Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:08,560
Miss, how did you
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,090
meet our Young Valley Master?
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,120
Did you fall for him at first sight?
4
00:00:12,610 --> 00:00:14,810
Our Young Valley Master is dashing.
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,800
You must like him, right?
6
00:00:20,210 --> 00:00:22,610
Miss, you and our Young Valley Master
7
00:00:22,690 --> 00:00:23,640
are a perfect match.
8
00:00:23,960 --> 00:00:25,480
You suit each other well.
9
00:00:27,880 --> 00:00:28,690
Where’s Zuo Qing Ci?
10
00:00:30,450 --> 00:00:31,320
The groom isn’t
11
00:00:31,320 --> 00:00:33,360
allowed to meet his bride before the wedding.
12
00:00:34,520 --> 00:00:35,330
That’s right.
13
00:00:37,490 --> 00:00:38,200
I think
14
00:00:38,490 --> 00:00:40,770
the newlywed love each other dearly.
15
00:00:41,200 --> 00:00:43,040
They want to be together every day.
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,170
Not long after,
17
00:00:46,650 --> 00:00:48,520
there will be a baby in the valley.
18
00:00:53,650 --> 00:00:54,880
Where is your hometown?
19
00:00:55,200 --> 00:00:56,770
After the wedding, bring your relatives
20
00:00:56,840 --> 00:00:58,560
to Fangwai Valley.
21
00:00:58,770 --> 00:00:59,680
Our valley
22
00:00:59,930 --> 00:01:02,200
isn’t rich and bustling like the city,
23
00:01:02,450 --> 00:01:03,770
but it’s quiet and comfortable.
24
00:01:04,400 --> 00:01:07,280
After the wedding, ask Young Valley Master
25
00:01:07,280 --> 00:01:08,210
to show you around in the valley.
26
00:01:08,640 --> 00:01:09,890
After you will have enough of the valley,
27
00:01:10,130 --> 00:01:11,090
go outside.
28
00:01:11,960 --> 00:01:13,210
Remember to come back often
29
00:01:13,400 --> 00:01:15,320
to visit us.
30
00:01:17,130 --> 00:01:17,920
Yes.
31
00:02:14,170 --> 00:02:16,000
[Liquorice]
32
00:02:42,540 --> 00:02:44,380
[Fangwai Acupuncture]
33
00:02:50,360 --> 00:02:51,280
There are many books,
34
00:02:52,050 --> 00:02:54,170
but none can solve Su Xuan’s problem.
35
00:03:03,750 --> 00:03:07,290
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
36
00:03:07,920 --> 00:03:11,550
♪ They flow with geese in formation ♪
37
00:03:12,960 --> 00:03:16,680
♪ Women and wine during a festival ♪
38
00:03:17,340 --> 00:03:20,920
♪ The warmth feels like a hometown ♪
39
00:03:22,350 --> 00:03:26,500
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
40
00:03:27,650 --> 00:03:31,320
♪ Rushing to reminisce
the crazy old days ♪
41
00:03:31,790 --> 00:03:34,500
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
42
00:03:35,080 --> 00:03:38,260
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
43
00:03:46,210 --> 00:03:49,970
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
44
00:03:50,520 --> 00:03:54,090
♪ It’s a shame that
the warmth of people changed ♪
45
00:03:55,810 --> 00:03:59,180
♪ Few letters came in spring ♪
46
00:03:59,930 --> 00:04:04,220
♪ but none comes by autumn ♪
47
00:04:04,960 --> 00:04:09,060
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
48
00:04:10,290 --> 00:04:13,760
♪ I’m waiting for the wine
to soothe my sadness ♪
49
00:04:14,380 --> 00:04:17,240
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
50
00:04:18,070 --> 00:04:23,350
♪ How am I supposed to endure this ♪
51
00:04:29,130 --> 00:04:35,460
[Love in Between]
52
00:04:35,760 --> 00:04:38,380
[Episode 23]
53
00:04:51,810 --> 00:04:52,290
Elder,
54
00:04:52,920 --> 00:04:54,600
we haven’t found the entrance to Fangwai Valley.
55
00:04:56,200 --> 00:04:57,440
Looks like it’s hard to find it.
56
00:04:58,360 --> 00:04:59,730
Everyone, leave marks along the way.
57
00:05:00,130 --> 00:05:01,010
Don’t get lost.
58
00:05:03,040 --> 00:05:06,480
It’s easy to get trapped in the forest.
59
00:05:07,410 --> 00:05:08,130
Be careful.
60
00:05:14,640 --> 00:05:15,920
Sneaking around.
61
00:05:16,360 --> 00:05:18,410
This isn’t the royal court’s style.
62
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
Sir, please show yourself.
63
00:05:39,480 --> 00:05:41,570
Today, our Young Valley Master is getting married!
64
00:05:41,570 --> 00:05:42,880
Come and join in the fun!
65
00:05:43,160 --> 00:05:44,360
We’re giving out wedding candies! Here!
66
00:05:44,360 --> 00:05:45,530
Give one to me.
67
00:05:45,530 --> 00:05:47,640
Today, our Young Valley Master is getting married!
68
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
Come and join in the fun!
69
00:05:49,810 --> 00:05:51,360
Today, our Young Valley Master is getting married!
70
00:05:51,360 --> 00:05:52,250
Come and join in the fun.
71
00:05:52,250 --> 00:05:53,880
Remember to have fun with the bride and groom.
72
00:05:54,250 --> 00:05:56,130
Today, our Young Valley Master is getting married.
73
00:05:56,130 --> 00:05:57,530
Come and join in the fun.
74
00:05:57,530 --> 00:05:59,440
Let’s make fun of them.
75
00:05:59,540 --> 00:06:05,360
[Double Happiness]
76
00:06:05,440 --> 00:06:06,730
[Heaven, earth, sovereign]
Look, how pretty.
77
00:06:06,750 --> 00:06:07,240
[Parents, teacher]
78
00:06:07,250 --> 00:06:08,690
When I was small, in the fortress...
79
00:06:10,040 --> 00:06:11,480
When I was in the valley,
80
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
I witnessed a wedding too.
81
00:06:13,440 --> 00:06:14,480
The bride was gorgeous.
82
00:06:16,360 --> 00:06:17,440
Back then, I thought
83
00:06:18,360 --> 00:06:19,200
how great it would be
84
00:06:20,200 --> 00:06:21,640
if I could wear her outfit.
85
00:06:23,040 --> 00:06:23,920
In Zhengyang Palace,
86
00:06:24,570 --> 00:06:25,640
besides my senior,
87
00:06:26,160 --> 00:06:27,130
the rest are men.
88
00:06:27,570 --> 00:06:30,250
So, I never witnessed any wedding.
89
00:06:30,730 --> 00:06:31,250
Jiang Er,
90
00:06:31,850 --> 00:06:32,920
do you know how to get married?
91
00:06:33,250 --> 00:06:33,880
Chang Ge,
92
00:06:34,850 --> 00:06:36,290
you’re ignorant.
93
00:06:41,570 --> 00:06:42,010
Kneel.
94
00:06:44,920 --> 00:06:45,480
Watch me.
95
00:06:46,570 --> 00:06:48,730
First, bow to heaven and earth.
96
00:06:54,320 --> 00:06:55,130
Bow down.
97
00:06:55,140 --> 00:06:57,140
[Heaven, earth, sovereign, parents, teacher]
98
00:07:01,010 --> 00:07:03,250
Second, bow to our parents.
99
00:07:10,320 --> 00:07:10,850
Turn this way.
100
00:07:14,570 --> 00:07:15,290
Husband and wife...
101
00:07:25,570 --> 00:07:26,040
Jiang Er.
102
00:07:28,040 --> 00:07:29,920
Are we married now?
103
00:07:33,200 --> 00:07:33,880
Scoundrel!
104
00:07:46,440 --> 00:07:48,850
The bride is gorgeous.
105
00:07:48,850 --> 00:07:49,440
Yes.
106
00:07:52,600 --> 00:07:53,200
You two
107
00:07:53,730 --> 00:07:54,440
bowed to become married?
108
00:07:55,160 --> 00:07:55,760
No.
109
00:07:56,980 --> 00:07:58,620
I merely taught him because he was ignorant.
110
00:07:59,200 --> 00:07:59,760
Ah Luo,
111
00:08:00,480 --> 00:08:01,880
Yin Chang Ge became naughty.
112
00:08:03,010 --> 00:08:04,530
Previously, I thought of him as a young hero.
113
00:08:04,690 --> 00:08:05,600
Now, I don’t think that way.
114
00:08:06,410 --> 00:08:07,530
He’s a scoundrel.
115
00:08:11,600 --> 00:08:13,130
Give birth to a baby soon.
116
00:08:13,570 --> 00:08:15,010
Many children, many blessings.
117
00:08:15,320 --> 00:08:15,970
How is the preparation going?
118
00:08:20,200 --> 00:08:20,920
Young Valley Master,
119
00:08:21,250 --> 00:08:22,360
the wedding hasn’t been completed yet.
120
00:08:22,360 --> 00:08:23,600
You can’t see her.
121
00:08:23,690 --> 00:08:24,410
It’s fine...
122
00:08:24,410 --> 00:08:25,130
Madam.
123
00:08:25,410 --> 00:08:26,810
Let’s head outside and see
how’s the preparation going.
124
00:08:27,040 --> 00:08:28,010
-Let’s go.
-Okay.
125
00:08:28,010 --> 00:08:28,640
Let’s go.
126
00:08:49,120 --> 00:08:50,530
Why are you staring at me?
127
00:08:52,050 --> 00:08:53,120
I’m staring at you.
128
00:08:53,680 --> 00:08:54,240
What’s wrong?
129
00:08:54,560 --> 00:08:56,290
It’s completely legal for
the groom to stare at the bride.
130
00:09:00,290 --> 00:09:01,760
We aren’t married yet.
131
00:09:01,970 --> 00:09:03,320
Who’s your bride?
132
00:09:08,970 --> 00:09:09,440
Yun Luo,
133
00:09:11,640 --> 00:09:13,170
do you really want to marry me?
134
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
You can back out now.
135
00:09:16,850 --> 00:09:17,490
Back out?
136
00:09:18,730 --> 00:09:20,050
Did something happen?
137
00:09:25,120 --> 00:09:27,410
I’ve been uneasy these few days.
138
00:09:32,800 --> 00:09:33,290
No.
139
00:09:36,170 --> 00:09:37,120
I was just afraid you’d back out.
140
00:09:41,970 --> 00:09:43,440
Since small, I’ve been wandering around.
141
00:09:44,760 --> 00:09:45,930
To feed myself,
142
00:09:46,410 --> 00:09:47,410
I did everything.
143
00:09:48,050 --> 00:09:48,970
I was beaten up
144
00:09:49,730 --> 00:09:50,970
until I met my master.
145
00:09:52,440 --> 00:09:54,640
Only then I knew how it was like to be taken care of.
146
00:09:57,530 --> 00:09:58,490
When my master was poisoned,
147
00:09:59,090 --> 00:10:00,760
I travelled around to find the cure.
148
00:10:01,050 --> 00:10:02,170
I suffered a lot.
149
00:10:03,370 --> 00:10:05,240
Nobody cared about my feelings.
150
00:10:08,200 --> 00:10:09,240
But, you’re different.
151
00:10:13,050 --> 00:10:14,200
You treat me well.
152
00:10:24,730 --> 00:10:25,290
Actually,
153
00:10:28,050 --> 00:10:29,120
I haven’t decided yet
154
00:10:31,560 --> 00:10:32,120
because
155
00:10:33,530 --> 00:10:35,320
nobody taught me.
156
00:10:37,120 --> 00:10:39,200
But, marrying you
157
00:10:40,000 --> 00:10:41,240
ensures that my master will regain consciousness.
158
00:10:42,290 --> 00:10:43,120
When he regains consciousness,
159
00:10:43,800 --> 00:10:45,120
we don’t have to be afraid anymore.
160
00:10:46,170 --> 00:10:47,440
We don’t have to
161
00:10:47,440 --> 00:10:48,760
sneak around like this.
162
00:10:49,800 --> 00:10:50,970
I heard the old ladies said
163
00:10:51,730 --> 00:10:52,730
after the wedding,
164
00:10:54,050 --> 00:10:55,410
we can stay in the valley.
165
00:10:57,050 --> 00:10:57,970
I love being here.
166
00:10:58,560 --> 00:10:59,370
Did you agree to marry me
167
00:11:00,490 --> 00:11:01,730
to save Su Xuan?
168
00:11:08,880 --> 00:11:09,730
Groom,
169
00:11:10,050 --> 00:11:11,610
it’s almost time.
170
00:11:12,090 --> 00:11:12,680
Yes.
171
00:11:16,800 --> 00:11:17,200
Here.
172
00:11:28,410 --> 00:11:30,090
She’s gorgeous.
173
00:11:30,370 --> 00:11:31,170
Yes.
174
00:11:31,240 --> 00:11:32,640
Our Young Valley Master is lucky.
175
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
They’re here.
176
00:11:58,850 --> 00:12:00,490
Congratulations.
177
00:12:00,490 --> 00:12:02,000
Congratulations, Young Valley Master.
178
00:12:03,320 --> 00:12:04,490
Congratulations, Young Valley Master.
179
00:12:10,760 --> 00:12:11,170
Here.
180
00:12:17,970 --> 00:12:20,370
Today, they are getting married.
181
00:12:21,970 --> 00:12:23,490
Are you going to just watch?
182
00:12:44,290 --> 00:12:46,090
Useless.
183
00:13:17,560 --> 00:13:20,060
[Double Happiness]
184
00:13:20,130 --> 00:13:23,220
[Heaven, earth, sovereign, parents, teacher]
185
00:13:30,750 --> 00:13:36,040
[Double Happiness]
186
00:13:38,000 --> 00:13:40,680
Young Valley Master and Miss Su
are a match made in heaven.
187
00:13:41,050 --> 00:13:43,290
It’s an auspicious day.
188
00:13:43,440 --> 00:13:44,930
We won’t wait for our valley master.
189
00:13:45,200 --> 00:13:46,320
We’ll complete the ceremony as soon as possible.
190
00:13:46,680 --> 00:13:49,640
Then, we’ll go to the valley master
to get wedding gifts.
191
00:13:49,970 --> 00:13:51,880
Great!
192
00:13:52,320 --> 00:13:53,530
Great.
193
00:13:54,760 --> 00:13:55,290
Kneel.
194
00:14:03,120 --> 00:14:04,760
First, bow to heaven and earth.
195
00:14:05,790 --> 00:14:06,710
[Heaven, earth, sovereign, parents, teacher]
196
00:14:11,320 --> 00:14:13,000
Second, bow to your parents.
197
00:14:18,560 --> 00:14:20,610
Husband and wife, bow to each other.
198
00:14:27,490 --> 00:14:28,880
You got married in a rush.
199
00:14:30,170 --> 00:14:31,240
What’s the rush?
200
00:14:35,490 --> 00:14:37,530
Marrying someone you barely know.
201
00:14:38,560 --> 00:14:39,240
Sun Yun Luo,
202
00:14:40,120 --> 00:14:41,090
this isn’t like you.
203
00:14:44,090 --> 00:14:44,560
Zhu Yan.
204
00:14:45,440 --> 00:14:46,530
Didn’t the groom tell you
205
00:14:46,610 --> 00:14:47,560
what he did?
206
00:14:50,090 --> 00:14:51,240
Where’s your Ceylon Star Leaf?
207
00:14:52,170 --> 00:14:52,970
What are you talking about?
208
00:14:54,610 --> 00:14:55,050
Yun Luo.
209
00:14:56,640 --> 00:14:57,850
Yan, what are you talking about?
210
00:15:00,090 --> 00:15:01,640
Zuo Qing Ci has used Ceylon Star Leaf.
211
00:15:04,970 --> 00:15:05,640
Don’t you know about it?
212
00:15:09,170 --> 00:15:10,050
Ceylon Star Leaf?
213
00:15:13,170 --> 00:15:15,680
Zuo Qing Ci has used
214
00:15:16,610 --> 00:15:21,090
Ceylon Star Leaf.
215
00:15:25,760 --> 00:15:27,240
Will you still marry him?
216
00:15:28,970 --> 00:15:29,440
He...
217
00:15:35,680 --> 00:15:37,410
Is he speaking the truth?
218
00:15:41,610 --> 00:15:43,240
Didn’t you promise me
219
00:15:43,800 --> 00:15:46,410
after our wedding,
220
00:15:46,410 --> 00:15:47,680
you’ll save my master?
221
00:15:50,490 --> 00:15:51,530
Did you lie to me?
222
00:15:57,930 --> 00:15:58,410
Bai Mo.
223
00:16:00,320 --> 00:16:01,000
Tell me.
224
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
What’s going on?
225
00:16:03,680 --> 00:16:04,290
Lady master,
226
00:16:04,800 --> 00:16:05,560
Master...
227
00:16:05,880 --> 00:16:06,800
Don’t call me that!
228
00:16:19,560 --> 00:16:20,240
Zuo Qing Ci,
229
00:16:21,680 --> 00:16:22,440
tell me
230
00:16:24,490 --> 00:16:26,440
if he tells the truth.
231
00:16:38,530 --> 00:16:39,050
Yes.
232
00:16:50,530 --> 00:16:51,760
All of you lied to me.
233
00:16:55,050 --> 00:16:55,800
Why?
234
00:16:58,120 --> 00:16:58,610
Ah Luo.
235
00:17:15,280 --> 00:17:16,400
Are you going to kill me again?
236
00:17:18,680 --> 00:17:19,280
It’s you
237
00:17:24,800 --> 00:17:26,160
who wanted to kill me.
238
00:18:00,130 --> 00:18:01,320
From now on,
239
00:18:03,040 --> 00:18:03,920
you and I
240
00:18:08,970 --> 00:18:10,490
will have nothing to do with each other.
241
00:18:26,890 --> 00:18:27,520
Bride!
242
00:18:43,040 --> 00:18:44,720
[Double Happiness]
243
00:18:52,160 --> 00:18:52,800
Master.
244
00:18:56,160 --> 00:18:56,890
She left.
245
00:19:01,890 --> 00:19:03,130
I should go and read now.
246
00:19:15,770 --> 00:19:16,250
Master.
247
00:19:30,520 --> 00:19:30,970
Zhu Yan.
248
00:19:32,370 --> 00:19:33,650
Why did you mention Ceylon Star Leaf now?
249
00:19:33,770 --> 00:19:34,490
What do you want to do?
250
00:19:41,280 --> 00:19:42,520
Zhu Yan.
251
00:19:43,160 --> 00:19:43,680
Zhu Yan!
252
00:19:44,650 --> 00:19:45,370
Zhu Yan!
253
00:19:46,130 --> 00:19:46,610
Zhu Yan!
254
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
[Double Happiness]
255
00:21:06,990 --> 00:21:08,460
[Book of Materia Medica]
256
00:21:30,040 --> 00:21:34,630
[Sal’s Dream and Netherworld’s Pull
counteract with each other.]
257
00:21:47,060 --> 00:21:49,260
[Sal’s Dream]
258
00:21:49,380 --> 00:21:51,380
[Netherworld’s Pull]
259
00:21:51,590 --> 00:21:56,140
[Counteract with each other]
260
00:21:56,710 --> 00:21:58,380
[Counteract with each other]
261
00:22:01,800 --> 00:22:04,610
Sal’s Dream and Netherworld’s Pull
262
00:22:06,250 --> 00:22:07,970
counteract with each other.
263
00:22:30,890 --> 00:22:32,040
Isn’t Su Xuan’s cure
264
00:22:33,400 --> 00:22:34,610
me?
265
00:23:28,770 --> 00:23:30,040
It happened suddenly.
266
00:23:31,090 --> 00:23:31,770
But, don’t worry.
267
00:23:32,520 --> 00:23:33,320
It’ll be fine soon.
268
00:23:35,970 --> 00:23:36,560
Let’s go.
269
00:23:41,850 --> 00:23:42,440
Yin Chang Ge.
270
00:23:46,440 --> 00:23:49,010
Doctor Zuo used Ceylon Star Leaf
271
00:23:49,010 --> 00:23:50,520
without letting Ah Luo know,
272
00:23:51,280 --> 00:23:52,040
thus they have separated.
273
00:23:59,370 --> 00:24:00,440
I have something to tell you.
274
00:24:19,890 --> 00:24:20,320
Jiang Er.
275
00:24:20,730 --> 00:24:21,730
Don’t you have something to say?
276
00:24:40,090 --> 00:24:41,490
I said I’m from Fangwai Valley.
277
00:24:42,730 --> 00:24:45,130
But I don’t know anyone here.
278
00:24:46,010 --> 00:24:46,920
Don’t you feel strange?
279
00:24:48,680 --> 00:24:49,770
I thought something happened.
280
00:24:50,370 --> 00:24:51,200
Didn’t you say
281
00:24:51,650 --> 00:24:53,130
you hadn’t liked to talk to others
since you were small?
282
00:24:53,800 --> 00:24:55,130
Moreover, you came from Fangwai Valley
283
00:24:55,130 --> 00:24:56,090
only a few years ago, right?
284
00:24:59,010 --> 00:24:59,680
Look at me,
285
00:25:00,680 --> 00:25:02,320
do I look like someone
who doesn’t like to talk?
286
00:25:05,400 --> 00:25:06,040
What’s wrong?
287
00:25:11,800 --> 00:25:12,650
I left home ages ago.
288
00:25:15,160 --> 00:25:15,920
I should return now.
289
00:25:16,320 --> 00:25:16,890
Return?
290
00:25:18,400 --> 00:25:19,250
Where is your home?
291
00:25:20,280 --> 00:25:21,200
After Doctor Gui comes
292
00:25:21,770 --> 00:25:23,130
and treats Zhu Yan, I’ll bring you home.
293
00:25:25,040 --> 00:25:25,650
Creek Yu.
294
00:25:27,010 --> 00:25:27,650
Wuer Fortress.
295
00:25:29,010 --> 00:25:30,250
I’m the daughter of the head, Xie Li,
296
00:25:30,890 --> 00:25:31,610
Xie Jiang Er.
297
00:25:35,320 --> 00:25:36,400
You’re the daughter of the devil?
298
00:25:47,560 --> 00:25:48,040
Yes.
299
00:25:50,040 --> 00:25:51,090
I’m the daughter of the devil.
300
00:25:55,920 --> 00:25:57,250
Are you still willing to send me home?
301
00:26:09,250 --> 00:26:09,850
Okay.
302
00:26:39,520 --> 00:26:40,040
Master,
303
00:26:43,130 --> 00:26:44,650
you have been working for the entire night.
304
00:26:45,770 --> 00:26:46,850
You must be starving.
305
00:26:47,520 --> 00:26:48,650
I’ll find some food for you.
306
00:26:49,440 --> 00:26:49,970
Bai Mo.
307
00:26:52,280 --> 00:26:53,130
Prepare a horse.
308
00:26:54,610 --> 00:26:55,370
I want to leave the valley.
309
00:26:55,680 --> 00:26:56,090
Leave the valley?
310
00:26:57,040 --> 00:26:58,130
She’s long gone.
311
00:26:59,280 --> 00:27:00,400
I have to try
312
00:27:01,680 --> 00:27:03,010
or else I won’t know if it works.
313
00:27:03,560 --> 00:27:04,040
Master.
314
00:27:06,770 --> 00:27:07,560
Go now.
315
00:27:38,160 --> 00:27:38,650
Jiang Er.
316
00:27:51,850 --> 00:27:52,280
Jiang Er!
317
00:27:56,200 --> 00:27:56,800
Jiang Er!
318
00:28:03,890 --> 00:28:04,560
Xie Jiang Er!
319
00:28:29,250 --> 00:28:29,890
Xie Jiang Er!
320
00:29:16,320 --> 00:29:16,850
Commander.
321
00:29:17,370 --> 00:29:19,560
All the men we sent to Fangwai Valley died.
322
00:29:29,370 --> 00:29:30,160
Who did it?
323
00:29:31,800 --> 00:29:32,680
According to our spy,
324
00:29:33,440 --> 00:29:34,650
their wounds have been checked.
325
00:29:35,370 --> 00:29:37,250
Zhengyang Palace’s men did it.
326
00:29:47,730 --> 00:29:49,370
Jin Hai Shan is still outside Fangwai Valley?
327
00:29:50,610 --> 00:29:51,370
He had left.
328
00:29:54,200 --> 00:29:55,970
So Su Yun Luo left the valley?
329
00:30:00,320 --> 00:30:01,040
Send more men.
330
00:30:02,130 --> 00:30:03,010
I want more news.
331
00:30:03,770 --> 00:30:04,200
Yes.
332
00:30:14,920 --> 00:30:15,370
Stop right there.
333
00:30:16,490 --> 00:30:16,920
Get down.
334
00:30:18,950 --> 00:30:23,390
[Yu River]
335
00:30:31,420 --> 00:30:32,960
[Yu River]
336
00:31:14,490 --> 00:31:16,090
Give me some money.
337
00:31:16,160 --> 00:31:17,680
[Xiang Man Lou Restaurant]
Please be kind.
338
00:31:17,800 --> 00:31:18,650
I haven’t eaten for days.
339
00:31:18,650 --> 00:31:19,490
Have pity on me.
340
00:31:20,970 --> 00:31:21,490
Mine...
341
00:31:21,920 --> 00:31:22,520
Don’t grab it.
342
00:31:22,520 --> 00:31:23,160
Don’t grab it, it’s mine.
343
00:31:23,800 --> 00:31:24,890
I saw it first.
344
00:31:25,090 --> 00:31:26,040
Go away.
345
00:31:34,370 --> 00:31:35,280
Please be kind.
346
00:31:35,370 --> 00:31:36,370
Give me some money.
347
00:31:36,520 --> 00:31:37,370
Have pity on us.
348
00:31:37,370 --> 00:31:38,610
Give me some money.
349
00:31:38,610 --> 00:31:39,130
Get lost!
350
00:31:39,130 --> 00:31:39,890
Please be kind.
351
00:31:39,890 --> 00:31:41,160
Please be kind and give us some money.
352
00:31:41,160 --> 00:31:41,800
We haven’t eaten for days.
353
00:31:41,800 --> 00:31:43,160
Please be kind.
354
00:31:44,850 --> 00:31:45,850
Mine...
355
00:31:45,920 --> 00:31:47,010
Don’t grab it.
356
00:31:47,010 --> 00:31:47,850
Mine...
357
00:31:47,850 --> 00:31:48,890
I saw it first.
358
00:31:48,890 --> 00:31:50,040
Mine, get lost.
359
00:32:23,920 --> 00:32:24,680
Why are you back?
360
00:32:25,090 --> 00:32:26,010
Ceylon Star Leaf is gone.
361
00:32:26,370 --> 00:32:26,890
Gone?
362
00:32:31,250 --> 00:32:32,920
Is it really gone?
363
00:32:34,680 --> 00:32:35,160
Yes.
364
00:32:40,800 --> 00:32:41,370
What is it?
365
00:32:42,160 --> 00:32:42,890
Someone is tailing after me.
366
00:32:42,890 --> 00:32:43,850
I can’t handle it alone.
367
00:32:44,130 --> 00:32:44,770
I need your help.
368
00:32:44,890 --> 00:32:46,320
So, you’re hiding in my Shan Shui Du Fraction?
369
00:32:47,090 --> 00:32:48,730
Aren’t you afraid you’ll trouble me?
370
00:32:51,370 --> 00:32:52,520
Besides that, there’s another thing.
371
00:32:52,890 --> 00:32:53,280
Say it.
372
00:32:54,400 --> 00:32:56,280
I want to know where I can find Ceylon Star Leaf.
373
00:32:56,730 --> 00:32:57,970
I can go through troubles to obtain it.
374
00:32:58,250 --> 00:32:58,800
I can’t do it.
375
00:32:59,770 --> 00:33:00,520
You can state any terms.
376
00:33:00,890 --> 00:33:02,010
As long as there’s news,
377
00:33:02,010 --> 00:33:02,920
I can find it.
378
00:33:02,920 --> 00:33:04,280
What do you think of Shan Shui Du Fraction?
379
00:33:05,400 --> 00:33:06,650
Do you think it’s easy
380
00:33:06,650 --> 00:33:07,920
to find the previous seven medicines?
381
00:33:10,890 --> 00:33:11,680
Of course. I’m sorry.
382
00:33:14,440 --> 00:33:15,130
Who tailed after you?
383
00:33:15,730 --> 00:33:16,280
Jin Hai Shan.
384
00:33:17,610 --> 00:33:18,920
Jin Xu must have sent him to tail after me
385
00:33:19,400 --> 00:33:20,560
to find my master.
386
00:33:23,850 --> 00:33:24,520
Take a rest.
387
00:33:25,440 --> 00:33:26,200
We’ll act tonight.
388
00:33:26,490 --> 00:33:27,650
There’s something
389
00:33:28,680 --> 00:33:29,650
that you should know.
390
00:34:26,210 --> 00:34:26,890
What is this?
391
00:34:28,560 --> 00:34:30,170
Yongshan Old Slave’s letter
written with his blood.
392
00:34:39,000 --> 00:34:41,410
You’ve been asking me who I am.
393
00:34:42,720 --> 00:34:45,520
I’m telling you now
394
00:34:47,480 --> 00:34:51,320
I’m Sima Lang of the Seven Warriors of Yun Dang.
395
00:34:54,690 --> 00:34:55,930
Seven Warriors of Yun Dang?
396
00:34:57,610 --> 00:34:58,690
How are you related to Shang Wan?
397
00:34:59,720 --> 00:35:00,240
Shang Wan
398
00:35:01,650 --> 00:35:02,690
is my fourth brother.
399
00:35:07,280 --> 00:35:08,280
For so many years,
400
00:35:09,210 --> 00:35:10,610
I worked overtly while
my fourth brother worked covertly
401
00:35:11,410 --> 00:35:14,170
to find out the truth about
Yongshan Clan’s annihilation.
402
00:35:15,000 --> 00:35:18,410
After many years, he only managed
to find this letter written with blood.
403
00:35:20,480 --> 00:35:23,480
But my fourth brother left before me.
404
00:35:24,090 --> 00:35:24,650
But I
405
00:35:25,930 --> 00:35:27,320
won’t let him die in vain.
406
00:35:28,850 --> 00:35:29,610
Where is the old slave?
407
00:35:32,720 --> 00:35:34,370
This letter is the only thing left.
408
00:35:49,410 --> 00:35:50,690
The royal court annihilated
the whole Yongshan Clan.
409
00:35:59,410 --> 00:36:02,650
I found out back then some itinerants
410
00:36:03,850 --> 00:36:05,930
conspired to assassinate Duke Wei Ning.
411
00:36:08,240 --> 00:36:09,240
But, they failed.
412
00:36:10,850 --> 00:36:13,930
The initiator was the Head of Yongshan.
413
00:36:15,090 --> 00:36:17,240
Duke Wei Ning sent 12 Court Guards
from the imperial court
414
00:36:17,610 --> 00:36:20,480
to annihilate the whole Yongshan Clan.
415
00:36:21,370 --> 00:36:25,090
Jin Xu must have colluded with the imperial court.
416
00:36:27,720 --> 00:36:29,720
Jin Xu colluded with Duke Wei Ning.
417
00:36:32,610 --> 00:36:33,480
Ten years ago,
418
00:36:34,720 --> 00:36:36,240
when the Martial Art Alliance wasn’t formed yet,
419
00:36:37,450 --> 00:36:38,690
many people were against it.
420
00:36:39,690 --> 00:36:42,690
The Seven Warriors of Yundang were one of them.
421
00:36:43,410 --> 00:36:45,040
chivalrous people from
Wuer Fortress including Xie Li,
422
00:36:45,560 --> 00:36:46,130
of course,
423
00:36:47,000 --> 00:36:48,240
including Head of Yongshan
424
00:36:49,720 --> 00:36:51,040
and your master, Su Xuan.
425
00:36:53,890 --> 00:36:55,480
The whole Yongshan Clan was annihilated.
426
00:36:57,560 --> 00:36:58,800
We, the Seven Warriors of Yun Dang
427
00:36:59,890 --> 00:37:01,800
were framed as the murderers.
428
00:37:02,890 --> 00:37:06,410
The chivalrous people of Wuer Fortress
including Xie Li were implicated too.
429
00:37:07,560 --> 00:37:09,240
After the battle at Cross Fang Valley,
430
00:37:10,370 --> 00:37:11,890
they began to decline.
431
00:37:13,240 --> 00:37:14,410
Your master, Su Xuan
432
00:37:15,720 --> 00:37:16,720
disappeared too.
433
00:37:18,090 --> 00:37:20,720
After that, no one went against Jin Xu.
434
00:37:21,690 --> 00:37:22,370
Hence, Jin Xu
435
00:37:23,690 --> 00:37:26,240
became the Chief of
the Martial Arts Alliance successfully.
436
00:37:28,240 --> 00:37:29,690
You stayed beside Jin Xu
437
00:37:30,720 --> 00:37:32,130
and became the chief too.
438
00:37:33,240 --> 00:37:34,240
Aren’t you afraid he’ll recognise you?
439
00:37:42,610 --> 00:37:43,480
My face,
440
00:37:45,560 --> 00:37:47,650
even if my eldest brother stands before me,
441
00:37:49,370 --> 00:37:50,240
he won’t be able to recognise me.
442
00:37:55,370 --> 00:37:56,240
You want the Guihong Knife
443
00:37:58,240 --> 00:37:59,720
because it belongs to your eldest brother.
444
00:38:02,130 --> 00:38:02,560
Yes.
445
00:38:04,930 --> 00:38:05,960
At the battle in Cross Fang Valley,
446
00:38:07,850 --> 00:38:09,240
he kept protecting me.
447
00:38:11,720 --> 00:38:12,650
He died,
448
00:38:15,650 --> 00:38:16,610
but I’m still alive.
449
00:38:19,890 --> 00:38:21,930
Fourth Brother sent me to Fangwai Valley
450
00:38:24,240 --> 00:38:25,520
and Doctor Gui
451
00:38:27,720 --> 00:38:29,240
changed my look.
452
00:38:37,240 --> 00:38:39,040
I lied low in the Martial Arts Alliance for years
453
00:38:40,560 --> 00:38:42,040
so that one day
454
00:38:43,480 --> 00:38:44,720
I can obtain evidence
455
00:38:45,720 --> 00:38:48,240
to avenge the Seven Warriors of Yun Dang.
456
00:38:48,850 --> 00:38:49,720
For the Head of Yongshan,
457
00:38:50,480 --> 00:38:51,520
my brothers
458
00:38:51,930 --> 00:38:53,720
and the warriors
459
00:38:54,040 --> 00:38:55,720
that died in the battle in Cross Fang Valley,
460
00:38:56,520 --> 00:38:58,000
I’ll get even with him.
461
00:39:00,210 --> 00:39:01,210
You kept asking me
462
00:39:03,720 --> 00:39:06,370
what’s the truth behind
the battle in Cross Fang Valley.
463
00:39:12,720 --> 00:39:14,040
This is the truth.
464
00:39:21,800 --> 00:39:22,960
Without Ceylon Star Leaf,
465
00:39:25,000 --> 00:39:28,040
we can only find another way
to save your master.
466
00:39:32,000 --> 00:39:32,690
I’ll
467
00:39:33,960 --> 00:39:34,720
think of a way.
468
00:39:35,690 --> 00:39:36,930
Go back now.
469
00:39:37,690 --> 00:39:38,850
Keep him safe.
470
00:39:41,130 --> 00:39:42,850
I can only return after getting rid of Jin Hai Shan.
471
00:39:44,960 --> 00:39:45,800
What do you plan to do?
472
00:39:46,370 --> 00:39:47,320
Just kill him.
473
00:39:48,000 --> 00:39:48,800
When will you take action?
474
00:39:49,000 --> 00:39:49,960
11 p.m. to 1 a.m. tonight.
475
00:39:55,090 --> 00:39:55,930
Does
476
00:39:58,240 --> 00:39:59,280
Shen Man Qing know about this?
477
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
It’s just a letter written in blood.
478
00:40:04,690 --> 00:40:05,760
The witnesses have died.
479
00:40:07,720 --> 00:40:08,650
If I just tell her the truth,
480
00:40:10,890 --> 00:40:11,800
it’ll be too cruel.
481
00:40:26,610 --> 00:40:27,930
What did you just call me?
482
00:40:27,960 --> 00:40:28,850
Chief Mu.
483
00:40:31,130 --> 00:40:32,520
I’m not the chief yet.
484
00:40:32,890 --> 00:40:34,520
You’ll be the chief soon.
485
00:40:40,410 --> 00:40:40,890
Makes sense.
486
00:40:42,890 --> 00:40:43,450
Makes sense.
487
00:40:51,320 --> 00:40:52,000
Chief.
488
00:40:54,170 --> 00:40:55,040
Head.
489
00:40:57,320 --> 00:40:58,280
Sounds great.
490
00:41:01,720 --> 00:41:02,480
Let me tell you.
491
00:41:04,410 --> 00:41:06,370
It’s all nonsense.
492
00:41:39,240 --> 00:41:40,000
Coming, sir.
493
00:41:41,450 --> 00:41:41,850
Okay.
494
00:42:00,170 --> 00:42:00,520
Boss,
495
00:42:00,760 --> 00:42:02,170
do you have Nu Er Hong wine for 20 years and above?
496
00:42:03,040 --> 00:42:03,650
Twenty years?
497
00:42:04,280 --> 00:42:04,850
Miss,
498
00:42:05,320 --> 00:42:07,040
we don’t have wine that great here.
499
00:42:08,130 --> 00:42:08,960
This shop has nothing.
500
00:42:12,650 --> 00:42:13,240
Is she
501
00:42:13,520 --> 00:42:14,410
picking on us?
502
00:42:14,410 --> 00:42:15,370
Don’t bother. Let’s continue drinking.
503
00:42:16,170 --> 00:42:16,520
Cheers.
504
00:42:36,720 --> 00:42:37,560
Jin Hai Shan?
505
00:43:23,800 --> 00:43:24,690
It’s a trick.
506
00:43:35,520 --> 00:43:36,760
Why did you tail after me?
507
00:43:37,930 --> 00:43:39,000
What do you want to know?
508
00:43:40,410 --> 00:43:41,410
Su Xuan’s whereabouts?
509
00:44:30,890 --> 00:44:32,370
What do you know about
Jin Xu and the 12 Court Guards
510
00:44:33,520 --> 00:44:34,240
collusion?
511
00:44:34,930 --> 00:44:35,930
You want to find my master.
512
00:44:37,170 --> 00:44:38,520
Is it related to the 12 Court Guards?
513
00:44:40,170 --> 00:44:41,800
Nonsense.
514
00:44:48,690 --> 00:44:49,480
Su Yun Luo.
515
00:44:50,280 --> 00:44:51,650
You’re a traitor.
516
00:45:06,170 --> 00:45:08,210
I’ll go back to the barren mountain
to find my master.
517
00:45:09,410 --> 00:45:10,650
I’m afraid he can’t hold on anymore.
518
00:45:12,370 --> 00:45:13,090
Inform me
519
00:45:13,610 --> 00:45:14,170
if there’s any news.
520
00:45:28,320 --> 00:45:29,370
12 Court Guards?
521
00:45:31,000 --> 00:45:31,720
Jin Xu?
522
00:45:50,290 --> 00:45:55,000
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
523
00:45:57,360 --> 00:46:02,010
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
524
00:46:04,590 --> 00:46:10,380
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
525
00:46:11,950 --> 00:46:16,940
♪ when our lips touch ♪
526
00:46:18,950 --> 00:46:23,530
♪ Please pass by my roof ♪
527
00:46:26,240 --> 00:46:31,210
♪ Please be in my field of vision ♪
528
00:46:33,380 --> 00:46:39,300
♪ Please help me to pass a message ♪
529
00:46:40,300 --> 00:46:46,260
♪ Oh howling wind ♪
530
00:46:47,970 --> 00:46:50,370
♪ I understand you too well ♪
531
00:46:51,420 --> 00:46:53,800
♪ which is why I gave you some space ♪
532
00:46:55,040 --> 00:46:57,390
♪ A sentence became ♪
533
00:46:58,210 --> 00:47:00,720
♪ a wall between us ♪
534
00:47:02,430 --> 00:47:04,770
♪ There is a secret ♪
535
00:47:05,950 --> 00:47:08,530
♪ I never told you ♪
536
00:47:09,450 --> 00:47:16,380
♪ all my nine wishes ♪
537
00:47:19,700 --> 00:47:22,600
♪ I wish the mountains are invisible ♪
538
00:47:24,090 --> 00:47:26,530
♪ so they don’t stop the melody ♪
539
00:47:27,380 --> 00:47:31,710
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
540
00:47:32,210 --> 00:47:33,590
♪ to light up the darkness ♪
541
00:47:34,340 --> 00:47:37,130
♪ I wish the sound of frustration ♪
542
00:47:38,250 --> 00:47:41,090
♪ don’t wake me up ♪
543
00:47:42,210 --> 00:47:44,920
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
544
00:47:45,470 --> 00:47:54,260
♪ A paper flower lantern
will still remain ♪
35210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.