All language subtitles for Last.Looks.2021.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,150 --> 00:00:43,910
O que estĂĄ faltando nesta foto?
2
00:00:44,070 --> 00:00:48,550
Vamos começar com escavação, que é
uma Ăłtima palavra para destruir o planeta.
3
00:00:48,710 --> 00:00:52,750
Cortamos ĂĄrvores, explodimos
montanhas para obter metais -
4
00:00:52,910 --> 00:00:57,310
e usamos toda a ĂĄgua e
destruĂmos todos os animais.
5
00:00:58,550 --> 00:01:02,590
Estamos ficando sem recursos naturais.
Ă difĂcil ouvir -
6
00:01:02,750 --> 00:01:06,430
mas a verdade, entĂŁo temos
que fazer algo a respeito.
7
00:01:06,590 --> 00:01:12,790
Em 30 anos, um terço dos
recursos naturais foi utilizado.
8
00:01:12,950 --> 00:01:17,070
NĂłs cortamos, cavamos
e podamos tĂŁo rĂĄpido -
9
00:01:17,230 --> 00:01:21,510
que estamos minando a capacidade
do planeta de manter as pessoas vivas.
10
00:01:21,670 --> 00:01:27,230
Cinco por cento da população consome
30 por cento dos recursos naturais.
11
00:01:27,390 --> 00:01:33,190
Se todos consumissem como os
EUA, haveria até cinco planetas.
12
00:01:33,350 --> 00:01:36,510
Adivinha. SĂł temos um.
13
00:02:30,150 --> 00:02:31,950
Ah Merda.
14
00:03:08,070 --> 00:03:11,150
VocĂȘ mora lĂĄ
15
00:03:11,310 --> 00:03:13,630
Sério?
16
00:03:20,630 --> 00:03:23,470
Seu canal tem nome?
17
00:03:27,230 --> 00:03:30,710
Frango. - Ai kana?
18
00:03:32,190 --> 00:03:38,070
Onde estĂŁo todas as suas coisas?
- Reduzi para cem itens.
19
00:03:38,230 --> 00:03:40,790
O que vocĂȘ quer dizer com cem coisas?
20
00:03:40,950 --> 00:03:46,710
A camisa Ă© uma, uma tigela, um garfo, um
saco de dormir e uma galinha sĂŁo as coisas.
21
00:03:46,870 --> 00:03:49,870
VocĂȘ ficou com esse chapĂ©u?
22
00:03:51,870 --> 00:03:55,150
Acho que vocĂȘ tem uma arma, afinal?
23
00:03:57,030 --> 00:03:59,510
Oh meu Deus, Waldo.
24
00:04:02,470 --> 00:04:06,190
Quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ o visitou?
- TrĂȘs anos atrĂĄs.
25
00:04:06,350 --> 00:04:10,070
VocĂȘ tem amigos? - Frango.
26
00:04:15,270 --> 00:04:17,910
Que diabo Ă© isso?
27
00:04:18,790 --> 00:04:24,190
Comprei este lugar de um escultor.
- Isso falou com vocĂȘ?
28
00:04:26,510 --> 00:04:30,190
VocĂȘ se lembra de quando Ă©ramos divorciados -
29
00:04:30,350 --> 00:04:34,470
e colidimos em frente a um museu de arte?
Eu estava namorando naquela época.
30
00:04:34,630 --> 00:04:39,390
Eu amei aquele cara e fomos
direto para o seu carro na garagem.
31
00:04:39,550 --> 00:04:44,110
Ficava ao lado dos tĂșmulos de
alcatrĂŁo de La Brea, perto dos mamutes.
32
00:04:44,270 --> 00:04:49,030
Isso nĂŁo Ă© um mamute, Ă© um elefante.
33
00:04:49,190 --> 00:04:56,310
Acha que comprei este lugar porque
a escultura evocou uma memĂłria?
34
00:04:56,470 --> 00:05:01,630
VocĂȘ me trouxe a isso imediatamente.
- VocĂȘ veio sem ser convidado.
35
00:05:03,270 --> 00:05:07,390
Eu estou aqui a negĂłcios.
Ator Alastair Pinch.
36
00:05:07,550 --> 00:05:11,830
Matou sua esposa.
- Talvez talvez nĂŁo. Eu nĂŁo acho que ele mesmo saiba disso.
37
00:05:11,990 --> 00:05:16,390
Ele Ă© um bĂȘbado implacĂĄvel.
A TV paga por seu advogado.
38
00:05:16,550 --> 00:05:21,390
EntĂŁo Pinch matou sua esposa.
- A empresa planeja contratar um investigador particular.
39
00:05:21,550 --> 00:05:24,790
Com essa histĂłria, eu
poderia chegar ao topo.
40
00:05:24,950 --> 00:05:29,590
Se eu conseguisse fazer o famoso
Charlie Waldon trabalhar comigo.
41
00:05:29,750 --> 00:05:35,950
VocĂȘ conhece o estilo do povo de Hollywood.
Eles sempre querem um grande nome.
42
00:05:36,110 --> 00:05:42,310
Estou aposentado.
- Eu sei isso. Da polĂcia.
43
00:05:42,470 --> 00:05:48,430
Estou pronto para dividir o dinheiro 80 - 20.
- O que eu faria com o dinheiro?
44
00:05:48,590 --> 00:05:53,910
Compre uma centena de coisas mais confortĂĄveis.
- Minha vida seria perfeita entĂŁo?
45
00:05:55,550 --> 00:05:57,390
NĂŁo, obrigado.
46
00:05:58,910 --> 00:06:03,110
Ă a vez de Lydell.
VocĂȘ nĂŁo tem que viver assim.
47
00:06:03,270 --> 00:06:07,710
VocĂȘ nĂŁo tem que viver em torno disso tambĂ©m.
- Devo me desculpar?
48
00:06:07,870 --> 00:06:12,830
Eu cresci em uma famĂlia pobre.
Muito pobre, não com painéis solares.
49
00:06:12,990 --> 00:06:14,990
Claro.
50
00:06:16,310 --> 00:06:20,630
Deixe-me levĂĄ-lo de volta ao
mundo real por algumas semanas.
51
00:06:20,790 --> 00:06:25,030
SerĂĄ divertido. - NĂŁo posso.
52
00:06:27,590 --> 00:06:30,390
Bem, vale a pena tentar.
53
00:06:32,070 --> 00:06:35,350
Posso ao menos dar um abraço?
54
00:06:41,310 --> 00:06:46,590
VocĂȘ me fantasiou sobre sua vida, Waldo.
- Fantasma a todos.
55
00:06:46,750 --> 00:06:51,310
Eu sei. Cheira
melhor do que parece.
56
00:06:58,990 --> 00:07:03,670
VocĂȘ nĂŁo pode ficar aqui para sempre.
- Por que nĂŁo?
57
00:07:03,830 --> 00:07:07,790
Pelo mesmo motivo que nĂłs
dois sempre voltĂĄvamos juntos.
58
00:07:07,950 --> 00:07:11,310
Coisas inacabadas sĂŁo estressantes.
59
00:07:18,310 --> 00:07:21,830
A situação do ator Alastair
Pinch nĂŁo parece boa.
60
00:07:21,990 --> 00:07:26,990
A polĂcia de Los Angeles estĂĄ investigando
novamente o assassinato de sua esposa, Monica.
61
00:07:27,150 --> 00:07:32,310
Segundo os investigadores forenses,
o prĂłprio ator Ă© o principal suspeito.
62
00:07:56,270 --> 00:07:58,630
Oh, droga, Waldo.
63
00:08:02,630 --> 00:08:06,310
VocĂȘ nĂŁo deveria fazer isso.
- Chame a polĂcia.
64
00:08:14,230 --> 00:08:17,790
Acho que Lorena Nascimento
esteve aqui alguns dias atrĂĄs.
65
00:08:17,950 --> 00:08:20,830
Tenho que verificar meu livro de visitas.
66
00:08:20,990 --> 00:08:24,470
NĂŁo me engane. Ele veio aqui
por causa do assassinato de Pinch.
67
00:08:24,630 --> 00:08:28,470
Aquele idiota do Alastair Ă© a
Ășltima de suas preocupaçÔes.
68
00:08:28,630 --> 00:08:31,710
Falou-se de Don Q?
- Ele Ă© um apresentador de TV?
69
00:08:31,870 --> 00:08:35,710
Executivo empresarial,
na ĂĄrea de drogas.
70
00:08:35,870 --> 00:08:39,149
Sua namorada estĂĄ em sua padaria.
- Conversa de merda.
71
00:08:39,310 --> 00:08:43,430
VocĂȘ viu o carro? Como vocĂȘ
acha que ele pode comprĂĄ-los?
72
00:08:43,590 --> 00:08:47,430
Onde um policial com quatro filhos pode
conseguir dinheiro para comprar um Corvette?
73
00:08:47,590 --> 00:08:50,310
VocĂȘ deixou cair isso.
74
00:08:50,470 --> 00:08:55,390
Lorena pegou algo pertencente
a Don Q. Isso nĂŁo foi sĂĄbio.
75
00:08:55,550 --> 00:09:00,710
Acho que ele veio aqui e deixou para vocĂȘ.
- O que?
76
00:09:00,870 --> 00:09:05,110
Seria inteligente dar para mim.
- NĂŁo sei do que estĂĄ falando.
77
00:09:05,270 --> 00:09:09,230
Sua pesquisa mais recente
no computador foi esse idiota.
78
00:09:09,390 --> 00:09:14,230
A Ășltima ligação foi de Idyllwild.
- Ele foi dado como desaparecido?
79
00:09:14,390 --> 00:09:20,750
De jeito nenhum. Isso significaria
que alguém estaria interessado.
80
00:09:20,910 --> 00:09:22,870
Oh Deus.
81
00:09:33,390 --> 00:09:36,670
LORENA 27 CHAMADAS RESPONDIDAS
82
00:09:47,110 --> 00:09:53,510
Lorena aqui. Deixe uma mensagem
interessante e eu ligo de volta.
83
00:10:02,670 --> 00:10:04,870
Inferno Lorena.
84
00:10:19,030 --> 00:10:21,270
Asiaa!
85
00:10:23,030 --> 00:10:26,550
Bata nele novamente.
86
00:10:28,630 --> 00:10:32,310
Ele dĂĄ uma lambida naquele
rosto pĂĄlido. Bata novamente.
87
00:10:32,470 --> 00:10:34,990
Esperar! - Bata novamente.
88
00:10:35,150 --> 00:10:40,870
Qual Ă© o problema?
Tentando se comunicar.
89
00:10:41,030 --> 00:10:45,470
Isso Ă© uma bolsa?
- à Bottega, seu merda também.
90
00:10:49,990 --> 00:10:54,030
Por que diabos vocĂȘ bateu nele?
- Puta que pariu!
91
00:10:54,190 --> 00:10:57,110
Deixe vir, herĂłi.
92
00:10:57,270 --> 00:11:02,430
AĂ estĂĄ.
- O que vocĂȘs idiotas querem?
93
00:11:04,510 --> 00:11:08,430
Esperar. - Calma, herĂłi.
94
00:11:08,590 --> 00:11:13,030
Fique nesta montanha.
Também fique longe de Alastair Pinch.
95
00:11:13,190 --> 00:11:17,590
Caso contrĂĄrio, a gangue da
Palisade irĂĄ cumprimentĂĄ-lo novamente.
96
00:11:21,150 --> 00:11:25,150
O que hĂĄ de errado com ela?
- Me ajude.
97
00:11:25,310 --> 00:11:28,590
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
- Eu vou ajudĂĄ-lo.
98
00:11:28,750 --> 00:11:32,950
NĂŁo tenho nada a
ver com Alastair Pinch.
99
00:11:33,110 --> 00:11:38,150
VocĂȘ estĂĄ mentindo. VocĂȘ trabalha para
uma empresa de TV. Ele lĂȘ nos jornais.
100
00:11:38,950 --> 00:11:42,070
Veja.
- Estå de cabeça para baixo, seu idiota também.
101
00:11:42,230 --> 00:11:46,350
EX-POLĂCIA PARA AJUDAR COMPRESSĂO
102
00:11:46,590 --> 00:11:49,830
Que diabos?
- Faz sentido na tela.
103
00:11:52,750 --> 00:11:57,190
Fique longe de Los, sua junta também.
104
00:12:45,070 --> 00:12:48,190
BANNING BUS CENTER
105
00:13:06,310 --> 00:13:11,630
Lorena aqui. Deixe uma mensagem
interessante e eu ligo de volta.
106
00:13:11,790 --> 00:13:14,430
A secretĂĄria eletrĂŽnica estĂĄ cheia.
107
00:13:58,710 --> 00:14:00,350
O TRIBUNAL DE JOHNS
108
00:14:00,510 --> 00:14:04,190
Sr. Wally! Wilson Sikorsky,
diretor de uma empresa de televisĂŁo.
109
00:14:04,350 --> 00:14:07,670
VocĂȘ conhece Fontella Davis?
Advogado de Pinchin.
110
00:14:07,830 --> 00:14:10,230
NĂŁo foi um prazer conhecĂȘ-lo.
111
00:14:10,390 --> 00:14:14,590
Vou pagar a ele 25.
Ele deveria lamber minha bunda.
112
00:14:14,750 --> 00:14:19,390
Onde ele esteve? Em alguns
anos, ele estĂĄ no Discovery.
113
00:14:19,550 --> 00:14:23,550
Por que vocĂȘ colocou uma
revista trabalhando para vocĂȘ?
114
00:14:23,710 --> 00:14:27,670
Quando vocĂȘ paga por uma estrela,
ela Ă© contada para o mundo inteiro.
115
00:14:27,830 --> 00:14:32,590
VocĂȘ nĂŁo era o comissĂĄrio-chefe mais jovem?
- Supervisor forense.
116
00:14:32,750 --> 00:14:36,950
Pode começar jå, mesmo que Lorena
Nascimento nĂŁo esteja aqui agora.
117
00:14:37,110 --> 00:14:42,390
Ele se foi. Quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ falou com ele?
- De jeito nenhum.
118
00:14:42,550 --> 00:14:47,790
Tudo bem, entĂŁo vocĂȘ faz sua lição de casa.
A menina Ă© como sua mĂŁe. Tem filhos?
119
00:14:47,950 --> 00:14:52,310
VocĂȘ receberĂĄ meu nĂșmero de celular.
Ligue a qualquer hora.
120
00:14:52,470 --> 00:14:56,470
Eu tenho que acabar com isso.
Alguém estå tentando capturar a empresa.
121
00:14:56,630 --> 00:15:01,870
VocĂȘ estĂĄ vindo para NCN esta noite.
Presumo que vocĂȘ saiba ir Ă barbearia.
122
00:15:02,030 --> 00:15:08,510
Acontece que nunca disse a Lorena
que concordei com isso. Desculpe.
123
00:15:08,670 --> 00:15:14,990
VocĂȘ torce a faca na ferida do dinheiro.
Peça ao seu pessoal para me ligar.
124
00:15:15,150 --> 00:15:19,230
O valor dobrou, o assassinato fez
maravilhas para os nĂșmeros da audiĂȘncia.
125
00:15:19,390 --> 00:15:26,150
Recebo seis milhÔes pelo episódio,
mas preciso de cem e agora sĂŁo 57.
126
00:15:26,310 --> 00:15:31,070
Pinch precisa sair dos presos do corredor da morte.
- Eu nĂŁo aguento isso.
127
00:15:31,230 --> 00:15:36,670
Eu sĂł tenho cem coisas. Com isso, sĂŁo cento e um. Voce entende?
- En.
128
00:15:36,830 --> 00:15:41,830
Vamos contratar outra pessoa. A atenção
deveria ir para outro lugar, mas algum limite.
129
00:15:41,990 --> 00:15:46,430
Eu também admiro seu trabalho.
- Alguém que pode cuidar do caso...
130
00:15:46,590 --> 00:15:51,070
Ouvir.
Forneça apenas um comunicado à imprensa -
131
00:15:51,230 --> 00:15:55,350
que nĂŁo estou envolvido.
Isso eu recusei.
132
00:15:55,510 --> 00:15:59,950
Isso Ă© uma coisa desejada.
Vou apresentĂĄ-lo a Alastair.
133
00:16:00,110 --> 00:16:05,910
Eu te pago o dia inteiro, vocĂȘ fica com a coisa ou nĂŁo.
- Eu sinto Muito.
134
00:16:06,070 --> 00:16:09,510
O que Lorena teria conseguido?
- Toneladas por dia e despesas.
135
00:16:09,670 --> 00:16:13,310
Duas toneladas para o Sierra
Club em memĂłria de Lydell Lipps.
136
00:16:13,470 --> 00:16:18,790
Acordado.
Agora vocĂȘ conhece a verdadeira lenda.
137
00:16:18,950 --> 00:16:24,030
Stevie e eu estĂĄvamos em minha fazenda.
Eu tinha tirado o absinto -
138
00:16:24,190 --> 00:16:30,630
e decidi ensinar Stevie
Wonder a dirigir um carro -
139
00:16:30,790 --> 00:16:34,990
e que seria divertido deixĂĄ-lo
fazer a barba no quintal -
140
00:16:35,150 --> 00:16:38,750
quando eu estava fora do
carro e me esquivei dele.
141
00:16:38,910 --> 00:16:41,870
Estamos prontos, Sr. Pinch.
- Obrigada.
142
00:16:42,030 --> 00:16:46,710
Para dar esperança a Stevie,
coloquei as calças nos tornozelos.
143
00:16:46,870 --> 00:16:51,350
Stevie pesou sobre o gĂĄs e eu fiquei no
hospital por algumas semanas no sangue mijo.
144
00:16:51,510 --> 00:16:56,030
Onde estĂĄ meu aparador?
- PrĂłxima ingestĂŁo.
145
00:16:56,190 --> 00:17:01,030
Diga quando podemos começar.
- Obrigado, migalhas.
146
00:17:03,030 --> 00:17:09,150
Pinottu. Limite. Grampeado.
- Ele estĂĄ morto?
147
00:17:11,790 --> 00:17:16,830
Isso Ă© uma honra. Ele tem um monte de
prĂȘmios de Shakespeare debaixo da cama.
148
00:17:16,990 --> 00:17:22,429
Ele Ă© o melhor ator depois
de Brandon. FantĂĄstico.
149
00:17:22,590 --> 00:17:27,429
Fundo. E ir.
150
00:17:27,590 --> 00:17:32,630
Vou te contar uma histĂłria sobre
quando eu era um pirralho em Tuscaloosa.
151
00:17:32,790 --> 00:17:37,990
Meu avÎ Raymond Forbishaw também
era advogado de direito da famĂlia.
152
00:17:38,150 --> 00:17:41,550
Ele frequentemente me colocava
de joelhos para me sentar e dizia:
153
00:17:41,710 --> 00:17:45,350
"Johnnie, juiz por 99 dias" -
154
00:17:45,510 --> 00:17:49,350
"Ă© ser um vĂnculo perante
a deusa da justiça."
155
00:17:49,510 --> 00:17:56,270
"Quando vocĂȘ faz isso por 99 dias,
o certo Ă© encontrar o caminho certo."
156
00:17:56,430 --> 00:17:59,830
"Mas Johnnie", disse ele -
157
00:18:03,030 --> 00:18:07,190
"no centésimo dia o
grande juiz saberĂĄ" -
158
00:18:07,350 --> 00:18:10,990
"que ele mesmo deve estar certo."
159
00:18:11,150 --> 00:18:14,910
Eu nĂŁo ousaria me
chamar de um grande juiz -
160
00:18:15,070 --> 00:18:20,790
mas eu sei que ainda estou
pensando no vovĂŽ aqui hoje -
161
00:18:20,950 --> 00:18:27,470
e, portanto, eu revogo este
julgamento e me declaro culpado ao réu.
162
00:18:28,950 --> 00:18:33,150
Através! Alastair, isso foi ótimo!
- Excelente?
163
00:18:33,310 --> 00:18:38,030
Foi genial. NĂŁo pode ser excedido.
Te vejo amanhĂŁ.
164
00:18:38,190 --> 00:18:42,870
Ele teve que dizer "inocente".
Ele disse "culpado".
165
00:18:43,030 --> 00:18:47,430
Ah Merda. Mesmo quando vocĂȘ nĂŁo
disse que eu tinha cĂąncer na bunda.
166
00:18:47,590 --> 00:18:49,990
Alastair! - Sim?
167
00:18:50,150 --> 00:18:54,550
Sinto muito, mas tenho que fazer a
Ășltima observação novamente. Isto Ă© -
168
00:18:54,710 --> 00:18:57,190
"sem culpa".
- O que foi que eu disse entĂŁo?
169
00:18:57,350 --> 00:19:01,350
Culpado. - E merda, eu disse.
170
00:19:01,510 --> 00:19:07,550
Eu sei o que disse.
- Vamos assistir em vĂdeo.
171
00:19:07,710 --> 00:19:12,310
Do que vocĂȘ estĂĄ sorrindo?
- Eu nĂŁo disse nada.
172
00:19:12,470 --> 00:19:16,910
VocĂȘ acha que Ă© fĂĄcil carregar
esse fardo de merda toda semana?
173
00:19:17,070 --> 00:19:19,870
Eu preciso desse tipo de idiota?
174
00:19:20,030 --> 00:19:24,190
HĂĄ quanto tempo vocĂȘ estĂĄ trabalhando aqui?
- A primeira semana.
175
00:19:24,350 --> 00:19:27,990
Esta Ă© a prĂłxima semana dele.
Dezesseis do inferno...
176
00:19:34,710 --> 00:19:39,630
SatanĂĄs!
Que essa lição seja para vocĂȘ.
177
00:19:39,790 --> 00:19:42,270
EstĂĄ tudo bem? - Ă.
178
00:19:42,430 --> 00:19:47,590
Vamos cuidar disso.
Prepare-se, deixe as rodas andarem!
179
00:19:47,750 --> 00:19:51,310
Isso acontece com frequĂȘncia?
- Ăs vezes, depois do almoço.
180
00:19:51,470 --> 00:19:56,510
HĂĄ sempre um dublĂȘ lĂĄ que
ganha o extra. NĂŁo diga a Alastair.
181
00:19:57,670 --> 00:20:00,550
Preparar? Vamos!
182
00:20:00,710 --> 00:20:05,030
Eu declaro o réu inocente.
Através!
183
00:20:06,110 --> 00:20:09,950
Obrigada. NĂŁo Ă© a primeira vez
que vocĂȘ vai em segundo lugar.
184
00:20:23,190 --> 00:20:28,350
Mais longe. - Inocente!
185
00:20:28,510 --> 00:20:31,950
Senhor da mansĂŁo entre vassalos.
De onde vem essa honra?
186
00:20:32,110 --> 00:20:37,870
Eu quero apresentar Charlie Waldon.
Ele Ă© o detetive de quem estĂĄvamos falando.
187
00:20:38,030 --> 00:20:42,830
Anjo caĂdo. VocĂȘ o leu.
- VocĂȘ tiraria uma camisa, vocĂȘ sabe disso.
188
00:20:42,990 --> 00:20:48,030
Prefiro levar seu relĂłgio. Custa
mais do que minha casa de infĂąncia.
189
00:20:48,190 --> 00:20:51,590
Esqueleto Kudoke.
SĂŁo apenas 35 por ano.
190
00:20:51,750 --> 00:20:56,750
Talvez vocĂȘ receba um como presente de despedida.
- Vamos assinar com sangue.
191
00:20:56,910 --> 00:21:00,270
O trabalho estå feito até hoje.
Onde vocĂȘ mora?
192
00:21:00,430 --> 00:21:05,750
Em Idyllwild. SĂł estarei aqui por um
dia. NĂŁo aceitei a oferta de trabalho.
193
00:21:05,910 --> 00:21:09,470
Estou procurando um hotel.
- VocĂȘ pode ficar comigo.
194
00:21:09,630 --> 00:21:14,990
No local do crĂąnio. Eu acho que nĂŁo importa
se vocĂȘ dorme cercado por uma fita amarela?
195
00:21:15,150 --> 00:21:19,310
Ele Ă© louco! Serve?
Qual Ă© a pior coisa que pode acontecer?
196
00:21:19,470 --> 00:21:24,110
Lorena estarĂĄ de volta em alguns dias e
vocĂȘ pode voltar para o lugar de onde veio.
197
00:21:24,270 --> 00:21:28,910
Talvez vocĂȘ consiga restaurar
sua reputação. Estou brincando.
198
00:21:35,510 --> 00:21:38,910
Um pouco de bebida tem gosto de detetive?
199
00:21:40,230 --> 00:21:42,030
NĂŁo, obrigado.
200
00:21:42,190 --> 00:21:47,190
Eu me ressinto de beber
sozinho, entĂŁo tomo um duplo.
201
00:21:48,150 --> 00:21:52,110
Ele estava muito orgulhoso desta sala.
Felicidades.
202
00:21:52,270 --> 00:21:55,990
VocĂȘ sabia que isso saiu na
revista City and Village Crazy?
203
00:21:56,150 --> 00:21:59,550
VocĂȘ poderia me dizer o que
aconteceu naquela manhĂŁ?
204
00:22:02,510 --> 00:22:05,070
Tudo bem. Mais uma vez.
205
00:22:08,350 --> 00:22:14,430
Era sĂĄbado.
Acordei no meu escritĂłrio -
206
00:22:14,590 --> 00:22:20,070
cerca de 800 metros nessa direção.
NĂŁo me lembrava da noite anterior.
207
00:22:20,230 --> 00:22:24,670
Entrei nesta sala e encontrei
meu amado Monicani.
208
00:22:26,110 --> 00:22:29,950
Corri de volta para a cozinha e
liguei para o nĂșmero de emergĂȘncia.
209
00:22:30,110 --> 00:22:33,630
O vaso foi quebrado lĂĄ.
210
00:22:33,790 --> 00:22:40,190
Veio uma ambulĂąncia e disseram que
Monica havia morrido hĂĄ algum tempo.
211
00:22:42,590 --> 00:22:47,630
Alguém mais tem as chaves?
- SĂł Rosario, ele Ă© babĂĄ.
212
00:22:47,790 --> 00:22:53,510
Ele estava viajando pela Venezuela.
- BabĂĄ? VocĂȘ tem filhos?
213
00:22:53,670 --> 00:22:58,190
Sim, temos um filho, Gaby.
Ele dificilmente Ă© um assassino -
214
00:22:58,350 --> 00:23:02,470
mas ele chegarĂĄ em breve se vocĂȘ
tentar criticĂĄ-lo em reconhecimento.
215
00:23:02,630 --> 00:23:05,590
VocĂȘ estĂĄ muito
despreocupado, dada a situação.
216
00:23:05,750 --> 00:23:10,390
Peço desculpas. Claro, a
querida Gaby nem sabe de tudo.
217
00:23:11,990 --> 00:23:17,870
Todos sĂŁo culpados por minha culpa. NĂŁo
posso descrever sua injustiça em palavras.
218
00:23:18,030 --> 00:23:22,190
Se vocĂȘ conhece um homem que
cuidou de um assunto semelhante -
219
00:23:22,350 --> 00:23:26,270
mostre-o para mim
e tentarei imitĂĄ-lo.
220
00:23:26,430 --> 00:23:31,070
VocĂȘ jĂĄ pensou em parar de beber?
221
00:23:31,230 --> 00:23:38,190
Continuamente. Esta simplesmente
nĂŁo parece ser a semana certa para isso.
222
00:23:38,350 --> 00:23:42,310
Papai!
- Princesa Ozma, de onde vocĂȘ veio?
223
00:23:43,270 --> 00:23:48,710
Quer ouvir uma mĂșsica que um cachorrinho nos ensinou?
- Um cachorrinho?
224
00:23:48,870 --> 00:23:52,030
escova pela manhĂŁ escova Ă noite
225
00:23:52,190 --> 00:23:55,990
escove e escove para
obter dentes brancos
226
00:23:56,150 --> 00:23:59,350
dentes brilhantes
dentes dourados
227
00:23:59,510 --> 00:24:04,990
espero que ainda sejam
quando eu for muito velho
228
00:24:05,150 --> 00:24:09,470
VocĂȘ sabia disso!
- Isso Ă© o que eu sabia. Eu quero apresentĂĄ-lo ao meu amigo.
229
00:24:09,630 --> 00:24:12,670
Sr. Waldo.
- Ela parece assustadora.
230
00:24:12,830 --> 00:24:16,150
Como um leĂŁo.
- Ele Ă© um bom leĂŁo.
231
00:24:16,310 --> 00:24:20,470
Gaby e eu passamos algum
tempo de qualidade antes de dormir.
232
00:24:20,630 --> 00:24:25,430
JĂĄ decidiu se aceitarĂĄ o caso?
233
00:24:25,590 --> 00:24:31,230
O que vocĂȘ diz? VocĂȘ vai se retirar para a
montanha e me deixar entregue ao seu destino?
234
00:24:31,390 --> 00:24:38,430
Ou vocĂȘ vai ficar para ver se
a polĂcia vai entender agora?
235
00:24:38,590 --> 00:24:45,310
Pai, o leĂŁo pode vir me
levar para a escola amanhĂŁ?
236
00:24:48,150 --> 00:24:49,950
Jihuu!
237
00:24:56,070 --> 00:25:00,870
Esta tudo bem? - Isso Ă© Ăłtimo.
238
00:25:03,270 --> 00:25:07,830
Pegue o telefone e me ligue.
239
00:25:08,030 --> 00:25:10,510
Inferno Lorena.
240
00:25:22,950 --> 00:25:26,990
CIDADE E VILA
241
00:25:28,430 --> 00:25:31,950
O TRIBUNAL DE JOHNS
242
00:25:32,110 --> 00:25:33,750
Culpado.
243
00:25:35,830 --> 00:25:39,830
Diminua o volume do circo da mĂdia.
- VocĂȘ adora.
244
00:25:39,990 --> 00:25:44,670
A cobrança pode ser feita amanhã.
- NĂŁo fomos notificados.
245
00:25:44,830 --> 00:25:50,590
De acordo com fontes, nenhuma impressĂŁo
digital nĂŁo reconhecida foi encontrada.
246
00:25:50,750 --> 00:25:54,670
O que isso diz a vocĂȘ?
- Que o assassino sabia o que estava fazendo.
247
00:25:54,830 --> 00:25:59,390
VocĂȘ nos prometeu Charlie Waldon.
Por que ele nĂŁo estĂĄ aqui?
248
00:25:59,550 --> 00:26:02,710
Charlie Waldo estĂĄ ocupado...
249
00:26:08,830 --> 00:26:12,670
Bem-vindo ao rico e
famoso jardim de infĂąncia.
250
00:26:12,830 --> 00:26:17,350
O leĂŁo fala com seu professor, mas
primeiro esta besta estĂĄ estacionada.
251
00:26:17,510 --> 00:26:21,350
Agora fora, vocĂȘ praga tambĂ©m.
252
00:26:23,030 --> 00:26:27,030
VocĂȘ tem alguma coisa aĂ?
253
00:26:27,790 --> 00:26:31,630
Yorick Park.
Eu o conhecia, querido Gabyni.
254
00:26:31,790 --> 00:26:35,670
Ele era um zombador impressionante
com uma grande imaginação.
255
00:26:35,830 --> 00:26:42,830
Ele me carregou nas costas muitas
vezes. Agora me lembro com nojo.
256
00:26:42,990 --> 00:26:46,630
VocĂȘ Ă© um fantasma pĂĄlido de seu antigo eu.
257
00:26:46,790 --> 00:26:50,590
Estou faminto.
VocĂȘ tem alguma coisa na sua lancheira?
258
00:26:50,750 --> 00:26:55,790
Pique ou sanduĂche? NĂŁo acho
que vĂĄ ajudar. VocĂȘ estĂĄ morto.
259
00:26:55,950 --> 00:27:00,230
Morto? Ă trĂĄgico. Ă realmente.
260
00:27:00,390 --> 00:27:04,830
Onde estĂŁo seus peeps agora?
Onde estão seus gritos e cançÔes?
261
00:27:04,990 --> 00:27:10,430
O brilho da sua hilaridade
que te fez rir da mesa?
262
00:27:10,590 --> 00:27:16,310
Eles trocaram minha fralda.
Estava bastante Ășmido.
263
00:27:16,470 --> 00:27:20,790
Obrigada. - Foi divertido, pai.
264
00:27:20,950 --> 00:27:25,750
Esse monĂłlogo convence a todos.
Vamos sair balançando.
265
00:27:25,910 --> 00:27:31,590
O leĂŁo pergunta Ă Srta. White se
o pai Ă© gentil com os outros filhos.
266
00:27:31,750 --> 00:27:35,070
Vamos para os balanços.
à hora de balançar!
267
00:27:35,230 --> 00:27:39,510
Meu nome Ă© Waldo. Eu sou um
detetive e trabalho para Alastair.
268
00:27:39,670 --> 00:27:45,710
Jayne. Gabya lamenta. O Sr. Pinch
estå se esforçando para animå-lo.
269
00:27:45,870 --> 00:27:50,070
Que tipo de mĂŁe era a Sra. Pinch?
270
00:27:52,390 --> 00:27:59,150
Sra. Pinch?
As crianças memorizam esses poemas.
271
00:27:59,310 --> 00:28:03,430
Costumo perguntar a crianças
cujos pais sabem recitar poemas.
272
00:28:03,590 --> 00:28:08,430
Muitas vezes os pais nĂŁo sabem,
mas a babĂĄ fala duas lĂnguas.
273
00:28:08,590 --> 00:28:12,910
E o casal Pinch?
- A Sra. Pinch nunca soube.
274
00:28:13,070 --> 00:28:18,430
O Sr. Pinch sempre os conheceu.
Ă incomum.
275
00:28:18,590 --> 00:28:23,830
A morte certamente chocou a todos aqui.
- Eu nĂŁo.
276
00:28:27,390 --> 00:28:31,270
Bom Dia. Encontre o seu
lugar e escolha o seu coelho.
277
00:28:31,430 --> 00:28:35,310
Escreva seu nome por trĂĄs deles.
278
00:28:35,470 --> 00:28:39,870
Eu ainda preciso falar com vocĂȘ.
- Tudo bem.
279
00:28:42,550 --> 00:28:47,230
Todo mundo tem seus coelhos de ontem?
- Sim, Srta. White.
280
00:28:48,590 --> 00:28:51,950
Venha me ver esta noite,
podemos conversar entĂŁo.
281
00:28:53,190 --> 00:28:56,710
Os nomes estĂŁo colocados?
- Sim, Srta. White.
282
00:29:52,950 --> 00:29:55,950
VocĂȘ coloca os pĂ©s em uma cadeira em sua casa?
283
00:29:56,110 --> 00:30:00,190
Eu moro em uma caravana com uma galinha.
284
00:30:00,350 --> 00:30:04,830
O que aconteceu com este vaso?
- Para o vaso.
285
00:30:05,870 --> 00:30:10,910
Oh aquilo. Pois ele foi morto.
286
00:30:13,750 --> 00:30:17,390
Era de cerĂąmica?
- Salvar um. Tenho saudade.
287
00:30:17,550 --> 00:30:21,830
E aquela mesa? Ă diferente.
288
00:30:21,990 --> 00:30:27,670
Monica era uma artesĂŁ. Nenhum
quarto era perfeito para ele.
289
00:30:28,950 --> 00:30:33,190
E aquela escultura?
- Personagem?
290
00:30:33,350 --> 00:30:36,830
Escultura.
291
00:30:38,430 --> 00:30:43,950
Bom amigo, esse Ă© o meu
prĂȘmio Regis para Ricardo III.
292
00:30:44,110 --> 00:30:48,870
VocĂȘ o moveu?
- Nunca me importei com prĂȘmios de ator.
293
00:30:49,030 --> 00:30:54,870
Monica o manteve Ă mostra por motivos
emocionais. Nós o conhecemos na produção.
294
00:30:55,030 --> 00:31:01,870
Talvez seja aĂ que Monica
colocou meus outros prĂȘmios.
295
00:31:04,030 --> 00:31:09,350
Boa noite, prĂncipe querido! Deixe os exĂ©rcitos
dos anjos cantarem para vocĂȘ na terra da paz!
296
00:31:42,510 --> 00:31:46,630
Uma menina gentil, uma professora
de jardim de infĂąncia, desapareceu.
297
00:31:46,790 --> 00:31:50,270
Apenas espere depois de
eu ter bebido alguns golpes.
298
00:31:50,430 --> 00:31:55,710
Por que vocĂȘ nĂŁo ficou chocado
com a morte de Monica Pinch?
299
00:32:00,070 --> 00:32:05,790
Tudo bem, Sr. Waldo.
Eu tenho que admitir algo.
300
00:32:06,910 --> 00:32:09,270
Claro.
301
00:32:09,430 --> 00:32:13,590
Estou assistindo TV
desde o assassinato.
302
00:32:15,910 --> 00:32:19,990
Eu soube imediatamente quem
vocĂȘ era quando entrou na aula.
303
00:32:20,150 --> 00:32:22,550
Isso explica muita coisa.
304
00:32:26,470 --> 00:32:32,190
Quem foi Lydell Lipps?
Todo mundo estĂĄ falando sobre ele.
305
00:32:38,550 --> 00:32:43,430
Eu geralmente noto quando sou
puxado. VocĂȘ bagunçou meu radar.
306
00:32:43,590 --> 00:32:49,710
Talvez seu radar esteja enferrujado.
- Pode ser.
307
00:32:50,590 --> 00:32:53,630
De nada. - Obrigada.
308
00:32:58,830 --> 00:33:02,110
Para uĂsque e lindos cabelos.
309
00:33:13,150 --> 00:33:15,550
Isso foi hĂĄ algum tempo.
310
00:33:24,430 --> 00:33:28,670
Se vocĂȘ quiser saber, eu te conto.
311
00:33:32,790 --> 00:33:36,790
Onze anos atrĂĄs,
uma loja foi saqueada.
312
00:33:36,950 --> 00:33:41,390
A garota atrĂĄs do balcĂŁo e
dois clientes foram baleados.
313
00:33:41,550 --> 00:33:45,270
Pesquisei o assunto e encontrei
um menino chamado Donnie Lipps.
314
00:33:45,430 --> 00:33:49,950
Eu coloquei pressĂŁo sobre ele e ele disse que
estava esperando do lado de fora no carro.
315
00:33:50,110 --> 00:33:54,230
Ele prometeu expor o atirador
se ele conseguisse um contrato.
316
00:33:54,390 --> 00:33:58,070
Era Lydell, seu irmĂŁo.
317
00:33:58,230 --> 00:34:02,150
O acordo foi feito.
Minha carreira estava animada -
318
00:34:02,310 --> 00:34:07,510
e eu tinha grandes objetivos.
Tudo ocorreu bem.
319
00:34:07,670 --> 00:34:11,829
VĂĄrios anos depois, Lydell
estava em liberdade condicional.
320
00:34:11,990 --> 00:34:16,390
O promotor pediu minha ajuda,
entĂŁo fui ver seu irmĂŁo novamente -
321
00:34:16,550 --> 00:34:21,510
que agora se sentou na
prisĂŁo por outros crimes.
322
00:34:21,670 --> 00:34:27,590
Ele me disse que a histĂłria
original era uma mentira.
323
00:34:27,749 --> 00:34:31,990
Ele inventou para
me tirar de seu pacote.
324
00:34:35,349 --> 00:34:42,349
Ele estava na prisĂŁo...
- Sete anos, trĂȘs meses e 16 dias.
325
00:34:44,309 --> 00:34:48,190
Em seguida, descobri
que era muito mais difĂcil -
326
00:34:48,349 --> 00:34:52,590
tirar um homem inocente
da prisĂŁo como culpado em.
327
00:34:52,749 --> 00:34:58,990
O sistema nĂŁo foi criado para
corrigir erros, nem algumas pessoas.
328
00:34:59,990 --> 00:35:06,950
No entanto, fiz tudo o que
pude para fazer as rodas girarem.
329
00:35:08,270 --> 00:35:11,270
Isso continuou por um ano.
330
00:35:13,830 --> 00:35:17,110
Lydell foi entĂŁo esfaqueado.
331
00:35:17,270 --> 00:35:20,710
Em uma briga no quintal.
Ele vazou seco.
332
00:35:20,870 --> 00:35:26,110
Depois de ser preso durante toda a
sua vida adulta por algo que nĂŁo fez.
333
00:35:26,270 --> 00:35:30,430
Foi sobre isso que construĂ minha carreira.
334
00:35:38,190 --> 00:35:43,910
Demorou meio ano para que as
pessoas nĂŁo conseguissem ouvir.
335
00:35:48,070 --> 00:35:53,830
SaĂ do meu emprego e comecei a falar com
qualquer pessoa que tivesse um microfone.
336
00:35:53,990 --> 00:35:59,830
Certamente queimou muitas pontes.
- Eu queimei o rio inteiro.
337
00:36:06,070 --> 00:36:10,350
VocĂȘ ainda nĂŁo me disse.
- O que?
338
00:36:10,510 --> 00:36:14,150
Por que o caso de Monica
Pinch nĂŁo chocou vocĂȘ?
339
00:36:14,310 --> 00:36:19,510
Claro que fiquei chocado.
Por que nĂŁo deveria?
340
00:36:19,670 --> 00:36:23,750
Eu nĂŁo entendo. - Wally...
341
00:36:26,470 --> 00:36:32,350
VocĂȘ nĂŁo entende quando
uma garota sĂł quer ir com vocĂȘ?
342
00:36:49,550 --> 00:36:52,190
Eu disse a um.
343
00:36:57,070 --> 00:37:02,350
TrĂȘs anos na floresta. VocĂȘ nĂŁo
esteve com ninguém o tempo todo?
344
00:37:03,430 --> 00:37:05,350
En.
345
00:37:09,070 --> 00:37:12,110
Ă bem sexy.
346
00:37:29,630 --> 00:37:36,070
Alastair, vocĂȘ vai ser preso. HelicĂłpteros
de notĂcias estĂŁo chegando. Vestir-se.
347
00:37:36,230 --> 00:37:40,590
NĂŁo mexa.
A empresa de TV me ama com essa roupa.
348
00:37:40,750 --> 00:37:45,190
Se combinava com Wacko
Jacko, combinava comigo.
349
00:37:45,350 --> 00:37:48,670
Lindo.
- Estou escovando meus dentes.
350
00:37:49,830 --> 00:37:53,710
Bom Dia.
- VocĂȘ foi preso por suspeita de assassinato.
351
00:37:53,870 --> 00:37:57,870
Temos que fazer isso?
- MĂŁos nas costas.
352
00:37:58,030 --> 00:38:01,750
Eu nĂŁo acho que algemas? VocĂȘ
seria flexĂvel em homenagem ao passado.
353
00:38:01,910 --> 00:38:07,470
VocĂȘ fez a polĂcia se parecer com Klu
Klux do Klan. Diga adeus Ă sua linda casa.
354
00:38:07,630 --> 00:38:11,470
Papai?
- Papai vai apenas para a aldeia noturna.
355
00:38:11,630 --> 00:38:13,990
Por favor, seja uma garota.
Te vejo amanhĂŁ.
356
00:38:33,430 --> 00:38:35,670
Ei!
357
00:38:35,830 --> 00:38:38,230
Desculpe!
358
00:38:49,030 --> 00:38:53,230
Ele recebeu garantias?
- 20 milhÔes.
359
00:38:53,390 --> 00:38:58,910
Pagamos as garantias.
- Eu preciso falar com vocĂȘ.
360
00:38:59,070 --> 00:39:03,510
Conversei com um amigo meu.
Wally é o culpado por esta celebração.
361
00:39:03,670 --> 00:39:08,350
Livrar-se dele.
- Ficarei feliz em parar. Eu nĂŁo quero piorar as coisas.
362
00:39:08,510 --> 00:39:10,990
Isso piora?
VocĂȘ torna isso melhor.
363
00:39:11,150 --> 00:39:15,750
Charlie Sheen estĂĄ em meu escritĂłrio.
- Como o Wally estĂĄ melhorando isso?
364
00:39:15,910 --> 00:39:19,670
Quando hĂĄ um pau na polĂcia, o
protagonista ganha mais simpatia.
365
00:39:19,830 --> 00:39:24,550
Cabeça erguida, vocĂȘ nem sempre
pode vencer. Eu irei em breve.
366
00:39:24,710 --> 00:39:26,710
Desgraçado.
367
00:39:48,350 --> 00:39:51,390
NĂŁo Ă© verdade, Waldo.
368
00:39:51,550 --> 00:39:56,270
VocĂȘ nĂŁo me conhece mais, entendeu?
- Ă bom ver vocĂȘ tambĂ©m, Freddie.
369
00:39:56,430 --> 00:40:01,230
VocĂȘ jĂĄ visitou a sede?
- 20 caras querem me hackear.
370
00:40:01,390 --> 00:40:06,870
20? Cem estĂĄ mais perto.
20 quer atirar em vocĂȘ.
371
00:40:07,030 --> 00:40:12,030
Quero informaçÔes sobre a
autĂłpsia de Monica Pinch, fotos e tudo.
372
00:40:12,190 --> 00:40:16,470
Boa sorte.
- A defesa tem direito sobre eles.
373
00:40:16,630 --> 00:40:22,670
VocĂȘ pode fazer negĂłcios
comigo ou com Fontella Davis.
374
00:40:22,830 --> 00:40:29,270
Ele nĂŁo comprou ingressos para os
Lakers ou mentiu para sua esposa.
375
00:40:30,270 --> 00:40:33,390
Charlie Waldo, inferno, afinal.
376
00:40:39,470 --> 00:40:42,630
Qual Ă© a sua anĂĄlise?
- Sangramento no cérebro.
377
00:40:42,790 --> 00:40:45,750
Um golpe na artéria,
outro ferimento por queda.
378
00:40:45,910 --> 00:40:50,310
A vĂtima foi encontrada na casa de um
bĂȘbado que praticava crimes violentos.
379
00:40:50,470 --> 00:40:54,230
Seria... suicĂdio?
VocĂȘ sabia sobre o sistema de alarme?
380
00:40:54,390 --> 00:40:58,830
O alarme estava desligado.
- Antes ou depois da morte?
381
00:40:58,990 --> 00:41:04,790
ImpossĂvel dizer. O homem matou
a mulher com um vaso. Com certeza.
382
00:41:12,430 --> 00:41:14,750
NĂMERO DESCONHECIDO
383
00:41:16,830 --> 00:41:21,670
OlĂĄ?
- Eu sei quem matou Monica Pinch.
384
00:41:21,830 --> 00:41:25,310
Quem Ă© VocĂȘ?
- ReĂșna-se na pilha onde vocĂȘ mora.
385
00:41:25,470 --> 00:41:28,910
Estou em Los Angeles.
- Nesse monte de caravanas, agora.
386
00:41:29,070 --> 00:41:32,950
Nini, isso Ă© um croissant?
Me dĂȘ um.
387
00:42:03,550 --> 00:42:06,390
Nini, olhe abaixo.
388
00:42:07,390 --> 00:42:11,510
Existe alguma coisa aĂ?
Abra isso.
389
00:42:13,110 --> 00:42:15,510
Este Ă© um Kindle?
390
00:42:15,670 --> 00:42:20,350
O que vocĂȘ gosta sobre isso?
Tenho pensado nisso ou no Nook.
391
00:42:21,350 --> 00:42:24,950
O Nook Ă© mais barato, mas o
Kindle tem uma oferta melhor.
392
00:42:25,110 --> 00:42:28,710
Claro. E quanto ao suporte de TI?
Continue procurando.
393
00:42:28,870 --> 00:42:32,430
Muito bom.
- Qual nĂșmero vocĂȘ daria de um a dez?
394
00:42:32,590 --> 00:42:35,750
Oito. - Oito. Oh inferno.
395
00:42:46,990 --> 00:42:50,550
Eu sou Don Q.
VocĂȘ jĂĄ ouviu falar de mim?
396
00:42:51,550 --> 00:42:56,030
Ele Ă© Nini.
NĂŁo brinque com ele.
397
00:42:56,190 --> 00:43:00,470
O peso-pesado nĂșmero
um do Inuit. Nini, aperte isso.
398
00:43:00,630 --> 00:43:03,590
Inuit?
Ă o mesmo que um esquimĂł?
399
00:43:04,790 --> 00:43:07,590
NĂŁo. Veja...
400
00:43:09,750 --> 00:43:12,150
Nini Ă© do CanadĂĄ.
401
00:43:12,310 --> 00:43:17,310
No Alasca, vocĂȘ pode dizer "Eskimo",
mas no CanadĂĄ "Inuit" Ă© o preferido.
402
00:43:17,470 --> 00:43:23,550
Destes, "esquimĂł" Ă© um termo depreciativo.
- VocĂȘ tem cuidado com o frango?
403
00:43:27,590 --> 00:43:29,910
Bem desse jeito.
404
00:43:31,990 --> 00:43:36,190
Estava bem.
- NĂŁo viemos por causa disso.
405
00:43:36,350 --> 00:43:39,870
CadĂȘ? - O que?
406
00:43:40,030 --> 00:43:43,550
Lembrete que Lorena deixou para vocĂȘ.
407
00:43:45,910 --> 00:43:48,790
Onde estĂĄ, Wally?
408
00:43:48,950 --> 00:43:52,630
Aparentemente, vocĂȘ nĂŁo vai
contar quem matou Monica Pinch.
409
00:43:52,790 --> 00:43:58,310
EntĂŁo vocĂȘ Ă© um detetive.
Onde estĂŁo todas as suas coisas?
410
00:43:58,470 --> 00:44:04,430
Eu sou minimalista.
- Como um artista que pinta de branco um em cima do outro?
411
00:44:06,270 --> 00:44:11,270
Em vez disso, Ă© um modo de vida.
Eu possuo cem coisas.
412
00:44:14,270 --> 00:44:18,390
Cem coisas.
- Existem agora 99 deles.
413
00:44:20,070 --> 00:44:25,230
Isso Ă© o inferno, Waldo.
Especialmente se um deles for meu.
414
00:44:25,390 --> 00:44:30,030
VocĂȘ tem 24 horas, entĂŁo
eu quero aquele memorando.
415
00:44:30,190 --> 00:44:33,670
O que Ă© um memorando?
- Ligue para ele quando atender.
416
00:44:33,830 --> 00:44:36,310
818-O-NANOOK.
417
00:44:38,750 --> 00:44:41,310
A opção é...
418
00:44:42,310 --> 00:44:48,070
VocĂȘ pode ir como Lorena.
- Onde ele estĂĄ?
419
00:44:48,230 --> 00:44:52,030
Nini, vamos embora. - Idiota!
420
00:44:52,190 --> 00:44:58,310
Eu não pareço idiota.
Com o que se parece?
421
00:45:20,990 --> 00:45:23,710
Vou falar com a policia
422
00:45:39,030 --> 00:45:41,910
Isso nĂŁo faz sentido.
423
00:45:45,470 --> 00:45:47,470
De volta aos cem.
424
00:45:47,630 --> 00:45:50,150
POLĂCIA DE LOS ANGELES
425
00:46:02,550 --> 00:46:04,590
Assim.
426
00:46:13,070 --> 00:46:17,790
Quero falar com todos os encarregados
da vigilĂąncia da cena do crime.
427
00:46:17,950 --> 00:46:23,110
Também quero falar com todos que
estiveram em contato com a vĂtima.
428
00:46:23,270 --> 00:46:27,710
NĂŁo diga nada a ele.
O show acabou, de volta ao trabalho.
429
00:46:27,870 --> 00:46:31,630
Quem respondeu primeiro?
Vou começar com isso.
430
00:46:32,950 --> 00:46:37,990
Ninguém estå falando com ele,
ele nĂŁo estĂĄ aqui. Voce entende?
431
00:46:38,150 --> 00:46:41,350
VocĂȘ faz o que eu digo. - Tu.
432
00:46:41,510 --> 00:46:43,710
Policial...
433
00:46:43,870 --> 00:46:47,870
Ănus?
O ensino mĂ©dio foi definitivamente difĂcil.
434
00:46:48,030 --> 00:46:52,590
NĂŁo fale com ele.
- VocĂȘ estava na casa de Pinch primeiro?
435
00:46:52,750 --> 00:46:56,270
VocĂȘ conhece Fontella Davis?
- NĂŁo se preocupe com ele.
436
00:46:56,430 --> 00:46:59,830
VocĂȘ quer que ele faça
algo sobre vocĂȘ na TV?
437
00:46:59,990 --> 00:47:03,150
Quando vocĂȘ chegou em
casa, a porta estava trancada?
438
00:47:03,310 --> 00:47:08,550
VocĂȘ nĂŁo viu atravĂ©s do copo de leite.
- O alarme estava ligado.
439
00:47:08,710 --> 00:47:14,230
O assassino poderia ligar o alarme em
movimento se a porta nĂŁo estivesse trancada.
440
00:47:14,390 --> 00:47:19,470
Que tal uma arma do crime? Vaso de barro.
VocĂȘ coletou os fragmentos?
441
00:47:19,630 --> 00:47:22,230
VocĂȘ nĂŁo responde a ele!
442
00:47:22,390 --> 00:47:27,230
Sim, ele coletou todos os fragmentos.
- Posso me divertir?
443
00:47:27,390 --> 00:47:31,870
Um vaso de barro nĂŁo Ă© uma arma do crime
se Alastair Pinch cometeu um assassinato.
444
00:47:32,030 --> 00:47:35,550
O vaso pesava 13 libras e
atingiu o olho direito da vĂtima.
445
00:47:35,710 --> 00:47:39,990
Deve ter uma mĂŁo esquerda
bem forte, nĂŁo uma destra bĂȘbada.
446
00:47:40,150 --> 00:47:44,470
A pitada Ă© destra.
Annis, vocĂȘ teve tempo para conversar?
447
00:47:46,510 --> 00:47:51,910
VocĂȘ vĂȘ aquela estĂĄtua? Ă
um prĂȘmio Regis. VocĂȘ viu isso?
448
00:47:52,070 --> 00:47:54,950
NĂŁo porque acabou.
Ă uma arma do crime.
449
00:47:55,110 --> 00:47:58,470
Uma libra e meia.
A vĂtima atingiu o vaso ao cair.
450
00:47:58,630 --> 00:48:03,310
NĂŁo olhe para ele. O departamento vai
te deixar fodido. Acredite em mim, eu sei.
451
00:48:03,470 --> 00:48:07,510
VocĂȘ tem dez segundos.
- Eu nĂŁo preciso de mais nada.
452
00:48:07,670 --> 00:48:14,030
VocĂȘ nĂŁo quer ser o cara que
coloca um homem inocente na prisĂŁo.
453
00:48:14,190 --> 00:48:17,350
Parecia que ele estava
traindo o falecido.
454
00:48:17,510 --> 00:48:21,990
Ele ainda estava bĂȘbado, nĂŁo tĂnhamos certeza.
- Cale a boca, Anus!
455
00:48:22,150 --> 00:48:26,470
Ninguém estå falando sobre essa merda.
Ele nĂŁo pertence a nĂłs.
456
00:48:26,630 --> 00:48:31,270
Ele Ă© um rato suspeito em
uma investigação de assassinato.
457
00:48:31,430 --> 00:48:36,430
Para a informação de quem
nĂŁo sabe, o corpo foi identificado -
458
00:48:36,590 --> 00:48:41,430
uma mulher chamada Lorena Nascimento.
459
00:48:41,590 --> 00:48:46,470
Ela pegou emprestado um Porsche do marido.
Ele nĂŁo pareceu te contar sobre isso.
460
00:48:46,630 --> 00:48:53,070
Encontramos um carro pegando fogo perto
da Magic Mountain. O corpo estava dentro.
461
00:48:53,910 --> 00:49:00,190
A coisa que ele der a vocĂȘ levarĂĄ
Don Q ao castelo pelo resto da vida.
462
00:49:00,350 --> 00:49:05,630
Por que vocĂȘ nĂŁo dĂĄ para mim?
Tentei avisar vocĂȘ.
463
00:49:23,510 --> 00:49:25,670
Que diabos?
464
00:49:35,270 --> 00:49:38,190
Enfie!
465
00:49:49,390 --> 00:49:51,950
Eles mataram Lorena!
466
00:49:52,950 --> 00:49:56,230
Eles vĂŁo matĂĄ-lo!
467
00:50:17,710 --> 00:50:23,470
Minha bicicleta estava aqui.
Acho que vou esquecer minha fechadura.
468
00:50:23,630 --> 00:50:27,590
VocĂȘ tem me seguido o dia todo.
Quem diabos Ă© vocĂȘ?
469
00:50:27,750 --> 00:50:31,670
Sou advogado especializado
em danos pessoais.
470
00:50:31,830 --> 00:50:37,590
Se vocĂȘ nĂŁo soltar seu aperto,
exigirei uma compensação.
471
00:50:37,750 --> 00:50:41,350
Tudo estĂĄ bem.
472
00:50:44,510 --> 00:50:49,310
VocĂȘ Ă© um detetive particular?
- Eu sou. Quem diabos Ă© vocĂȘ?
473
00:50:49,470 --> 00:50:54,070
VocĂȘ acabou de cometer um crime.
VocĂȘ apareceu como um detetive particular -
474
00:50:54,230 --> 00:50:58,270
mesmo que vocĂȘ nĂŁo tenha permissĂŁo para
isso. Estou falando com vocĂȘ diretamente.
475
00:50:58,430 --> 00:51:01,390
Eu tenho um cliente que
nĂŁo consegue entender -
476
00:51:01,550 --> 00:51:05,910
por que vocĂȘ estĂĄ lidando
com um assassino como Pinch.
477
00:51:15,430 --> 00:51:17,430
Ătimo relĂłgio.
478
00:51:25,070 --> 00:51:27,910
Quem Ă© esse cliente? Ouvir.
479
00:51:28,070 --> 00:51:34,790
NĂŁo vou deixar vocĂȘ me
empurrar para fora dessa coisa.
480
00:51:34,950 --> 00:51:39,670
Eu não fiz ameaças.
Peço desculpas.
481
00:51:39,830 --> 00:51:43,070
Meu cliente e eu espero -
482
00:51:43,230 --> 00:51:49,310
que este nosso encontro
aleatĂłrio tambĂ©m serĂĄ o Ășltimo.
483
00:51:49,470 --> 00:51:54,910
Me desculpe. Obrigada.
484
00:51:56,310 --> 00:51:59,070
Vou levar minhas coisas.
485
00:52:01,510 --> 00:52:04,910
Agora, mais especificamente -
486
00:52:05,070 --> 00:52:10,110
nenhuma dessas Ă© minha
bicicleta. Tenha um bom dia.
487
00:52:22,470 --> 00:52:26,710
Obrigado pelo telefone,
maldito caçador de ambulùncias.
488
00:52:30,310 --> 00:52:33,950
Warren Gomes.
489
00:52:35,390 --> 00:52:40,950
A Ășltima ligação foi
para Darius Jamshid.
490
00:52:41,110 --> 00:52:46,030
Darius Jamshidi...
491
00:52:47,830 --> 00:52:50,590
JAMSHIDI ADQUIRA
ESTĂDIOS DE BARBA NEGRA
492
00:52:52,030 --> 00:52:56,510
Onde vocĂȘ mora, Darius Jamshidi?
493
00:53:00,790 --> 00:53:04,710
FESTIVAL DE CARIDADE
EM JAMSHID MANOR
494
00:53:05,710 --> 00:53:11,710
Jamshidi, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ me
tirando dessa coisa. Desgraçado.
495
00:54:20,110 --> 00:54:22,390
Ghostit mim, Waldo.
496
00:54:35,430 --> 00:54:37,470
Filho da puta.
497
00:54:41,350 --> 00:54:44,510
ARMĂRIOS PARA GATOS
498
00:54:49,470 --> 00:54:53,270
Estou procurando por Darius Jamshid!
499
00:55:01,510 --> 00:55:05,670
Quem vai me ajudar?
VocĂȘ estĂĄ ajudando?
500
00:55:07,230 --> 00:55:14,350
A nave estĂĄ carregada...
em Darius Jamshid.
501
00:55:16,310 --> 00:55:19,030
NĂŁo Ă©? VocĂȘ se parece com Darius.
502
00:55:19,190 --> 00:55:22,870
Ă o bastante. - Direito?
503
00:55:24,790 --> 00:55:30,070
NĂŁo olhe para
mim, ele me atacou.
504
00:55:30,230 --> 00:55:34,790
Dois contra um.
VocĂȘ nĂŁo tem o espĂrito de jogo limpo?
505
00:55:36,830 --> 00:55:39,310
NĂŁo se mexa!
506
00:55:40,150 --> 00:55:42,230
VĂĄ com calma.
507
00:55:42,390 --> 00:55:48,230
Digamos que ele pegue as algemas
e as prenda em seu prĂłprio pulso.
508
00:55:48,390 --> 00:55:50,910
diz! - Faça.
509
00:55:55,150 --> 00:55:57,630
Boa. Silenciosamente.
510
00:55:58,750 --> 00:56:04,710
Eu tenho uma ideia. NĂŁo fique
nervoso, apenas siga minhas instruçÔes.
511
00:56:06,790 --> 00:56:10,790
NĂłs vamos.
512
00:56:11,710 --> 00:56:15,750
Vamos dar um pequeno passeio -
513
00:56:15,910 --> 00:56:20,430
e vocĂȘ vai me
apresentar ao Sr. Jamshid.
514
00:56:22,710 --> 00:56:25,350
Vamos lĂĄ.
515
00:56:26,350 --> 00:56:31,310
Ă ele? NĂŁo Ă©? O que tem ele?
516
00:56:31,470 --> 00:56:37,950
Claro. O que tem ele?
- Sou Darius Jamshidi.
517
00:56:39,870 --> 00:56:45,190
A verdadeira polĂcia chegarĂĄ em breve, mas terei
todo o prazer em falar com vocĂȘ enquanto isso.
518
00:56:59,670 --> 00:57:03,590
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ tentando comprar uma empresa de TV.
519
00:57:05,990 --> 00:57:10,030
Isso termina com vocĂȘ
saindo em alguns minutos.
520
00:57:10,190 --> 00:57:16,430
VocĂȘ mandou Warren Gomes atrĂĄs de mim? Acho
que vocĂȘ tambĂ©m enviou uma gangue de Palisades.
521
00:57:16,590 --> 00:57:21,190
A questĂŁo Ă©: por que vocĂȘ quer que
eu fique fora dessa coisa do Pinch?
522
00:57:23,470 --> 00:57:28,430
Eu nĂŁo sei quem vocĂȘ Ă©, mas vocĂȘ acabou
de arruinar minha festa de caridade -
523
00:57:28,590 --> 00:57:33,190
e infligiu dezenas de milhares de
perdas em um objeto muito importante.
524
00:57:33,350 --> 00:57:39,590
Eu quero que vocĂȘ liberte aqueles homens.
- Eu vou fazer isso.
525
00:57:39,750 --> 00:57:44,070
Meu marido irĂĄ levĂĄ-la para as
quadras de tĂȘnis. Esses homens estĂŁo lĂĄ.
526
00:57:44,230 --> 00:57:47,190
Obrigada. - Merda.
527
00:57:47,350 --> 00:57:50,550
Ele era legal.
- Isso foi muito agradĂĄvel.
528
00:57:50,710 --> 00:57:54,830
A parede da prĂłxima casa
leva Ă Mulholland Drive.
529
00:57:54,990 --> 00:57:59,510
Por favor, nĂŁo
perturbe mais a festa.
530
00:57:59,670 --> 00:58:04,390
Diga-me quem Ă© Warren Gomes.
- Gomes estĂĄ morto.
531
00:58:04,550 --> 00:58:10,390
O que vocĂȘ disse?
- Ele foi baleado um pouco antes de vocĂȘ chegar.
532
00:58:10,550 --> 00:58:17,470
VocĂȘ possivelmente fez isso?
- Qual era o trabalho dele?
533
00:58:17,630 --> 00:58:24,070
Warren Gomes teve... a capacidade
de conduzir uma investigação especial -
534
00:58:24,230 --> 00:58:28,070
o que permite que minha
empresa opere com sucesso.
535
00:58:28,230 --> 00:58:31,590
O que a sua companhia faz?
- Dinheiro.
536
00:58:31,750 --> 00:58:35,790
Gomes desenterrou um toco para
conseguir a compra de uma emissora de TV.
537
00:58:35,950 --> 00:58:39,470
Por que vocĂȘ quer que
eu fique longe do Pinch?
538
00:58:42,390 --> 00:58:45,310
Eu acho que vocĂȘ precisa disso.
539
00:59:06,630 --> 00:59:08,430
Wally?
540
00:59:09,510 --> 00:59:11,550
Wally?
541
00:59:29,350 --> 00:59:31,350
Alastair?
542
00:59:34,070 --> 00:59:36,070
Rosario?
543
00:59:38,750 --> 00:59:40,750
Alastair?
544
01:00:44,470 --> 01:00:47,470
Onde estĂĄ Alastair?
545
01:00:55,350 --> 01:00:59,030
Por sua vez.
- Vou ficar se for preciso.
546
01:00:59,190 --> 01:01:03,510
Merda! Acho que meu
perfume me incomodou.
547
01:01:04,670 --> 01:01:08,230
As coisas estĂŁo indo em uma
direção estranha e preciso da sua ajuda.
548
01:01:08,390 --> 01:01:13,230
Darius Jamshidi.
O nome diz alguma coisa para vocĂȘ?
549
01:01:13,390 --> 01:01:19,230
NĂŁo, mas Robert Blake ligou, ele gostaria
de jogar pinochle Ă s quintas-feiras.
550
01:01:20,230 --> 01:01:26,070
VocĂȘ Ă© considerado culpado. A interferĂȘncia
na investigação, entretanto, leva à suspeita.
551
01:01:26,230 --> 01:01:31,070
Se eu descobrir o motivo disso, Ă© sua
Ășnica esperança de evitar uma vida inteira.
552
01:01:31,230 --> 01:01:35,550
EntĂŁo, quando eu pedir
ajuda, talvez vocĂȘ deva ajudar.
553
01:01:35,710 --> 01:01:39,750
VĂĄ com calma.
Como posso ajudar?
554
01:01:41,710 --> 01:01:45,790
Existe algo que vocĂȘ nĂŁo me disse?
- Como o que?
555
01:01:45,950 --> 01:01:50,030
Como vocĂȘ convidou a multidĂŁo para vir naquela noite?
- En.
556
01:01:50,190 --> 01:01:53,110
SerĂĄ que vocĂȘ esqueceu?
557
01:01:53,270 --> 01:01:58,510
Casei, tive filhos e fiz um
empréstimo sem me lembrar deles.
558
01:02:03,230 --> 01:02:07,670
Quando vocĂȘ mudou os mĂłveis?
- Monica sempre acenava com a cabeça.
559
01:02:07,830 --> 01:02:12,150
A mesa de cabeceira do meu quarto nĂŁo fica
lĂĄ. Talvez tenha sido trazido do seu quarto -
560
01:02:12,310 --> 01:02:15,910
e a sala de estar do seu quarto.
Talvez por assassinato.
561
01:02:16,070 --> 01:02:21,470
Se vocĂȘ nĂŁo os moveu mais tarde.
- Eu nĂŁo os movi. Cheire casa.
562
01:02:31,910 --> 01:02:35,310
O que vocĂȘ vai fazer?
563
01:02:35,470 --> 01:02:39,390
Quando descobri que na
verdade eu matei minha esposa.
564
01:02:39,550 --> 01:02:42,830
Quer vocĂȘ defenda
seu cliente ou o tribunal -
565
01:02:42,990 --> 01:02:47,310
como o antigo suborno
de Charlie Waldo?
566
01:02:51,150 --> 01:02:54,630
Fique do lado direito, Wally.
567
01:02:54,790 --> 01:02:58,150
Se eu matasse a mĂŁe da minha filha -
568
01:02:58,310 --> 01:03:02,550
Receberei no
tribunal o que ganhei.
569
01:03:05,070 --> 01:03:08,670
Papai!
- Aqui estĂĄ o meu botĂŁo dourado.
570
01:03:08,830 --> 01:03:11,350
Posso fazer todo o meu trabalho para o show.
571
01:03:11,510 --> 01:03:14,630
Mal posso esperar
para ver seu tĂtulo.
572
01:03:14,790 --> 01:03:20,230
Hoje vou cozinhar e amanhĂŁ
vou assar, entĂŁo o prĂncipe...
573
01:03:24,750 --> 01:03:29,710
Excelente. VocĂȘ parece louco.
- VocĂȘ estĂĄ claro o suficiente para dirigir?
574
01:03:29,870 --> 01:03:33,350
Eu penso que sim. Por quĂȘ?
- Vejo vocĂȘ em casa.
575
01:03:33,510 --> 01:03:36,150
E agora?
- Tranque a porta frontal e nĂŁo a abra.
576
01:03:39,390 --> 01:03:43,070
Ei, idiota!
Fale-me sobre Lorena.
577
01:03:44,030 --> 01:03:46,910
Enfie! VocĂȘ tem um memorando?
578
01:03:47,070 --> 01:03:50,350
Eu nĂŁo sei o que diabos Ă© isso!
- Diga-me onde estĂĄ.
579
01:03:50,510 --> 01:03:53,910
Quem Ă© VocĂȘ? - Acalmar.
580
01:03:55,110 --> 01:03:58,270
Acho que vocĂȘ vai evitar responder.
581
01:03:58,430 --> 01:04:02,310
Lorena disse em suas Ășltimas
palavras que ela deu a vocĂȘ.
582
01:04:02,470 --> 01:04:07,150
Ele ainda estava vivo
quando coloquei gasolina nele.
583
01:04:07,310 --> 01:04:11,190
VocĂȘ o matou!
- Seu idiota também.
584
01:04:18,070 --> 01:04:21,950
Wally. - Lorena.
585
01:04:22,110 --> 01:04:26,550
VocĂȘ teve uma concussĂŁo.
VocĂȘ consegue se concentrar?
586
01:04:28,870 --> 01:04:32,310
Sim.
- A enfermeira da escola jĂĄ saiu.
587
01:04:34,990 --> 01:04:38,710
Que horas sĂŁo?
- NĂŁo se levante, vocĂȘ nĂŁo pode se esforçar.
588
01:04:38,870 --> 01:04:43,510
SĂŁo cinco e meia.
VocĂȘ teve uma concussĂŁo.
589
01:04:43,670 --> 01:04:47,510
VĂĄ com calma.
Vou levĂĄ-lo para Alastair.
590
01:04:52,350 --> 01:04:57,310
Engarrafamento difĂcil.
Obrigado por me levar para casa.
591
01:04:57,470 --> 01:05:00,630
Tenho uma ideia melhor.
592
01:05:02,550 --> 01:05:06,990
VocĂȘ confia em mim?
- Por que eu confiaria em vocĂȘ?
593
01:05:07,150 --> 01:05:09,950
Porque vocĂȘ gosta.
594
01:06:54,390 --> 01:06:59,270
Vou continuar minha jornada aqui.
Tenha um dia divertido.
595
01:06:59,430 --> 01:07:04,470
Da mesma forma, o que vocĂȘ vai fazer entĂŁo.
596
01:07:04,630 --> 01:07:07,630
Estou atrasado.
- Eu vou te ligar.
597
01:07:07,790 --> 01:07:12,270
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ ligando.
- Senhor LeĂŁo, vocĂȘ achou meu convite?
598
01:07:13,390 --> 01:07:16,670
O que vocĂȘ vai fazer?
- Para que?
599
01:07:16,830 --> 01:07:21,390
Sua escova sumiu.
- Quer ouvir o segredo?
600
01:07:21,550 --> 01:07:25,990
Uma princesa o roubou.
- Vou pegar de volta.
601
01:07:26,150 --> 01:07:29,910
VocĂȘ faria isso? Obrigada.
602
01:07:30,070 --> 01:07:33,590
Tenha um dia divertido.
603
01:07:49,070 --> 01:07:54,470
SENHOR LEĂO, VOCĂ ESTĂ
CHEGANDO AO MEU DESEMPENHO?
604
01:08:00,710 --> 01:08:05,390
UMA OPORTUNIDADE MAMĂCIA!
VEJA SEU APENAS...
605
01:08:08,630 --> 01:08:12,630
Sim! Muito bom!
606
01:08:13,750 --> 01:08:17,750
Sim!
607
01:08:32,910 --> 01:08:35,389
Memorando. CartĂŁo de memĂłria.
608
01:08:44,790 --> 01:08:46,549
Senha incorreta.
609
01:08:52,190 --> 01:08:53,750
SHOVE IT
610
01:08:53,910 --> 01:08:59,710
Nini, este Ă© seu velho amigo Waldo.
Que? Um gato pegou sua lĂngua?
611
01:09:01,469 --> 01:09:07,070
Eu tenho um memorando. AmanhĂŁ a partir das
duas na esquina da Wilshire com a Catalina.
612
01:09:12,429 --> 01:09:15,630
escova pela manhĂŁ escova Ă noite
613
01:09:15,790 --> 01:09:18,750
meus malditos dentes
sĂŁo brancos, porra
614
01:09:18,910 --> 01:09:22,030
dentes podem brilhar
dentes podem ser dourados
615
01:09:22,190 --> 01:09:25,350
se vocĂȘ foder meus
dentes nĂŁo viverĂĄ velho
616
01:09:25,509 --> 01:09:30,270
Posso pedir para vocĂȘ usar fones
de ouvido? As regras dizem isso.
617
01:09:33,750 --> 01:09:37,230
Com licença, o que vocĂȘ ouviu?
- Swag Dogia.
618
01:09:37,389 --> 01:09:40,750
Swag Dogia? Obrigada.
619
01:09:48,429 --> 01:09:50,870
Vamos conversar a respeito disso.
620
01:09:51,030 --> 01:09:56,790
VocĂȘ Ă© o primeiro artista de hip
hop a conhecer o nome D-O-G-G-G.
621
01:09:56,950 --> 01:10:01,670
O terceiro G significa
meu amigo, Deus.
622
01:10:01,830 --> 01:10:04,230
Louve o Senhor.
623
01:10:04,390 --> 01:10:09,110
Vou pegar seu moedor.
- Ă Bottega.
624
01:10:11,510 --> 01:10:14,350
Eu escovo cada...
- Bom dia!
625
01:10:14,510 --> 01:10:19,270
Eu escovo e escovo para que meus dentes...
- Eu fique branco!
626
01:10:19,430 --> 01:10:22,310
Um cachorrinho. - OlĂĄ amiga.
627
01:10:22,470 --> 01:10:27,270
Fones de ouvido. As regras dizem isso.
- Eu sinto Muito.
628
01:10:30,350 --> 01:10:33,870
NĂMERO DESCONHECIDO
629
01:10:35,590 --> 01:10:38,710
OlĂĄ? - Wally?
630
01:10:40,310 --> 01:10:43,950
Ă bom ter vocĂȘ ligando.
O que diabos vocĂȘ Ă©?
631
01:10:44,110 --> 01:10:48,990
Eu nĂŁo posso te dizer isso.
Um cara estĂĄ mirando em vocĂȘ.
632
01:10:49,150 --> 01:10:52,550
Ele jĂĄ o fez.
- Ele estå falando sério.
633
01:10:52,710 --> 01:10:56,830
Ele pensou que matou vocĂȘ.
- Ele nĂŁo pode me encontrar.
634
01:11:03,390 --> 01:11:08,630
Estou escrevendo uma histĂłria
sobre o novo nome do hip hop. Ei!
635
01:11:08,790 --> 01:11:13,630
EstĂĄ tudo bem?
- Tudo estĂĄ bem. Posso ficar com isso
636
01:11:15,830 --> 01:11:18,550
Dodge, Nini. Eu cuido disso.
637
01:11:19,710 --> 01:11:22,830
Muito corajoso que vocĂȘ estĂĄ
prestes a ser desrespeitoso.
638
01:11:22,990 --> 01:11:26,230
Especialmente se vocĂȘ pensar
sobre as Ășltimas horas de Lorena.
639
01:11:26,390 --> 01:11:30,950
VocĂȘ teria visto seu olhar quando
acendi um fĂłsforo. Ela chorou...
640
01:11:31,110 --> 01:11:34,110
Falei com ele um momento atrĂĄs.
641
01:11:34,270 --> 01:11:40,510
Vamos parar com essa merda. VocĂȘ poderia me
dizer por que Lorena estava atrĂĄs de vocĂȘ.
642
01:11:42,350 --> 01:11:47,070
Se vocĂȘ nĂŁo quer esse
graveto, posso levĂĄ-lo Ă polĂcia.
643
01:11:47,230 --> 01:11:53,310
VĂĄ comprar sorvete.
- Compre sorvete, morangos. De acordo com a camisa.
644
01:11:54,550 --> 01:12:00,510
Relaxar. VocĂȘ estĂĄ tĂŁo animado.
VocĂȘ estĂĄ tendo problemas em casa?
645
01:12:00,670 --> 01:12:07,270
VocĂȘ pode falar comigo sobre tudo.
- Lorena trabalhou para mim.
646
01:12:09,510 --> 01:12:14,870
NĂŁo me entenda mal. Para minha irmĂŁ,
fiquei de olho no meu segmento preguiçoso.
647
01:12:15,030 --> 01:12:20,310
Lorena veio ao meu escritĂłrio. Ele viu
um cartĂŁo de memĂłria na mesa e o apertou.
648
01:12:20,470 --> 01:12:25,510
Ele ligou mais tarde e disse que era
uma promessa minha para com ele.
649
01:12:25,670 --> 01:12:31,470
Acho que sei o que fazer.
VocĂȘ quer ouvir minha sugestĂŁo?
650
01:12:31,630 --> 01:12:38,030
VocĂȘ receberĂĄ um memorando e permitirĂĄ que
Lorena volte, cuidando do resto no tribunal.
651
01:12:38,190 --> 01:12:42,990
Muito simples, como nĂŁo
descobri sozinho? VocĂȘ estĂĄ louco?
652
01:12:43,150 --> 01:12:49,030
Tenho que manter minha reputação.
- Contra a parede sobre isso.
653
01:12:49,190 --> 01:12:54,950
Se vocĂȘ estĂĄ procurando um Q
stick, nĂŁo o incluĂ. Desculpe agora.
654
01:12:55,110 --> 01:12:57,670
Isso Ă© permitido? - NĂŁo Ă©.
655
01:12:57,830 --> 01:13:01,670
Estou prendendo vocĂȘs dois pelo
assassinato de Lorena Nascimento.
656
01:13:04,070 --> 01:13:08,310
VocĂȘ estĂĄ contando a ele as Ășltimas notĂcias?
- Lorena estĂĄ viva.
657
01:13:08,470 --> 01:13:10,470
Que? - Sim.
658
01:13:10,630 --> 01:13:15,470
Diabos! Quem estava em seu carro entĂŁo?
- VocĂȘ estĂĄ infeliz no trabalho.
659
01:13:15,630 --> 01:13:19,710
Cuppy nĂŁo teria me impedido.
Ele sĂł queria chantagear.
660
01:13:19,870 --> 01:13:24,790
Sou o Ășnico aqui que
nĂŁo paga por esse idiota.
661
01:13:24,950 --> 01:13:30,590
Cuidado com a boca quando vocĂȘ
nĂŁo estĂĄ com aquela boceta idiota.
662
01:13:31,590 --> 01:13:34,310
Que diabos...
663
01:13:35,310 --> 01:13:38,830
Ele também é um Inuit.
664
01:13:38,990 --> 01:13:43,190
VocĂȘ ainda tem 24 horas, Wally.
665
01:13:43,350 --> 01:13:46,510
Levante-se, Cuppy.
666
01:13:49,590 --> 01:13:55,670
Ei. Existe uma lista de alunos
em cada classe e seus pais?
667
01:13:55,830 --> 01:13:58,830
Ă Jayne White.
668
01:14:03,990 --> 01:14:05,950
Obrigada.
669
01:14:11,430 --> 01:14:13,830
Swag Doggg...
670
01:14:15,670 --> 01:14:17,430
Jamshidi.
671
01:14:17,590 --> 01:14:21,110
O que vocĂȘ sabe sobre
Darius Jamshid e Swag Dog?
672
01:14:21,270 --> 01:14:25,950
Eles sĂŁo personagens de desenhos animados?
- Ambos queriam me manter fora disso.
673
01:14:26,110 --> 01:14:31,870
Eu verifiquei com a escola. Eles sĂŁo
os pais do colega de classe de sua filha.
674
01:14:32,030 --> 01:14:36,870
Monica poderia estar na trilha e
alguém queria que ela morresse.
675
01:14:37,030 --> 01:14:43,670
O que diabos estĂĄ acontecendo nessa aula?
- Quem sabe? Pintura a dedo?
676
01:14:43,830 --> 01:14:48,270
Estou tentando salvar sua vida.
Pare com essa autopiedade.
677
01:14:48,430 --> 01:14:53,030
VocĂȘ tem uma garota linda que perdeu
a mãe. Devo perder meu pai também?
678
01:14:53,190 --> 01:14:58,070
Ninguém fala comigo sobre isso.
Eles sabem que serĂŁo cozinhados.
679
01:14:58,230 --> 01:15:04,110
Agora vocĂȘ pode realmente lutar.
- Eu nĂŁo estou fazendo isso.
680
01:15:04,270 --> 01:15:08,310
NĂŁo fuja o tempo todo.
- VocĂȘ tem o dobro da minha idade!
681
01:15:08,470 --> 01:15:12,790
Eu sou um homem de paz e
nĂŁo concordo em participar disso.
682
01:15:15,230 --> 01:15:17,510
Alastair? - Excelente.
683
01:15:17,670 --> 01:15:20,870
VocĂȘ conseguiu o suficiente?
- Sim eu tenho.
684
01:15:21,030 --> 01:15:24,990
Vamos tomar uma bebida agora.
Me ajude.
685
01:15:25,150 --> 01:15:28,550
Sua sebe foi cortada.
Tipo bonito.
686
01:15:28,710 --> 01:15:33,870
VocĂȘ se lembra de como Ă© ter amigos?
- NĂŁo como vocĂȘ.
687
01:15:34,030 --> 01:15:40,510
De nada. VocĂȘ estĂĄ absolutamente certo.
Estou mais bĂȘbado do que de costume.
688
01:15:40,670 --> 01:15:46,150
Felicidades. VocĂȘ sabe o que deveria
ter sido feito quando aquele jovem morreu?
689
01:15:46,310 --> 01:15:52,670
Ande pelos pubs por duas
semanas e vocĂȘ se livraria disso.
690
01:15:54,390 --> 01:16:00,310
Por autopiedade. Foi uma
consideração importante do próprio mestre.
691
01:16:00,470 --> 01:16:04,230
Somos as duas faces da mesma moeda.
692
01:16:04,390 --> 01:16:09,870
Agora vocĂȘ estĂĄ nos livros vivos novamente,
ao contrĂĄrio de apenas uma semana atrĂĄs.
693
01:16:10,030 --> 01:16:13,990
VocĂȘ percebe a diferença?
- Hå uma grande diferença.
694
01:16:14,150 --> 01:16:18,350
O primeiro encontro foi uma loucura.
VocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ para isso -
695
01:16:18,510 --> 01:16:23,070
enquanto vocĂȘ arrastava meus olhos em uma barba
horrĂvel com um olhar morto em meus olhos.
696
01:16:23,230 --> 01:16:26,150
VocĂȘ voltou Ă vida -
697
01:16:26,310 --> 01:16:31,590
como tantos de nĂłs por
causa do desejo carnal.
698
01:16:36,030 --> 01:16:39,030
Jayne tem um filho?
699
01:16:39,190 --> 01:16:44,070
Eu penso nele o tempo todo,
mas seria errado ligar para ele.
700
01:16:44,230 --> 01:16:48,030
Eu tinha razĂŁo. Especialmente
depois que ele me contou.
701
01:16:48,190 --> 01:16:51,950
Eu ainda era casado,
entĂŁo o que deveria ter feito?
702
01:16:52,110 --> 01:16:58,070
EntĂŁo aconteceu o caso da querida
Monica. Estou cansado, Waldo.
703
01:17:00,830 --> 01:17:06,870
Ă muito comum temer que nĂŁo seja
tĂŁo bom quanto os outros pensam -
704
01:17:07,030 --> 01:17:11,990
mas quando ele tem
medo de ser um monstro -
705
01:17:13,030 --> 01:17:16,390
Ă© um tipo totalmente diferente de inferno.
706
01:17:31,870 --> 01:17:37,710
Senhoras e senhores, acalmem-se.
707
01:17:47,350 --> 01:17:50,870
Ei. - Ei.
708
01:17:51,990 --> 01:17:55,510
VocĂȘ teria me falado
sobre vocĂȘ e Alastair.
709
01:17:55,670 --> 01:17:59,590
NĂŁo hĂĄ nada para contar.
Ela é a mãe da criança.
710
01:18:04,710 --> 01:18:09,310
NĂŁo Ă© Alastair ligando, sou eu.
Encontrei um celular dele.
711
01:18:09,470 --> 01:18:14,030
Na véspera da morte de sua esposa, ele mandou uma
mensagem para alguém e pediu-lhe que o fizesse.
712
01:18:14,190 --> 01:18:18,190
A mulher disse que viria imediatamente.
713
01:18:19,470 --> 01:18:22,750
Vamos conversar.
714
01:18:28,350 --> 01:18:33,710
VocĂȘ estava com Swag Dog tambĂ©m?
- Eu fui.
715
01:18:33,870 --> 01:18:37,670
E aquele inferno fora do rico Jamshid?
716
01:18:38,950 --> 01:18:43,470
Fui espancado e ameaçado
a semana toda por vocĂȘ.
717
01:18:43,630 --> 01:18:48,470
E nĂŁo era sobre Monica. Eles nĂŁo
queriam revelar o relacionamento com vocĂȘ.
718
01:18:48,630 --> 01:18:53,750
O que vocĂȘ quer? Tenho saudades da
emoção e dou aulas no jardim de infùncia.
719
01:18:53,910 --> 01:18:59,350
Foi bom estar com um detetive que estava
investigando um caso envolvendo vocĂȘ.
720
01:18:59,510 --> 01:19:04,470
NĂŁo era sĂł isso.
Eu realmente senti algo.
721
01:19:07,830 --> 01:19:12,070
Comece de novo
e pule essa merda.
722
01:19:14,110 --> 01:19:18,590
Eu esperava que ele deixasse sua
esposa, mas ele era um bastardo.
723
01:19:18,750 --> 01:19:23,430
Ele falou sobre sua esposa
querer voltar para a Inglaterra -
724
01:19:23,590 --> 01:19:27,630
e ele nĂŁo se importou
com o que eu disse a ele.
725
01:19:27,790 --> 01:19:31,270
Depois disso, tudo ficou completamente silencioso.
726
01:19:31,430 --> 01:19:36,350
Mandei mensagens de texto para
ele, o que provavelmente era bobo.
727
01:19:36,510 --> 01:19:43,430
Ele uma vez escreveu que Monica
nĂŁo estava em casa. Eu tive que ir lĂĄ.
728
01:19:43,590 --> 01:19:49,510
Antes que eu pudesse tocar a campainha,
Monica abriu a porta e me disse para entrar.
729
01:19:49,670 --> 01:19:53,630
Ele tinha o celular de um homem.
EntĂŁo ele se comunicou comigo.
730
01:19:53,790 --> 01:19:58,030
Alastair foi supostamente
desligado no estudo -
731
01:19:58,190 --> 01:20:01,070
e Monica queria ver quem era.
732
01:20:01,230 --> 01:20:06,270
Quando soube que eu era a professora
da minha filha, ficou nervoso de verdade.
733
01:20:06,430 --> 01:20:11,070
Ele falou sobre Los
Angeles ser uma cidade ruim -
734
01:20:11,230 --> 01:20:16,710
e foi um erro chegar lĂĄ.
735
01:20:16,870 --> 01:20:20,710
Eu estava com medo
que ele fosse violento -
736
01:20:20,870 --> 01:20:24,630
entĂŁo eu corri e fui embora.
737
01:20:24,790 --> 01:20:27,190
EntĂŁo...
738
01:20:27,350 --> 01:20:31,430
No dia seguinte, soube
que Monica estava morta.
739
01:20:31,590 --> 01:20:36,030
Tentei entrar em contato com Alastair -
740
01:20:36,190 --> 01:20:39,990
mas ele estava pior
e nĂŁo falava comigo.
741
01:20:40,150 --> 01:20:43,910
Nem mesmo quando trouxe Gaby.
742
01:20:44,070 --> 01:20:50,190
Quando tudo começou a se
acumular em seu pescoço -
743
01:20:54,310 --> 01:20:57,630
Eu deixei acontecer.
744
01:20:59,950 --> 01:21:03,990
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ grĂĄvida?
Por Alastair?
745
01:21:09,270 --> 01:21:16,230
Jayne? Vamos começar logo.
- Tudo bem. Eu irei em breve.
746
01:21:16,950 --> 01:21:20,310
Podemos continuar depois?
747
01:21:20,470 --> 01:21:24,070
Vamos conversar depois da peça.
748
01:21:27,430 --> 01:21:34,150
Primeiro o colar e o anel,
depois pego o filho do rei!
749
01:21:34,310 --> 01:21:37,790
Hoje eu cozinho e amanhĂŁ eu asso -
750
01:21:37,950 --> 01:21:42,270
entĂŁo o prĂncipe Ă© meu.
751
01:21:42,430 --> 01:21:48,630
Ninguém sabe disso e
meu nome Ă© Title Tour!
752
01:21:48,790 --> 01:21:53,870
Ele nunca adivinha meu nome!
753
01:22:03,830 --> 01:22:05,830
Jayne?
754
01:22:46,150 --> 01:22:49,710
Ligue para a agente
feminina da "Lei de Louisiana".
755
01:22:49,870 --> 01:22:53,710
Ela estĂĄ grĂĄvida ou infeliz?
Ă estranho.
756
01:22:53,870 --> 01:22:57,430
NĂŁo sei se ele mudou sua dieta.
757
01:22:57,590 --> 01:23:02,710
Ele come algo estranho, eu nunca
tinha visto um corpo assim antes.
758
01:23:02,870 --> 01:23:07,870
Ele acenou.
Eu disse que nĂŁo seria nada.
759
01:23:08,030 --> 01:23:13,110
Eu nĂŁo quero assistir isso.
Diga a ele, ei entĂŁo.
760
01:23:13,270 --> 01:23:18,630
Sr. Wally!
- Sr. Sikorsky. Desculpe o transtorno, mas fiz progressos.
761
01:23:18,790 --> 01:23:22,230
Sério? Brilhante.
- O que Ă© aquilo?
762
01:23:22,390 --> 01:23:26,990
Assinaturas de dois
zagueiros do Super Bowl.
763
01:23:27,150 --> 01:23:29,710
Posso assistir? - VĂĄ em frente.
764
01:23:29,870 --> 01:23:36,190
Ă bom finalmente ver seu rosto.
- Pense, eu sou ainda mais bonito.
765
01:23:36,350 --> 01:23:41,830
Haveria exercĂcios,
mas quero ouvir isso.
766
01:23:41,990 --> 01:23:45,910
Acho que sĂŁo boas notĂcias.
Eu sei quem matou Monica Pinchin.
767
01:23:46,070 --> 01:23:49,190
Brilhante. Em outras palavras...
768
01:23:50,710 --> 01:23:56,470
Uma mulher chamada Jayne White
era professora da filha de Pinch.
769
01:23:56,630 --> 01:24:02,470
Por que ele queria matar Monica?
- Ele teve um caso com Alastair.
770
01:24:03,830 --> 01:24:08,030
VocĂȘ nĂŁo parece surpreso.
- Eles tiveram um casamento problemĂĄtico.
771
01:24:08,190 --> 01:24:11,790
VocĂȘ parece conhecĂȘ-los bem.
- Nós passamos férias juntos.
772
01:24:11,950 --> 01:24:17,070
Felizmente, nĂŁo Ă© Alastair.
Eu sabia que vocĂȘ era do tipo certo.
773
01:24:17,230 --> 01:24:24,350
Fontella disse: "NĂŁo contrate aquele
bastardo." Eu sabia que vocĂȘ estava certo.
774
01:24:24,510 --> 01:24:30,750
A mulher foi presa?
- Jayne? NĂŁo, ele saiu da cidade.
775
01:24:30,910 --> 01:24:34,550
NĂłs o encontraremos.
Ele Ă© um professor, nĂŁo um vilĂŁo.
776
01:24:34,710 --> 01:24:39,670
Todo mundo ganha. VocĂȘ pega o
assassino, eu vou manter meu sindicato.
777
01:24:39,830 --> 01:24:45,150
à uma tragédia, mas é.
Obrigado, bom trabalho.
778
01:24:45,310 --> 01:24:50,430
VocĂȘ conheceu Jayne White?
- JĂĄ tinha ouvido falar dele.
779
01:24:50,590 --> 01:24:55,710
VocĂȘ sabia que Alastair a deixou
grĂĄvida? Muitos sabiam sobre isso?
780
01:24:55,870 --> 01:25:00,150
Não, isso era informação privilegiada.
- VocĂȘ Ă© um insider.
781
01:25:00,310 --> 01:25:06,030
Eu configurei um insider. Ela
conhece meu negócio e eu a conheço.
782
01:25:06,190 --> 01:25:10,590
O que Monica disse sobre a gravidez?
- Ele estava quebrado.
783
01:25:10,750 --> 01:25:13,950
Ele deve ter pressionado
Alastair para mudar.
784
01:25:14,110 --> 01:25:18,150
NĂŁo sei porque nĂŁo o conhecia
tĂŁo bem quanto Alastair.
785
01:25:18,310 --> 01:25:21,790
VocĂȘ ainda sabia sobre
o PrĂȘmio Shakespeare.
786
01:25:21,950 --> 01:25:27,230
A propĂłsito, eles sĂŁo chamados de Regis.
VocĂȘ disse que eles estavam debaixo da cama.
787
01:25:27,390 --> 01:25:33,670
Debaixo da cama ou no sĂłtĂŁo.
- Eles estavam realmente debaixo da cama.
788
01:25:33,830 --> 01:25:39,790
Alastair nĂŁo sabia onde eles estavam.
- Foi divertido ver vocĂȘ.
789
01:25:39,950 --> 01:25:43,870
Sinto muito, estou saindo agora.
Monica Pinch.
790
01:25:44,030 --> 01:25:46,910
Se apresse. - Monica Pinch.
791
01:25:47,070 --> 01:25:50,950
Ela sĂł ouviu falar da gravidez de
Jayne no momento de seu assassinato -
792
01:25:51,110 --> 01:25:55,670
entĂŁo ele deve ter lhe contado.
793
01:25:55,830 --> 01:26:03,350
Vamos voltar um pouco. VocĂȘ
disse que Jayne White era a assassina.
794
01:26:03,510 --> 01:26:08,150
NĂŁo, eu disse que sabia
quem era o assassino.
795
01:26:10,270 --> 01:26:15,030
Warren Gomes diz alguma coisa?
Ele era advogado.
796
01:26:15,190 --> 01:26:20,990
Ele me seguiu. Eu perdi a
cabeça e fui para seus discursos.
797
01:26:21,150 --> 01:26:24,990
NĂłs brigamos e algumas
horas depois ele morreu.
798
01:26:25,150 --> 01:26:30,630
Tento combinar as coisas. Ele
tinha um relĂłgio parecido com o seu.
799
01:26:30,790 --> 01:26:34,430
Advogado rico.
- Sou eu também, mas estou investigando.
800
01:26:34,590 --> 01:26:38,310
Eles sĂŁo feitos individualmente,
portanto, cada um Ă© diferente.
801
01:26:38,470 --> 01:26:42,350
Seu relĂłgio era assim.
- Apenas uma coincidencia.
802
01:26:42,510 --> 01:26:46,750
Sempre fica no meu pulso.
- VocĂȘ perguntou a Fontella que horas eram.
803
01:26:46,910 --> 01:26:50,750
Quando?
- No tribunal, após as acusaçÔes de Alastair.
804
01:26:50,910 --> 01:26:56,070
Desculpe, vocĂȘ estĂĄ errado.
E merda, vĂĄ se sentar.
805
01:26:56,230 --> 01:27:00,310
Eu quero ouvir todos os seus pensamentos.
- Tudo?
806
01:27:00,470 --> 01:27:04,870
VocĂȘ nĂŁo se preocupa com os exercĂcios?
- Vamos fazer isso agora.
807
01:27:05,030 --> 01:27:07,630
EntĂŁo esteja pronto.
808
01:27:09,470 --> 01:27:16,230
Acho que vocĂȘ sabia o que Monica
Pinch mantinha debaixo da cama.
809
01:27:16,390 --> 01:27:22,150
VocĂȘ estava no quarto dela
quando Alastair estava com Jayne.
810
01:27:23,750 --> 01:27:26,710
Sr. Waldo, isso Ă© Ăłtimo.
811
01:27:28,630 --> 01:27:35,550
Quando Monica descobriu sobre a
gravidez de Jayne, ela ligou para vocĂȘ -
812
01:27:35,710 --> 01:27:41,230
e queria contar a Alastair sobre o
relacionamento para que ele deixasse a série.
813
01:27:41,390 --> 01:27:48,230
VocĂȘ nĂŁo podia perder
Alastair, entĂŁo vocĂȘ foi lĂĄ.
814
01:27:48,390 --> 01:27:53,070
VocĂȘ queria fazer sentido para Monica.
VocĂȘ entrou em uma disputa -
815
01:27:53,230 --> 01:27:57,190
e agarrou o PrĂȘmio
Regis que o impressionou.
816
01:27:57,350 --> 01:28:02,590
Não havia intenção, mas ele bateu
com a cabeça e não se mexeu mais.
817
01:28:02,750 --> 01:28:08,350
VocĂȘ entrou em pĂąnico e limpou suas impressĂ”es
digitais, mas o prĂȘmio Regis estava na mesa de madeira.
818
01:28:08,510 --> 01:28:15,830
Havia sangue nele. Talvez vocĂȘ estivesse com
medo de que houvesse uma amostra de sangue seu.
819
01:28:15,990 --> 01:28:20,310
Talvez vocĂȘ tenha se ferido durante
uma luta. O que deveria ser feito?
820
01:28:20,470 --> 01:28:25,910
VocĂȘ move mĂłveis, liga o
alarme, joga fora o prĂȘmio -
821
01:28:26,070 --> 01:28:32,030
e vocĂȘ deixou Alastair
acordar culpado. Como eu fiz?
822
01:28:36,870 --> 01:28:42,230
Vamos. E aquele advogado?
- Ele chantageou vocĂȘ.
823
01:28:42,390 --> 01:28:47,030
Ele até pegou o relógio que
vocĂȘ pegou depois de atirar nele.
824
01:28:51,350 --> 01:28:56,310
Muito bem. Um perĂodo de teste
deve ser combinado com vocĂȘ.
825
01:28:56,470 --> 01:29:01,590
Ă certo que tem uma abertura.
Por que sabotar nosso maior patrimĂŽnio?
826
01:29:01,750 --> 01:29:06,270
VocĂȘ mesmo disse que o
escùndalo dobrou o valor da série.
827
01:29:06,430 --> 01:29:09,670
VocĂȘ sabia que Alastair
sobreviveria, ele Ă© uma estrela.
828
01:29:09,830 --> 01:29:14,230
Quanto mais
publicidade, mais dinheiro.
829
01:29:14,390 --> 01:29:20,070
VocĂȘ contratou um advogado e
um detetive que fazia mais barulho -
830
01:29:20,230 --> 01:29:24,550
embora o advogado tenha me
garantido que eu seria uma escolha ruim.
831
01:29:24,710 --> 01:29:31,350
Isso Ă© o que eu sou. A polĂcia
me odeia e estou enferrujado.
832
01:29:31,510 --> 01:29:35,390
Ainda acho que vocĂȘ gostou
de mim exatamente por isso.
833
01:29:35,550 --> 01:29:41,710
Eu seria o Ășltimo a perceber
que vocĂȘ matou Monica Pinch.
834
01:29:41,870 --> 01:29:44,230
Bem como Warren Gomes.
835
01:29:47,470 --> 01:29:52,910
Quase peças móveis.
- Muitas peças móveis.
836
01:29:56,150 --> 01:30:01,830
Sim, tenho uma pergunta.
O que te deu tanta certeza -
837
01:30:01,990 --> 01:30:07,150
que vocĂȘ veio aqui
para dar aquele discurso?
838
01:30:07,310 --> 01:30:11,550
Eu sou honesto e digo que tinha
apenas 98 por cento de certeza.
839
01:30:15,790 --> 01:30:18,270
E quanto aos Ășltimos dois por cento?
840
01:30:18,430 --> 01:30:22,510
VocĂȘ tinha que ter
certeza de que era canhoto.
841
01:30:24,830 --> 01:30:30,350
Eu cometi um erro, no entanto.
Deveria ter esperado a polĂcia chegar.
842
01:30:30,510 --> 01:30:32,910
VocĂȘ os convidou?
843
01:30:33,070 --> 01:30:37,470
Se eu sincronizei bem,
eles jĂĄ estĂŁo lĂĄ embaixo.
844
01:30:37,630 --> 01:30:40,630
Reconheço que não tenho relógio.
845
01:30:41,630 --> 01:30:45,950
Depois de vocĂȘ. Apenas sorria.
846
01:30:46,950 --> 01:30:49,350
Cuidado com a cabeça.
847
01:30:50,430 --> 01:30:53,910
Se apresse.
Pete nĂŁo conseguiu se controlar?
848
01:30:54,070 --> 01:30:59,510
VocĂȘ pode lidar com a prisĂŁo. Diga
a Pete para vir para North Hollywood.
849
01:30:59,670 --> 01:31:03,270
Vejo vocĂȘ no tribunal.
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
850
01:31:03,430 --> 01:31:05,990
NĂŁo toque na minha bicicleta!
851
01:31:06,150 --> 01:31:08,950
Somos estatĂsticos. - Cale-se!
852
01:31:13,070 --> 01:31:15,430
Oh inferno!
853
01:33:03,070 --> 01:33:06,310
Eu acredito na justiça.
854
01:33:11,430 --> 01:33:17,430
"Quando vocĂȘ faz isso por 99 dias,
o certo Ă© encontrar o caminho certo."
855
01:33:17,590 --> 01:33:20,190
"Mas Johnnie", disse ele -
856
01:33:20,350 --> 01:33:24,910
"no centésimo dia o
grande juiz saberĂĄ" -
857
01:33:25,070 --> 01:33:28,910
"que ele mesmo deve estar certo."
858
01:33:29,710 --> 01:33:33,190
Pronto para um close-up?
- Esperar!
859
01:33:33,350 --> 01:33:38,230
Como vocĂȘ vai lidar com isso?
- As lĂąmpadas estĂŁo caindo constantemente.
860
01:33:38,390 --> 01:33:40,390
Ăltimo toque.
861
01:33:43,270 --> 01:33:46,510
Eu me declaro culpado do réu.
862
01:33:57,750 --> 01:34:01,270
Que diabos? O lugar desmorona.
863
01:34:01,430 --> 01:34:04,430
Wally? - Obrigada!
864
01:34:12,190 --> 01:34:16,870
EntĂŁo Ă© isso. Posso perguntar
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
865
01:34:17,030 --> 01:34:20,110
Eu tenho seguido vocĂȘ o tempo todo.
866
01:34:20,270 --> 01:34:25,070
Eu até tive que olhar
para aquela merda de tĂtulo.
867
01:34:25,230 --> 01:34:29,670
Como vocĂȘ chegou aqui?
- Eu escapei da turnĂȘ do estĂșdio.
868
01:34:29,830 --> 01:34:34,550
A segurança deve ser melhorada.
Eu poderia ser um perseguidor louco.
869
01:34:34,710 --> 01:34:38,670
Espero que nĂŁo importe
ter usado o seu conjunto.
870
01:34:38,830 --> 01:34:43,030
Eu nunca estive
aqui - Me serve.
871
01:34:43,190 --> 01:34:48,830
Excelente. Eu acho que vocĂȘ
sabe por que salvei sua pele?
872
01:34:48,990 --> 01:34:52,030
Eu tenho uma pista sobre isso.
873
01:34:53,590 --> 01:34:59,110
Se alguém te matar, não
vou conseguir o que quero.
874
01:34:59,270 --> 01:35:05,070
Devo dizer que nĂŁo Ă© inteligente manter as
informaçÔes sobre os negócios em um pen drive.
875
01:35:05,230 --> 01:35:09,750
VocĂȘ acha que Cuppy os tem?
Informação de negócios.
876
01:35:10,790 --> 01:35:15,270
Ele Ă© um idiota.
- O que tem nele?
877
01:35:16,350 --> 01:35:18,990
Um poema épico.
878
01:35:19,150 --> 01:35:23,390
Inferno por muito tempo.
Ă a Ășnica cĂłpia.
879
01:35:23,550 --> 01:35:27,390
Um poema Ă©pico que vocĂȘ escreveu.
- Sim.
880
01:35:27,550 --> 01:35:33,790
Ă sobre um traficante tentando
manter sua honestidade.
881
01:35:33,950 --> 01:35:38,150
Por que um poema épico?
- Sou autodidata.
882
01:35:38,310 --> 01:35:41,150
Isso significa que sou autodidata.
883
01:35:41,310 --> 01:35:48,310
Eu me certifico de que minha filha
Dulcy receba uma educação adequada.
884
01:35:48,470 --> 01:35:52,270
EntĂŁo ele nĂŁo precisa ser
um policial ou traficante.
885
01:35:52,430 --> 01:35:57,590
Eu quero dar a ele um poema
para que ele possa ver como eu sou.
886
01:35:57,750 --> 01:36:03,990
Wally, preciso de um memorando.
- Eu quero Lorena de volta.
887
01:36:04,150 --> 01:36:09,190
Vamos fazer isso. Arranje uma vaga para
minha garota naquela Ăłtima escola particular.
888
01:36:09,350 --> 01:36:13,710
Igual a uma criança britùnica.
Ele pode ajudar Dulcy -
889
01:36:13,870 --> 01:36:19,550
Pego meu memorando e Lorena pode voltar.
VocĂȘ pode lidar com isso?
890
01:36:19,710 --> 01:36:22,750
Eu posso ser capaz.
891
01:36:24,710 --> 01:36:29,070
Ok, Wally.
VocĂȘ tem mais 24 horas.
892
01:36:30,390 --> 01:36:34,270
A propĂłsito, eu realmente
gosto de "John's Court".
893
01:36:40,910 --> 01:36:44,150
Meu avĂŽ disse uma vez -
894
01:36:47,590 --> 01:36:51,350
Isso Ă© uma coisa para
escrever como poeta.
895
01:36:51,510 --> 01:36:56,550
Ă bem diferente escrever
como um historiador.
896
01:36:57,470 --> 01:37:03,750
O poeta pode falar sobre
coisas que nĂŁo aconteceram -
897
01:37:03,910 --> 01:37:07,030
mas o que deveria
ter acontecido.
898
01:37:07,750 --> 01:37:13,230
O historiador nĂŁo tem permissĂŁo para
escrever sobre como as coisas deveriam ser.
899
01:37:13,390 --> 01:37:15,390
Inferno Lorena.
900
01:37:15,550 --> 01:37:18,510
Mas como eles eram.
901
01:37:19,510 --> 01:37:24,310
Sem acrescentar ou
omitir nada na verdade.
902
01:37:24,470 --> 01:37:29,150
E esse advogado logo
vai começar a me irritar.
903
01:37:29,310 --> 01:37:33,070
VocĂȘ conhece a difamação da justiça?
Dentro.
904
01:37:34,630 --> 01:37:36,630
Eu estava esperando por vocĂȘ.
905
01:37:36,790 --> 01:37:40,870
Venha aqui. Um ato cruel,
mesmo importante. Sem idioma.
906
01:37:41,030 --> 01:37:45,270
Venha sentar.
Eu quero te elogiar.
907
01:37:47,190 --> 01:37:50,110
NĂŁo sei como posso te agradecer.
908
01:37:50,270 --> 01:37:53,670
Eu tenho uma proposta.
- Vamos ouvir isso.
909
01:37:53,830 --> 01:37:58,190
VocĂȘ estava certo sobre a excursĂŁo de duas semanas ao pub.
- Boa ideia.
910
01:37:58,350 --> 01:38:01,790
Ă certo que, a partir de hoje -
911
01:38:03,310 --> 01:38:06,190
esta Ă© a minha escolha de bebida.
912
01:38:08,150 --> 01:38:11,710
Claro como um juiz.
- Absolutamente. Excelente.
913
01:38:11,870 --> 01:38:16,630
Posso morrer a qualquer momento,
mas agora nĂŁo estou tentando fazer isso.
914
01:38:16,790 --> 01:38:19,350
Eu causei uma verdadeira bagunça.
915
01:38:19,510 --> 01:38:24,430
Monica se foi e Jayne saiu com
uma criança que eu não conheço.
916
01:38:24,590 --> 01:38:31,310
Felizmente, Ă© Gaby. VocĂȘ tem
que dar a ele o melhor que pode.
917
01:38:31,470 --> 01:38:35,030
Ă preciso mais coragem
do que morrer bebendo.
918
01:38:35,190 --> 01:38:37,590
Eu sei que.
919
01:38:37,750 --> 01:38:40,910
Coragem. - Felicidades.
920
01:38:41,070 --> 01:38:46,030
Estamos prontos, Sr. Pinch.
- Vamos lĂĄ. NĂŁo me fale sobre isso.
921
01:38:46,190 --> 01:38:50,190
Eles me consideram um bĂȘbado e
às vezes sou espancado por alguém.
922
01:39:02,550 --> 01:39:07,990
Recebi sua mensagem. Obrigado
por combinar as coisas com Q.
923
01:39:08,150 --> 01:39:12,750
VocĂȘ ainda falou apenas sobre o Pinch.
- Eu queria que vocĂȘ fizesse isso tambĂ©m.
924
01:39:12,910 --> 01:39:18,150
Espero nĂŁo ter causado problemas.
- Claro. Eu fiz novos amigos.
925
01:39:18,310 --> 01:39:21,510
HĂĄ outra coisa que
podemos fazer juntos.
926
01:39:21,670 --> 01:39:27,630
Meu rosto nĂŁo pode mais durar.
- VocĂȘ gostou de cada momento.
927
01:39:28,830 --> 01:39:32,750
VocĂȘ parece bem.
- VocĂȘ tambĂ©m, uma mulher morta.
928
01:39:32,910 --> 01:39:36,870
Como foi?
- O legista estava em dĂvida com o serviço.
929
01:39:37,030 --> 01:39:41,430
Queimei o corpo de uma mulher
desconhecida no carro do meu ex-marido.
930
01:39:41,590 --> 01:39:44,790
Seu ex-marido?
- Quase meu ex-marido.
931
01:39:46,190 --> 01:39:50,230
Nem preciso dizer que estou
incomodado com seu casamento.
932
01:39:50,390 --> 01:39:53,190
Nem preciso dizer.
933
01:39:54,470 --> 01:39:58,630
NĂŁo te devo nada.
- Eu nĂŁo disse isso.
934
01:39:58,790 --> 01:40:04,030
O que aconteceu com sua barba?
Quem era essa mulher?
935
01:40:04,190 --> 01:40:07,710
VocĂȘ estava morto.
- Meu corpo mal havia esfriado.
936
01:40:07,870 --> 01:40:10,990
I Surin. - E olhe.
937
01:40:12,950 --> 01:40:17,310
VocĂȘ vai desaparecer de novo?
- VocĂȘ me assombrou por trĂȘs anos.
938
01:40:17,470 --> 01:40:23,670
Na montanha, vocĂȘ Ă© como nenhum iceberg.
Uma semana em Los Angeles, e vocĂȘ...
939
01:40:23,830 --> 01:40:28,270
Deixe estar, Waldo.
NĂŁo sei o que estava pensando.
940
01:40:35,910 --> 01:40:38,310
Inferno Lorena.
941
01:40:48,430 --> 01:40:52,030
De jeito nenhum!
942
01:41:08,550 --> 01:41:11,390
VocĂȘ quer uma carona?
943
01:41:11,550 --> 01:41:15,510
Naquela hora? CĂąncer de gasolina implacĂĄvel.
944
01:41:15,670 --> 01:41:22,510
Ă um C300 e adoro-o. Como
faço para manter sua boca fechada?
945
01:41:22,670 --> 01:41:26,550
Deixe-me dirigir.
- Jesus, afinal.
85116