All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP23.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:08,560 Miss, how did you 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,090 meet our Young Valley Master? 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,120 Did you fall for him at first sight? 4 00:00:12,610 --> 00:00:14,810 Our Young Valley Master is dashing. 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,800 You must like him, right? 6 00:00:20,210 --> 00:00:22,610 Miss, you and our Young Valley Master 7 00:00:22,690 --> 00:00:23,640 are a perfect match. 8 00:00:23,960 --> 00:00:25,480 You suit each other well. 9 00:00:27,880 --> 00:00:28,690 Where’s Zuo Qing Ci? 10 00:00:30,450 --> 00:00:31,320 The groom isn’t 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,360 allowed to meet his bride before the wedding. 12 00:00:34,520 --> 00:00:35,330 That’s right. 13 00:00:37,490 --> 00:00:38,200 I think 14 00:00:38,490 --> 00:00:40,770 the newlywed love each other dearly. 15 00:00:41,200 --> 00:00:43,040 They want to be together every day. 16 00:00:45,040 --> 00:00:46,170 Not long after, 17 00:00:46,650 --> 00:00:48,520 there will be a baby in the valley. 18 00:00:53,650 --> 00:00:54,880 Where is your hometown? 19 00:00:55,200 --> 00:00:56,770 After the wedding, bring your relatives 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,560 to Fangwai Valley. 21 00:00:58,770 --> 00:00:59,680 Our valley 22 00:00:59,930 --> 00:01:02,200 isn’t rich and bustling like the city, 23 00:01:02,450 --> 00:01:03,770 but it’s quiet and comfortable. 24 00:01:04,400 --> 00:01:07,280 After the wedding, ask Young Valley Master 25 00:01:07,280 --> 00:01:08,210 to show you around in the valley. 26 00:01:08,640 --> 00:01:09,890 After you will have enough of the valley, 27 00:01:10,130 --> 00:01:11,090 go outside. 28 00:01:11,960 --> 00:01:13,210 Remember to come back often 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,320 to visit us. 30 00:01:17,130 --> 00:01:17,920 Yes. 31 00:02:14,170 --> 00:02:16,000 [Liquorice] 32 00:02:42,540 --> 00:02:44,380 [Fangwai Acupuncture] 33 00:02:50,360 --> 00:02:51,280 There are many books, 34 00:02:52,050 --> 00:02:54,170 but none can solve Su Xuan’s problem. 35 00:03:03,750 --> 00:03:07,290 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 36 00:03:07,920 --> 00:03:11,550 ♪ They flow with geese in formation ♪ 37 00:03:12,960 --> 00:03:16,680 ♪ Women and wine during a festival ♪ 38 00:03:17,340 --> 00:03:20,920 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 39 00:03:22,350 --> 00:03:26,500 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 40 00:03:27,650 --> 00:03:31,320 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 41 00:03:31,790 --> 00:03:34,500 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 42 00:03:35,080 --> 00:03:38,260 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 43 00:03:46,210 --> 00:03:49,970 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 44 00:03:50,520 --> 00:03:54,090 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 45 00:03:55,810 --> 00:03:59,180 ♪ Few letters came in spring ♪ 46 00:03:59,930 --> 00:04:04,220 ♪ but none comes by autumn ♪ 47 00:04:04,960 --> 00:04:09,060 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 48 00:04:10,290 --> 00:04:13,760 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 49 00:04:14,380 --> 00:04:17,240 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 50 00:04:18,070 --> 00:04:23,350 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 51 00:04:29,130 --> 00:04:35,460 [Love in Between] 52 00:04:35,760 --> 00:04:38,380 [Episode 23] 53 00:04:51,810 --> 00:04:52,290 Elder, 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,600 we haven’t found the entrance to Fangwai Valley. 55 00:04:56,200 --> 00:04:57,440 Looks like it’s hard to find it. 56 00:04:58,360 --> 00:04:59,730 Everyone, leave marks along the way. 57 00:05:00,130 --> 00:05:01,010 Don’t get lost. 58 00:05:03,040 --> 00:05:06,480 It’s easy to get trapped in the forest. 59 00:05:07,410 --> 00:05:08,130 Be careful. 60 00:05:14,640 --> 00:05:15,920 Sneaking around. 61 00:05:16,360 --> 00:05:18,410 This isn’t the royal court’s style. 62 00:05:20,040 --> 00:05:21,480 Sir, please show yourself. 63 00:05:39,480 --> 00:05:41,570 Today, our Young Valley Master is getting married! 64 00:05:41,570 --> 00:05:42,880 Come and join in the fun! 65 00:05:43,160 --> 00:05:44,360 We’re giving out wedding candies! Here! 66 00:05:44,360 --> 00:05:45,530 Give one to me. 67 00:05:45,530 --> 00:05:47,640 Today, our Young Valley Master is getting married! 68 00:05:48,200 --> 00:05:49,480 Come and join in the fun! 69 00:05:49,810 --> 00:05:51,360 Today, our Young Valley Master is getting married! 70 00:05:51,360 --> 00:05:52,250 Come and join in the fun. 71 00:05:52,250 --> 00:05:53,880 Remember to have fun with the bride and groom. 72 00:05:54,250 --> 00:05:56,130 Today, our Young Valley Master is getting married. 73 00:05:56,130 --> 00:05:57,530 Come and join in the fun. 74 00:05:57,530 --> 00:05:59,440 Let’s make fun of them. 75 00:05:59,540 --> 00:06:05,360 [Double Happiness] 76 00:06:05,440 --> 00:06:06,730 [Heaven, earth, sovereign] Look, how pretty. 77 00:06:06,750 --> 00:06:07,240 [Parents, teacher] 78 00:06:07,250 --> 00:06:08,690 When I was small, in the fortress... 79 00:06:10,040 --> 00:06:11,480 When I was in the valley, 80 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 I witnessed a wedding too. 81 00:06:13,440 --> 00:06:14,480 The bride was gorgeous. 82 00:06:16,360 --> 00:06:17,440 Back then, I thought 83 00:06:18,360 --> 00:06:19,200 how great it would be 84 00:06:20,200 --> 00:06:21,640 if I could wear her outfit. 85 00:06:23,040 --> 00:06:23,920 In Zhengyang Palace, 86 00:06:24,570 --> 00:06:25,640 besides my senior, 87 00:06:26,160 --> 00:06:27,130 the rest are men. 88 00:06:27,570 --> 00:06:30,250 So, I never witnessed any wedding. 89 00:06:30,730 --> 00:06:31,250 Jiang Er, 90 00:06:31,850 --> 00:06:32,920 do you know how to get married? 91 00:06:33,250 --> 00:06:33,880 Chang Ge, 92 00:06:34,850 --> 00:06:36,290 you’re ignorant. 93 00:06:41,570 --> 00:06:42,010 Kneel. 94 00:06:44,920 --> 00:06:45,480 Watch me. 95 00:06:46,570 --> 00:06:48,730 First, bow to heaven and earth. 96 00:06:54,320 --> 00:06:55,130 Bow down. 97 00:06:55,140 --> 00:06:57,140 [Heaven, earth, sovereign, parents, teacher] 98 00:07:01,010 --> 00:07:03,250 Second, bow to our parents. 99 00:07:10,320 --> 00:07:10,850 Turn this way. 100 00:07:14,570 --> 00:07:15,290 Husband and wife... 101 00:07:25,570 --> 00:07:26,040 Jiang Er. 102 00:07:28,040 --> 00:07:29,920 Are we married now? 103 00:07:33,200 --> 00:07:33,880 Scoundrel! 104 00:07:46,440 --> 00:07:48,850 The bride is gorgeous. 105 00:07:48,850 --> 00:07:49,440 Yes. 106 00:07:52,600 --> 00:07:53,200 You two 107 00:07:53,730 --> 00:07:54,440 bowed to become married? 108 00:07:55,160 --> 00:07:55,760 No. 109 00:07:56,980 --> 00:07:58,620 I merely taught him because he was ignorant. 110 00:07:59,200 --> 00:07:59,760 Ah Luo, 111 00:08:00,480 --> 00:08:01,880 Yin Chang Ge became naughty. 112 00:08:03,010 --> 00:08:04,530 Previously, I thought of him as a young hero. 113 00:08:04,690 --> 00:08:05,600 Now, I don’t think that way. 114 00:08:06,410 --> 00:08:07,530 He’s a scoundrel. 115 00:08:11,600 --> 00:08:13,130 Give birth to a baby soon. 116 00:08:13,570 --> 00:08:15,010 Many children, many blessings. 117 00:08:15,320 --> 00:08:15,970 How is the preparation going? 118 00:08:20,200 --> 00:08:20,920 Young Valley Master, 119 00:08:21,250 --> 00:08:22,360 the wedding hasn’t been completed yet. 120 00:08:22,360 --> 00:08:23,600 You can’t see her. 121 00:08:23,690 --> 00:08:24,410 It’s fine... 122 00:08:24,410 --> 00:08:25,130 Madam. 123 00:08:25,410 --> 00:08:26,810 Let’s head outside and see how’s the preparation going. 124 00:08:27,040 --> 00:08:28,010 -Let’s go. -Okay. 125 00:08:28,010 --> 00:08:28,640 Let’s go. 126 00:08:49,120 --> 00:08:50,530 Why are you staring at me? 127 00:08:52,050 --> 00:08:53,120 I’m staring at you. 128 00:08:53,680 --> 00:08:54,240 What’s wrong? 129 00:08:54,560 --> 00:08:56,290 It’s completely legal for the groom to stare at the bride. 130 00:09:00,290 --> 00:09:01,760 We aren’t married yet. 131 00:09:01,970 --> 00:09:03,320 Who’s your bride? 132 00:09:08,970 --> 00:09:09,440 Yun Luo, 133 00:09:11,640 --> 00:09:13,170 do you really want to marry me? 134 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 You can back out now. 135 00:09:16,850 --> 00:09:17,490 Back out? 136 00:09:18,730 --> 00:09:20,050 Did something happen? 137 00:09:25,120 --> 00:09:27,410 I’ve been uneasy these few days. 138 00:09:32,800 --> 00:09:33,290 No. 139 00:09:36,170 --> 00:09:37,120 I was just afraid you’d back out. 140 00:09:41,970 --> 00:09:43,440 Since small, I’ve been wandering around. 141 00:09:44,760 --> 00:09:45,930 To feed myself, 142 00:09:46,410 --> 00:09:47,410 I did everything. 143 00:09:48,050 --> 00:09:48,970 I was beaten up 144 00:09:49,730 --> 00:09:50,970 until I met my master. 145 00:09:52,440 --> 00:09:54,640 Only then I knew how it was like to be taken care of. 146 00:09:57,530 --> 00:09:58,490 When my master was poisoned, 147 00:09:59,090 --> 00:10:00,760 I travelled around to find the cure. 148 00:10:01,050 --> 00:10:02,170 I suffered a lot. 149 00:10:03,370 --> 00:10:05,240 Nobody cared about my feelings. 150 00:10:08,200 --> 00:10:09,240 But, you’re different. 151 00:10:13,050 --> 00:10:14,200 You treat me well. 152 00:10:24,730 --> 00:10:25,290 Actually, 153 00:10:28,050 --> 00:10:29,120 I haven’t decided yet 154 00:10:31,560 --> 00:10:32,120 because 155 00:10:33,530 --> 00:10:35,320 nobody taught me. 156 00:10:37,120 --> 00:10:39,200 But, marrying you 157 00:10:40,000 --> 00:10:41,240 ensures that my master will regain consciousness. 158 00:10:42,290 --> 00:10:43,120 When he regains consciousness, 159 00:10:43,800 --> 00:10:45,120 we don’t have to be afraid anymore. 160 00:10:46,170 --> 00:10:47,440 We don’t have to 161 00:10:47,440 --> 00:10:48,760 sneak around like this. 162 00:10:49,800 --> 00:10:50,970 I heard the old ladies said 163 00:10:51,730 --> 00:10:52,730 after the wedding, 164 00:10:54,050 --> 00:10:55,410 we can stay in the valley. 165 00:10:57,050 --> 00:10:57,970 I love being here. 166 00:10:58,560 --> 00:10:59,370 Did you agree to marry me 167 00:11:00,490 --> 00:11:01,730 to save Su Xuan? 168 00:11:08,880 --> 00:11:09,730 Groom, 169 00:11:10,050 --> 00:11:11,610 it’s almost time. 170 00:11:12,090 --> 00:11:12,680 Yes. 171 00:11:16,800 --> 00:11:17,200 Here. 172 00:11:28,410 --> 00:11:30,090 She’s gorgeous. 173 00:11:30,370 --> 00:11:31,170 Yes. 174 00:11:31,240 --> 00:11:32,640 Our Young Valley Master is lucky. 175 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 They’re here. 176 00:11:58,850 --> 00:12:00,490 Congratulations. 177 00:12:00,490 --> 00:12:02,000 Congratulations, Young Valley Master. 178 00:12:03,320 --> 00:12:04,490 Congratulations, Young Valley Master. 179 00:12:10,760 --> 00:12:11,170 Here. 180 00:12:17,970 --> 00:12:20,370 Today, they are getting married. 181 00:12:21,970 --> 00:12:23,490 Are you going to just watch? 182 00:12:44,290 --> 00:12:46,090 Useless. 183 00:13:17,560 --> 00:13:20,060 [Double Happiness] 184 00:13:20,130 --> 00:13:23,220 [Heaven, earth, sovereign, parents, teacher] 185 00:13:30,750 --> 00:13:36,040 [Double Happiness] 186 00:13:38,000 --> 00:13:40,680 Young Valley Master and Miss Su are a match made in heaven. 187 00:13:41,050 --> 00:13:43,290 It’s an auspicious day. 188 00:13:43,440 --> 00:13:44,930 We won’t wait for our valley master. 189 00:13:45,200 --> 00:13:46,320 We’ll complete the ceremony as soon as possible. 190 00:13:46,680 --> 00:13:49,640 Then, we’ll go to the valley master to get wedding gifts. 191 00:13:49,970 --> 00:13:51,880 Great! 192 00:13:52,320 --> 00:13:53,530 Great. 193 00:13:54,760 --> 00:13:55,290 Kneel. 194 00:14:03,120 --> 00:14:04,760 First, bow to heaven and earth. 195 00:14:05,790 --> 00:14:06,710 [Heaven, earth, sovereign, parents, teacher] 196 00:14:11,320 --> 00:14:13,000 Second, bow to your parents. 197 00:14:18,560 --> 00:14:20,610 Husband and wife, bow to each other. 198 00:14:27,490 --> 00:14:28,880 You got married in a rush. 199 00:14:30,170 --> 00:14:31,240 What’s the rush? 200 00:14:35,490 --> 00:14:37,530 Marrying someone you barely know. 201 00:14:38,560 --> 00:14:39,240 Sun Yun Luo, 202 00:14:40,120 --> 00:14:41,090 this isn’t like you. 203 00:14:44,090 --> 00:14:44,560 Zhu Yan. 204 00:14:45,440 --> 00:14:46,530 Didn’t the groom tell you 205 00:14:46,610 --> 00:14:47,560 what he did? 206 00:14:50,090 --> 00:14:51,240 Where’s your Ceylon Star Leaf? 207 00:14:52,170 --> 00:14:52,970 What are you talking about? 208 00:14:54,610 --> 00:14:55,050 Yun Luo. 209 00:14:56,640 --> 00:14:57,850 Yan, what are you talking about? 210 00:15:00,090 --> 00:15:01,640 Zuo Qing Ci has used Ceylon Star Leaf. 211 00:15:04,970 --> 00:15:05,640 Don’t you know about it? 212 00:15:09,170 --> 00:15:10,050 Ceylon Star Leaf? 213 00:15:13,170 --> 00:15:15,680 Zuo Qing Ci has used 214 00:15:16,610 --> 00:15:21,090 Ceylon Star Leaf. 215 00:15:25,760 --> 00:15:27,240 Will you still marry him? 216 00:15:28,970 --> 00:15:29,440 He... 217 00:15:35,680 --> 00:15:37,410 Is he speaking the truth? 218 00:15:41,610 --> 00:15:43,240 Didn’t you promise me 219 00:15:43,800 --> 00:15:46,410 after our wedding, 220 00:15:46,410 --> 00:15:47,680 you’ll save my master? 221 00:15:50,490 --> 00:15:51,530 Did you lie to me? 222 00:15:57,930 --> 00:15:58,410 Bai Mo. 223 00:16:00,320 --> 00:16:01,000 Tell me. 224 00:16:01,680 --> 00:16:02,680 What’s going on? 225 00:16:03,680 --> 00:16:04,290 Lady master, 226 00:16:04,800 --> 00:16:05,560 Master... 227 00:16:05,880 --> 00:16:06,800 Don’t call me that! 228 00:16:19,560 --> 00:16:20,240 Zuo Qing Ci, 229 00:16:21,680 --> 00:16:22,440 tell me 230 00:16:24,490 --> 00:16:26,440 if he tells the truth. 231 00:16:38,530 --> 00:16:39,050 Yes. 232 00:16:50,530 --> 00:16:51,760 All of you lied to me. 233 00:16:55,050 --> 00:16:55,800 Why? 234 00:16:58,120 --> 00:16:58,610 Ah Luo. 235 00:17:15,280 --> 00:17:16,400 Are you going to kill me again? 236 00:17:18,680 --> 00:17:19,280 It’s you 237 00:17:24,800 --> 00:17:26,160 who wanted to kill me. 238 00:18:00,130 --> 00:18:01,320 From now on, 239 00:18:03,040 --> 00:18:03,920 you and I 240 00:18:08,970 --> 00:18:10,490 will have nothing to do with each other. 241 00:18:26,890 --> 00:18:27,520 Bride! 242 00:18:43,040 --> 00:18:44,720 [Double Happiness] 243 00:18:52,160 --> 00:18:52,800 Master. 244 00:18:56,160 --> 00:18:56,890 She left. 245 00:19:01,890 --> 00:19:03,130 I should go and read now. 246 00:19:15,770 --> 00:19:16,250 Master. 247 00:19:30,520 --> 00:19:30,970 Zhu Yan. 248 00:19:32,370 --> 00:19:33,650 Why did you mention Ceylon Star Leaf now? 249 00:19:33,770 --> 00:19:34,490 What do you want to do? 250 00:19:41,280 --> 00:19:42,520 Zhu Yan. 251 00:19:43,160 --> 00:19:43,680 Zhu Yan! 252 00:19:44,650 --> 00:19:45,370 Zhu Yan! 253 00:19:46,130 --> 00:19:46,610 Zhu Yan! 254 00:19:53,040 --> 00:19:55,040 [Double Happiness] 255 00:21:06,990 --> 00:21:08,460 [Book of Materia Medica] 256 00:21:30,040 --> 00:21:34,630 [Sal’s Dream and Netherworld’s Pull counteract with each other.] 257 00:21:47,060 --> 00:21:49,260 [Sal’s Dream] 258 00:21:49,380 --> 00:21:51,380 [Netherworld’s Pull] 259 00:21:51,590 --> 00:21:56,140 [Counteract with each other] 260 00:21:56,710 --> 00:21:58,380 [Counteract with each other] 261 00:22:01,800 --> 00:22:04,610 Sal’s Dream and Netherworld’s Pull 262 00:22:06,250 --> 00:22:07,970 counteract with each other. 263 00:22:30,890 --> 00:22:32,040 Isn’t Su Xuan’s cure 264 00:22:33,400 --> 00:22:34,610 me? 265 00:23:28,770 --> 00:23:30,040 It happened suddenly. 266 00:23:31,090 --> 00:23:31,770 But, don’t worry. 267 00:23:32,520 --> 00:23:33,320 It’ll be fine soon. 268 00:23:35,970 --> 00:23:36,560 Let’s go. 269 00:23:41,850 --> 00:23:42,440 Yin Chang Ge. 270 00:23:46,440 --> 00:23:49,010 Doctor Zuo used Ceylon Star Leaf 271 00:23:49,010 --> 00:23:50,520 without letting Ah Luo know, 272 00:23:51,280 --> 00:23:52,040 thus they have separated. 273 00:23:59,370 --> 00:24:00,440 I have something to tell you. 274 00:24:19,890 --> 00:24:20,320 Jiang Er. 275 00:24:20,730 --> 00:24:21,730 Don’t you have something to say? 276 00:24:40,090 --> 00:24:41,490 I said I’m from Fangwai Valley. 277 00:24:42,730 --> 00:24:45,130 But I don’t know anyone here. 278 00:24:46,010 --> 00:24:46,920 Don’t you feel strange? 279 00:24:48,680 --> 00:24:49,770 I thought something happened. 280 00:24:50,370 --> 00:24:51,200 Didn’t you say 281 00:24:51,650 --> 00:24:53,130 you hadn’t liked to talk to others since you were small? 282 00:24:53,800 --> 00:24:55,130 Moreover, you came from Fangwai Valley 283 00:24:55,130 --> 00:24:56,090 only a few years ago, right? 284 00:24:59,010 --> 00:24:59,680 Look at me, 285 00:25:00,680 --> 00:25:02,320 do I look like someone who doesn’t like to talk? 286 00:25:05,400 --> 00:25:06,040 What’s wrong? 287 00:25:11,800 --> 00:25:12,650 I left home ages ago. 288 00:25:15,160 --> 00:25:15,920 I should return now. 289 00:25:16,320 --> 00:25:16,890 Return? 290 00:25:18,400 --> 00:25:19,250 Where is your home? 291 00:25:20,280 --> 00:25:21,200 After Doctor Gui comes 292 00:25:21,770 --> 00:25:23,130 and treats Zhu Yan, I’ll bring you home. 293 00:25:25,040 --> 00:25:25,650 Creek Yu. 294 00:25:27,010 --> 00:25:27,650 Wuer Fortress. 295 00:25:29,010 --> 00:25:30,250 I’m the daughter of the head, Xie Li, 296 00:25:30,890 --> 00:25:31,610 Xie Jiang Er. 297 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 You’re the daughter of the devil? 298 00:25:47,560 --> 00:25:48,040 Yes. 299 00:25:50,040 --> 00:25:51,090 I’m the daughter of the devil. 300 00:25:55,920 --> 00:25:57,250 Are you still willing to send me home? 301 00:26:09,250 --> 00:26:09,850 Okay. 302 00:26:39,520 --> 00:26:40,040 Master, 303 00:26:43,130 --> 00:26:44,650 you have been working for the entire night. 304 00:26:45,770 --> 00:26:46,850 You must be starving. 305 00:26:47,520 --> 00:26:48,650 I’ll find some food for you. 306 00:26:49,440 --> 00:26:49,970 Bai Mo. 307 00:26:52,280 --> 00:26:53,130 Prepare a horse. 308 00:26:54,610 --> 00:26:55,370 I want to leave the valley. 309 00:26:55,680 --> 00:26:56,090 Leave the valley? 310 00:26:57,040 --> 00:26:58,130 She’s long gone. 311 00:26:59,280 --> 00:27:00,400 I have to try 312 00:27:01,680 --> 00:27:03,010 or else I won’t know if it works. 313 00:27:03,560 --> 00:27:04,040 Master. 314 00:27:06,770 --> 00:27:07,560 Go now. 315 00:27:38,160 --> 00:27:38,650 Jiang Er. 316 00:27:51,850 --> 00:27:52,280 Jiang Er! 317 00:27:56,200 --> 00:27:56,800 Jiang Er! 318 00:28:03,890 --> 00:28:04,560 Xie Jiang Er! 319 00:28:29,250 --> 00:28:29,890 Xie Jiang Er! 320 00:29:16,320 --> 00:29:16,850 Commander. 321 00:29:17,370 --> 00:29:19,560 All the men we sent to Fangwai Valley died. 322 00:29:29,370 --> 00:29:30,160 Who did it? 323 00:29:31,800 --> 00:29:32,680 According to our spy, 324 00:29:33,440 --> 00:29:34,650 their wounds have been checked. 325 00:29:35,370 --> 00:29:37,250 Zhengyang Palace’s men did it. 326 00:29:47,730 --> 00:29:49,370 Jin Hai Shan is still outside Fangwai Valley? 327 00:29:50,610 --> 00:29:51,370 He had left. 328 00:29:54,200 --> 00:29:55,970 So Su Yun Luo left the valley? 329 00:30:00,320 --> 00:30:01,040 Send more men. 330 00:30:02,130 --> 00:30:03,010 I want more news. 331 00:30:03,770 --> 00:30:04,200 Yes. 332 00:30:14,920 --> 00:30:15,370 Stop right there. 333 00:30:16,490 --> 00:30:16,920 Get down. 334 00:30:18,950 --> 00:30:23,390 [Yu River] 335 00:30:31,420 --> 00:30:32,960 [Yu River] 336 00:31:14,490 --> 00:31:16,090 Give me some money. 337 00:31:16,160 --> 00:31:17,680 [Xiang Man Lou Restaurant] Please be kind. 338 00:31:17,800 --> 00:31:18,650 I haven’t eaten for days. 339 00:31:18,650 --> 00:31:19,490 Have pity on me. 340 00:31:20,970 --> 00:31:21,490 Mine... 341 00:31:21,920 --> 00:31:22,520 Don’t grab it. 342 00:31:22,520 --> 00:31:23,160 Don’t grab it, it’s mine. 343 00:31:23,800 --> 00:31:24,890 I saw it first. 344 00:31:25,090 --> 00:31:26,040 Go away. 345 00:31:34,370 --> 00:31:35,280 Please be kind. 346 00:31:35,370 --> 00:31:36,370 Give me some money. 347 00:31:36,520 --> 00:31:37,370 Have pity on us. 348 00:31:37,370 --> 00:31:38,610 Give me some money. 349 00:31:38,610 --> 00:31:39,130 Get lost! 350 00:31:39,130 --> 00:31:39,890 Please be kind. 351 00:31:39,890 --> 00:31:41,160 Please be kind and give us some money. 352 00:31:41,160 --> 00:31:41,800 We haven’t eaten for days. 353 00:31:41,800 --> 00:31:43,160 Please be kind. 354 00:31:44,850 --> 00:31:45,850 Mine... 355 00:31:45,920 --> 00:31:47,010 Don’t grab it. 356 00:31:47,010 --> 00:31:47,850 Mine... 357 00:31:47,850 --> 00:31:48,890 I saw it first. 358 00:31:48,890 --> 00:31:50,040 Mine, get lost. 359 00:32:23,920 --> 00:32:24,680 Why are you back? 360 00:32:25,090 --> 00:32:26,010 Ceylon Star Leaf is gone. 361 00:32:26,370 --> 00:32:26,890 Gone? 362 00:32:31,250 --> 00:32:32,920 Is it really gone? 363 00:32:34,680 --> 00:32:35,160 Yes. 364 00:32:40,800 --> 00:32:41,370 What is it? 365 00:32:42,160 --> 00:32:42,890 Someone is tailing after me. 366 00:32:42,890 --> 00:32:43,850 I can’t handle it alone. 367 00:32:44,130 --> 00:32:44,770 I need your help. 368 00:32:44,890 --> 00:32:46,320 So, you’re hiding in my Shan Shui Du Fraction? 369 00:32:47,090 --> 00:32:48,730 Aren’t you afraid you’ll trouble me? 370 00:32:51,370 --> 00:32:52,520 Besides that, there’s another thing. 371 00:32:52,890 --> 00:32:53,280 Say it. 372 00:32:54,400 --> 00:32:56,280 I want to know where I can find Ceylon Star Leaf. 373 00:32:56,730 --> 00:32:57,970 I can go through troubles to obtain it. 374 00:32:58,250 --> 00:32:58,800 I can’t do it. 375 00:32:59,770 --> 00:33:00,520 You can state any terms. 376 00:33:00,890 --> 00:33:02,010 As long as there’s news, 377 00:33:02,010 --> 00:33:02,920 I can find it. 378 00:33:02,920 --> 00:33:04,280 What do you think of Shan Shui Du Fraction? 379 00:33:05,400 --> 00:33:06,650 Do you think it’s easy 380 00:33:06,650 --> 00:33:07,920 to find the previous seven medicines? 381 00:33:10,890 --> 00:33:11,680 Of course. I’m sorry. 382 00:33:14,440 --> 00:33:15,130 Who tailed after you? 383 00:33:15,730 --> 00:33:16,280 Jin Hai Shan. 384 00:33:17,610 --> 00:33:18,920 Jin Xu must have sent him to tail after me 385 00:33:19,400 --> 00:33:20,560 to find my master. 386 00:33:23,850 --> 00:33:24,520 Take a rest. 387 00:33:25,440 --> 00:33:26,200 We’ll act tonight. 388 00:33:26,490 --> 00:33:27,650 There’s something 389 00:33:28,680 --> 00:33:29,650 that you should know. 390 00:34:26,210 --> 00:34:26,890 What is this? 391 00:34:28,560 --> 00:34:30,170 Yongshan Old Slave’s letter written with his blood. 392 00:34:39,000 --> 00:34:41,410 You’ve been asking me who I am. 393 00:34:42,720 --> 00:34:45,520 I’m telling you now 394 00:34:47,480 --> 00:34:51,320 I’m Sima Lang of the Seven Warriors of Yun Dang. 395 00:34:54,690 --> 00:34:55,930 Seven Warriors of Yun Dang? 396 00:34:57,610 --> 00:34:58,690 How are you related to Shang Wan? 397 00:34:59,720 --> 00:35:00,240 Shang Wan 398 00:35:01,650 --> 00:35:02,690 is my fourth brother. 399 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 For so many years, 400 00:35:09,210 --> 00:35:10,610 I worked overtly while my fourth brother worked covertly 401 00:35:11,410 --> 00:35:14,170 to find out the truth about Yongshan Clan’s annihilation. 402 00:35:15,000 --> 00:35:18,410 After many years, he only managed to find this letter written with blood. 403 00:35:20,480 --> 00:35:23,480 But my fourth brother left before me. 404 00:35:24,090 --> 00:35:24,650 But I 405 00:35:25,930 --> 00:35:27,320 won’t let him die in vain. 406 00:35:28,850 --> 00:35:29,610 Where is the old slave? 407 00:35:32,720 --> 00:35:34,370 This letter is the only thing left. 408 00:35:49,410 --> 00:35:50,690 The royal court annihilated the whole Yongshan Clan. 409 00:35:59,410 --> 00:36:02,650 I found out back then some itinerants 410 00:36:03,850 --> 00:36:05,930 conspired to assassinate Duke Wei Ning. 411 00:36:08,240 --> 00:36:09,240 But, they failed. 412 00:36:10,850 --> 00:36:13,930 The initiator was the Head of Yongshan. 413 00:36:15,090 --> 00:36:17,240 Duke Wei Ning sent 12 Court Guards from the imperial court 414 00:36:17,610 --> 00:36:20,480 to annihilate the whole Yongshan Clan. 415 00:36:21,370 --> 00:36:25,090 Jin Xu must have colluded with the imperial court. 416 00:36:27,720 --> 00:36:29,720 Jin Xu colluded with Duke Wei Ning. 417 00:36:32,610 --> 00:36:33,480 Ten years ago, 418 00:36:34,720 --> 00:36:36,240 when the Martial Art Alliance wasn’t formed yet, 419 00:36:37,450 --> 00:36:38,690 many people were against it. 420 00:36:39,690 --> 00:36:42,690 The Seven Warriors of Yundang were one of them. 421 00:36:43,410 --> 00:36:45,040 chivalrous people from Wuer Fortress including Xie Li, 422 00:36:45,560 --> 00:36:46,130 of course, 423 00:36:47,000 --> 00:36:48,240 including Head of Yongshan 424 00:36:49,720 --> 00:36:51,040 and your master, Su Xuan. 425 00:36:53,890 --> 00:36:55,480 The whole Yongshan Clan was annihilated. 426 00:36:57,560 --> 00:36:58,800 We, the Seven Warriors of Yun Dang 427 00:36:59,890 --> 00:37:01,800 were framed as the murderers. 428 00:37:02,890 --> 00:37:06,410 The chivalrous people of Wuer Fortress including Xie Li were implicated too. 429 00:37:07,560 --> 00:37:09,240 After the battle at Cross Fang Valley, 430 00:37:10,370 --> 00:37:11,890 they began to decline. 431 00:37:13,240 --> 00:37:14,410 Your master, Su Xuan 432 00:37:15,720 --> 00:37:16,720 disappeared too. 433 00:37:18,090 --> 00:37:20,720 After that, no one went against Jin Xu. 434 00:37:21,690 --> 00:37:22,370 Hence, Jin Xu 435 00:37:23,690 --> 00:37:26,240 became the Chief of the Martial Arts Alliance successfully. 436 00:37:28,240 --> 00:37:29,690 You stayed beside Jin Xu 437 00:37:30,720 --> 00:37:32,130 and became the chief too. 438 00:37:33,240 --> 00:37:34,240 Aren’t you afraid he’ll recognise you? 439 00:37:42,610 --> 00:37:43,480 My face, 440 00:37:45,560 --> 00:37:47,650 even if my eldest brother stands before me, 441 00:37:49,370 --> 00:37:50,240 he won’t be able to recognise me. 442 00:37:55,370 --> 00:37:56,240 You want the Guihong Knife 443 00:37:58,240 --> 00:37:59,720 because it belongs to your eldest brother. 444 00:38:02,130 --> 00:38:02,560 Yes. 445 00:38:04,930 --> 00:38:05,960 At the battle in Cross Fang Valley, 446 00:38:07,850 --> 00:38:09,240 he kept protecting me. 447 00:38:11,720 --> 00:38:12,650 He died, 448 00:38:15,650 --> 00:38:16,610 but I’m still alive. 449 00:38:19,890 --> 00:38:21,930 Fourth Brother sent me to Fangwai Valley 450 00:38:24,240 --> 00:38:25,520 and Doctor Gui 451 00:38:27,720 --> 00:38:29,240 changed my look. 452 00:38:37,240 --> 00:38:39,040 I lied low in the Martial Arts Alliance for years 453 00:38:40,560 --> 00:38:42,040 so that one day 454 00:38:43,480 --> 00:38:44,720 I can obtain evidence 455 00:38:45,720 --> 00:38:48,240 to avenge the Seven Warriors of Yun Dang. 456 00:38:48,850 --> 00:38:49,720 For the Head of Yongshan, 457 00:38:50,480 --> 00:38:51,520 my brothers 458 00:38:51,930 --> 00:38:53,720 and the warriors 459 00:38:54,040 --> 00:38:55,720 that died in the battle in Cross Fang Valley, 460 00:38:56,520 --> 00:38:58,000 I’ll get even with him. 461 00:39:00,210 --> 00:39:01,210 You kept asking me 462 00:39:03,720 --> 00:39:06,370 what’s the truth behind the battle in Cross Fang Valley. 463 00:39:12,720 --> 00:39:14,040 This is the truth. 464 00:39:21,800 --> 00:39:22,960 Without Ceylon Star Leaf, 465 00:39:25,000 --> 00:39:28,040 we can only find another way to save your master. 466 00:39:32,000 --> 00:39:32,690 I’ll 467 00:39:33,960 --> 00:39:34,720 think of a way. 468 00:39:35,690 --> 00:39:36,930 Go back now. 469 00:39:37,690 --> 00:39:38,850 Keep him safe. 470 00:39:41,130 --> 00:39:42,850 I can only return after getting rid of Jin Hai Shan. 471 00:39:44,960 --> 00:39:45,800 What do you plan to do? 472 00:39:46,370 --> 00:39:47,320 Just kill him. 473 00:39:48,000 --> 00:39:48,800 When will you take action? 474 00:39:49,000 --> 00:39:49,960 11 p.m. to 1 a.m. tonight. 475 00:39:55,090 --> 00:39:55,930 Does 476 00:39:58,240 --> 00:39:59,280 Shen Man Qing know about this? 477 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 It’s just a letter written in blood. 478 00:40:04,690 --> 00:40:05,760 The witnesses have died. 479 00:40:07,720 --> 00:40:08,650 If I just tell her the truth, 480 00:40:10,890 --> 00:40:11,800 it’ll be too cruel. 481 00:40:26,610 --> 00:40:27,930 What did you just call me? 482 00:40:27,960 --> 00:40:28,850 Chief Mu. 483 00:40:31,130 --> 00:40:32,520 I’m not the chief yet. 484 00:40:32,890 --> 00:40:34,520 You’ll be the chief soon. 485 00:40:40,410 --> 00:40:40,890 Makes sense. 486 00:40:42,890 --> 00:40:43,450 Makes sense. 487 00:40:51,320 --> 00:40:52,000 Chief. 488 00:40:54,170 --> 00:40:55,040 Head. 489 00:40:57,320 --> 00:40:58,280 Sounds great. 490 00:41:01,720 --> 00:41:02,480 Let me tell you. 491 00:41:04,410 --> 00:41:06,370 It’s all nonsense. 492 00:41:39,240 --> 00:41:40,000 Coming, sir. 493 00:41:41,450 --> 00:41:41,850 Okay. 494 00:42:00,170 --> 00:42:00,520 Boss, 495 00:42:00,760 --> 00:42:02,170 do you have Nu Er Hong wine for 20 years and above? 496 00:42:03,040 --> 00:42:03,650 Twenty years? 497 00:42:04,280 --> 00:42:04,850 Miss, 498 00:42:05,320 --> 00:42:07,040 we don’t have wine that great here. 499 00:42:08,130 --> 00:42:08,960 This shop has nothing. 500 00:42:12,650 --> 00:42:13,240 Is she 501 00:42:13,520 --> 00:42:14,410 picking on us? 502 00:42:14,410 --> 00:42:15,370 Don’t bother. Let’s continue drinking. 503 00:42:16,170 --> 00:42:16,520 Cheers. 504 00:42:36,720 --> 00:42:37,560 Jin Hai Shan? 505 00:43:23,800 --> 00:43:24,690 It’s a trick. 506 00:43:35,520 --> 00:43:36,760 Why did you tail after me? 507 00:43:37,930 --> 00:43:39,000 What do you want to know? 508 00:43:40,410 --> 00:43:41,410 Su Xuan’s whereabouts? 509 00:44:30,890 --> 00:44:32,370 What do you know about Jin Xu and the 12 Court Guards 510 00:44:33,520 --> 00:44:34,240 collusion? 511 00:44:34,930 --> 00:44:35,930 You want to find my master. 512 00:44:37,170 --> 00:44:38,520 Is it related to the 12 Court Guards? 513 00:44:40,170 --> 00:44:41,800 Nonsense. 514 00:44:48,690 --> 00:44:49,480 Su Yun Luo. 515 00:44:50,280 --> 00:44:51,650 You’re a traitor. 516 00:45:06,170 --> 00:45:08,210 I’ll go back to the barren mountain to find my master. 517 00:45:09,410 --> 00:45:10,650 I’m afraid he can’t hold on anymore. 518 00:45:12,370 --> 00:45:13,090 Inform me 519 00:45:13,610 --> 00:45:14,170 if there’s any news. 520 00:45:28,320 --> 00:45:29,370 12 Court Guards? 521 00:45:31,000 --> 00:45:31,720 Jin Xu? 522 00:45:50,290 --> 00:45:55,000 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 523 00:45:57,360 --> 00:46:02,010 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 524 00:46:04,590 --> 00:46:10,380 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 525 00:46:11,950 --> 00:46:16,940 ♪ when our lips touch ♪ 526 00:46:18,950 --> 00:46:23,530 ♪ Please pass by my roof ♪ 527 00:46:26,240 --> 00:46:31,210 ♪ Please be in my field of vision ♪ 528 00:46:33,380 --> 00:46:39,300 ♪ Please help me to pass a message ♪ 529 00:46:40,300 --> 00:46:46,260 ♪ Oh howling wind ♪ 530 00:46:47,970 --> 00:46:50,370 ♪ I understand you too well ♪ 531 00:46:51,420 --> 00:46:53,800 ♪ which is why I gave you some space ♪ 532 00:46:55,040 --> 00:46:57,390 ♪ A sentence became ♪ 533 00:46:58,210 --> 00:47:00,720 ♪ a wall between us ♪ 534 00:47:02,430 --> 00:47:04,770 ♪ There is a secret ♪ 535 00:47:05,950 --> 00:47:08,530 ♪ I never told you ♪ 536 00:47:09,450 --> 00:47:16,380 ♪ all my nine wishes ♪ 537 00:47:19,700 --> 00:47:22,600 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 538 00:47:24,090 --> 00:47:26,530 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 539 00:47:27,380 --> 00:47:31,710 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 540 00:47:32,210 --> 00:47:33,590 ♪ to light up the darkness ♪ 541 00:47:34,340 --> 00:47:37,130 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 542 00:47:38,250 --> 00:47:41,090 ♪ don’t wake me up ♪ 543 00:47:42,210 --> 00:47:44,920 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 544 00:47:45,470 --> 00:47:54,260 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 35210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.