All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP25.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:16,200 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 2 00:00:16,210 --> 00:00:20,330 ♪ They flow with geese in formation ♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,540 ♪ Women and wine during a festival ♪ 4 00:00:25,950 --> 00:00:29,670 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 5 00:00:30,790 --> 00:00:35,330 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 6 00:00:36,040 --> 00:00:40,040 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 7 00:00:40,210 --> 00:00:43,250 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 8 00:00:43,580 --> 00:00:47,000 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:58,790 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,780 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 11 00:01:04,280 --> 00:01:08,030 ♪ Few letters came in spring ♪ 12 00:01:08,510 --> 00:01:13,010 ♪ but none comes by autumn ♪ 13 00:01:13,540 --> 00:01:17,960 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 14 00:01:18,770 --> 00:01:22,640 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 15 00:01:22,820 --> 00:01:26,030 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 16 00:01:26,500 --> 00:01:32,080 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 17 00:01:37,260 --> 00:01:43,930 [Love in Between] 18 00:02:06,320 --> 00:02:06,800 Chief. 19 00:02:10,810 --> 00:02:12,720 Immortal Jin Xu and Xiu Yu Gu 20 00:02:13,040 --> 00:02:14,130 are leading Zhengyang Palace, 21 00:02:14,490 --> 00:02:15,880 and will arrive in Yu River soon. 22 00:02:16,680 --> 00:02:18,930 I think the wedding of Ms. Shen and Young Warrior Mu 23 00:02:19,290 --> 00:02:20,290 will be held soon. 24 00:02:26,040 --> 00:02:29,330 You look absent-minded today. 25 00:02:33,400 --> 00:02:34,520 If I remember correctly, 26 00:02:36,450 --> 00:02:40,040 you’ve been in Shan Shui Du for seven years. 27 00:02:41,320 --> 00:02:42,600 Within these seven years, 28 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 did you get what you what? 29 00:02:48,640 --> 00:02:49,360 I don’t understand. 30 00:03:08,770 --> 00:03:09,570 It’s been seven years. 31 00:03:11,000 --> 00:03:11,890 You surely understand 32 00:03:13,210 --> 00:03:14,320 that I know you’re not you, 33 00:03:15,770 --> 00:03:18,360 you also know that I’m not me. 34 00:03:23,570 --> 00:03:24,680 I don’t 35 00:03:26,320 --> 00:03:26,850 hinder you. 36 00:03:31,210 --> 00:03:31,720 That’s right. 37 00:03:33,400 --> 00:03:34,210 This time, 38 00:03:37,280 --> 00:03:39,040 I’m afraid the condition is going to change. 39 00:03:53,330 --> 00:03:54,250 Send it to Fangwai Valley. 40 00:03:55,560 --> 00:03:57,200 Make sure it’s sent to Zuo Qing Ci. 41 00:03:58,310 --> 00:03:59,440 [Su Yun Luo is imprisoned.] 42 00:04:02,560 --> 00:04:04,610 If Ms. Shen is really getting married, 43 00:04:05,840 --> 00:04:08,050 what would you do? 44 00:04:14,530 --> 00:04:17,190 [Episode 25] 45 00:04:23,010 --> 00:04:24,090 I didn’t expect 46 00:04:25,040 --> 00:04:26,440 the legendary Sword Demon 47 00:04:28,250 --> 00:04:29,850 to fall into my hand. 48 00:04:31,440 --> 00:04:33,320 Looking at your insanity, 49 00:04:34,730 --> 00:04:36,570 it’s quite ironic. 50 00:04:51,970 --> 00:04:52,850 We just arrived. 51 00:04:53,200 --> 00:04:53,880 What’s the rush? 52 00:04:54,290 --> 00:04:55,160 Let’s find accommodation first. 53 00:04:55,920 --> 00:04:57,290 Although Zhaomu Pavilion is undermined, 54 00:04:57,440 --> 00:04:58,440 they’re still watching you. 55 00:04:58,730 --> 00:04:59,570 What if you meet them? 56 00:04:59,730 --> 00:05:00,440 I’m not afraid. 57 00:05:01,970 --> 00:05:02,760 After all, Uncle Mu is 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,690 one of Solitary Sound in a Thousand Miles and Myriad Despair. 59 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 If you regress to forefathers soon, 60 00:05:07,040 --> 00:05:07,880 I can rest my mind. 61 00:05:11,410 --> 00:05:11,880 Let’s go. 62 00:05:15,910 --> 00:05:22,110 [Mu’s Mansion] 63 00:05:25,690 --> 00:05:26,410 Please take a seat. 64 00:05:27,640 --> 00:05:28,040 Serve tea. 65 00:05:30,480 --> 00:05:31,570 Young Warrior Yin, why did you 66 00:05:31,760 --> 00:05:32,320 come to Mu’s clan? 67 00:05:33,290 --> 00:05:34,880 We have to see Uncle Mu Xiu urgently. 68 00:05:35,200 --> 00:05:36,570 Please pass it on for us. 69 00:05:37,040 --> 00:05:37,440 Actually, 70 00:05:37,880 --> 00:05:39,090 Auntie Mu Lian just passed away. 71 00:05:39,480 --> 00:05:40,570 Master doesn’t receive any guest. 72 00:05:41,480 --> 00:05:42,040 Forget about it. 73 00:05:43,130 --> 00:05:44,010 Don’t rush away. 74 00:05:45,850 --> 00:05:47,130 Uncle Mu just lost his relative, 75 00:05:47,730 --> 00:05:48,570 he’s still in misery. 76 00:05:48,920 --> 00:05:50,200 We’re visiting so suddenly. 77 00:05:50,200 --> 00:05:51,130 It’s understandable that 78 00:05:51,570 --> 00:05:52,360 he doesn’t want to see us. 79 00:05:55,760 --> 00:05:56,440 We really have 80 00:05:56,440 --> 00:05:57,600 something urgent to talk to Uncle Mu. 81 00:05:58,130 --> 00:05:58,970 I’m a disciple of Zhengyang. 82 00:05:59,250 --> 00:06:00,690 I would never make up excuses. 83 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 Please report it for us. 84 00:06:03,570 --> 00:06:04,010 This... 85 00:06:05,730 --> 00:06:06,690 Tell your master, 86 00:06:07,530 --> 00:06:08,600 Zhu Yan from The Blood Wings 87 00:06:09,440 --> 00:06:10,010 wants to see him. 88 00:06:10,600 --> 00:06:11,290 Please hold on. 89 00:06:40,880 --> 00:06:41,480 Master. 90 00:06:41,850 --> 00:06:43,880 Someone called Zhu Yan from The Blood Wings 91 00:06:44,010 --> 00:06:44,760 wants to see you. 92 00:07:16,160 --> 00:07:16,810 After so many years, 93 00:07:18,360 --> 00:07:19,130 he didn’t look for me 94 00:07:19,640 --> 00:07:20,410 or my mother. 95 00:07:21,730 --> 00:07:22,810 What’s the point of seeing him? 96 00:07:23,880 --> 00:07:24,730 I’m an orphan. 97 00:07:26,530 --> 00:07:27,570 I lost my parents since young. 98 00:07:30,730 --> 00:07:31,850 But one day, 99 00:07:32,290 --> 00:07:33,530 I find out that my parents 100 00:07:33,530 --> 00:07:34,810 were still alive, 101 00:07:36,010 --> 00:07:37,440 no matter how tough it is, 102 00:07:37,970 --> 00:07:39,160 I would surely recognize them. 103 00:07:41,200 --> 00:07:41,880 It’s better to do it now 104 00:07:42,600 --> 00:07:43,880 than regret in the future. 105 00:07:45,850 --> 00:07:46,920 It’ll be too late then. 106 00:08:05,090 --> 00:08:07,600 Junior Yin Chang Ge greets you. 107 00:08:13,690 --> 00:08:15,640 This is the son of Rou Chuan, clan master of The Blood Wings, 108 00:08:15,850 --> 00:08:16,320 Zhu Yan. 109 00:08:28,480 --> 00:08:31,090 Immortal Jin Xu is in Yu River. 110 00:08:33,610 --> 00:08:35,560 Since you appear in Mu’s clan, 111 00:08:35,760 --> 00:08:36,610 as your elder, 112 00:08:37,290 --> 00:08:38,880 I have to inform Dongguan Residence. 113 00:08:47,530 --> 00:08:48,640 Please step aside, Chang Ge. 114 00:09:06,530 --> 00:09:07,240 Farewell. 115 00:09:23,530 --> 00:09:24,530 All of you, leave. 116 00:09:25,120 --> 00:09:25,560 Close the doors. 117 00:09:39,090 --> 00:09:40,240 You aren’t recognizing me, 118 00:09:41,730 --> 00:09:42,240 are you? 119 00:09:44,240 --> 00:09:45,050 If you want me, 120 00:09:46,800 --> 00:09:48,610 what have you been doing in the past 18 years? 121 00:09:50,200 --> 00:09:51,290 If you want me, 122 00:09:53,000 --> 00:09:54,410 when The Blood Wings was exterminated, 123 00:09:54,410 --> 00:09:56,030 why didn’t you do anything? 124 00:09:56,030 --> 00:09:58,070 [Mu’s Mansion] 125 00:10:16,240 --> 00:10:17,730 The Blood Wings... 126 00:10:20,090 --> 00:10:21,490 Eighteen years ago... 127 00:10:34,200 --> 00:10:35,170 Not only you don’t recognize me, 128 00:10:35,970 --> 00:10:36,850 but you also want to kill me. 129 00:10:38,000 --> 00:10:38,970 I shouldn’t have come here 130 00:10:38,970 --> 00:10:40,490 to see a heartless person like you. 131 00:11:36,120 --> 00:11:36,610 Guards. 132 00:11:40,170 --> 00:11:42,050 Take down this rebel of The Blood Wings. 133 00:11:42,050 --> 00:11:42,850 Take him to the secret room. 134 00:11:43,000 --> 00:11:43,370 Kneel! 135 00:11:47,730 --> 00:11:49,490 This is the righteous faction. 136 00:11:50,610 --> 00:11:51,970 It’s nonsense. 137 00:11:52,120 --> 00:11:52,610 Take him away. 138 00:11:56,290 --> 00:11:56,680 Go. 139 00:12:14,320 --> 00:12:14,800 Get in. 140 00:12:25,410 --> 00:12:25,930 Behave. 141 00:12:32,970 --> 00:12:33,410 Hurry. 142 00:12:42,760 --> 00:12:43,200 Ah Fei? 143 00:12:45,290 --> 00:12:46,240 Move. 144 00:13:11,370 --> 00:13:11,850 Yan. 145 00:13:12,000 --> 00:13:12,610 Why are you here? 146 00:13:13,120 --> 00:13:13,800 It’s a long story. 147 00:13:14,610 --> 00:13:15,440 Let’s talk about it after we leave here. 148 00:13:18,880 --> 00:13:19,410 Son. 149 00:13:20,490 --> 00:13:22,640 Why aren’t you behaving at home? 150 00:13:24,410 --> 00:13:25,240 Who’s your son? 151 00:13:26,290 --> 00:13:27,200 I’m your grandpa. 152 00:14:05,440 --> 00:14:05,850 Master. 153 00:14:06,120 --> 00:14:07,240 How did they disappear? 154 00:14:31,000 --> 00:14:33,170 I didn’t expect such a secret mechanism in Mu’s clan. 155 00:14:33,610 --> 00:14:35,290 I didn’t expect him to be so shameless. 156 00:14:35,560 --> 00:14:37,170 He just wants to harm others with such a mechanism. 157 00:14:37,850 --> 00:14:38,850 Didn’t you come to see your father? 158 00:14:39,000 --> 00:14:39,800 Why did you fight with him? 159 00:14:40,240 --> 00:14:41,440 This hypocritical person 160 00:14:42,050 --> 00:14:43,930 is showing affectation and pretending to be righteous. 161 00:14:45,050 --> 00:14:45,970 I really don’t understand 162 00:14:46,240 --> 00:14:47,680 why my mother fell for him? 163 00:14:50,850 --> 00:14:51,440 That’s not bad. 164 00:14:52,200 --> 00:14:52,800 I lost my father, 165 00:14:53,090 --> 00:14:53,760 but got Ah Fei. 166 00:14:55,730 --> 00:14:56,850 Why did you get here? 167 00:14:57,730 --> 00:14:58,530 My master was caught. 168 00:15:03,410 --> 00:15:04,000 Why are you frozen? 169 00:15:04,490 --> 00:15:05,530 Let’s have a look in front. 170 00:15:27,440 --> 00:15:28,530 The guarding brothers said, 171 00:15:29,490 --> 00:15:30,120 except for Master, 172 00:15:30,440 --> 00:15:31,320 no one has left that place. 173 00:15:32,610 --> 00:15:34,200 Su Yun Luo can’t disappear into thin air. 174 00:15:34,880 --> 00:15:35,530 There must be a mechanism 175 00:15:35,760 --> 00:15:36,410 in this dungeon. 176 00:15:37,290 --> 00:15:38,000 Even so, 177 00:15:38,530 --> 00:15:39,930 Master didn’t allow us to enter here to pursue. 178 00:15:41,610 --> 00:15:42,120 Young Chief. 179 00:15:42,530 --> 00:15:42,970 Should we 180 00:15:43,440 --> 00:15:44,680 report this to Commander Shen? 181 00:15:45,290 --> 00:15:45,930 No need. 182 00:15:54,980 --> 00:15:59,110 [Ruins of Despair] 183 00:16:11,930 --> 00:16:12,970 Who is that? 184 00:16:15,410 --> 00:16:17,090 My name doesn’t change no matter what. 185 00:16:17,800 --> 00:16:18,640 From The Blood Wings, 186 00:16:19,000 --> 00:16:19,490 Zhu Yan. 187 00:16:27,800 --> 00:16:28,680 Your mother is Rou Chuan? 188 00:16:37,370 --> 00:16:38,640 Your mother is Rou Chuan. 189 00:16:44,730 --> 00:16:45,240 I’m 190 00:16:46,490 --> 00:16:47,120 Mu Xiu. 191 00:16:50,050 --> 00:16:51,560 I’m your father. 192 00:16:54,880 --> 00:16:55,530 Son. 193 00:16:57,640 --> 00:16:58,800 I’m Mu Xiu. 194 00:17:04,970 --> 00:17:05,650 Son. 195 00:17:10,090 --> 00:17:10,650 Son. 196 00:17:17,040 --> 00:17:17,920 I have broken off the engagement. 197 00:17:19,280 --> 00:17:19,920 I don’t want to get married. 198 00:17:20,250 --> 00:17:20,730 Ridiculous. 199 00:17:22,250 --> 00:17:24,490 This is not your decision. 200 00:17:26,730 --> 00:17:27,200 Master. 201 00:17:27,890 --> 00:17:28,400 Master. 202 00:17:31,130 --> 00:17:31,650 Uncle. 203 00:17:32,490 --> 00:17:33,370 Please persuade Master. 204 00:17:33,970 --> 00:17:34,490 Man Qing. 205 00:17:34,730 --> 00:17:35,970 Don’t act arbitrarily 206 00:17:36,090 --> 00:17:36,920 and make your master angry. 207 00:17:37,560 --> 00:17:38,610 This is a serious matter. 208 00:17:39,160 --> 00:17:40,440 You can’t be stubborn. 209 00:17:44,890 --> 00:17:45,490 What should I do? 210 00:17:45,920 --> 00:17:47,250 It seems this is all real. 211 00:17:48,610 --> 00:17:49,680 Master will surely trap me 212 00:17:49,680 --> 00:17:50,850 until my wedding day. 213 00:17:50,850 --> 00:17:51,520 What should I do? 214 00:18:01,400 --> 00:18:01,970 Wen Si Yuan, 215 00:18:06,650 --> 00:18:07,320 will you marry me? 216 00:18:12,280 --> 00:18:14,040 The first apprentice of Zhengyang 217 00:18:15,680 --> 00:18:18,850 wants to marry a loafer like me. 218 00:18:19,970 --> 00:18:20,920 Don’t you feel aggrieved? 219 00:18:33,970 --> 00:18:35,040 Let me take you out for a walk. 220 00:18:46,490 --> 00:18:47,770 Do you want me to marry Mu Ying? 221 00:18:58,400 --> 00:18:59,440 How old are you now? 222 00:19:00,520 --> 00:19:01,920 Yet you still like to cry. 223 00:19:06,320 --> 00:19:07,320 I’ll buy candies for you. 224 00:19:12,150 --> 00:19:17,270 [Qianjin Pavilion] 225 00:19:22,400 --> 00:19:22,920 Master. 226 00:19:24,610 --> 00:19:25,770 You’ve been kneeling for days. 227 00:19:26,770 --> 00:19:28,090 Grandmaster will not see you. 228 00:19:29,160 --> 00:19:30,040 Forget about it. 229 00:19:38,160 --> 00:19:39,280 Yu River sent us a note. 230 00:19:40,800 --> 00:19:41,970 Su Yun Luo is in trouble. 231 00:19:45,270 --> 00:19:46,900 [Su Yun Luo is imprisoned.] 232 00:19:49,560 --> 00:19:50,090 Master. 233 00:20:02,850 --> 00:20:04,280 Grandmaster. 234 00:20:05,010 --> 00:20:05,560 Grandmaster. 235 00:20:05,850 --> 00:20:07,680 Master is fainting. Please see him. 236 00:20:08,440 --> 00:20:09,010 Grandmaster. 237 00:20:22,040 --> 00:20:23,090 I’ll kneel with Master. 238 00:20:58,800 --> 00:20:59,320 Master. 239 00:21:00,400 --> 00:21:01,730 The blood of Netherworld’s Pull in me 240 00:21:02,680 --> 00:21:04,280 is the antidote for Su Xuan, right? 241 00:21:06,010 --> 00:21:08,650 When the blood of Netherworld’s Pull is unsealed, 242 00:21:09,090 --> 00:21:11,440 you’ll be dead. 243 00:21:12,770 --> 00:21:13,560 What do you want to do? 244 00:21:17,200 --> 00:21:18,040 It’s indeed so. 245 00:21:21,040 --> 00:21:22,440 Su Xuan is trapped in Yu River. 246 00:21:23,200 --> 00:21:23,920 I have to go to 247 00:21:24,850 --> 00:21:25,610 Yu River. 248 00:21:27,520 --> 00:21:28,490 I saved you 249 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 not for you to sacrifice your life for others. 250 00:21:33,920 --> 00:21:35,440 I’m not sacrificing my life for Su Yun Luo, 251 00:21:36,440 --> 00:21:39,320 but for Jingbei Army and my sister, Qing Er. 252 00:21:42,040 --> 00:21:43,680 The whereabouts of Emperor Ai is related to Su Xuan. 253 00:21:44,770 --> 00:21:46,520 Once Emperor Ai is caught by Duke Wei Ning, 254 00:21:47,490 --> 00:21:49,610 Yan family will be exterminated. 255 00:21:50,650 --> 00:21:52,400 By then, Dasheng will have a new leader, 256 00:21:53,160 --> 00:21:55,280 the folks will be forced to leave home. 257 00:21:58,610 --> 00:21:59,320 In the past 10 years, 258 00:22:00,040 --> 00:22:00,890 I never admit being 259 00:22:00,890 --> 00:22:02,400 the son of Duke Jing An, 260 00:22:04,160 --> 00:22:06,800 blaming mother’s death on him. 261 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 After all, I’m his son. 262 00:22:12,890 --> 00:22:13,920 I’m unwilling to move on 263 00:22:14,890 --> 00:22:16,200 and let go of the devil in my heart. 264 00:22:17,280 --> 00:22:18,130 I’m Zuo Qing Ci, 265 00:22:20,040 --> 00:22:21,040 but I’m also Yan Zhi. 266 00:22:22,280 --> 00:22:23,610 You taught me medicine so I can help others. 267 00:22:24,800 --> 00:22:26,280 This is my theory of medicine. 268 00:22:27,680 --> 00:22:28,650 Even if I die, 269 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 I can’t blame others. 270 00:22:43,320 --> 00:22:44,200 I hope you’ll agree. 271 00:22:45,280 --> 00:22:46,040 The matter in Yu River is urgent. 272 00:22:47,010 --> 00:22:48,040 I have to leave the Valley now. 273 00:22:49,920 --> 00:22:50,520 Master. 274 00:22:52,680 --> 00:22:53,200 Take care. 275 00:23:05,200 --> 00:23:07,200 If you’re really able to save Su Xuan, 276 00:23:07,920 --> 00:23:08,680 what would be next? 277 00:23:11,680 --> 00:23:12,560 I don’t know. 278 00:23:27,160 --> 00:23:29,160 Doomed love. 279 00:23:30,900 --> 00:23:33,110 [Mo Shang Jewelry] 280 00:23:50,320 --> 00:23:50,890 Chief Wen. 281 00:24:41,440 --> 00:24:42,200 On your wedding day, 282 00:24:43,770 --> 00:24:44,970 should I snatch you by force? 283 00:24:50,160 --> 00:24:51,130 What do you mean? 284 00:24:52,320 --> 00:24:53,520 I want to run away with you. 285 00:24:54,730 --> 00:24:56,970 Are you willing? 286 00:24:59,920 --> 00:25:00,730 Before the wedding, 287 00:25:01,130 --> 00:25:02,800 we can ask for Master’s agreement. 288 00:25:02,800 --> 00:25:03,610 Isn’t that good? 289 00:25:07,520 --> 00:25:08,400 You know very well 290 00:25:10,010 --> 00:25:12,200 that your master wouldn’t agree to our request. 291 00:25:14,800 --> 00:25:16,850 I can leave everything in Shan Shui Du. 292 00:25:18,010 --> 00:25:18,890 I don’t know if 293 00:25:20,010 --> 00:25:21,850 you are willing to give up Zhengyang Palace. 294 00:25:24,850 --> 00:25:26,400 Why must I give up Zhengyang Palace? 295 00:25:29,040 --> 00:25:29,560 Because... 296 00:25:29,920 --> 00:25:30,490 Chief Wen. 297 00:25:32,520 --> 00:25:33,770 Chief Wen, your item. 298 00:25:45,250 --> 00:25:48,200 I wanted to give this to you a few days later. 299 00:25:49,160 --> 00:25:50,400 I didn’t expect it to be done now. 300 00:25:51,680 --> 00:25:52,400 Since that’s the case, 301 00:25:53,090 --> 00:25:55,680 instead of selecting a day, why not today? 302 00:26:01,230 --> 00:26:05,560 [Qing] 303 00:26:16,890 --> 00:26:17,650 There are many things 304 00:26:19,130 --> 00:26:20,200 that I can’t tell you yet. 305 00:26:22,090 --> 00:26:23,040 But there’s one thing 306 00:26:24,610 --> 00:26:25,770 that I want to do now. 307 00:26:27,850 --> 00:26:28,440 Marry me. 308 00:26:38,370 --> 00:26:38,890 As for me, 309 00:26:40,610 --> 00:26:41,520 whenever I see you, 310 00:26:43,440 --> 00:26:45,040 I really fall for you. 311 00:26:47,200 --> 00:26:48,250 Whenever I don’t see you, 312 00:26:49,850 --> 00:26:51,520 I really look forward to seeing you again. 313 00:26:53,160 --> 00:26:55,920 I’m more than 30 years old now. 314 00:26:56,400 --> 00:26:58,200 But this is my first time being so anxious 315 00:26:58,490 --> 00:26:59,850 for a girl. 316 00:27:02,320 --> 00:27:04,400 Hence, I earnestly ask you 317 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 to marry me. 318 00:27:09,010 --> 00:27:09,560 I know 319 00:27:10,160 --> 00:27:12,680 I wasn’t good enough for you. 320 00:27:14,400 --> 00:27:16,920 But you’re forgiving. 321 00:27:17,650 --> 00:27:18,850 You wouldn’t make a fuss about it. 322 00:27:20,400 --> 00:27:20,920 From now on, 323 00:27:22,200 --> 00:27:25,370 I’ll use the rest of my life to repay you. 324 00:27:26,130 --> 00:27:28,610 I’ll stay with you until we get old. 325 00:27:39,200 --> 00:27:40,280 Will you really snatch me by force? 326 00:27:43,090 --> 00:27:43,560 Yes. 327 00:27:44,520 --> 00:27:45,130 I believe in you. 328 00:27:45,800 --> 00:27:46,490 Don’t lie to me. 329 00:27:49,970 --> 00:27:50,680 Silly girl. 330 00:28:01,160 --> 00:28:01,680 In fact, 331 00:28:03,920 --> 00:28:05,040 I’m more afraid than you. 332 00:28:06,250 --> 00:28:06,890 I’m afraid 333 00:28:09,280 --> 00:28:10,370 that you may marry someone else. 334 00:28:27,280 --> 00:28:28,970 Elder, do you know who 335 00:28:28,970 --> 00:28:29,850 is in this coffin? 336 00:28:30,370 --> 00:28:31,370 What’s the trick in this? 337 00:28:32,370 --> 00:28:34,400 Ruins of Despair is the secret area of Mu’s clan. 338 00:28:35,490 --> 00:28:36,560 Your grandfather told me, 339 00:28:36,890 --> 00:28:37,370 this place 340 00:28:38,680 --> 00:28:40,490 is the tomb of Great Grandmaster Mu Yuan. 341 00:28:40,920 --> 00:28:42,130 It has been here for over hundreds of years. 342 00:28:43,280 --> 00:28:43,920 All these years, 343 00:28:44,770 --> 00:28:45,490 you have been here? 344 00:28:50,130 --> 00:28:51,400 If I were free, 345 00:28:52,490 --> 00:28:54,160 I would have looked for you and your mother. 346 00:28:56,250 --> 00:28:57,920 What’s the use of saying this now? 347 00:29:03,040 --> 00:29:04,400 If what you said is true, 348 00:29:04,890 --> 00:29:06,890 who’s the Mu Xiu outside? 349 00:29:08,970 --> 00:29:10,040 There’s a Mu Xiu out there? 350 00:29:11,490 --> 00:29:13,610 The current Master of Mu’s clan is called Mu Xiu. 351 00:29:15,010 --> 00:29:15,560 He looks 352 00:29:16,490 --> 00:29:17,730 almost exactly like you. 353 00:29:19,730 --> 00:29:21,970 It must be Jin Xu who has someone disguise as me. 354 00:29:22,650 --> 00:29:23,200 Disguise? 355 00:29:24,730 --> 00:29:26,920 Ten years ago, the underworld changed abruptly. 356 00:29:27,560 --> 00:29:29,160 It was separated into righteous and evil. 357 00:29:30,040 --> 00:29:31,520 I neither believed that Su Xuan killed his master, 358 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 nor that Yun Dang exterminated Yong Shan. 359 00:29:34,610 --> 00:29:35,400 Now that I think about it, 360 00:29:36,370 --> 00:29:38,610 I had already offended Jin Xu then. 361 00:29:40,920 --> 00:29:42,560 After Su Xuan and Shangguan died, 362 00:29:43,490 --> 00:29:45,250 I didn’t want to be involved in underworld’s matter. 363 00:29:45,770 --> 00:29:47,520 I wanted to go to Southwest to look for you. 364 00:29:47,970 --> 00:29:49,800 Unexpectedly, Jin Xu came for a visit. 365 00:29:50,490 --> 00:29:51,850 I wanted to persuade him to stop fighting. 366 00:29:52,200 --> 00:29:53,890 But I was attacked by Jin Xu surprisingly. 367 00:29:54,770 --> 00:29:59,370 At that time, there was a disciple of Mu’s clan called Xiu Wei. 368 00:29:59,650 --> 00:30:02,280 He loved my junior, Mu Lian. 369 00:30:02,850 --> 00:30:03,850 But he was very rude, 370 00:30:03,850 --> 00:30:04,920 so I chased him out of the clan. 371 00:30:05,280 --> 00:30:05,800 That day, 372 00:30:06,440 --> 00:30:10,250 Jin Xu made use of Xiu Wei’s knowledge of Mu’s clan 373 00:30:11,400 --> 00:30:13,010 to force me into Ruins of Despair. 374 00:30:17,440 --> 00:30:18,650 I didn’t expect 375 00:30:19,970 --> 00:30:21,200 so many years had passed. 376 00:30:22,250 --> 00:30:23,250 You’re already so grown. 377 00:30:24,520 --> 00:30:25,130 Your mother... 378 00:30:25,280 --> 00:30:26,250 You still remember my mother. 379 00:30:34,650 --> 00:30:35,520 I’m Su Yun Luo. 380 00:30:36,370 --> 00:30:37,440 My master is Su Xuan. 381 00:30:37,890 --> 00:30:38,610 Greetings. 382 00:30:39,250 --> 00:30:40,400 You’re Su Xuan’s disciple? 383 00:30:40,970 --> 00:30:41,680 Yes, I am. 384 00:30:42,320 --> 00:30:43,680 You came in from out there. 385 00:30:45,250 --> 00:30:46,440 Do you know how is Mu Lian? 386 00:30:47,040 --> 00:30:47,680 She’s dead. 387 00:30:49,850 --> 00:30:51,040 She’s buried with Sun Si Luo. 388 00:30:52,200 --> 00:30:53,400 She and Elder Sun Si Luo 389 00:30:53,490 --> 00:30:54,770 met during the Sword Congress. 390 00:30:55,650 --> 00:30:56,250 They 391 00:30:58,490 --> 00:30:59,650 died because of love. 392 00:31:00,890 --> 00:31:01,650 Died because of love. 393 00:31:03,800 --> 00:31:05,040 That’s how she behaved. 394 00:31:11,200 --> 00:31:12,520 There’s tremendous change out there. 395 00:31:13,160 --> 00:31:14,160 You said you’re trapped here. 396 00:31:14,320 --> 00:31:15,440 Can you stay out of it? 397 00:31:16,320 --> 00:31:18,250 My mother met you more than 10 years ago. 398 00:31:18,650 --> 00:31:19,650 Why didn’t you take her away? 399 00:31:20,040 --> 00:31:20,800 You’re young. 400 00:31:21,370 --> 00:31:22,680 There’s something you don’t know. 401 00:31:23,770 --> 00:31:25,440 I’m a child of the Mu family. 402 00:31:25,890 --> 00:31:27,920 I have my responsibility. 403 00:31:27,920 --> 00:31:29,250 Responsibility. 404 00:31:29,920 --> 00:31:30,650 Zhong Jing martial art circles 405 00:31:30,650 --> 00:31:32,040 only talk about such useless things. 406 00:31:32,890 --> 00:31:33,560 After all, 407 00:31:34,650 --> 00:31:36,320 you dislike that my mother is from The Blood Wings. 408 00:31:36,320 --> 00:31:36,850 Ridiculous! 409 00:31:38,400 --> 00:31:39,920 Our love is sincere. 410 00:31:40,370 --> 00:31:41,920 Why would I mind her identity? 411 00:31:42,250 --> 00:31:44,160 If you don’t mind, why didn’t you take her away? 412 00:31:51,280 --> 00:31:52,890 Because you’re the heir of Mu’s clan. 413 00:31:54,010 --> 00:31:54,610 You don’t dare. 414 00:31:57,370 --> 00:31:58,280 Zhong Jing martial art circles. 415 00:31:59,010 --> 00:32:00,320 You only talk about etiquette and honor. 416 00:32:01,440 --> 00:32:02,280 But it’s all hypocrisy. 417 00:32:19,480 --> 00:32:20,980 [Dongguan Residence] 418 00:32:37,090 --> 00:32:37,560 Master. 419 00:32:39,130 --> 00:32:40,040 I’m willing to get married. 420 00:32:51,730 --> 00:32:55,400 [Shan Shui Du] 421 00:33:06,770 --> 00:33:08,680 I found out something recently. 422 00:33:10,400 --> 00:33:10,800 Say it. 423 00:33:12,650 --> 00:33:15,320 Miss Su entered the dungeon of Mu’s clan. 424 00:33:16,890 --> 00:33:19,850 She disappeared in the presence of others. 425 00:33:20,680 --> 00:33:21,680 What else do you know? 426 00:33:22,770 --> 00:33:23,730 I know that 427 00:33:24,250 --> 00:33:26,490 there are Shan Shui Du’s spies in Mu’s clan. 428 00:33:28,970 --> 00:33:30,040 I also know that 429 00:33:30,850 --> 00:33:31,730 you 430 00:33:32,890 --> 00:33:34,650 are worried about me. 431 00:33:55,480 --> 00:33:57,400 [Ling Xi of Shan Shui Du isn’t from Yu River. Her origin is unknown.] 432 00:33:58,090 --> 00:33:59,200 You know so much, 433 00:34:00,040 --> 00:34:01,090 and your origin is unknown. 434 00:34:02,680 --> 00:34:04,250 Aren’t you afraid I may kill you? 435 00:34:05,440 --> 00:34:08,560 This note has been with you for two years. 436 00:34:09,040 --> 00:34:10,410 If you really want to kill me, 437 00:34:11,090 --> 00:34:12,480 you would have taken action. 438 00:34:13,090 --> 00:34:14,690 You lie in dormancy in Shan Shui Du for so long, 439 00:34:16,090 --> 00:34:17,800 and you’re sure that I won’t kill you. 440 00:34:19,170 --> 00:34:21,690 What are you counting on? 441 00:34:39,870 --> 00:34:40,590 [Emperor] 442 00:34:52,000 --> 00:34:54,610 You already know who I’m working for. 443 00:34:55,890 --> 00:34:56,800 You should be at peace. 444 00:34:58,520 --> 00:35:01,240 My identity doesn’t bother you, 445 00:35:02,560 --> 00:35:03,760 doesn’t bother Shan Shui Du, 446 00:35:04,090 --> 00:35:05,410 it doesn’t bother 447 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 what you want to do either. 448 00:35:09,560 --> 00:35:11,210 You’re breaking the rules. 449 00:35:11,450 --> 00:35:13,370 Your open and secret investigations 450 00:35:13,690 --> 00:35:14,850 have already broken the rules. 451 00:35:15,040 --> 00:35:16,760 It’s not like you don’t know. 452 00:35:16,930 --> 00:35:17,410 Chief. 453 00:35:17,480 --> 00:35:18,040 Miss Ling Xi. 454 00:35:22,890 --> 00:35:23,480 He’s here. 455 00:35:29,230 --> 00:35:31,360 [Zuo Qing Ci is in Yu River.] 456 00:35:42,450 --> 00:35:42,960 Childe Zuo. 457 00:35:48,760 --> 00:35:49,410 Where’s Su Yun Luo? 458 00:36:03,410 --> 00:36:03,960 Leave. 459 00:36:04,960 --> 00:36:05,890 Yes, Chief. 460 00:36:13,450 --> 00:36:15,000 Flying Bandit is able to penetrate everything. 461 00:36:15,650 --> 00:36:16,610 You told me she was imprisoned. 462 00:36:17,210 --> 00:36:17,720 I don’t believe it. 463 00:36:18,450 --> 00:36:19,280 What’s going on? 464 00:36:20,240 --> 00:36:20,930 You’re right. 465 00:36:22,090 --> 00:36:22,930 She did it willingly. 466 00:36:26,210 --> 00:36:26,720 So 467 00:36:27,720 --> 00:36:29,450 her plan is to be a hostage in Mu’s clan. 468 00:36:30,240 --> 00:36:30,720 That’s right. 469 00:36:32,040 --> 00:36:33,480 Mu Ying wants to use the life of Su Xuan 470 00:36:33,480 --> 00:36:34,650 to exchange the chief position. 471 00:36:35,280 --> 00:36:36,000 But you know, 472 00:36:36,560 --> 00:36:39,000 if Su Xuan is caught by Jin Xu, 473 00:36:39,280 --> 00:36:40,320 he’ll surely be dead. 474 00:36:40,850 --> 00:36:41,610 And Su Yun Luo 475 00:36:42,040 --> 00:36:43,690 can’t just let her master die. 476 00:36:43,930 --> 00:36:46,370 So she told Shen San Zhang her plan. 477 00:36:46,760 --> 00:36:50,280 Right now, Su Xuan is caught by Shen San Zhang. 478 00:36:53,240 --> 00:36:55,130 Before Shen San Zhang finds out about Emperor Ai, 479 00:36:55,760 --> 00:36:56,650 he can’t kill Su Xuan. 480 00:36:57,960 --> 00:36:59,410 Hence, Su Xuan is safe 481 00:36:59,410 --> 00:37:00,280 in his hand. 482 00:37:01,560 --> 00:37:03,280 If Shen San Zhang works with Mu Ying, 483 00:37:04,410 --> 00:37:06,280 Mu Ying will have imperial court as support, 484 00:37:06,960 --> 00:37:09,000 so he will give up the benefits from Jin Xu. 485 00:37:09,960 --> 00:37:10,480 That’s right. 486 00:37:12,930 --> 00:37:14,410 Shen San Zhang doesn’t trust itinerants. 487 00:37:15,240 --> 00:37:16,480 In order to rest his mind, 488 00:37:16,760 --> 00:37:17,760 Su Yun Luo became the hostage. 489 00:37:20,930 --> 00:37:21,520 You told me to come 490 00:37:22,690 --> 00:37:24,410 to carry on Su Yun Luo’s plan. 491 00:37:26,240 --> 00:37:27,130 What’s the latter half 492 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 of the plan? 493 00:37:33,240 --> 00:37:34,090 Killing plan. 494 00:37:35,000 --> 00:37:35,960 Cut off all means of retreat. 495 00:37:38,890 --> 00:37:39,650 What do you want me to do? 496 00:37:39,850 --> 00:37:42,280 Be a doctor who treats Su Xuan. 497 00:37:44,960 --> 00:37:45,760 I can’t save Su Xuan. 498 00:37:46,610 --> 00:37:47,760 Ceylon Star Leaf is gone. 499 00:37:47,760 --> 00:37:49,560 We both know, 500 00:37:50,280 --> 00:37:51,760 but Shen San Zhang doesn’t know. 501 00:37:53,090 --> 00:37:54,760 You only need to do two things. 502 00:37:55,000 --> 00:37:55,560 First, 503 00:37:56,610 --> 00:37:58,240 find the location where Su Xuan is imprisoned. 504 00:37:58,690 --> 00:37:59,210 Second, 505 00:37:59,280 --> 00:37:59,960 within four days, 506 00:38:00,650 --> 00:38:01,960 tell me about the location. 507 00:38:02,520 --> 00:38:05,650 At the same time, people from Wuer Village will arrive in Yu River, 508 00:38:05,930 --> 00:38:06,890 to save Su Xuan. 509 00:38:08,320 --> 00:38:09,760 You want to send my master to death again? 510 00:38:12,370 --> 00:38:12,800 Master. 511 00:38:16,090 --> 00:38:16,520 Okay. 512 00:38:17,450 --> 00:38:18,170 I can promise you that. 513 00:38:19,410 --> 00:38:20,210 But you have to tell me, 514 00:38:21,130 --> 00:38:21,760 killing plan, 515 00:38:22,760 --> 00:38:23,560 who are we killing? 516 00:38:29,130 --> 00:38:30,130 You have your plan, 517 00:38:30,560 --> 00:38:31,170 I can’t interrupt that. 518 00:38:32,240 --> 00:38:33,240 But you should know that, 519 00:38:34,450 --> 00:38:35,610 Su Yun Luo can’t die. 520 00:38:41,690 --> 00:38:45,280 I remember when you two parted, 521 00:38:46,240 --> 00:38:47,280 she forsook you. 522 00:38:49,410 --> 00:38:50,280 But up until now, 523 00:38:51,610 --> 00:38:52,610 you still care about her. 524 00:38:54,890 --> 00:38:55,280 Yes. 525 00:38:56,650 --> 00:38:57,450 I still care about her. 526 00:38:58,320 --> 00:38:58,890 Chief Wen, 527 00:38:59,410 --> 00:39:00,130 I trust you. 528 00:39:01,000 --> 00:39:02,130 But I have to tell you, 529 00:39:03,170 --> 00:39:04,210 as long as Su Yun Luo lives, 530 00:39:05,170 --> 00:39:06,210 Su Xuan lives. 531 00:39:06,760 --> 00:39:07,280 Okay. 532 00:39:08,560 --> 00:39:10,170 Tomorrow morning, inform Shen San Zhang, 533 00:39:10,610 --> 00:39:11,930 the person who can save Su Xuan is found. 534 00:39:12,520 --> 00:39:13,610 Give me a copy of Yu River’s map. 535 00:39:14,760 --> 00:39:16,690 A horse cart can travel three Li of distance in half an hour. 536 00:39:17,560 --> 00:39:19,930 I will get used to Yu River’s roads tonight. 537 00:39:21,210 --> 00:39:22,240 I’ll be taken by him tomorrow. 538 00:39:23,480 --> 00:39:24,040 During this journey, 539 00:39:24,450 --> 00:39:25,650 I’ll find out Su Xuan’s location. 540 00:39:26,760 --> 00:39:29,130 By then, he’ll force me to save Su Xuan. 541 00:39:30,280 --> 00:39:30,890 And I will 542 00:39:31,280 --> 00:39:32,610 have his people buy medicine in the town. 543 00:39:35,040 --> 00:39:35,650 I understand. 544 00:39:36,960 --> 00:39:38,280 Shan Shui Du can keep an eye 545 00:39:39,130 --> 00:39:41,090 on the medicine stores in Yu River. 546 00:39:41,450 --> 00:39:42,000 Remember, 547 00:39:42,690 --> 00:39:44,170 resurrection fern will be in the prescription. 548 00:39:44,610 --> 00:39:45,280 One tael and three qian. 549 00:39:46,090 --> 00:39:46,760 Other herbs 550 00:39:47,370 --> 00:39:48,850 will be the information of Su Xuan’s location. 551 00:39:50,720 --> 00:39:52,890 Price, weight, origin. 552 00:39:53,480 --> 00:39:54,170 Every single thing 553 00:39:55,210 --> 00:39:56,040 matters. 554 00:39:58,210 --> 00:39:58,690 Okay. 555 00:40:00,410 --> 00:40:01,000 Chief Wen. 556 00:40:01,560 --> 00:40:02,560 Lend me a Shan Shui Note. 557 00:40:04,000 --> 00:40:04,560 What for? 558 00:40:05,240 --> 00:40:06,090 Just in case. 559 00:40:30,090 --> 00:40:30,650 Chief Wen. 560 00:40:31,930 --> 00:40:33,450 The lives of Warrior Su and his apprentice 561 00:40:34,210 --> 00:40:34,890 are counting on you. 562 00:40:37,410 --> 00:40:38,130 I’ll try my best. 563 00:41:04,210 --> 00:41:05,450 There must be a secret in these words. 564 00:41:06,040 --> 00:41:07,240 We just don’t get it. 565 00:41:10,170 --> 00:41:10,760 It’s useless. 566 00:41:13,480 --> 00:41:14,690 I’m trapped for so many years. 567 00:41:15,930 --> 00:41:17,480 Yet I don’t know the secret in it. 568 00:41:18,690 --> 00:41:19,850 You both are here for only one day. 569 00:41:20,210 --> 00:41:20,850 How would you know? 570 00:41:24,040 --> 00:41:24,760 How did you survive 571 00:41:25,170 --> 00:41:26,000 in the past years? 572 00:41:26,170 --> 00:41:27,170 Dew is my water. 573 00:41:28,170 --> 00:41:29,130 Ants are my food. 574 00:41:58,480 --> 00:42:10,560 [Shan Shui Du] 575 00:42:13,210 --> 00:42:14,040 Is the pill 576 00:42:14,040 --> 00:42:14,690 I ordered done? 577 00:42:20,280 --> 00:42:20,800 Master. 578 00:42:22,000 --> 00:42:23,370 You’re doing such life-risking work again. 579 00:42:25,650 --> 00:42:27,000 Remember the pharmacology I taught you. 580 00:42:27,760 --> 00:42:28,410 Whether I risk my life or not, 581 00:42:28,650 --> 00:42:30,090 depends on how well you learned. 582 00:42:31,450 --> 00:42:32,760 You’re really possessed. 583 00:42:33,320 --> 00:42:34,930 That thief isn’t even nice to you. 584 00:42:35,760 --> 00:42:36,450 Remember, 585 00:42:37,130 --> 00:42:37,930 I can’t trust Su Yun Luo’s life 586 00:42:38,520 --> 00:42:39,480 on Wen Si Yuan. 587 00:42:41,130 --> 00:42:41,720 Probably 588 00:42:42,090 --> 00:42:43,520 she will be your lady master. 589 00:42:44,450 --> 00:42:45,960 If you don’t want me to be a widower, 590 00:42:46,520 --> 00:42:47,170 keep an eye on him. 591 00:42:54,190 --> 00:42:57,870 [Shan Shui Du] 592 00:43:01,690 --> 00:43:02,090 Master. 593 00:43:14,760 --> 00:43:15,610 Greetings, Lord Yang. 594 00:43:17,170 --> 00:43:18,650 Childe Yan, it’s been a long time. 595 00:43:20,850 --> 00:43:21,650 Let’s not waste time. 596 00:43:22,280 --> 00:43:22,930 Let’s depart. 597 00:43:24,210 --> 00:43:24,650 Come on. 598 00:43:34,720 --> 00:43:37,610 Aged wine. Quality is guaranteed. 599 00:43:38,720 --> 00:43:39,280 Guanqian Street. 600 00:43:44,520 --> 00:43:47,440 [Guanqian Street] 601 00:44:01,280 --> 00:44:02,130 The market of Northern City. 602 00:44:04,520 --> 00:44:05,130 We’re leaving the city. 603 00:44:07,520 --> 00:44:08,760 Can you really find your master? 604 00:44:09,520 --> 00:44:10,890 I grew up around medicinal herbs. 605 00:44:11,170 --> 00:44:12,000 If you can find the prescription, 606 00:44:12,280 --> 00:44:13,890 I can understand the message Master leaves. 607 00:44:19,760 --> 00:44:21,280 Keep an eye on every pharmacy in town. 608 00:44:22,000 --> 00:44:23,170 You must find every prescription 609 00:44:23,170 --> 00:44:24,040 in the next four days. 610 00:44:24,610 --> 00:44:26,280 One of the herbs is resurrection fern. 611 00:44:27,560 --> 00:44:27,960 Roger. 612 00:44:28,170 --> 00:44:28,890 I’ll do as ordered. 613 00:44:38,930 --> 00:44:39,450 Scent of pine. 614 00:44:40,650 --> 00:44:43,170 The territory of Mu’s clan that has the scent of pine. 615 00:44:51,520 --> 00:44:52,480 The pine forest outside North City Gate. 616 00:44:54,000 --> 00:44:54,480 We’ve arrived. 617 00:45:07,750 --> 00:45:12,450 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 618 00:45:15,160 --> 00:45:19,820 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 619 00:45:22,130 --> 00:45:28,020 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 620 00:45:29,420 --> 00:45:34,710 ♪ when our lips touch ♪ 621 00:45:36,390 --> 00:45:41,390 ♪ Please pass by my roof ♪ 622 00:45:43,720 --> 00:45:49,110 ♪ Please be in my field of vision ♪ 623 00:45:50,760 --> 00:45:57,120 ♪ Please help me to pass a message ♪ 624 00:45:57,840 --> 00:46:04,190 ♪ Oh howling wind ♪ 625 00:46:05,520 --> 00:46:08,070 ♪ I understand you too well ♪ 626 00:46:09,280 --> 00:46:11,620 ♪ which is why I gave you some space ♪ 627 00:46:12,550 --> 00:46:14,910 ♪ A sentence became ♪ 628 00:46:15,710 --> 00:46:18,530 ♪ a wall between us ♪ 629 00:46:19,970 --> 00:46:22,410 ♪ There is a secret ♪ 630 00:46:23,500 --> 00:46:26,400 ♪ I never told you ♪ 631 00:46:27,110 --> 00:46:34,260 ♪ all my nine wishes ♪ 632 00:46:37,160 --> 00:46:40,440 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 633 00:46:41,490 --> 00:46:44,300 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 634 00:46:44,790 --> 00:46:49,250 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 635 00:46:49,800 --> 00:46:51,340 ♪ to light up the darkness ♪ 636 00:46:52,150 --> 00:46:55,030 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 637 00:46:55,700 --> 00:46:58,890 ♪ don’t wake me up ♪ 638 00:46:59,580 --> 00:47:02,570 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 639 00:47:03,060 --> 00:47:12,030 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 41926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.