All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S03E06.Final.Transmission.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-AGLET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,620 --> 00:01:21,706 At what point do we worry that no one else is back yet? 2 00:01:21,790 --> 00:01:25,043 We got swallowed by a giant assmouth. Who knows what they had to deal with? 3 00:01:28,088 --> 00:01:29,088 What was that? 4 00:01:53,196 --> 00:01:54,364 Oh! 5 00:01:57,325 --> 00:01:59,285 Oh, thank God! 6 00:01:59,786 --> 00:02:01,871 Sorry, the door was jammed shut. 7 00:02:01,955 --> 00:02:05,500 - So the, uh, the robot had to, uh... - No, I'm just glad it's you. 8 00:02:06,042 --> 00:02:07,042 Oh! 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,963 What happened here? 10 00:02:10,839 --> 00:02:13,049 Looks like everything is covered in snot. 11 00:02:13,133 --> 00:02:14,801 No, it's saliva. Maybe bile. 12 00:02:14,884 --> 00:02:17,595 We were swallowed by a subterranean alien organism. 13 00:02:17,679 --> 00:02:19,806 - Oh. - Okay, how long until we launch? 14 00:02:19,889 --> 00:02:23,518 Uh, we have a few more repairs to make before we're flight-worthy. 15 00:02:23,601 --> 00:02:26,455 How long until the four-armed nightmare machines figure out where we are? 16 00:02:26,479 --> 00:02:29,649 Well, the longer we're ghosts, the better our odds, so we run cold. 17 00:02:29,732 --> 00:02:32,318 No power. The first time those robots know where we are 18 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 better be the moment we punch a hole in the sky. 19 00:02:34,654 --> 00:02:38,867 Okay. Everyone, flight assignments, for hopefully the last time. Penny... 20 00:02:38,950 --> 00:02:39,784 I know, I know. 21 00:02:39,868 --> 00:02:42,120 You replace the OGS filters, which are probably clogged 22 00:02:42,203 --> 00:02:44,083 - with something disgusting. - And toxic. 23 00:02:44,122 --> 00:02:46,416 Don't touch it with your hands. I have gloves for us. 24 00:02:46,499 --> 00:02:50,587 Us? You mean I don't have to do the most disgusting job on the ship by myself? 25 00:02:50,670 --> 00:02:52,839 Well, no. Robinsons stick together. 26 00:02:52,922 --> 00:02:53,922 Hmm! 27 00:02:54,507 --> 00:02:55,507 Do they? 28 00:02:57,677 --> 00:02:59,220 Smith, I need help in the garage. 29 00:02:59,304 --> 00:03:01,639 We need to restore airflow to the ventilation system 30 00:03:01,723 --> 00:03:03,643 if you wanna breathe when we get back into space. 31 00:03:03,683 --> 00:03:05,518 Happy to help. I love breathing. 32 00:03:05,602 --> 00:03:09,063 Robot. I need you to seal the hub roof panels. 33 00:03:09,147 --> 00:03:10,147 Can you do that? 34 00:03:11,357 --> 00:03:15,195 Hey, Will, let's get up top. See if we can get eyes on Don. 35 00:03:18,323 --> 00:03:19,323 Hey! 36 00:03:21,159 --> 00:03:22,327 We're gonna make it. 37 00:03:24,245 --> 00:03:25,245 Together. 38 00:03:25,872 --> 00:03:28,541 Yeah... together. 39 00:03:41,429 --> 00:03:43,806 We need to swap out the rest of the coils. 40 00:03:43,890 --> 00:03:46,351 Make sure there's no residue on the burners. Pliers. 41 00:03:48,394 --> 00:03:49,854 Judy told me what you did. 42 00:03:51,397 --> 00:03:54,234 How you saved her life. Kept your nose clean. 43 00:03:55,026 --> 00:03:58,404 Became a teacher. I had no idea you spoke French. 44 00:03:59,572 --> 00:04:01,032 A little bit. 45 00:04:02,367 --> 00:04:06,037 My kids, well, all our kids, survived a year on their own, 46 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 and you were a part of that, so I guess I should be grateful. 47 00:04:12,126 --> 00:04:15,171 They took care of me too. We took care of each other. 48 00:04:15,922 --> 00:04:16,922 Um... 49 00:04:16,965 --> 00:04:21,719 I feel like I missed so much during that year that we were apart, and I... 50 00:04:22,220 --> 00:04:25,139 I mean, I know that they wouldn't tell us everything anyway, 51 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 but I... I thought maybe, um... 52 00:04:29,310 --> 00:04:30,478 Maybe what? 53 00:04:30,561 --> 00:04:32,063 Well, maybe you'd know. 54 00:04:32,647 --> 00:04:34,399 If there were any developments 55 00:04:34,482 --> 00:04:38,319 or... or firsts that a... a mother should know about. 56 00:04:39,988 --> 00:04:41,572 Penny's first love triangle. 57 00:04:42,365 --> 00:04:43,908 Don't worry. It was tame. 58 00:04:44,784 --> 00:04:47,036 Vijay and this tall kid, Liam. 59 00:04:48,288 --> 00:04:51,499 Nice guy. Kind of a show-off. A bit obvious if you ask me. 60 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 Judy must have had some opinions about that. 61 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 From what I could tell, Judy was focused on trying to be a good captain. 62 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 And discovering that only by stepping out of the shadow of her parents 63 00:05:01,217 --> 00:05:04,929 was there room enough for her to fulfill her own true potential. 64 00:05:06,848 --> 00:05:10,059 Ah, but you're more curious about how she was with Grant Kelly. 65 00:05:11,352 --> 00:05:13,730 Did they, uh... get along? 66 00:05:14,397 --> 00:05:17,650 What were you hoping for, Maureen? That they did or didn't? 67 00:05:18,860 --> 00:05:21,321 I... That has nothing to do with it. 68 00:05:22,071 --> 00:05:24,615 Okay, then. Well, yes, they got along. 69 00:05:27,410 --> 00:05:28,411 And what about Will? 70 00:05:28,494 --> 00:05:31,581 He seems, I don't know, kind of more serious. 71 00:05:34,208 --> 00:05:35,752 He has a lot on his mind. 72 00:05:38,921 --> 00:05:39,921 Like what? 73 00:05:43,301 --> 00:05:44,301 Like... 74 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 learning how to control his body. 75 00:05:47,847 --> 00:05:49,891 You've seen him. He's all arms and legs now. 76 00:05:55,063 --> 00:05:56,063 All right. 77 00:05:59,067 --> 00:06:01,027 Okay. I think that's it. 78 00:06:04,280 --> 00:06:06,699 Thank you for your help. 79 00:06:07,700 --> 00:06:09,494 All I did was hand you the tools. 80 00:06:11,788 --> 00:06:12,788 Come on. 81 00:06:13,122 --> 00:06:14,540 There's more to do. 82 00:06:20,505 --> 00:06:22,924 Hey, is that a new haircut? I like it. 83 00:06:23,007 --> 00:06:24,926 Thanks. Judy did it. 84 00:06:25,510 --> 00:06:30,181 Yeah? And, uh, did I see something on your chin? A shadow? 85 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 You started shaving? 86 00:06:33,226 --> 00:06:38,231 There was one hair, yeah, but it got long. Like, really long. 87 00:06:39,440 --> 00:06:41,692 Penny gave it a name before she plucked it. 88 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 - What did she call it? - Carl. 89 00:06:46,072 --> 00:06:47,072 Hey, Will. 90 00:06:49,033 --> 00:06:50,243 Listen, uh... 91 00:06:52,120 --> 00:06:53,496 when we first got lost, 92 00:06:54,664 --> 00:06:57,917 I made you a promise that I would never split the family up again. 93 00:06:58,501 --> 00:07:00,837 And a year ago, that's exactly what happened. 94 00:07:00,920 --> 00:07:03,506 - You didn't have a choice. - I know, I know. But I... 95 00:07:04,757 --> 00:07:06,759 missed a lot, again. 96 00:07:07,635 --> 00:07:09,429 Hell, I never even got to meet Carl. 97 00:07:11,222 --> 00:07:14,767 So, when we finally get to Alpha Centauri, 98 00:07:14,851 --> 00:07:15,935 I promise you, 99 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 we're gonna do some regular father-son things. 100 00:07:20,731 --> 00:07:25,528 No more running for our lives or fighting alien robots. 101 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Yeah. That'd be nice. 102 00:07:33,870 --> 00:07:37,540 Just do normal, everyday things 103 00:07:37,623 --> 00:07:41,252 like embarrassing you in front of your friends, hmm? 104 00:07:41,752 --> 00:07:44,464 Or giving you an unreasonably early curfew. 105 00:07:44,547 --> 00:07:48,301 Or how about docking my allowance whenever I forget to do my chores? 106 00:07:49,135 --> 00:07:50,135 Really? 107 00:07:50,678 --> 00:07:52,472 Kid saves us a couple of times, 108 00:07:52,555 --> 00:07:56,392 and, uh... suddenly he thinks he deserves an allowance? 109 00:07:56,476 --> 00:07:59,103 How else am I gonna support my huge gambling problem? 110 00:07:59,187 --> 00:08:02,315 Hey, gambling is only a problem if you lose. 111 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 I'll teach you a few things. Hmm? 112 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 See? This is why you need your old man around. 113 00:08:10,698 --> 00:08:12,700 How about we start with something small, 114 00:08:13,451 --> 00:08:16,204 like... teaching me how to use a razor? 115 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 I'd like that. 116 00:08:22,502 --> 00:08:23,502 Me too. 117 00:08:28,382 --> 00:08:33,012 Now, if I was Don West, where would I be? 118 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Aah. 119 00:08:40,353 --> 00:08:41,729 - Got him. - Yeah? 120 00:08:43,147 --> 00:08:44,273 900 meters out. 121 00:08:46,692 --> 00:08:49,362 Any sign of SAR and his friends? 122 00:08:50,154 --> 00:08:54,575 Not yet, but it's only a matter of time before they figure out where we are. 123 00:09:19,100 --> 00:09:22,228 Hey, I need to talk with you for a second. 124 00:09:23,813 --> 00:09:28,776 Look, I've been thinking, and if we can get out of here safely, 125 00:09:29,277 --> 00:09:32,822 there's really no reason I can think of why we have to fight SAR today 126 00:09:34,323 --> 00:09:35,366 or even tomorrow. 127 00:09:37,493 --> 00:09:40,538 Look, my family has to get to Alpha Centauri. 128 00:09:41,539 --> 00:09:43,916 That's more important to me than anything right now. 129 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 Help family. 130 00:09:47,211 --> 00:09:50,214 Yeah. Yeah, that's right. Help them get there. 131 00:09:50,298 --> 00:09:54,844 And then, if we have to, later on, we can come up with a new plan. 132 00:09:56,012 --> 00:09:57,012 Okay? 133 00:10:04,687 --> 00:10:05,687 Good. 134 00:10:07,106 --> 00:10:08,399 Yeah, good. 135 00:10:17,658 --> 00:10:18,658 Hey. 136 00:10:19,243 --> 00:10:20,243 Hi. 137 00:10:21,746 --> 00:10:24,665 Uh, anything I can do to help move things a little faster? 138 00:10:24,749 --> 00:10:26,334 It's a one-person job, 139 00:10:26,417 --> 00:10:29,420 and I can only go as fast as this thing can process the data. 140 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 Together again. 141 00:10:40,014 --> 00:10:41,014 All of us. 142 00:10:43,184 --> 00:10:45,394 It's been a while since we've been parents. 143 00:10:47,146 --> 00:10:49,357 I don't think you ever stop being a parent. 144 00:10:50,566 --> 00:10:53,527 We were just... unemployed for a year. 145 00:10:56,530 --> 00:10:57,573 It's a good job. 146 00:10:58,908 --> 00:10:59,950 Yeah, it is. 147 00:11:10,628 --> 00:11:11,754 Oh. 148 00:11:13,673 --> 00:11:14,673 Last one. 149 00:11:22,390 --> 00:11:23,557 Two more minutes. 150 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 While that's processing, I want you to take a look at something Penny found. 151 00:11:28,187 --> 00:11:30,856 I pulled all the hard drives from the Fortuna. 152 00:11:31,857 --> 00:11:34,402 And strange thing is, 153 00:11:35,319 --> 00:11:36,904 they were all scrubbed. 154 00:11:37,822 --> 00:11:39,240 - That's odd. - Yeah. 155 00:11:40,282 --> 00:11:43,202 All nav data, flight reports... 156 00:11:43,285 --> 00:11:46,747 The only proof of life was the CC cams. 157 00:11:54,714 --> 00:11:56,674 - Is that... - Grant Kelly. Yeah. 158 00:12:06,225 --> 00:12:07,768 He doesn't try to hurt him. 159 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 - What's he doing? - I don't know. 160 00:12:11,897 --> 00:12:14,567 Some kind of scan or... reading. 161 00:12:15,192 --> 00:12:16,402 Checking for vitals. 162 00:12:17,027 --> 00:12:19,071 - When was this recorded? - Uh... 163 00:12:19,613 --> 00:12:23,409 Time stamp's kinda hard to... What is that, a 12? 164 00:12:23,951 --> 00:12:27,580 12... 12.21.44. 165 00:12:27,663 --> 00:12:29,415 - 12.21.44. - Yeah. 166 00:12:29,498 --> 00:12:32,960 What is that? That's five... five and a half years ago. 167 00:12:33,043 --> 00:12:35,045 Anyone have an extra left boot? 168 00:12:35,129 --> 00:12:36,464 Anyone? 169 00:12:36,547 --> 00:12:39,216 I'll take a sneaker, but I'd prefer a boot for symmetry. 170 00:12:39,300 --> 00:12:41,093 Is that Don? Don? 171 00:12:41,177 --> 00:12:42,636 - Hey! - Hey! 172 00:12:42,720 --> 00:12:43,929 - Hey, guys! - Hey, Don! 173 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 - Hey, Penny. - Oh! Sweaty. It's okay, actually. 174 00:12:46,557 --> 00:12:47,933 - Hey, Debbie! - Hi! 175 00:12:48,017 --> 00:12:49,894 We've been through a lot. 176 00:12:49,977 --> 00:12:52,938 Be careful how tight you hold that bird, Don. 177 00:12:53,022 --> 00:12:55,274 You don't wanna choke your chicken. 178 00:12:55,357 --> 00:12:58,152 Relax, she's makin' a joke. We don't listen to the crazy lady. 179 00:12:58,235 --> 00:12:59,278 Go wash up, okay? 180 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 Hey! Don! What took you so long? 181 00:13:02,072 --> 00:13:06,577 For starters, I had to battle this slimy, sucking ground monster 182 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 that ate my left boot. 183 00:13:08,370 --> 00:13:10,956 This thing was huge, like, six or seven feet across 184 00:13:11,040 --> 00:13:14,585 with a death grip like Sister Louise, who, by the way, in her late eighties, 185 00:13:14,668 --> 00:13:16,212 still a freakishly strong woman. 186 00:13:16,295 --> 00:13:18,464 Mm. Six or seven feet. That's... that's big. 187 00:13:18,547 --> 00:13:20,758 Yeah! But that's not the strangest thing that happened. 188 00:13:20,841 --> 00:13:22,760 I crossed paths with one of these robots. 189 00:13:22,843 --> 00:13:25,012 You did? What happened? 190 00:13:25,095 --> 00:13:26,847 There was nowhere to run! 191 00:13:26,931 --> 00:13:29,183 I saw my beautiful life flash before my eyes. 192 00:13:29,266 --> 00:13:31,727 But before I was toast, he didn't kill me. 193 00:13:32,353 --> 00:13:35,064 He did this weird thing with his claws, like... 194 00:13:35,147 --> 00:13:37,650 like, scanning me with a red light. 195 00:13:37,733 --> 00:13:40,486 As if he was trying to guess my price at a supermarket. 196 00:13:41,362 --> 00:13:43,197 And by the way, if anyone's curious, 197 00:13:43,280 --> 00:13:46,075 sexy astronaut mechanics, on sale for 2.99. 198 00:13:46,158 --> 00:13:48,452 The robots did the same thing to Grant Kelly. 199 00:13:48,536 --> 00:13:51,163 Scanned him while he was in cryosleep on the Fortuna. 200 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 The timestamp on that video, 201 00:13:53,123 --> 00:13:55,251 December 21st, 2044, 202 00:13:55,334 --> 00:13:58,337 that was just a few days before the Christmas Star. 203 00:13:59,880 --> 00:14:03,217 That means that first contact between humans and alien intelligence 204 00:14:03,300 --> 00:14:04,969 wasn't with Scarecrow on Earth. 205 00:14:05,052 --> 00:14:07,137 It was with Grant Kelly in space. 206 00:14:07,930 --> 00:14:10,391 The Fortuna was their Christmas Star. 207 00:14:10,474 --> 00:14:12,828 But the Fortuna was scrubbed of all its tracing data. 208 00:14:12,852 --> 00:14:15,229 If the robots were trying to find out where it came from, 209 00:14:15,312 --> 00:14:17,022 that information wasn't on board. 210 00:14:17,106 --> 00:14:18,566 Yes, it was. 211 00:14:19,149 --> 00:14:22,111 Uh... we know that the human body 212 00:14:22,194 --> 00:14:25,990 is constantly being impacted by its environment on an atomic level. 213 00:14:26,073 --> 00:14:30,327 It... it picks up trace amounts of particles and chemicals and elements 214 00:14:30,411 --> 00:14:33,330 that we encounter as we journey through our life. 215 00:14:33,414 --> 00:14:36,375 Some scientists think that this makes our bodies like a... 216 00:14:36,458 --> 00:14:39,545 a point on a map of the universe, and that... 217 00:14:40,754 --> 00:14:42,089 with the right equipment, 218 00:14:42,715 --> 00:14:48,429 you can figure out everywhere a person has ever traveled in their life. 219 00:14:51,181 --> 00:14:53,183 Like following cosmic breadcrumbs. 220 00:14:54,101 --> 00:14:59,023 Okay, so they needed Grant to find Earth, but they know where we are. 221 00:14:59,106 --> 00:15:00,608 What did they want with Don? 222 00:15:03,360 --> 00:15:07,740 Because Don is the only one here who's ever been to Alpha Centauri. 223 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 No. 224 00:15:24,590 --> 00:15:25,716 What do we do? 225 00:15:26,216 --> 00:15:29,553 Well, we'll... figure it out. Right, Mom? 226 00:15:33,557 --> 00:15:35,309 Yeah. Yeah, of course. 227 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 Just give me a minute. 228 00:15:39,813 --> 00:15:41,982 Don, what direction did SAR head in? 229 00:15:42,066 --> 00:15:44,443 After he met you? Back toward the ship? 230 00:16:18,894 --> 00:16:20,854 Audio files uploaded. 231 00:16:22,189 --> 00:16:24,400 Vehicle tracking system disabled. 232 00:16:32,950 --> 00:16:35,995 Untense your shoulders. Relaxed arms means more control. 233 00:16:36,078 --> 00:16:37,246 Yeah. Okay. 234 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 Say, why don't we give it some more gas? 235 00:16:53,429 --> 00:16:56,181 We talked about this! You can't protect me forever! 236 00:16:56,265 --> 00:16:58,350 Help Will Robinson. 237 00:16:59,351 --> 00:17:00,351 Not with this. 238 00:17:02,688 --> 00:17:05,774 If we're really friends, if you really wanna help me, 239 00:17:06,608 --> 00:17:09,486 then you'll stay here and make sure my family's safe. 240 00:17:10,946 --> 00:17:12,197 I have to do this. 241 00:17:13,282 --> 00:17:14,783 You have to let me go. 242 00:17:18,829 --> 00:17:21,415 So we launch, get there as fast as we can, and warn them. 243 00:17:21,498 --> 00:17:22,875 What good is a warning? 244 00:17:22,958 --> 00:17:25,044 How are they gonna fight off an army of angry robots? 245 00:17:25,127 --> 00:17:26,962 - We've done it before. - Have we? 246 00:17:27,046 --> 00:17:30,340 Alpha Centauri isn't the Resolute, Maureen. You can't just blow it up. 247 00:17:30,424 --> 00:17:32,384 We have to give them a fighting chance. 248 00:17:32,468 --> 00:17:36,889 Look, I'm well aware my instincts aren't the Robinson way, 249 00:17:36,972 --> 00:17:40,309 but there's nothing wrong with choosing to save ourselves. 250 00:17:40,392 --> 00:17:42,269 We have a robot, an engine. 251 00:17:42,352 --> 00:17:43,979 We can go anywhere. 252 00:17:44,063 --> 00:17:47,232 Preferably a place where the ground doesn't try to eat you. 253 00:17:47,816 --> 00:17:49,902 We are not running away from this. 254 00:17:52,780 --> 00:17:57,117 Look, all I'm saying is, if... if we just put our heads together, 255 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 we can come up with a better plan 256 00:17:58,660 --> 00:18:01,205 - that doesn't involve this robot army... - You okay? 257 00:18:01,288 --> 00:18:04,059 - ...obliterating Alpha Centauri... - We have to go there. 258 00:18:04,083 --> 00:18:07,002 - Maureen, we... - Help family. 259 00:18:07,086 --> 00:18:09,147 - They might have technology... - Thank you. 260 00:18:09,171 --> 00:18:11,632 It always feels better when you're here. 261 00:18:12,216 --> 00:18:13,801 They might have resources... 262 00:18:30,859 --> 00:18:33,987 This is Will Robinson of the 24th Colonist group. 263 00:18:34,613 --> 00:18:36,448 This is my final transmission. 264 00:18:36,990 --> 00:18:41,537 Well, hopefully not my last, but if you're watching this, 265 00:18:43,038 --> 00:18:46,375 there's a chance things didn't work out the way I hoped they would. 266 00:18:51,755 --> 00:18:53,757 You're a brave one, Will Robinson. 267 00:18:54,716 --> 00:18:55,884 I'll give you that. 268 00:19:07,688 --> 00:19:08,688 Where are you? 269 00:19:17,906 --> 00:19:19,741 I know you can detect this. 270 00:19:31,503 --> 00:19:32,713 Come and get me. 271 00:19:32,796 --> 00:19:35,299 ♪ A modern-day warrior Mean, mean stride ♪ 272 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 ♪ Today's Tom Sawyer, mean, mean pride ♪ 273 00:19:45,142 --> 00:19:47,978 Will Robinson. 274 00:19:54,401 --> 00:19:56,403 Everything needs to be locked down. 275 00:19:56,486 --> 00:19:57,905 There's stuff everywhere. 276 00:19:57,988 --> 00:20:00,269 Whatever you don't want hitting you in the face, put away. 277 00:20:00,324 --> 00:20:02,618 - Will you hear me out? - We need to go! 278 00:20:02,701 --> 00:20:05,954 Maybe the only thing better than us taking off is making sure that SAR can't! 279 00:20:06,038 --> 00:20:07,289 What are you talking about? 280 00:20:07,372 --> 00:20:10,250 SAR can't attack Alpha Centauri if SAR can't get there. 281 00:20:10,834 --> 00:20:13,545 So maybe we ground him here on this planet. 282 00:20:13,629 --> 00:20:14,463 How? 283 00:20:14,546 --> 00:20:17,966 Kamikaze his ass! Drop a Chariot on him! I don't know. 284 00:20:18,050 --> 00:20:21,470 We don't have time! SAR could launch at any second. 285 00:20:21,553 --> 00:20:25,349 That's what doesn't make sense. Don, how long since you got scanned? An hour? 286 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 Yeah, give or take. 287 00:20:26,600 --> 00:20:28,894 If the robots have known about Alpha Centauri since then, 288 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 how come SAR hasn't launched yet? 289 00:20:30,687 --> 00:20:32,481 We would've seen or heard him if he had. 290 00:20:32,564 --> 00:20:35,984 Well, maybe his ship is damaged. He crashed here just like the rest of us. 291 00:20:37,736 --> 00:20:39,947 Maybe he wants more than a map to Alpha Centauri. 292 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Will, he wants something from Will. He always has. 293 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 Where is Will? 294 00:20:51,583 --> 00:20:52,583 Will? 295 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 Will? 296 00:20:55,504 --> 00:20:56,505 Will? 297 00:20:57,965 --> 00:20:58,965 Will? 298 00:20:59,591 --> 00:21:00,591 Will? 299 00:21:01,134 --> 00:21:02,678 Uh... He's gone. 300 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 Gone? Gone where? 301 00:21:06,390 --> 00:21:07,975 To try and stop SAR. 302 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 How do you know that? 303 00:21:14,606 --> 00:21:15,606 I found this. 304 00:21:17,109 --> 00:21:18,402 He left a message. 305 00:21:21,947 --> 00:21:24,950 This is Will Robinson of the 24th Colonist group. 306 00:21:25,033 --> 00:21:26,493 I'm sorry, Maureen. 307 00:21:27,619 --> 00:21:29,413 This is my final transmission. 308 00:21:30,998 --> 00:21:33,709 Well, hopefully not my last, but... 309 00:21:33,792 --> 00:21:34,960 Oh, Will. 310 00:21:35,544 --> 00:21:37,212 ...if you're watching this... 311 00:21:37,296 --> 00:21:38,463 I should've known. 312 00:21:38,547 --> 00:21:41,800 ...there's a chance things didn't work out the way I hoped they would. 313 00:21:41,883 --> 00:21:43,468 We can't blame ourselves. 314 00:22:26,803 --> 00:22:27,846 I'm gonna go find him! 315 00:22:27,929 --> 00:22:31,475 John! Stop, he's in a Chariot! We'll never catch him on foot! 316 00:22:31,558 --> 00:22:34,019 Hey! Did you know about this? 317 00:22:34,686 --> 00:22:36,855 Will says you have a connection. Did you know? 318 00:22:36,938 --> 00:22:40,233 Hey, our only viable option is to get the Jupiter up in the sky 319 00:22:40,317 --> 00:22:42,027 and... and search from the air. 320 00:22:42,527 --> 00:22:46,948 We can cover more ground in less time, and... to hell with staying hidden. 321 00:22:47,032 --> 00:22:50,118 We need to find Will before SAR does. 322 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 - Mom, wait! - Powering up. 323 00:22:53,538 --> 00:22:56,541 - What if he's doing the right thing? - What are you talking about? 324 00:22:56,625 --> 00:22:58,877 He's the only one who can relate to these robots. 325 00:22:58,960 --> 00:23:01,254 What if he's the only one who can put an end to it? 326 00:23:01,338 --> 00:23:02,589 And what if he's not? 327 00:23:03,340 --> 00:23:05,884 Penny, if there's one thing I've learned since we got lost, 328 00:23:05,967 --> 00:23:08,303 it's that when you think you're the only one with answers, 329 00:23:08,387 --> 00:23:09,888 you're usually wrong. 330 00:23:53,306 --> 00:23:54,766 Any sign of the Chariot? 331 00:23:54,850 --> 00:23:58,603 No, I'm not picking anything up. Will must've disabled the tracking system. 332 00:24:00,230 --> 00:24:02,524 What about SAR? His metal should reflect the light. 333 00:24:02,607 --> 00:24:05,527 Maybe we can... we can catch a bounce off our search beams. 334 00:24:09,823 --> 00:24:10,823 Where are you? 335 00:24:13,285 --> 00:24:15,579 And what do you want with my son? 336 00:24:29,176 --> 00:24:33,597 Will Robinson will come to save you. 337 00:24:33,680 --> 00:24:35,223 But don't worry. 338 00:24:36,475 --> 00:24:39,436 I won't hurt him the way you hurt me. 339 00:24:39,519 --> 00:24:41,938 I want to learn from him. 340 00:24:43,482 --> 00:24:45,692 What do you want to learn? 341 00:24:46,943 --> 00:24:50,614 Why you stopped following your programming... 342 00:24:52,199 --> 00:24:56,244 Will Robinson did something to you. 343 00:24:56,328 --> 00:24:57,537 Here. 344 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 I need to know what it is. 345 00:25:02,918 --> 00:25:04,669 Tell me. 346 00:25:30,111 --> 00:25:32,948 You are weak. 347 00:25:33,031 --> 00:25:37,619 Will Robinson reprogrammed you to follow his orders. 348 00:25:37,702 --> 00:25:39,663 He controls you now. 349 00:25:39,746 --> 00:25:43,875 Will Robinson does not control me. 350 00:25:44,584 --> 00:25:46,503 Then why do you serve him? 351 00:26:18,493 --> 00:26:19,744 That's a good start. 352 00:26:24,332 --> 00:26:25,959 My name's Will Robinson. 353 00:26:27,711 --> 00:26:29,629 I'm pretty sure you know that already. 354 00:26:33,967 --> 00:26:35,927 When you and I were in the cave, 355 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 you wanted to know something. 356 00:26:40,515 --> 00:26:43,059 I... I wasn't sure what it was then, but... 357 00:26:45,770 --> 00:26:46,855 I think I do now. 358 00:26:50,150 --> 00:26:55,030 You wanted to know what happened when Robot and I met in the tree, because... 359 00:26:56,156 --> 00:26:58,283 that's when Robot started being different. 360 00:27:00,410 --> 00:27:01,410 Is that right? 361 00:27:07,584 --> 00:27:12,297 Look, I know that sometimes change can be scary, but... 362 00:27:14,716 --> 00:27:17,636 it can also help you become better than you were before. 363 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Do you understand what programming is? 364 00:27:31,941 --> 00:27:34,694 Are you asking about the heart? 365 00:27:38,073 --> 00:27:41,493 Yeah. The heart is actually a form of programming, I guess. 366 00:27:41,993 --> 00:27:42,993 It... 367 00:27:44,329 --> 00:27:45,914 it can tell us how to act... 368 00:27:47,999 --> 00:27:49,084 what to risk... 369 00:27:52,087 --> 00:27:53,296 who our friends are. 370 00:27:57,842 --> 00:27:59,511 Hearts can also be broken. 371 00:28:00,887 --> 00:28:03,473 Just like your programming can be broken. 372 00:28:04,182 --> 00:28:06,726 But it's what we do afterwards that matters. 373 00:28:11,898 --> 00:28:13,733 There's something you need to know. 374 00:28:14,651 --> 00:28:15,860 Your masters, 375 00:28:16,903 --> 00:28:19,364 the beings who programmed you, they're... 376 00:28:20,532 --> 00:28:22,158 ...they're not here anymore. 377 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 They're extinct. 378 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 I don't know what happened to them, but... 379 00:28:37,382 --> 00:28:40,552 whatever it is they wanted you to do, it doesn't matter anymore. 380 00:28:41,594 --> 00:28:42,679 They're gone. 381 00:28:43,471 --> 00:28:45,640 You can choose your own programming. 382 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 You can do whatever you want. 383 00:28:55,358 --> 00:28:56,358 Does... 384 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 Does knowing they're gone make you sad? 385 00:29:01,114 --> 00:29:04,367 Sometimes our... our hearts can hurt when we're sad. 386 00:29:05,118 --> 00:29:07,287 Not sad. 387 00:29:09,289 --> 00:29:11,833 Do you know how they died? 388 00:29:13,084 --> 00:29:15,712 I killed them. 389 00:29:18,965 --> 00:29:21,551 Danger, Will Robinson. 390 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Over there! Two o'clock! 391 00:29:26,055 --> 00:29:27,140 Everybody, hold on! 392 00:29:33,146 --> 00:29:36,691 Uh... oh... I don't understand. Why would you do that? 393 00:29:36,775 --> 00:29:39,694 Kill all masters. 394 00:29:40,695 --> 00:29:41,695 No! 395 00:29:42,906 --> 00:29:46,534 Now kill heart. 396 00:29:57,712 --> 00:30:00,215 Please. Please, you have to listen to me. 397 00:30:00,298 --> 00:30:01,716 No programming. 398 00:30:01,800 --> 00:30:03,343 I don't wanna program you! 399 00:30:03,426 --> 00:30:05,720 No masters. 400 00:30:05,804 --> 00:30:06,971 Robot! 401 00:30:07,055 --> 00:30:08,973 No heart. 402 00:30:17,398 --> 00:30:20,193 Now you are free. 403 00:30:35,041 --> 00:30:36,041 Will! 404 00:30:40,922 --> 00:30:42,382 Will! 405 00:30:44,843 --> 00:30:46,719 Do you remember when this all started? 406 00:30:50,515 --> 00:30:52,225 We all just wanted a fresh start. 407 00:30:54,018 --> 00:30:56,145 Not just a new home, but... 408 00:30:57,397 --> 00:30:58,940 a fresh start with each other. 409 00:31:02,235 --> 00:31:05,363 And no matter how many different times things have gone wrong, 410 00:31:06,865 --> 00:31:08,700 to have spent this time together... 411 00:31:13,121 --> 00:31:14,831 I don't regret anything. 412 00:31:18,626 --> 00:31:20,336 Mom, Dad, 413 00:31:21,754 --> 00:31:22,754 I love you. 414 00:31:23,172 --> 00:31:25,091 I try to be like you both every day. 415 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 And, Judy, 416 00:31:31,306 --> 00:31:32,807 you never left my side. 417 00:31:33,892 --> 00:31:37,145 And, Penny, you always had my back. 418 00:31:43,985 --> 00:31:46,529 Don, you were like a brother to me. 419 00:31:47,655 --> 00:31:48,740 And, Smith, 420 00:31:50,199 --> 00:31:52,201 maybe you're not so bad after all. 421 00:31:59,667 --> 00:32:00,667 Robot, 422 00:32:01,920 --> 00:32:03,796 you're the best friend I ever had. 423 00:32:19,729 --> 00:32:21,522 Take care of my family for me. 424 00:32:30,365 --> 00:32:34,953 I'm doing this so you all can survive because you're what matters most to me. 425 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 You're my family, 426 00:32:39,624 --> 00:32:40,750 and I love you. 427 00:32:49,467 --> 00:32:51,052 I just hope it's enough. 428 00:33:07,986 --> 00:33:09,529 Get his jacket undone. 429 00:33:12,240 --> 00:33:14,158 His pulse is there, just barely. 430 00:33:18,162 --> 00:33:19,330 It's okay. 431 00:33:19,998 --> 00:33:20,998 I'm here. 432 00:33:21,582 --> 00:33:22,792 Dad's here. 433 00:33:23,376 --> 00:33:24,460 Let's get his suit off. 434 00:33:24,544 --> 00:33:25,920 Here, here, here. 435 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 Okay. 436 00:33:28,047 --> 00:33:29,424 Okay, I got him. 437 00:33:29,507 --> 00:33:30,507 Okay. 438 00:33:31,759 --> 00:33:32,969 Okay. 439 00:33:33,052 --> 00:33:35,430 You were supposed to stop this from happening. 440 00:33:37,140 --> 00:33:38,349 We trusted you. 441 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 You were supposed to protect him! 442 00:34:02,707 --> 00:34:05,585 He keeps bleeding. I don't have the equipment I need to stop it. 443 00:34:05,668 --> 00:34:09,672 I can't perform open-heart surgery on the Jupiter. He needs a real hospital. 444 00:34:09,756 --> 00:34:11,799 Where are we gonna find a hospital in space? 445 00:34:14,802 --> 00:34:15,803 Alpha Centauri. 446 00:34:18,139 --> 00:34:21,100 - Isn't that where SAR's going? - Yes, we're gonna warn them. 447 00:34:21,184 --> 00:34:22,685 We're gonna save Will's life. 448 00:34:23,186 --> 00:34:26,397 Hold on, hold on! Mom, Mom! He won't survive the trip! 449 00:34:26,481 --> 00:34:27,690 We have to try! 450 00:34:28,941 --> 00:34:30,693 Strap him down. Do everything you can. 451 00:34:30,777 --> 00:34:31,694 Wait, the cryotube! 452 00:34:31,778 --> 00:34:36,115 It slows down circulation so there's not so much stress on his heart. 453 00:34:36,199 --> 00:34:39,118 If we put him to sleep, then his heart's not working so hard. 454 00:34:39,869 --> 00:34:40,995 He'll have a chance. 455 00:34:41,621 --> 00:34:42,621 Do it. 456 00:34:43,664 --> 00:34:46,250 Okay. Come here. Come on. 457 00:34:46,334 --> 00:34:47,418 Hey. 458 00:34:47,502 --> 00:34:48,628 Okay. 459 00:35:07,438 --> 00:35:08,606 Come on. It's time to go. 460 00:35:12,777 --> 00:35:14,987 I know some people think you don't have feelings. 461 00:35:15,488 --> 00:35:16,656 I know that you do. 462 00:35:17,281 --> 00:35:19,575 But right now, I need you to bury them. 463 00:35:20,618 --> 00:35:22,954 I need you to put them away in a little box 464 00:35:23,037 --> 00:35:26,916 so you can focus on what it is you need to do to get us out of this situation. 465 00:35:26,999 --> 00:35:30,336 Whatever you've done in the past doesn't matter. 466 00:35:30,962 --> 00:35:32,588 Only what you do next. 467 00:35:33,798 --> 00:35:34,841 And right now, 468 00:35:35,967 --> 00:35:39,804 getting Will to Alpha Centauri is the only thing that matters. 469 00:35:54,986 --> 00:35:56,666 Cryo-sequence initiating. 470 00:35:56,696 --> 00:35:57,696 We need to go. 471 00:36:13,921 --> 00:36:15,882 Unidentified launch detected. 472 00:36:15,965 --> 00:36:17,466 SAR is taking off. 473 00:36:18,718 --> 00:36:20,261 Are we gonna make it in time? 474 00:36:21,387 --> 00:36:23,598 We have to. 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.