastard toadflax.
80
00:05:37,290 --> 00:05:39,320
One tael and four qian of clematis.
81
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
What do you need these for?
82
00:05:43,480 --> 00:05:44,320
To treat the patient.
83
00:05:49,440 --> 00:05:51,440
Didn’t you get all the herbs?
84
00:05:53,040 --> 00:05:53,690
Herbs are necessary.
85
00:05:54,570 --> 00:05:56,130
But guiding herbs are also important.
86
00:06:00,320 --> 00:06:00,920
Listen to him
87
00:06:01,570 --> 00:06:02,160
and make arrangement.
88
00:06:02,440 --> 00:06:02,810
Roger.
89
00:06:23,790 --> 00:06:24,990
[Yu River’s Odd Incidences]
90
00:06:28,510 --> 00:06:29,230
[Mu’s Clan Secret]
91
00:06:29,630 --> 00:06:30,150
[Mu’s Clan Blade Style]
92
00:06:45,690 --> 00:06:46,690
Portrait of a Beauty?
93
00:06:51,710 --> 00:06:52,870
[Portrait of a Beauty]
94
00:06:53,690 --> 00:06:54,200
Ling Xi.
95
00:07:03,730 --> 00:07:04,200
Chief.
96
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
Mu’s clan has a legendary Portrait of a Beauty.
97
00:07:07,850 --> 00:07:09,600
Find out where it is.
98
00:07:10,570 --> 00:07:11,010
Roger.
99
00:07:11,250 --> 00:07:11,730
Besides,
100
00:07:12,160 --> 00:07:14,010
prepare some presents tomorrow morning,
101
00:07:14,360 --> 00:07:15,200
send them to Dongguan Residence.
102
00:07:15,850 --> 00:07:17,920
Tell them I’m busy,
103
00:07:18,360 --> 00:07:20,160
so I can’t attend Young Warrior Mu’s wedding.
104
00:07:23,200 --> 00:07:24,320
The spy in Mu’s clan reported,
105
00:07:25,010 --> 00:07:26,410
Mu Xiu went to Dongguan Residence.
106
00:07:27,040 --> 00:07:29,410
He must be seeing Jin Xu today.
107
00:07:31,880 --> 00:07:32,570
Mu Xiu?
108
00:07:34,480 --> 00:07:35,730
When Miss Su went missing,
109
00:07:36,040 --> 00:07:37,600
the one who was with Miss Su in the dungeon
110
00:07:37,970 --> 00:07:38,760
was Mu Xiu.
111
00:07:45,440 --> 00:07:46,040
I get it.
112
00:07:48,570 --> 00:07:49,040
Besides,
113
00:07:50,290 --> 00:07:52,160
Man Qing wants to drink
Bamboo Leaf Wine of Yu River.
114
00:07:53,200 --> 00:07:54,690
Please find the best one.
115
00:07:56,160 --> 00:07:56,640
Roger.
116
00:08:11,630 --> 00:08:18,150
[Dongguan Residence]
117
00:08:31,290 --> 00:08:33,560
Su Yun Luo also entered Ruins of Despair.
118
00:08:34,970 --> 00:08:36,730
And Zhu Yan.
119
00:08:37,800 --> 00:08:40,000
I think they can’t get out anymore.
120
00:08:41,730 --> 00:08:42,560
Are you sure?
121
00:08:44,290 --> 00:08:45,610
There shouldn’t be any mistake.
122
00:08:46,370 --> 00:08:48,000
Ruins of Despair is deep underground.
123
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
There’s an entry without exit.
124
00:08:49,370 --> 00:08:51,560
No one left there in the past hundred years.
125
00:08:54,640 --> 00:08:59,490
I bet the person trapped in there is dead.
126
00:09:00,170 --> 00:09:00,880
Don’t worry.
127
00:09:01,640 --> 00:09:03,240
Without food and water for so many years,
128
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
he’s surely dead.
129
00:09:09,050 --> 00:09:09,930
That’s good.
130
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
If he’s out,
131
00:09:13,320 --> 00:09:14,800
he may cause chaos.
132
00:09:15,880 --> 00:09:16,560
Where’s Mu Ying?
133
00:09:17,050 --> 00:09:18,090
I’ve told him to come.
134
00:09:18,090 --> 00:09:19,610
He’s waiting outside.
135
00:09:20,970 --> 00:09:21,680
Ask him to come in.
136
00:09:22,850 --> 00:09:24,490
I want to talk to him alone.
137
00:09:29,610 --> 00:09:30,290
I shall leave now.
138
00:09:48,930 --> 00:09:50,200
Su Yun Luo is in Mu’s clan.
139
00:09:52,240 --> 00:09:53,610
Yet you didn’t tell me.
140
00:09:54,440 --> 00:09:55,610
What else are you hiding from me?
141
00:10:05,590 --> 00:10:06,390
[Xuan]
142
00:10:10,050 --> 00:10:11,850
You should trust me now.
143
00:10:14,930 --> 00:10:16,170
The jade medal of Su Xuan?
144
00:10:17,610 --> 00:10:18,760
I give this to you,
145
00:10:19,410 --> 00:10:20,640
so you can rest your mind.
146
00:10:21,680 --> 00:10:23,170
As long as Hero Su is with me,
147
00:10:24,050 --> 00:10:25,440
our trade will be valid.
148
00:10:26,530 --> 00:10:27,370
On our wedding day,
149
00:10:28,410 --> 00:10:29,930
you should retire
150
00:10:30,530 --> 00:10:32,000
and hand over the Martial Art Alliance to me.
151
00:10:33,440 --> 00:10:34,050
Su Xuan
152
00:10:35,370 --> 00:10:37,490
should of course be returned to Zhengyang Palace.
153
00:10:41,850 --> 00:10:42,760
I shall leave now.
154
00:10:47,760 --> 00:10:48,240
Senior,
155
00:10:48,930 --> 00:10:51,490
this lad dares to make a plan about you.
156
00:10:51,800 --> 00:10:53,490
Who does he think he is?
157
00:10:54,610 --> 00:10:57,560
No matter who he is, he has Su Xuan.
158
00:10:58,880 --> 00:10:59,560
Investigate him,
159
00:11:00,240 --> 00:11:02,760
to see who he has met recently.
160
00:11:04,290 --> 00:11:05,560
Mu Ying isn’t frightening.
161
00:11:06,640 --> 00:11:09,200
I’m worried that he may have support.
162
00:11:09,370 --> 00:11:10,730
What you mean is...
163
00:11:12,120 --> 00:11:14,610
In this world, except for me,
164
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
who else is looking for Su Xuan?
165
00:11:18,730 --> 00:11:19,440
Do you know?
166
00:11:21,290 --> 00:11:21,880
Capital City?
167
00:11:24,170 --> 00:11:24,640
Besides,
168
00:11:25,370 --> 00:11:28,000
we still don’t know
how Qing Er will behave at the wedding.
169
00:11:29,290 --> 00:11:30,090
The wedding
170
00:11:30,930 --> 00:11:32,680
shouldn’t have people from Martial Art Alliance.
171
00:11:33,560 --> 00:11:34,000
Roger.
172
00:12:44,880 --> 00:12:45,370
Who is that?
173
00:12:56,410 --> 00:12:56,930
What’s going on?
174
00:12:57,800 --> 00:12:58,880
You don’t want to see me?
175
00:13:04,680 --> 00:13:05,240
Senior Mu.
176
00:13:06,120 --> 00:13:07,000
There’s something I don’t understand.
177
00:13:08,800 --> 00:13:10,680
I thought Master agreed
to break off the engagement.
178
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Why did he go back on his words?
179
00:13:16,120 --> 00:13:17,730
Because you’re wrong about your master.
180
00:13:19,370 --> 00:13:20,930
You thought your master cares about you.
181
00:13:22,530 --> 00:13:24,490
But he cares more about himself.
182
00:13:26,490 --> 00:13:27,850
I only needed to send him a letter,
183
00:13:28,970 --> 00:13:30,760
and he sent you to me.
184
00:13:32,530 --> 00:13:33,760
Why is that so,
185
00:13:34,320 --> 00:13:35,170
Shen Man Qing?
186
00:13:36,850 --> 00:13:37,560
A letter?
187
00:13:39,760 --> 00:13:40,640
You threatened my master.
188
00:13:40,730 --> 00:13:41,530
So what?
189
00:13:45,850 --> 00:13:46,490
Despicable.
190
00:13:48,120 --> 00:13:49,370
If being despicable can get things done,
191
00:13:49,930 --> 00:13:50,730
why not?
192
00:13:52,290 --> 00:13:53,760
You should stay in Dongguan Residence
193
00:13:54,610 --> 00:13:55,730
to prepare for the wedding.
194
00:13:57,200 --> 00:13:57,880
Remember,
195
00:13:59,640 --> 00:14:01,930
you’ll be the lady master of Mu’s clan soon.
196
00:14:36,200 --> 00:14:36,680
Chief.
197
00:14:37,490 --> 00:14:37,970
How was it?
198
00:14:38,440 --> 00:14:39,240
Following your order,
199
00:14:39,240 --> 00:14:39,970
I investigated.
200
00:14:40,290 --> 00:14:41,680
There are 42 pharmacies in the city,
201
00:14:41,930 --> 00:14:43,610
and another 24 medical halls
that also sell medicinal herbs.
202
00:14:43,800 --> 00:14:45,880
If we have to investigate each one of them,
203
00:14:46,610 --> 00:14:48,610
Shan Shui Du may not have enough human resources.
204
00:14:51,680 --> 00:14:53,970
Take some money to
the head of beggars in Eastern City.
205
00:14:54,290 --> 00:14:55,850
Their people are all around the city.
206
00:14:56,170 --> 00:14:57,090
They can surely help us.
207
00:14:57,640 --> 00:14:58,000
Roger.
208
00:15:00,240 --> 00:15:00,730
Ling Xi.
209
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Find all the books relevant to
210
00:15:03,200 --> 00:15:03,730
Ruins of Despair.
211
00:15:04,680 --> 00:15:05,120
Roger.
212
00:15:13,240 --> 00:15:13,880
Childe Yan.
213
00:15:14,530 --> 00:15:15,240
Forgive me.
214
00:15:46,970 --> 00:15:49,120
The painting you told me to find
215
00:15:49,530 --> 00:15:50,410
is found.
216
00:15:53,240 --> 00:15:55,760
The painting is in the warehouse of Mu’s clan now.
217
00:15:56,560 --> 00:15:59,240
But it seems that no one in Mu’s clan knows
218
00:15:59,410 --> 00:16:01,090
what the painting is for.
219
00:16:01,970 --> 00:16:04,200
It has been destroyed all these years.
220
00:16:06,320 --> 00:16:07,370
I had an idea.
221
00:16:07,970 --> 00:16:10,000
I did some tricks in Mu’s clan.
222
00:16:10,640 --> 00:16:11,850
This painting
223
00:16:12,090 --> 00:16:14,000
should be sent to Ms. Shen
in Dongguan Residence
224
00:16:14,000 --> 00:16:15,200
as a betrothal gift.
225
00:16:15,760 --> 00:16:16,800
As for Ms. Shen,
226
00:16:17,170 --> 00:16:19,370
I had someone to send her a Shan Shui Note.
227
00:16:19,970 --> 00:16:20,490
Tonight,
228
00:16:21,240 --> 00:16:23,680
you’ll get the Portrait of a Beauty.
229
00:16:26,050 --> 00:16:26,530
Chief.
230
00:16:27,090 --> 00:16:27,850
Following your order,
231
00:16:28,200 --> 00:16:28,930
we had beggars to inquire.
232
00:16:29,530 --> 00:16:31,730
In Wan Pharmacy of Southern City, a herb is sold.
233
00:16:31,850 --> 00:16:33,240
One tael and three qian of resurrection fern.
234
00:16:33,850 --> 00:16:35,850
But they only sold this herb.
235
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
There’s no other prescription.
236
00:16:39,410 --> 00:16:41,120
There’s only this herb?
237
00:16:46,240 --> 00:16:46,760
Oh, no.
238
00:16:48,610 --> 00:16:49,880
Shen San Zhang must have suspected
239
00:16:49,880 --> 00:16:51,170
that Zuo Qing Ci might play tricks.
240
00:16:51,170 --> 00:16:51,640
That’s why
241
00:16:52,490 --> 00:16:54,050
he bought the herbs separately.
242
00:16:54,880 --> 00:16:55,530
What should we do then?
243
00:16:56,000 --> 00:16:58,050
Would my master be killed?
244
00:17:05,490 --> 00:17:06,400
Just in case.
245
00:17:07,400 --> 00:17:08,610
What about Zuo Qing Ci’s "just in case"?
246
00:17:14,210 --> 00:17:15,850
[One, three, two, four, four, two, one, four.]
247
00:17:27,250 --> 00:17:27,850
Take this.
248
00:17:28,440 --> 00:17:29,920
Continue to search all the pharmacies in the city.
249
00:17:30,370 --> 00:17:32,970
You must find the prescription
of the herbs with two tael and four qian,
250
00:17:33,370 --> 00:17:34,280
four tael and two qian,
251
00:17:34,490 --> 00:17:36,400
and one tael and four qian of amount respectively.
252
00:17:36,400 --> 00:17:36,800
Hurry.
253
00:17:37,250 --> 00:17:37,650
Roger.
254
00:17:57,650 --> 00:17:58,320
Childe Yan.
255
00:17:59,730 --> 00:18:00,770
A day has passed.
256
00:18:01,610 --> 00:18:04,040
Court Guard sticks to his words.
257
00:18:35,160 --> 00:18:36,250
I think something is missing.
258
00:18:36,520 --> 00:18:37,200
What is missing?
259
00:18:38,010 --> 00:18:38,610
A painting.
260
00:18:42,090 --> 00:18:42,610
Senior.
261
00:18:45,280 --> 00:18:46,440
Did you see the painting?
262
00:18:47,130 --> 00:18:47,730
No.
263
00:18:47,730 --> 00:18:48,560
Look for it carefully.
264
00:18:49,090 --> 00:18:49,520
Okay.
265
00:19:46,920 --> 00:19:47,440
Was it from you?
266
00:19:51,200 --> 00:19:51,770
I like it.
267
00:19:52,680 --> 00:19:53,370
That’s good.
268
00:19:55,770 --> 00:19:56,200
Oh, right.
269
00:19:57,650 --> 00:19:58,200
The painting you want.
270
00:20:04,400 --> 00:20:05,320
Keep it first.
271
00:20:08,610 --> 00:20:09,200
Do you have time tonight?
272
00:20:10,040 --> 00:20:10,850
I want to take you out for a walk.
273
00:20:11,920 --> 00:20:12,440
Where are we going?
274
00:20:20,800 --> 00:20:21,680
You have lost some weight.
275
00:20:22,890 --> 00:20:23,770
Let’s have a midnight snack.
276
00:20:59,040 --> 00:20:59,610
Thank you.
277
00:21:14,770 --> 00:21:15,490
In the past days,
278
00:21:16,400 --> 00:21:18,680
did Immortal Jin Xu make it hard for you?
279
00:21:21,440 --> 00:21:23,800
Did you sleep and eat well?
280
00:21:26,010 --> 00:21:26,800
I’m fine.
281
00:21:27,040 --> 00:21:27,680
Don’t worry.
282
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
A few days ago, Chang Ge
283
00:21:31,200 --> 00:21:33,010
gave me a hairpin as a present.
284
00:21:33,250 --> 00:21:34,770
I can tell it’s made of precious jade.
285
00:21:34,770 --> 00:21:36,250
I bet he spent a lot of money.
286
00:21:39,680 --> 00:21:40,490
The senior is getting married.
287
00:21:41,200 --> 00:21:43,440
It’s normal for a junior to give
288
00:21:44,040 --> 00:21:44,730
a wedding present.
289
00:21:51,440 --> 00:21:53,800
Eat more meat and fewer noodles.
290
00:21:54,490 --> 00:21:55,280
Why aren’t you eating?
291
00:21:57,440 --> 00:21:58,040
I’m not hungry.
292
00:22:10,490 --> 00:22:11,970
Do you think I eat too much?
293
00:22:13,680 --> 00:22:14,400
Of course not.
294
00:22:15,280 --> 00:22:15,920
That’s good.
295
00:22:16,800 --> 00:22:17,920
I like to see you eat.
296
00:22:24,130 --> 00:22:25,370
I want to discuss something with you.
297
00:22:25,920 --> 00:22:26,400
Okay.
298
00:22:28,200 --> 00:22:29,920
Two days later, when you snatch me by force,
299
00:22:30,440 --> 00:22:31,650
Master will surely be very angry.
300
00:22:32,520 --> 00:22:33,130
I think,
301
00:22:34,090 --> 00:22:36,010
when Master is calm after a few days,
302
00:22:36,010 --> 00:22:37,770
let’s go back to Tian Du Summit
303
00:22:37,770 --> 00:22:38,920
to apologize to Master. What do you think?
304
00:22:40,280 --> 00:22:40,800
Okay.
305
00:22:48,280 --> 00:22:48,890
Sorry.
306
00:22:54,090 --> 00:22:56,920
I’ve made it hard for you.
307
00:22:58,890 --> 00:22:59,560
No.
308
00:23:00,920 --> 00:23:01,920
It’s my will.
309
00:23:04,770 --> 00:23:06,130
After all, you’ll surely come on the wedding day.
310
00:23:06,130 --> 00:23:06,770
What should I be afraid of?
311
00:23:09,440 --> 00:23:09,920
That’s right.
312
00:23:11,010 --> 00:23:11,850
I thought it through.
313
00:23:13,010 --> 00:23:14,920
There’s always gain and loss in life.
314
00:23:16,130 --> 00:23:17,090
I choose you today.
315
00:23:17,920 --> 00:23:19,090
Although I’ll be sorry to Master,
316
00:23:19,770 --> 00:23:21,370
he’ll forgive me some day.
317
00:23:21,650 --> 00:23:22,200
Am I right?
318
00:23:25,850 --> 00:23:26,280
Yes.
319
00:23:28,520 --> 00:23:29,040
Oh, right.
320
00:23:40,970 --> 00:23:41,920
Don’t you want to know
321
00:23:44,040 --> 00:23:47,400
why I want this painting?
322
00:23:49,200 --> 00:23:49,890
I don’t need to know.
323
00:23:50,320 --> 00:23:51,010
I trust you.
324
00:24:06,490 --> 00:24:07,040
Thank you.
325
00:24:27,800 --> 00:24:31,400
We met at the lithe moment.
326
00:24:32,440 --> 00:24:36,730
Unforgettable love makes one reveled.
327
00:24:47,040 --> 00:24:48,160
This is the Portrait of a Beauty?
328
00:25:21,650 --> 00:25:23,010
Turns out there’s such a trick.
329
00:25:23,650 --> 00:25:25,610
It seems that no one in Mu’s clan knows about it,
330
00:25:26,090 --> 00:25:27,730
or else, they wouldn’t use it as a betrothal gift,
331
00:25:27,890 --> 00:25:29,250
and send it out without thinking.
332
00:25:32,200 --> 00:25:32,890
On the wedding day,
333
00:25:33,650 --> 00:25:34,770
wait for me in the forest
334
00:25:34,770 --> 00:25:35,730
behind the backyard of Mu’s clan.
335
00:25:36,040 --> 00:25:36,800
Before that,
336
00:25:37,400 --> 00:25:39,090
work with Liao Fei Yan and Bai Mo
in finding the prescription.
337
00:25:39,770 --> 00:25:41,490
Prepare to receive Wuer Village.
338
00:25:43,610 --> 00:25:45,370
Are you planning to find out yourself?
339
00:25:46,440 --> 00:25:48,850
I don’t trust others.
340
00:25:50,770 --> 00:25:52,090
What about Ms. Shen?
341
00:26:06,970 --> 00:26:08,040
If the matter is urgent,
342
00:26:11,850 --> 00:26:13,770
settle the matter of Su Xuan first.
343
00:26:17,490 --> 00:26:18,440
Do you have the heart to...
344
00:26:24,320 --> 00:26:25,650
Let me know the time.
345
00:26:28,560 --> 00:26:31,650
Man Qing will have the marital ritual before noon.
346
00:26:32,490 --> 00:26:35,040
If I don’t come back before that,
347
00:26:35,770 --> 00:26:37,160
take people of Wuer Village
348
00:26:38,010 --> 00:26:39,090
to save Su Xuan.
349
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
After this,
350
00:26:43,730 --> 00:26:46,520
Shan Shui Du will be suspected.
351
00:26:47,970 --> 00:26:50,370
Since you’re honest to me about your identity,
352
00:26:50,560 --> 00:26:52,010
you must have made up your mind.
353
00:26:53,040 --> 00:26:55,850
It won’t be convenient for me to have you then.
354
00:27:01,040 --> 00:27:02,250
I will stay in Yu River,
355
00:27:03,250 --> 00:27:05,730
to help you complete this issue.
356
00:27:08,200 --> 00:27:08,890
Thank you.
357
00:27:24,040 --> 00:27:24,560
In the future,
358
00:27:26,440 --> 00:27:27,770
the two of us
359
00:27:31,400 --> 00:27:32,920
shall meet again by chance.
360
00:27:45,550 --> 00:27:47,750
[Mu’s Mansion]
361
00:28:07,650 --> 00:28:08,040
Who?
362
00:28:25,250 --> 00:28:25,970
Chief Wen.
363
00:28:28,370 --> 00:28:29,320
Why are you here?
364
00:28:37,610 --> 00:28:38,250
Indeed,
365
00:28:39,920 --> 00:28:41,440
someone is hidden here.
366
00:28:42,800 --> 00:28:44,320
If I guess it right,
367
00:28:45,200 --> 00:28:46,370
this must be
368
00:28:46,650 --> 00:28:48,440
the real Master Mu Xiu, right?
369
00:28:49,730 --> 00:28:50,520
Good lad.
370
00:28:51,040 --> 00:28:51,730
You’re right.
371
00:28:52,770 --> 00:28:53,520
I’m Mu Xiu.
372
00:28:55,090 --> 00:28:55,920
I’m not talented.
373
00:28:56,680 --> 00:28:58,440
I’m the current chief of Shan Shui Du.
374
00:28:58,890 --> 00:29:00,920
My master is Elder Bai Ji.
375
00:29:02,890 --> 00:29:03,560
Current?
376
00:29:06,680 --> 00:29:08,090
Elder Bai Ji passed away?
377
00:29:09,400 --> 00:29:10,490
Not long after Cross Fang Valley,
378
00:29:11,370 --> 00:29:12,490
my master passed away.
379
00:29:23,970 --> 00:29:27,010
This is the Portrait of a Beauty of Mu’s clan I found.
380
00:29:27,490 --> 00:29:28,970
It’s said that it’s over a hundred years old.
381
00:29:29,800 --> 00:29:31,490
Master Mu, please have a look.
382
00:29:56,680 --> 00:29:58,890
This is the inheritance
of the ancestors of Mu’s clan.
383
00:29:59,040 --> 00:30:00,490
Why is it with you?
384
00:30:01,650 --> 00:30:02,370
It’s a long story.
385
00:30:02,920 --> 00:30:05,490
But this painting must be
relevant to Ruins of Despair.
386
00:30:09,130 --> 00:30:10,650
How do you know about this place?
387
00:30:15,090 --> 00:30:16,560
There’s a secret in this painting.
388
00:30:17,160 --> 00:30:18,730
The route leading to here is shown.
389
00:30:40,650 --> 00:30:42,890
We met at the lithe moment.
390
00:30:43,680 --> 00:30:46,250
Unforgettable love makes one reveled.
391
00:30:47,970 --> 00:30:48,800
All the words here
392
00:30:49,130 --> 00:30:50,680
are also on this rock wall.
393
00:30:57,320 --> 00:30:58,010
This place
394
00:30:59,400 --> 00:31:00,520
has been searched through by me.
395
00:31:01,090 --> 00:31:02,280
Except for being confused
396
00:31:02,280 --> 00:31:03,250
about the woman in this coffin,
397
00:31:04,130 --> 00:31:05,090
there are no other clues.
398
00:31:06,520 --> 00:31:07,090
Young Warrior Zhu.
399
00:31:07,650 --> 00:31:08,250
Help me.
400
00:31:22,920 --> 00:31:24,280
Could the female corpse in this coffin
401
00:31:26,200 --> 00:31:28,730
be relevant to the beauty
in the Portrait of a Beauty?
402
00:31:43,200 --> 00:31:45,400
Half a day passes
when half of this sand clock flows.
403
00:31:46,440 --> 00:31:47,680
It was before midnight when I came in just now.
404
00:31:48,280 --> 00:31:50,010
So we have another 36 hours.
405
00:31:50,610 --> 00:31:51,850
If we can’t go out
406
00:31:52,200 --> 00:31:52,890
in 36 hours,
407
00:31:53,280 --> 00:31:55,730
Su Xuan and Zuo Qing Ci will be dead.
408
00:31:56,680 --> 00:31:57,650
Zuo Qing Ci is also here?
409
00:31:58,160 --> 00:31:58,850
We’re out of time,
410
00:31:59,090 --> 00:31:59,920
I can only trust him.
411
00:32:05,610 --> 00:32:06,610
Probably this poem
412
00:32:07,200 --> 00:32:08,560
is relevant to this Wall of Characters.
413
00:32:10,920 --> 00:32:13,610
There should be four lines in this poem.
414
00:32:14,610 --> 00:32:15,560
First two lines
415
00:32:16,370 --> 00:32:17,490
are also on this wall.
416
00:32:18,370 --> 00:32:19,560
We should press them
417
00:32:20,160 --> 00:32:21,200
according to the sequence.
418
00:32:21,920 --> 00:32:23,040
Once these characters are pressed,
419
00:32:23,130 --> 00:32:24,200
they’ll resume immediately.
420
00:32:24,200 --> 00:32:25,650
The three of you should work together.
421
00:32:33,090 --> 00:32:35,650
We met at the lithe moment.
422
00:32:38,520 --> 00:32:42,370
Unforgettable love makes one reveled.
423
00:33:25,130 --> 00:33:25,770
This is...
424
00:33:27,650 --> 00:33:29,770
This is the tomb of Great Grandmaster.
425
00:33:29,770 --> 00:33:31,040
It’s named as Ruins of Despair.
426
00:33:33,320 --> 00:33:34,560
This painting shows
427
00:33:34,770 --> 00:33:36,560
the long-lost Despair Blade.
428
00:33:37,280 --> 00:33:37,890
Long-lost?
429
00:33:40,320 --> 00:33:41,890
Despair Blade is long lost.
430
00:33:43,850 --> 00:33:44,970
What Mu’s clan practices now
431
00:33:46,160 --> 00:33:47,320
is just the tip of an iceberg.
432
00:33:47,320 --> 00:33:47,890
Even I
433
00:33:49,010 --> 00:33:50,770
only know the superficial parts.
434
00:33:59,130 --> 00:34:02,250
Hundred years ago,
Despair Blade was all over the underworld.
435
00:34:02,250 --> 00:34:04,680
With reasons unknown,
only aberrant copies were left.
436
00:34:05,250 --> 00:34:07,130
Mu’s clan declined since then.
437
00:34:08,650 --> 00:34:09,210
By then,
438
00:34:10,720 --> 00:34:13,090
Great Grandmaster Mu Yuan
decided the universe with his knife,
439
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
his glory was outstanding.
440
00:34:15,890 --> 00:34:16,520
All these years,
441
00:34:17,690 --> 00:34:19,130
it’s us who are useless,
442
00:34:20,560 --> 00:34:21,690
who lost the blade style.
443
00:34:24,610 --> 00:34:25,690
Deciding the universe with his knife?
444
00:34:27,090 --> 00:34:29,560
Back then, there was only one faction
445
00:34:29,720 --> 00:34:30,960
which could match Mu’s clan.
446
00:34:31,410 --> 00:34:32,960
The master was however a woman.
447
00:34:34,650 --> 00:34:37,130
When the two factions were so incompatible
448
00:34:37,130 --> 00:34:38,320
and irreconcilable,
449
00:34:38,320 --> 00:34:39,650
they decided to fight to determine the winner.
450
00:34:39,650 --> 00:34:41,560
Great Grandmaster won
451
00:34:41,850 --> 00:34:43,450
and obtained the golden age fame.
452
00:34:44,800 --> 00:34:45,520
That faction
453
00:34:47,560 --> 00:34:48,520
declined gradually.
454
00:34:48,960 --> 00:34:52,130
You said that was a woman.
455
00:34:53,000 --> 00:34:53,850
It’s indeed a woman.
456
00:34:55,480 --> 00:34:56,410
What she was using is
457
00:34:59,240 --> 00:35:00,040
An Inch of Yearning.
458
00:35:06,320 --> 00:35:07,520
Where did you get this from?
459
00:35:09,320 --> 00:35:10,850
I worked for the descendant of Ya Jiu.
460
00:35:11,130 --> 00:35:12,240
This was the brokerage.
461
00:35:13,410 --> 00:35:13,960
That’s right.
462
00:35:15,410 --> 00:35:17,090
Ruins of Despair was made by Ya Jiu.
463
00:35:17,610 --> 00:35:19,240
These two reinforce and counteract each other.
464
00:35:19,690 --> 00:35:21,650
An Inch of Yearning and Myriad Despair.
465
00:35:42,960 --> 00:35:43,850
This female corpse
466
00:35:44,890 --> 00:35:46,280
should be the female master
467
00:35:46,560 --> 00:35:49,090
who was defeated by Elder Mu Yuan.
468
00:35:49,450 --> 00:35:50,760
Then, Elder Mu Yuan
469
00:35:50,960 --> 00:35:52,610
painted her as the beauty
in the Portrait of a Beauty
470
00:35:53,170 --> 00:35:54,480
and Painting of Despair.
471
00:35:57,170 --> 00:36:01,280
Turns out,
it’s really like the underworld rumor.
472
00:36:02,370 --> 00:36:03,650
The master defeated by Great Grandmaster
473
00:36:03,650 --> 00:36:05,130
was a lover of Great Grandmaster.
474
00:36:06,650 --> 00:36:07,960
Because of the dispute of underworld,
475
00:36:08,560 --> 00:36:10,000
they had to fight each other.
476
00:36:12,000 --> 00:36:13,650
If this is the tomb of Elder Mu Yuan,
477
00:36:14,280 --> 00:36:15,650
why is the woman in there,
478
00:36:16,040 --> 00:36:18,130
while Elder Mu Yuan is lying outside?
479
00:36:20,040 --> 00:36:21,410
The words on the Portrait of a Beauty
480
00:36:22,000 --> 00:36:23,170
are like a love poem
481
00:36:23,720 --> 00:36:24,610
that commemorates the two of them.
482
00:36:28,280 --> 00:36:29,040
Could
483
00:36:30,520 --> 00:36:31,720
Elder Mu Yuan
484
00:36:33,090 --> 00:36:34,850
kill his lover?
485
00:36:36,650 --> 00:36:37,520
Nonsense!
486
00:36:39,930 --> 00:36:41,170
But you mentioned just now,
487
00:36:42,040 --> 00:36:43,520
the two elders were burdened by the underworld,
488
00:36:44,040 --> 00:36:45,040
and forced to fight.
489
00:36:45,650 --> 00:36:46,520
Aren’t these two corpses
490
00:36:47,210 --> 00:36:48,690
the best evidence?
491
00:36:53,090 --> 00:36:55,480
For grievances and fame,
492
00:36:56,520 --> 00:36:57,800
they were willing to sacrifice their love.
493
00:37:00,000 --> 00:37:00,800
This underworld
494
00:37:02,450 --> 00:37:03,320
is really ironic.
495
00:37:16,650 --> 00:37:17,170
Yan Er.
496
00:37:18,090 --> 00:37:18,890
Don’t call me.
497
00:37:20,040 --> 00:37:21,450
I have no right to tell you anything.
498
00:37:22,520 --> 00:37:24,240
I let you and your mother down.
499
00:37:28,170 --> 00:37:28,930
It’s good that you know it.
500
00:37:35,690 --> 00:37:36,720
What carved in the secret room
501
00:37:37,650 --> 00:37:39,610
is An Inch of Yearning versus Myriad Despair.
502
00:37:40,090 --> 00:37:40,930
According to my speculation,
503
00:37:41,320 --> 00:37:43,170
both of them established
Ruins of Despair together.
504
00:37:43,930 --> 00:37:45,410
Elder Mu Yuan set up the maze.
505
00:37:45,690 --> 00:37:48,170
Perhaps we can leave here
after we learn the blade style.
506
00:37:48,800 --> 00:37:50,090
I was hurt by Jin Xu
507
00:37:50,690 --> 00:37:52,210
and trapped here for so many years.
508
00:37:52,480 --> 00:37:54,610
I’m withered by time
and no longer like how I used to be.
509
00:37:55,240 --> 00:37:56,960
Despair Blade requires a strong inner power.
510
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
I can no longer do it.
511
00:38:05,280 --> 00:38:06,370
You’re my son.
512
00:38:07,000 --> 00:38:08,370
Myriad Despair is in you.
513
00:38:10,170 --> 00:38:13,370
Despair Blade should be passed on by you.
514
00:38:16,320 --> 00:38:17,450
I practised Tun Guang Manual,
515
00:38:18,000 --> 00:38:19,090
not Despair Blade.
516
00:38:19,720 --> 00:38:21,170
I don’t understand and don’t know it.
517
00:38:21,480 --> 00:38:22,040
Zhu Yan!
518
00:38:23,480 --> 00:38:24,610
If you don’t want to die,
519
00:38:25,040 --> 00:38:26,210
don’t want Chief Wen to die,
520
00:38:26,210 --> 00:38:27,240
don’t want Su Yun Luo to die,
521
00:38:28,090 --> 00:38:30,450
you have to pass on Despair Blade.
522
00:38:51,040 --> 00:38:52,280
As strong as the gale.
523
00:38:53,320 --> 00:38:55,040
As gentle as the forest.
524
00:38:56,130 --> 00:38:57,320
Everything is in despair.
525
00:38:57,800 --> 00:38:59,240
Immobile in all directions.
526
00:39:00,690 --> 00:39:01,610
Use An Inch of Yearning
527
00:39:02,130 --> 00:39:03,090
to practise with Zhu Yan.
528
00:39:18,450 --> 00:39:20,040
You gave Elder Mu cold shoulder.
529
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
But when you were caught by the fake master,
530
00:39:23,450 --> 00:39:24,690
wasn’t it because you wanted to see him?
531
00:39:26,320 --> 00:39:27,320
I just wanted to see
532
00:39:27,650 --> 00:39:28,800
what kind of person he is.
533
00:39:30,800 --> 00:39:32,320
Although he has been trapped here for 10 years,
534
00:39:32,560 --> 00:39:33,170
so what?
535
00:39:35,280 --> 00:39:35,800
My mother...
536
00:39:37,520 --> 00:39:38,450
It’s all too late.
537
00:39:39,170 --> 00:39:40,320
My master has been insane for 10 years.
538
00:39:40,370 --> 00:39:40,960
Even that’s not too late.
539
00:39:41,320 --> 00:39:42,450
Your father is still alive,
540
00:39:42,450 --> 00:39:43,170
is that too late?
541
00:39:47,130 --> 00:39:48,000
Let me teach you something,
542
00:39:49,130 --> 00:39:49,890
to appreciate.
543
00:39:52,800 --> 00:39:54,040
At least we’re still alive.
544
00:39:55,560 --> 00:39:56,610
Let’s exchange styles.
545
00:40:09,650 --> 00:40:10,480
Don’t be afraid to hurt me.
546
00:40:10,960 --> 00:40:11,760
If you don’t learn it,
547
00:40:12,090 --> 00:40:13,130
we’ll die here.
548
00:40:18,090 --> 00:40:19,450
Remember the chant I taught you.
549
00:40:20,320 --> 00:40:21,560
As strong as the gale.
550
00:40:21,800 --> 00:40:22,720
As gentle as the forest.
551
00:40:23,040 --> 00:40:24,210
Everything is in despair.
552
00:40:24,690 --> 00:40:25,800
Immobile in all directions.
553
00:40:26,800 --> 00:40:27,450
I get it.
554
00:40:40,690 --> 00:40:41,210
Senior.
555
00:40:41,610 --> 00:40:42,240
I have found out.
556
00:40:42,520 --> 00:40:43,800
Shen San Zhang and The Twelve Court Guards
557
00:40:43,930 --> 00:40:45,410
arrived in Yu River a few days ago.
558
00:40:46,040 --> 00:40:47,520
They have also met Mu Ying.
559
00:40:55,610 --> 00:40:56,170
Indeed.
560
00:40:57,760 --> 00:40:58,690
Only they
561
00:40:59,410 --> 00:41:01,280
can give Mu Ying the courage to go against me.
562
00:41:04,040 --> 00:41:07,000
It seems that our trade with the Duke
563
00:41:08,450 --> 00:41:09,240
will end soon.
564
00:41:10,090 --> 00:41:10,650
Senior.
565
00:41:11,520 --> 00:41:13,130
Are you planning to fall out with the Duke?
566
00:41:17,210 --> 00:41:18,280
It may not be now,
567
00:41:19,450 --> 00:41:22,000
but this is the underworld after all.
568
00:41:23,760 --> 00:41:24,480
All these years,
569
00:41:25,170 --> 00:41:27,240
in order to be rid of Duke Wei Ning’s control,
570
00:41:27,560 --> 00:41:28,720
how much have we done?
571
00:41:29,760 --> 00:41:32,240
Now, the lad, Mu Ying,
572
00:41:32,720 --> 00:41:33,890
is cooperating with the imperial court,
573
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
our year-long scheme
574
00:41:38,450 --> 00:41:39,240
has been destroyed.
575
00:41:40,560 --> 00:41:41,560
What plan do you have?
576
00:41:43,930 --> 00:41:45,090
I want to see
577
00:41:46,450 --> 00:41:47,280
whether the martial art circles
578
00:41:48,410 --> 00:41:50,280
will be guided by Mu Ying
579
00:41:53,930 --> 00:41:55,040
or us, Zhengyang Palace.
580
00:42:39,450 --> 00:42:40,410
It’s about time.
581
00:42:41,030 --> 00:42:43,390
[Wuer Village arrives tomorrow.]
582
00:44:02,320 --> 00:44:03,890
First, wish the husband longevity.
583
00:44:05,410 --> 00:44:07,280
Second, wish the wife health.
584
00:44:09,960 --> 00:44:12,450
Third, wish the couple stays together
585
00:44:13,960 --> 00:44:17,000
forever and ever.
586
00:45:27,090 --> 00:45:28,450
Depart.
587
00:45:55,720 --> 00:45:56,690
Following the styles on the mural,
588
00:45:57,000 --> 00:45:57,890
we save our effort with a better result.
589
00:45:58,210 --> 00:45:59,210
Our bodies are warm but not hot.
590
00:45:59,370 --> 00:46:00,370
Inner power is also increased.
591
00:46:01,130 --> 00:46:01,520
Yan.
592
00:46:02,040 --> 00:46:02,560
Let’s continue.
593
00:46:18,790 --> 00:46:23,480
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
594
00:46:26,190 --> 00:46:30,860
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
595
00:46:33,160 --> 00:46:39,060
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
596
00:46:40,460 --> 00:46:45,750
♪ when our lips touch ♪
597
00:46:47,420 --> 00:46:52,420
♪ Please pass by my roof ♪
598
00:46:54,750 --> 00:47:00,140
♪ Please be in my field of vision ♪
599
00:47:01,790 --> 00:47:08,160
♪ Please help me to pass a message ♪
600
00:47:08,870 --> 00:47:15,220
♪ Oh howling wind ♪
601
00:47:16,560 --> 00:47:19,100
♪ I understand you too well ♪
602
00:47:20,320 --> 00:47:22,650
♪ which is why I gave you some space ♪
603
00:47:23,590 --> 00:47:25,950
♪ A sentence became ♪
604
00:47:26,750 --> 00:47:29,570
♪ a wall between us ♪
605
00:47:31,010 --> 00:47:33,440
♪ There is a secret ♪
606
00:47:34,530 --> 00:47:37,440
♪ I never told you ♪
607
00:47:38,150 --> 00:47:45,290
♪ all my nine wishes ♪
608
00:47:48,190 --> 00:47:51,480
♪ I wish the mountains are invisible ♪
609
00:47:52,520 --> 00:47:55,330
♪ so they don’t stop the melody ♪
610
00:47:55,830 --> 00:48:00,280
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
611
00:48:00,830 --> 00:48:02,370
♪ to light up the darkness ♪
612
00:48:03,180 --> 00:48:06,070
♪ I wish the sound of frustration ♪
613
00:48:06,740 --> 00:48:09,920
♪ don’t wake me up ♪
614
00:48:10,610 --> 00:48:13,600
♪ I wish that when the bustling festival ends ♪
615
00:48:14,090 --> 00:48:23,070
♪ A paper flower lantern will still remain ♪
40966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.