Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:40,040 --> 00:00:43,800
Ce lipsește aici?
3
00:00:43,960 --> 00:00:48,440
Începem cu extracția, care este un cuvânt frumos pentru a sparge planeta.
4
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
Tăiem copaci și aruncăm în aer munți pentru a prinde metale -
5
00:00:52,800 --> 00:00:57,200
- și folosește toată apa și anihilează animalele.
6
00:00:58,440 --> 00:01:02,480
Suntem fără resurse. E greu de auzit, -
7
00:01:02,640 --> 00:01:06,320
- dar este adevărat, așa că trebuie să ne înțelegem.
8
00:01:06,480 --> 00:01:12,680
În trei decenii, o treime din resursele naturale ale pământului s-au epuizat.
9
00:01:12,840 --> 00:01:16,960
Tăiem, extragem și distrugem pământul atât de repede, -
10
00:01:17,120 --> 00:01:21,400
- că subminăm capacitatea omului de a trăi pe planetă.
11
00:01:21,560 --> 00:01:27,120
Reprezentăm 5% din populația pământului, dar folosim 30% din resursele sale.
12
00:01:27,280 --> 00:01:33,080
Dacă toată lumea ar consuma la fel de mult ca Statele Unite, am avea trei până la cinci planete.
13
00:01:33,240 --> 00:01:36,400
Și știi ce? Avem doar unul.
14
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
La dracu.
15
00:03:07,960 --> 00:03:11,040
Locuiesti in aia?
16
00:03:11,200 --> 00:03:13,520
Serios?
17
00:03:20,520 --> 00:03:23,360
Găina ta are un nume?
18
00:03:27,120 --> 00:03:30,600
- Găină. - Găină?
19
00:03:32,080 --> 00:03:37,960
- Unde sunt toate lucrurile tale? - Am redus la 100 de lucruri.
20
00:03:38,120 --> 00:03:40,680
Ce vrei să spui prin 100 de lucruri?
21
00:03:40,840 --> 00:03:46,600
O cămașă este un lucru, un castron, o furculiță, un sac de dormit, o găină.
22
00:03:46,760 --> 00:03:49,760
Și apoi ai păstrat acea ură?
23
00:03:51,760 --> 00:03:55,040
Probabil că ai cel puțin o armă.
24
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
Naș, Waldo.
25
00:04:02,360 --> 00:04:06,080
- Când ai avut ultima oară o vizită? - Acum trei ani.
26
00:04:06,240 --> 00:04:09,960
- Aveți prieteni? - Găină.
27
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
Ce naiba e aia?
28
00:04:18,680 --> 00:04:24,080
- Am cumpărat terenul de la un artist. - Pentru că ți-a vorbit, nu?
29
00:04:26,400 --> 00:04:30,080
Îți amintești când ne-am despărțit?
30
00:04:30,240 --> 00:04:34,360
- și te-am întâlnit în timp ce eram la o întâlnire?
31
00:04:34,520 --> 00:04:39,280
L-am lăsat pe tip și ne-am dus direct la mașina ta în parcare?
32
00:04:39,440 --> 00:04:44,000
Era chiar lângă gropile de gudron din La Brea, lângă mamuți.
33
00:04:44,160 --> 00:04:48,920
Nu este un mamut, ci un elefant.
34
00:04:49,080 --> 00:04:56,200
Așa că am cumpărat terenul din cauza unei amintiri pe care a evocat-o sculptura?
35
00:04:56,360 --> 00:05:01,520
- M-ai adus aici imediat. - Nu ai fost invitat.
36
00:05:03,160 --> 00:05:07,280
Este o chestiune de afaceri. Actorul Alastair Pinch.
37
00:05:07,440 --> 00:05:11,720
- Și-a ucis soția. - Poate. Nu cred că știe.
38
00:05:11,880 --> 00:05:16,280
Este un băutor. Compania de televiziune își plătește avocatul.
39
00:05:16,440 --> 00:05:21,280
- Deci a ucis-o. - Vor să angajeze un detectiv privat.
40
00:05:21,440 --> 00:05:24,680
Mă poate urca în prima divizie.
41
00:05:24,840 --> 00:05:29,480
Dacă îl pot implica pe faimosul Charlie Waldo.
42
00:05:29,640 --> 00:05:35,840
Haide. Cunoști oameni de la Hollywood. Ei vor avea întotdeauna un nume mare.
43
00:05:36,000 --> 00:05:42,200
- Sunt oprit. - Pot observa asta. La politie.
44
00:05:42,360 --> 00:05:48,320
- Sunt dispus să împart 80-20. - Ce să fac cu banii?
45
00:05:48,480 --> 00:05:53,800
- Cumpără 100 de lucruri mai frumoase. - Pentru că mi-ar completa viața?
46
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
Nu asa.
47
00:05:58,800 --> 00:06:03,000
Lydell este cu mult timp în urmă. Nu trebuie să trăiești așa.
48
00:06:03,160 --> 00:06:07,600
- Nu trebuie să trăiești așa. - Să-mi cer scuze?
49
00:06:07,760 --> 00:06:12,720
Am fost sărac ca un copil. Chiar săraci fără panouri solare.
50
00:06:12,880 --> 00:06:14,880
Destul de bine.
51
00:06:16,200 --> 00:06:20,520
Reveniți în lumea reală în doar câteva săptămâni.
52
00:06:20,680 --> 00:06:24,920
- Va fi distractiv. - Nu pot.
53
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
A meritat încercat.
54
00:06:31,960 --> 00:06:35,240
Pot măcar să mă îmbrățișez?
55
00:06:41,200 --> 00:06:46,480
- M-ai ignorat, Waldo. - I-am ignorat pe toată lumea.
56
00:06:46,640 --> 00:06:51,200
Stiu. Miroși mai bine decât arăți.
57
00:06:58,880 --> 00:07:03,560
- Nu poți rămâne aici pentru totdeauna. - De ce nu?
58
00:07:03,720 --> 00:07:07,680
Din același motiv pe care noi doi l-am tot găsit împreună.
59
00:07:07,840 --> 00:07:11,200
Cazurile nerezolvate sunt o rahat.
60
00:07:18,200 --> 00:07:21,720
Nu arată bine pentru Alastair Pinch.
61
00:07:21,880 --> 00:07:26,880
El este anchetat în legătură cu uciderea soției sale, Monica Pinch.
62
00:07:27,040 --> 00:07:32,200
Anchetatorii spun că actorul este principalul suspect.
63
00:07:56,160 --> 00:07:58,520
Naș, Waldo.
64
00:08:02,520 --> 00:08:06,200
- Nu ar trebui să faci asta. - Suna la politie.
65
00:08:14,120 --> 00:08:17,680
Am auzit că Lorena Nascimento a fost aici.
66
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
Trebuie doar să verific cartea de oaspeți.
67
00:08:20,880 --> 00:08:24,360
Ea te are în binoclu pentru crima lui Pinch.
68
00:08:24,520 --> 00:08:28,360
Porcul prost este cea mai mică dintre grijile ei.
69
00:08:28,520 --> 00:08:31,600
- L-a pomenit pe Don Q? - Este un prezentator TV?
70
00:08:31,760 --> 00:08:35,600
Producător major în domeniul narcoticelor.
71
00:08:35,760 --> 00:08:39,039
- Fata e pe statul lui de plată. - Este o minciună.
72
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Asta nu este o minciună. I-ai văzut mașina? De unde scoate ea banii?
73
00:08:43,480 --> 00:08:47,320
De unde un ofițer cu patru copii ia bani pentru o Corvette?
74
00:08:47,480 --> 00:08:50,200
Ai pierdut asta.
75
00:08:50,360 --> 00:08:55,280
Ea a luat ceva de la Don Q. Nu a fost o alegere sensibilă.
76
00:08:55,440 --> 00:09:00,600
- Cred că a lăsat-o cu tine. - La stânga ce?
77
00:09:00,760 --> 00:09:05,000
- Ești înțelept să mi-o dai. - Nu știu ce este.
78
00:09:05,160 --> 00:09:09,120
Ultima ei căutare a fost pe această gaură.
79
00:09:09,280 --> 00:09:14,120
- Ultimul apel a fost de la Idyllwild. - Este dată dispărută?
80
00:09:14,280 --> 00:09:20,640
Nu, la naiba. Ar fi nevoie ca cineva să o iubească. Ce este?
81
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
Naș.
82
00:09:33,280 --> 00:09:36,560
LORENA 27 A RĂSPUNS LA APELURI
83
00:09:47,000 --> 00:09:53,400
Este Lorena. Lasă un mesaj interesant dacă trebuie să sun.
84
00:10:02,560 --> 00:10:04,760
La naiba cu Lorena.
85
00:10:18,920 --> 00:10:21,160
La dracu!
86
00:10:22,920 --> 00:10:26,440
Nu, lovește-l din nou. Loveste-l.
87
00:10:28,520 --> 00:10:32,200
O sparge palid. Bate-l din nou.
88
00:10:32,360 --> 00:10:34,880
- Aștepta! - Bate-l din nou.
89
00:10:35,040 --> 00:10:40,760
Care este problema? Să încercăm să comunicăm.
90
00:10:40,920 --> 00:10:45,360
- Este o geantă de femei? - Este o Bottega, porc.
91
00:10:49,880 --> 00:10:53,920
- Cu ce naiba l-ai lovit? - La dracu.
92
00:10:54,080 --> 00:10:57,000
Hai, stăpâne.
93
00:10:57,160 --> 00:11:02,320
- Este la. - Ce vreți proștii?
94
00:11:04,400 --> 00:11:08,320
- Stai așa. - Relaxează-te, stăpâne.
95
00:11:08,480 --> 00:11:12,920
Trebuie să stai sus pe munte și să stai departe de Alastair Pinch.
96
00:11:13,080 --> 00:11:17,480
Altfel, primești mai multe vizite de la gașca Palisade.
97
00:11:21,040 --> 00:11:25,040
- Ce dracu e în neregulă cu el? - Ajută-mă să mă ridic.
98
00:11:25,200 --> 00:11:28,480
- Ce faci? - Îl ajut să se ridice.
99
00:11:28,640 --> 00:11:32,840
Nu am nimic de-a face cu Alastair Pinch.
100
00:11:33,000 --> 00:11:38,040
Este o minciună. Lucrezi pentru o companie de televiziune. Era în ziar.
101
00:11:38,840 --> 00:11:41,960
- Aşa. - Se întoarce cu susul în jos.
102
00:11:42,120 --> 00:11:46,240
FOSTEUL OPERATOR SE ALĂTURĂ ECHIPEI PINCH
103
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
- Ce naiba? - Loviţi-l inconştient.
104
00:11:52,640 --> 00:11:57,080
Doar ține-ți fundul țărănesc departe de LA, cățea.
105
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
INTERZISARE BUSTERMINAL
106
00:13:06,200 --> 00:13:11,520
Este Lorena. Lasă un mesaj interesant dacă trebuie să sun.
107
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
Robotul telefonic este plin.
108
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
JOHNNIES COURT
109
00:14:00,400 --> 00:14:04,080
domnule. Waldo! Wilson Sikorsky. Șeful companiei de televiziune.
110
00:14:04,240 --> 00:14:07,560
Îl cunoști pe Fontella Davis, avocatul lui Alastair Pinch?
111
00:14:07,720 --> 00:14:10,120
Nu am avut plăcerea.
112
00:14:10,280 --> 00:14:14,480
Vreau să-i plătesc 25. Ar trebui să mă lingă în cur.
113
00:14:14,640 --> 00:14:19,280
Cu ce s-a jucat ultimul? Peste doi ani e pe Discovery Channel.
114
00:14:19,440 --> 00:14:23,440
De ce ai scris în ziar că lucrez pentru compania de televiziune?
115
00:14:23,600 --> 00:14:27,560
Când angajezi o vedetă, spui lumii întregi.
116
00:14:27,720 --> 00:14:32,480
- Ai fost cel mai tânăr comisar de poliție? - Cel mai tânăr detectiv.
117
00:14:32,640 --> 00:14:36,840
Ar trebui să începi imediat, chiar dacă Lorena Nascimento nu este aici.
118
00:14:37,000 --> 00:14:42,280
- A plecat. - Nu. In niciun caz.
119
00:14:42,440 --> 00:14:47,680
Bine, și apoi îți faci temele. Ea devine ca mama ei. Aveți copii?
120
00:14:47,840 --> 00:14:52,200
Primești numărul meu de mobil. Sunați în orice moment.
121
00:14:52,360 --> 00:14:56,360
Trebuie să-l țin sub control. Cineva va prelua compania.
122
00:14:56,520 --> 00:15:01,760
Vei merge la NCN în seara asta. Probabil că poți găsi un frizer.
123
00:15:01,920 --> 00:15:08,400
Se întâmplă să nu fi spus niciodată da. Îmi pare rău.
124
00:15:08,560 --> 00:15:14,880
Rotiți șuruburile? Fă-ți oamenii să sune cu privire la bani.
125
00:15:15,040 --> 00:15:19,120
Serialul valorează acum de două ori mai mult. Crima a făcut minuni.
126
00:15:19,280 --> 00:15:26,040
Pot primi șase milioane pe. secțiune. Necesită 100 de episoade și eu am 57.
127
00:15:26,200 --> 00:15:30,960
- Așa că Pinch trebuie să scape de glasul morții. - Nu pot accepta asta.
128
00:15:31,120 --> 00:15:36,560
Am doar 100 de lucruri. Cu asta, este 101.
129
00:15:36,720 --> 00:15:41,720
Angajăm pe altcineva. Trebuia să distragem atenția, dar sincer.
130
00:15:41,880 --> 00:15:46,320
- Și eu admir munca ta. - Cineva care poate rezolva sarcina...
131
00:15:46,480 --> 00:15:50,960
Asculta. Trebuie să emiteți un comunicat de presă pe...
132
00:15:51,120 --> 00:15:55,240
- că nu sunt implicat. Că am spus nu.
133
00:15:55,400 --> 00:15:59,840
Este o sarcină râvnită. ți-l prezint pe Alastair.
134
00:16:00,000 --> 00:16:05,800
- Plătesc pentru azi, indiferent de ce. - Trebuie să mă fi scuzat.
135
00:16:05,960 --> 00:16:09,400
- Ce a luat Lorena? - 1000 pe zi plus cheltuieli.
136
00:16:09,560 --> 00:16:13,200
2000 la Sierra Club în memoria lui Lydell Lipps.
137
00:16:13,360 --> 00:16:18,680
Programare. Acum trebuie să întâlnești o adevărată legendă.
138
00:16:18,840 --> 00:16:23,920
Stevie și cu mine eram pe moșia mea. După ce a băut absint -
139
00:16:24,080 --> 00:16:30,520
- Am decis că este timpul să-l învăț pe Stevie Wonder cum să conducă.
140
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
Și că ar fi distractiv să-l lași să conducă pe gazon, -
141
00:16:35,040 --> 00:16:38,640
- în timp ce încercam să evit mașina afară.
142
00:16:38,800 --> 00:16:41,760
- Atunci suntem gata, dle. Ciupiți. - Mulțumiri.
143
00:16:41,920 --> 00:16:46,600
Am vrut să-i dau o șansă lui Stevie și i-am tras pantalonii în jos în jurul gleznelor.
144
00:16:46,760 --> 00:16:51,240
Stevie i-a dat gaze și în următoarele 14 zile am supărat sânge pe spital.
145
00:16:51,400 --> 00:16:55,920
- Unde este însoțitorul meu de mustață? - Ultima runda!
146
00:16:56,080 --> 00:17:00,920
- Spune-ne când suntem gata. - Vă mulțumesc, șefi fiscali.
147
00:17:02,920 --> 00:17:09,040
- Luat ca rezultat. Ascunde. Val. - E al naibii de beat?
148
00:17:11,680 --> 00:17:16,720
Este un privilegiu. Are o mulțime de premii Shakespeare sub patul său.
149
00:17:16,880 --> 00:17:22,319
Cel mai mare actor de la Brando. Îmi place această meserie.
150
00:17:22,480 --> 00:17:27,319
Fundal. Și la revedere.
151
00:17:27,480 --> 00:17:32,520
Acum trebuie să auzi o poveste de când eram copil în Tuscaloosa.
152
00:17:32,680 --> 00:17:37,880
Bunicul meu Raymond Forbishaw a fost el însuși judecător în dreptul familiei.
153
00:17:38,040 --> 00:17:41,440
M-a pus pe poala lui si mi-a spus:
154
00:17:41,600 --> 00:17:45,240
„Johnnie, timp de 99 de zile este treaba judecătorului...
155
00:17:45,400 --> 00:17:49,240
Să fie legat la ochi de zeița dreptății.
156
00:17:49,400 --> 00:17:56,160
Faceți asta timp de 99 de zile, apoi justiția se rezolvă singură.
157
00:17:56,320 --> 00:17:59,720
Dar Johnnie, a spus el.
158
00:18:02,920 --> 00:18:07,080
„În ziua numărul 100 de către un mare judecător, -
159
00:18:07,240 --> 00:18:10,880
- că el ar trebui să fie el însuși dreptate.”
160
00:18:11,040 --> 00:18:14,800
Nu vreau să mă numesc un mare judecător, -
161
00:18:14,960 --> 00:18:20,680
- dar pe când stau aici astăzi, mă gândesc la bunicul meu, -
162
00:18:20,840 --> 00:18:27,360
- și de aceea voi pronunța verdictul și voi declara acuzatul vinovat.
163
00:18:28,840 --> 00:18:33,040
- Mulțumiri! Alastair, a fost excelent. - Excelent?
164
00:18:33,200 --> 00:18:37,920
A fost al naibii de genial. Nu poți depăși asta. Ne vedem maine.
165
00:18:38,080 --> 00:18:42,760
Trebuia să spună nevinovat. El a pledat vinovat.
166
00:18:42,920 --> 00:18:47,320
Pis. Ai fi putut spune la fel de bine că am cancer în fund.
167
00:18:47,480 --> 00:18:49,880
- Alastair. - Da?
168
00:18:50,040 --> 00:18:54,440
Îmi pare rău, dar trebuie să o luăm din nou. Ultima linie spune...
169
00:18:54,600 --> 00:18:57,080
- Inocent. - Ce am spus?
170
00:18:57,240 --> 00:19:01,240
- Vinovat. - Gu nu am făcut-o.
171
00:19:01,400 --> 00:19:07,440
- Știu ce am spus. - Să vedem.
172
00:19:07,600 --> 00:19:12,200
- De ce zâmbești atât de disprețuitor? - Nu am spus nimic.
173
00:19:12,360 --> 00:19:16,800
Crezi că este ușor să duci rahatul ăsta săptămână după săptămână?
174
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
Nu am nevoie de proști.
175
00:19:19,920 --> 00:19:24,080
- De cand lucrezi aici? - Aceasta este prima mea săptămână.
176
00:19:24,240 --> 00:19:27,880
Aceasta este prima lui săptămână. Înainte de iad...
177
00:19:34,600 --> 00:19:39,520
Naș! Să fie o lecție pentru tine.
178
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
- E totul în regulă? - Da.
179
00:19:42,320 --> 00:19:47,480
- Atunci o facem. - Atunci înregistrăm!
180
00:19:47,640 --> 00:19:51,200
- Se întâmplă des? - Ocazional, după prânz.
181
00:19:51,360 --> 00:19:56,400
Întotdeauna punem un cascador acolo. Nu-i spune lui Alastair.
182
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
- Gata? - Poftim!
183
00:20:00,600 --> 00:20:04,920
Îl declar nevinovat pe acuzat. Mulțumiri!
184
00:20:06,000 --> 00:20:09,840
Mulțumiri. Nu va fi prima dată când voi ieși cu bubuitură.
185
00:20:23,080 --> 00:20:28,240
- Intra. - Inocent.
186
00:20:28,400 --> 00:20:31,840
Domnul vizitează servitorii. Ce cauzează onoarea?
187
00:20:32,000 --> 00:20:37,760
Trebuie să-l cunoști pe Charlie Waldo. S-a înghesuit cu poliția.
188
00:20:37,920 --> 00:20:42,720
- L-ai angajat pe îngerul căzut. - Mi-ai primi ultima cămașă.
189
00:20:42,880 --> 00:20:47,920
Aș prefera ceasul tău. Costă mai mult decât casa copilăriei mele.
190
00:20:48,080 --> 00:20:51,480
Scheletul Kudoke. Ei fac doar 35 pe an.
191
00:20:51,640 --> 00:20:56,640
- Ar putea fi un cadou de absolvire. - Semnează-l cu sânge.
192
00:20:56,800 --> 00:21:00,160
Am terminat. Ai planuri? Unde locuiți?
193
00:21:00,320 --> 00:21:05,640
Idyllwild. Sunt aici doar azi. Nu am acceptat cazul.
194
00:21:05,800 --> 00:21:09,360
- Găsesc un hotel. - Tu poți sta cu mine.
195
00:21:09,520 --> 00:21:14,880
La locul crimei în sine. Nu te deranjează banda de barieră, nu?
196
00:21:15,040 --> 00:21:19,200
Doar ascultă-l! Ce zici? Care este cel mai rău lucru care se poate întâmpla?
197
00:21:19,360 --> 00:21:24,000
Lorena apare în câteva zile și apoi te poți întoarce.
198
00:21:24,160 --> 00:21:28,800
Poate îți poți recâștiga buna reputație. A fost doar pentru distracție.
199
00:21:35,400 --> 00:21:38,800
Pot să ofer puțin suc?
200
00:21:40,120 --> 00:21:41,920
Nu asa.
201
00:21:42,080 --> 00:21:47,080
Nu-mi place să beau singură, așa că iau un dublu.
202
00:21:48,040 --> 00:21:52,000
Era atât de mândră de această cameră. Noroc.
203
00:21:52,160 --> 00:21:55,880
Era într-o nenorocită de revistă de decor.
204
00:21:56,040 --> 00:21:59,440
Povestește-mi despre acea dimineață.
205
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
Amenda. Din nou.
206
00:22:08,240 --> 00:22:14,320
Era sâmbătă. M-am trezit în biroul meu.
207
00:22:14,480 --> 00:22:19,960
Se află la 800 de metri așa. Nu mi-am amintit nimic cu o seară înainte.
208
00:22:20,120 --> 00:22:24,560
Am intrat aici și am găsit-o pe draga mea Monica.
209
00:22:26,000 --> 00:22:29,840
Am fugit în bucătărie și am sunat la 112.
210
00:22:30,000 --> 00:22:33,520
Era o vază spartă...
211
00:22:33,680 --> 00:22:40,080
Când a sosit ambulanța, au spus că era moartă și era de mult timp.
212
00:22:42,480 --> 00:22:47,520
- Ai alte chei de la casă? - Numai Rosario, dădaca noastră.
213
00:22:47,680 --> 00:22:53,400
- A vizitat familia din Venezuela. - Bonă? Erau copii în casă?
214
00:22:53,560 --> 00:22:58,080
Da, avem un copil. Gaby. Ea nu este ucigașul,
215
00:22:58,240 --> 00:23:02,360
- dar se întoarce acasă în curând dacă vrei să mărturisească.
216
00:23:02,520 --> 00:23:05,480
Ești destul de gura rap.
217
00:23:05,640 --> 00:23:10,280
Iartă-mă. Draga Gaby, desigur, nu știe nimic.
218
00:23:11,880 --> 00:23:17,760
Toată lumea crede că mi-am ucis soția și nu pot spune că greșesc.
219
00:23:17,920 --> 00:23:22,080
S-a descurcat cineva cu o astfel de problemă cu mai mult entuziasm, -
220
00:23:22,240 --> 00:23:26,160
- atunci arată-mi-l și îl voi imita cu plăcere.
221
00:23:26,320 --> 00:23:30,960
Te-ai gândit vreodată să renunți la băutură?
222
00:23:31,120 --> 00:23:38,080
Continuu. Dar nu pare să fie săptămâna potrivită pentru asta.
223
00:23:38,240 --> 00:23:42,200
- Tată! - Prințesa Ozma, de unde ai venit?
224
00:23:43,160 --> 00:23:48,600
- Câinele ne-a învățat un cântec. - Un câine mic?
225
00:23:48,760 --> 00:23:51,920
perie în fiecare dimineață perie în fiecare seară
226
00:23:52,080 --> 00:23:55,880
Mă peri și mă peri astfel încât dinții îmi devin albi
227
00:23:56,040 --> 00:23:59,240
dinții pot străluci dinții pot fi de aur
228
00:23:59,400 --> 00:24:04,880
Sper că mai am ceva când voi fi foarte bătrân
229
00:24:05,040 --> 00:24:09,360
- Tu știi asta. - Da. Trebuie să-mi cunoști noul prieten.
230
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
- Domnule. Waldo. - Arată înfiorător.
231
00:24:12,720 --> 00:24:16,040
- Arată ca un leu. - E un leu dulce.
232
00:24:16,200 --> 00:24:20,360
Gaby și cu mine trebuie să avem timp de calitate înainte de culcare.
233
00:24:20,520 --> 00:24:25,320
Nu v-ați hotărât încă dacă doriți să luați cazul, nu-i așa?
234
00:24:25,480 --> 00:24:31,120
Ce zici? Te vei întoarce pe munte și mă vei lăsa în voia sorții?
235
00:24:31,280 --> 00:24:38,320
Sau vei sta suficient de mult ca să vezi dacă poliția reușește de data asta?
236
00:24:38,480 --> 00:24:45,200
Tată, poate domnul Lion să nu conducă mâine la școală cu noi?
237
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
Și!
238
00:24:55,960 --> 00:25:00,760
- Este în regulă? - Este perfect.
239
00:25:03,160 --> 00:25:07,720
Acum ridică telefonul și sună-mă.
240
00:25:07,920 --> 00:25:10,400
La naiba cu Lorena.
241
00:25:22,840 --> 00:25:26,880
CELE MAI FRUMOASE BUNURI ALE TARII
242
00:25:28,320 --> 00:25:31,840
JOHNNIES COURT
243
00:25:32,000 --> 00:25:33,640
Vinovat.
244
00:25:35,720 --> 00:25:39,720
- Și dezactivați circul media. - Îți place circul mediatic.
245
00:25:39,880 --> 00:25:44,560
- Poate fi acuzat mâine. - Nu ni s-a spus.
246
00:25:44,720 --> 00:25:50,480
Sursele spun că nu există amprente neidentificate.
247
00:25:50,640 --> 00:25:54,560
- Ce îți spune asta? - Că criminalul a fost condus.
248
00:25:54,720 --> 00:25:59,280
Ne-ai promis Charlie Waldo. Ce înseamnă că nu este aici?
249
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
Charlie Waldo este ocupat...
250
00:26:08,720 --> 00:26:12,560
Bun venit la clasa bogată și faimoasă de grădiniță.
251
00:26:12,720 --> 00:26:17,240
domnule. Leul trebuie să vorbească cu profesorul tău, dar mai întâi fiara trebuie să fie parcata.
252
00:26:17,400 --> 00:26:21,240
Ieși cu tine, micuțule bandit.
253
00:26:22,920 --> 00:26:26,920
Ai coaste de rezervă în ea? Ai ceva în cutia de prânz?
254
00:26:27,680 --> 00:26:31,520
Oh, sărmanul Yorick. L-am cunoscut, draga mea Gaby.
255
00:26:31,680 --> 00:26:35,560
Un tip cu o dispoziție inepuizabilă și temperamentul cel mai glorios.
256
00:26:35,720 --> 00:26:42,720
M-a purtat pe spate. Cât de oribil sunt dezgustat de asta.
257
00:26:42,880 --> 00:26:46,520
Ești o umbră a ta.
258
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
mor de foame. Aveți ceva în prânzul la pachet?
259
00:26:50,640 --> 00:26:55,680
O cotlet? Un sandviș? Nu ar ajuta. Ești mort.
260
00:26:55,840 --> 00:27:00,120
- Mort? Ce tragic. - Într-adevăr.
261
00:27:00,280 --> 00:27:04,720
Unde sunt acum supozitoarele tale? Farsele tale, cântecele tale?
262
00:27:04,880 --> 00:27:10,320
Strălucirile tale de veselie care au pus masa într-un hohot de râs tunător?
263
00:27:10,480 --> 00:27:16,200
Probabil că mi-am schimbat scutecul. Este complet zdrobită.
264
00:27:16,360 --> 00:27:20,680
- Mulțumesc. - A fost distractiv, tată.
265
00:27:20,840 --> 00:27:25,640
Acel monolog impresionează întotdeauna. Hai să ieșim să ne legănăm.
266
00:27:25,800 --> 00:27:31,480
domnule. Lion o va întreba pe domnișoara White dacă tata se joacă frumos cu ceilalți copii.
267
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
Afară la leagăne. Este timpul legănării!
268
00:27:35,120 --> 00:27:39,400
Numele meu este Waldo. Sunt detectiv și lucrez pentru Alastair.
269
00:27:39,560 --> 00:27:45,600
Jayne. Îmi pare atât de rău pentru Gaby. domnule. Pinch încearcă să o încurajeze.
270
00:27:45,760 --> 00:27:49,960
Cum a fost doamna Pinch ca părinte?
271
00:27:52,280 --> 00:27:59,040
Doamna Pinch? Îi facem pe copii să memoreze poezii.
272
00:27:59,200 --> 00:28:03,320
Îmi place să-i întreb pe copiii ai căror părinți îi cunosc și ei.
273
00:28:03,480 --> 00:28:08,320
Mulți dintre părinți nu pot, dar bonele pot în două limbi.
274
00:28:08,480 --> 00:28:12,800
- Și cum rămâne cu domnul și doamna Pinch? - Doamna Pinch nu i-a cunoscut niciodată.
275
00:28:12,960 --> 00:28:18,320
domnule. Pinch i-a cunoscut mereu. Este neobișnuit.
276
00:28:18,480 --> 00:28:23,720
- Moartea trebuie să te fi șocat. - Nu eu.
277
00:28:27,280 --> 00:28:31,160
Buna dimineata. Așează-te și ia-ți iepurii.
278
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
Trebuie să vă scrieți numele pe spatele lor.
279
00:28:35,360 --> 00:28:39,760
- Trebuie să vorbesc din nou cu tine. - Bine.
280
00:28:42,440 --> 00:28:47,120
- Fiecare are iepurele lui de ieri? - Da, domnişoară White.
281
00:28:48,480 --> 00:28:51,840
Ne întâlnim în seara asta ca să putem vorbi.
282
00:28:53,080 --> 00:28:56,600
- Aveți numele pregătite? - Da, domnişoară White.
283
00:29:52,840 --> 00:29:55,840
Ai cizmele pe scaune acasă?
284
00:29:56,000 --> 00:30:00,080
Locuiesc într-o rulotă cu o găină.
285
00:30:00,240 --> 00:30:04,720
- Ce sa întâmplat cu vaza aceea? - Vasă.
286
00:30:05,760 --> 00:30:10,800
Oh da. A fost cel cu care a fost ucisă.
287
00:30:13,640 --> 00:30:17,280
- A fost ceramică? - Faianta. Îmi lipsește.
288
00:30:17,440 --> 00:30:21,720
Dar acea masă? Este diferit.
289
00:30:21,880 --> 00:30:27,560
Monica se juca cu lucruri. Nicio cameră nu a fost complet terminată.
290
00:30:28,840 --> 00:30:33,080
- Și acea sculptură. - Tipul?
291
00:30:33,240 --> 00:30:36,720
- sculpturi. - Da.
292
00:30:38,320 --> 00:30:43,840
Dragul meu băiat, este un premiu Regis pentru Richard al treilea al meu.
293
00:30:44,000 --> 00:30:48,760
- L-ai mutat? - Nu urc la trofee de actorie.
294
00:30:48,920 --> 00:30:54,760
A stat acolo din motive sentimentale. Ne-am cunoscut pe piesa aceea.
295
00:30:54,920 --> 00:31:01,760
Poate că acolo a pus Monica celelalte premii ale mele.
296
00:31:03,920 --> 00:31:09,240
Noapte bună, dragă prinț. Fie ca îngerii să te cânte să te odihnești.
297
00:31:42,400 --> 00:31:46,520
Apare fata drăguță care este profesoară la grădiniță.
298
00:31:46,680 --> 00:31:50,160
Așteaptă până iau câteva pahare.
299
00:31:50,320 --> 00:31:55,600
De ce nu ai fost șocat că Monica Pinch a fost ucisă?
300
00:31:59,960 --> 00:32:05,680
Bine, domnule Waldo. Trebuie să mărturisesc ceva.
301
00:32:06,800 --> 00:32:09,160
Bine.
302
00:32:09,320 --> 00:32:13,480
Am văzut toată acoperirea TV de la crimă.
303
00:32:15,800 --> 00:32:19,880
Știam cine ești când ai intrat în clasă.
304
00:32:20,040 --> 00:32:22,440
Are sens.
305
00:32:26,360 --> 00:32:32,080
Cine a fost Lydell Lipps? Toată lumea vorbește despre Lydell Lipps.
306
00:32:38,440 --> 00:32:43,320
De obicei simt când oamenii mă tachinează. Tu interferezi cu radarul meu.
307
00:32:43,480 --> 00:32:49,600
- Poate că radarul tău este doar ruginit. - Poate.
308
00:32:50,480 --> 00:32:53,520
- Poftim. - Mulțumiri.
309
00:32:58,720 --> 00:33:02,000
Noroc pentru whisky și păr frumos.
310
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
A fost acum mult timp în urmă.
311
00:33:24,320 --> 00:33:28,560
Daca vrei sa stii, iti spun eu.
312
00:33:32,680 --> 00:33:36,680
Acum 11 ani, un 7-Eleven a fost jefuit.
313
00:33:36,840 --> 00:33:41,280
Fata din spatele tejghelei și doi clienți au fost împușcați și uciși.
314
00:33:41,440 --> 00:33:45,160
Am găsit un copil pe nume Donnie Lipps.
315
00:33:45,320 --> 00:33:49,840
L-am împins și mi-a spus că așteaptă în mașină afară.
316
00:33:50,000 --> 00:33:54,120
El ar indica cine a împușcat dacă ar putea face o înțelegere.
317
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
Era Lydell, fratele lui.
318
00:33:58,120 --> 00:34:02,040
Bătuit din palme și gata. Cariera mea se epuizează acolo.
319
00:34:02,200 --> 00:34:07,400
Am ambiții mari. Totul decurge bine.
320
00:34:07,560 --> 00:34:11,719
Câțiva ani mai târziu, Lydell este în stare de probă.
321
00:34:11,880 --> 00:34:16,280
Procurorul îmi cere ajutor, așa că îl vizitez pe fratele lui din nou,
322
00:34:16,440 --> 00:34:21,400
- care acum este el însuși în închisoare pentru altceva.
323
00:34:21,560 --> 00:34:27,480
Dar acum îmi spune că povestea originală a fost o minciună.
324
00:34:27,639 --> 00:34:31,880
O inventase pentru a scăpa de mine.
325
00:34:35,239 --> 00:34:42,239
- Lydell fusese în închisoare de... - Șapte ani, trei luni și 16 zile.
326
00:34:44,199 --> 00:34:48,080
Acum mi s-a părut mult mai greu -
327
00:34:48,239 --> 00:34:52,480
- pentru a scoate o persoană nevinovată din închisoare, mai degrabă decât pe un vinovat.
328
00:34:52,639 --> 00:34:58,880
Sistemul și anumiți oameni nu sunt creați pentru a face față greșelilor.
329
00:34:59,880 --> 00:35:06,840
Dar continui să împing și să fac tot ce pot.
330
00:35:08,160 --> 00:35:11,160
Durează un an.
331
00:35:13,720 --> 00:35:17,000
Și apoi Lydell a fost înjunghiat.
332
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Într-o bătaie în curte. Sângera până la moarte.
333
00:35:20,760 --> 00:35:26,000
După ce a fost închis pentru ceva ce nu făcuse.
334
00:35:26,160 --> 00:35:30,320
Și mi-am bazat cariera pe asta.
335
00:35:38,080 --> 00:35:43,800
Când am rămas fără oameni care au vrut să asculte, ceea ce a durat jumătate de an...
336
00:35:47,960 --> 00:35:53,720
... Am renunțat și am început să vorbesc cu toată lumea cu un microfon.
337
00:35:53,880 --> 00:35:59,720
- Probabil a ars multe poduri. - Am ars tot râul.
338
00:36:05,960 --> 00:36:10,240
- Nu mi-ai spus. - Ce?
339
00:36:10,400 --> 00:36:14,040
De ce nu ai fost șocat de Monica Pinch?
340
00:36:14,200 --> 00:36:19,400
Bineînțeles că am fost șocat. Cum l-as putea evita?
341
00:36:19,560 --> 00:36:23,640
- Nu urmaresc. - Waldo.
342
00:36:26,360 --> 00:36:32,240
Nu înțelegi că o fată vrea doar să bea ceva cu tine?
343
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
Am spus o băutură.
344
00:36:56,960 --> 00:37:02,240
Trei ani în pădure. N-ai fost cu nimeni în tot acest timp?
345
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
Nu.
346
00:37:08,960 --> 00:37:12,000
E destul de obraznic, Waldo.
347
00:37:29,520 --> 00:37:35,960
Alastair, te vor aresta. Acestea sunt elicoptere de știri. Îmbraca-te.
348
00:37:36,120 --> 00:37:40,480
Nu fii prostuț. Compania de televiziune mă va iubi în asta.
349
00:37:40,640 --> 00:37:45,080
Dacă a fost suficient de bine pentru Wacko Jacko, este suficient de bine pentru mine.
350
00:37:45,240 --> 00:37:48,560
- Frumos. - Continuă cu zâmbetul.
351
00:37:49,720 --> 00:37:53,600
- Buna dimineata. - Alastair Pinch, ești arestat.
352
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
- Trebuie să facem așa? - Mâinile la spate.
353
00:37:57,920 --> 00:38:01,640
Cătuşe? Ce zici de un serviciu de dragul vremurilor vechi?
354
00:38:01,800 --> 00:38:07,360
Ai făcut poliția să semene cu Ku Klux Klan. Spune la revedere casei tale frumoase.
355
00:38:07,520 --> 00:38:11,360
- Tată? - Tata merge doar la o petrecere în pijamale.
356
00:38:11,520 --> 00:38:13,880
Poartă-te frumos. Te văd.
357
00:38:33,320 --> 00:38:35,560
Salut!
358
00:38:35,720 --> 00:38:38,120
scuze!
359
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
- A fost eliberat pe cauțiune? - 20 de milioane.
360
00:38:53,280 --> 00:38:58,800
- Noi plătim garanția. - Eu am nevoie să vorbesc cu tine.
361
00:38:58,960 --> 00:39:03,400
Am vorbit cu contactul meu de poliție. El este motivul performanței.
362
00:39:03,560 --> 00:39:08,240
- Trebuie să scapi de el. - Nu vreau să înrăutățesc lucrurile.
363
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
Mai rea? Te descurci mai bine.
364
00:39:11,040 --> 00:39:15,640
- Charlie Sheen este în biroul meu. - Cum se descurcă mai bine?
365
00:39:15,800 --> 00:39:19,560
Ofițerii de frunte creează simpatie pentru personajul nostru principal.
366
00:39:19,720 --> 00:39:24,440
Înviorează-te. Nu poți câștiga de fiecare dată. Voi fi acolo.
367
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
Idiotule.
368
00:39:48,240 --> 00:39:51,280
Naș, Waldo.
369
00:39:51,440 --> 00:39:56,160
- Nu mă mai cunoști. - Mă bucur să te văd, Freddie.
370
00:39:56,320 --> 00:40:01,120
- Ai fost la departament? - 20 de tipi vor să mă zdrobească.
371
00:40:01,280 --> 00:40:06,760
20? Aproape 100. 20 dintre ei ar dori să te împuște.
372
00:40:06,920 --> 00:40:11,920
Vreau raportul de autopsie pentru Monica Pinch. Toate pozele.
373
00:40:12,080 --> 00:40:16,360
- Succes cu asta. - Apărarea are dreptul la orice.
374
00:40:16,520 --> 00:40:22,560
Eu sau Fontella Davis suntem la fel de drăguți ca la televizor.
375
00:40:22,720 --> 00:40:29,160
Ea nu ți-a oferit bilete pentru Lakers și nici nu ți-a mințit soția.
376
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
Charlie dracului cu Waldo.
377
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
- Ce zici? - Sângerări la creier.
378
00:40:42,680 --> 00:40:45,640
O lovitură la tâmplă și o rănire la ceafă.
379
00:40:45,800 --> 00:40:50,200
Victima a fost găsită într-o casă încuiată cu un băutor cu două condamnări violente.
380
00:40:50,360 --> 00:40:54,120
Deci presupun sinucidere. Știți de alarmă?
381
00:40:54,280 --> 00:40:58,720
- Alarma a fost activată. - Înainte sau după momentul morții?
382
00:40:58,880 --> 00:41:04,680
Nu poate fi determinat. Și-a ucis soția cu o vază. Este atat de simplu.
383
00:41:12,320 --> 00:41:14,640
NUMAR NECUNOSCUT
384
00:41:16,720 --> 00:41:21,560
- Buna ziua? - Știu cine a ucis-o pe Monica.
385
00:41:21,720 --> 00:41:25,200
- Cine e? - Ne întâlnim la grămada ta de pietre.
386
00:41:25,360 --> 00:41:28,800
- Sunt în LA - Caravana ta de rahat. Acum.
387
00:41:28,960 --> 00:41:32,840
Nini, e un croissant? Dă-mi unul.
388
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Nini, uită-te în jos.
389
00:42:07,280 --> 00:42:11,400
Nu e nimic? Deschide-l aici.
390
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
Este un Kindle?
391
00:42:15,560 --> 00:42:20,240
Ce crezi? Trebuie să aleg între el și un Nook.
392
00:42:21,240 --> 00:42:24,840
Nook este mai ieftin, dar Kindle are un conținut mai bun.
393
00:42:25,000 --> 00:42:28,600
Javel. Cum este sprijinul lor? Nu mai căuta.
394
00:42:28,760 --> 00:42:32,320
- Destul de bine. - Ce i-ai da din zece?
395
00:42:32,480 --> 00:42:35,640
- Opt. - Opt. Înainte de iad.
396
00:42:46,880 --> 00:42:50,440
Sunt Don Q. Ai auzit de mine?
397
00:42:51,440 --> 00:42:55,920
Sunt Nini. Nu trebuie să dai peste el.
398
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
A fost un campion inuit la categoria ușoară. Nini, dă-mi un pic.
399
00:43:00,520 --> 00:43:03,480
Inuit? Corespunde cu Eschimos?
400
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
Nu. Vezi ...
401
00:43:09,640 --> 00:43:12,040
Nini este din Canada.
402
00:43:12,200 --> 00:43:17,200
Cuiva poate dori să spună „Eskimo” în Alaska, dar în Canada ei preferă „Inuit”.
403
00:43:17,360 --> 00:43:23,440
- Ei îl percep pe eschimos ca fiind derogatoriu. - Vrei să fii atent cu găina?
404
00:43:27,480 --> 00:43:29,800
Ca asta.
405
00:43:31,880 --> 00:43:36,080
- A fost al naibii de bine. - Nu de asta suntem aici.
406
00:43:36,240 --> 00:43:39,760
- Unde este? - Unde e ce?
407
00:43:39,920 --> 00:43:43,440
Mem Lorena a plecat de aici.
408
00:43:45,800 --> 00:43:48,680
Unde este, Waldo?
409
00:43:48,840 --> 00:43:52,520
Nu vei spune cine a ucis-o pe Monica Pinch.
410
00:43:52,680 --> 00:43:58,200
Ei bine, deci ești detectiv. Unde sunt toate lucrurile tale?
411
00:43:58,360 --> 00:44:04,320
- Sunt un minimalist. - Ca artiști cu alb pe alb?
412
00:44:06,160 --> 00:44:11,160
Este mai aproape de un stil de viață. Am doar 100 de lucruri.
413
00:44:14,160 --> 00:44:18,280
- 100 de lucruri. - Acum e 99.
414
00:44:19,960 --> 00:44:25,120
E departe, Waldo. Mai ales dacă unul dintre ei este al meu.
415
00:44:25,280 --> 00:44:29,920
Ai la dispoziție 24 de ore și apoi îmi vreau memo-ul.
416
00:44:30,080 --> 00:44:33,560
- Ce este un mem? - Sună-l când ai.
417
00:44:33,720 --> 00:44:36,200
818 – O – NANOOK.
418
00:44:38,640 --> 00:44:41,200
Alternativa este...
419
00:44:42,200 --> 00:44:47,960
- Poate ajungi ca Lorena. - Unde este ea?
420
00:44:48,120 --> 00:44:51,920
- Nini, atunci mergem. - Pikfjæs!
421
00:44:52,080 --> 00:44:58,200
Nu arăt ca o față de cocoș. Cum arată o față de cocoș?
422
00:45:20,880 --> 00:45:23,600
{\ an8} Mă duc la POLIȚIE
423
00:45:38,920 --> 00:45:41,800
Asta nu are sens.
424
00:45:45,360 --> 00:45:47,360
Înapoi la gardă.
425
00:45:47,520 --> 00:45:50,040
LOS ANGELES POLITI
426
00:46:02,440 --> 00:46:04,480
Exact.
427
00:46:12,960 --> 00:46:17,680
Charlie Waldo. Vreau să vorbesc cu toți cei care au asigurat locul crimei.
428
00:46:17,840 --> 00:46:23,000
Tot personalul care a fost în contact cu victima și suspectul.
429
00:46:23,160 --> 00:46:27,600
Nu spune nimic. E un stăruitor! Apoi spectacolul s-a terminat.
430
00:46:27,760 --> 00:46:31,520
Cine a fost primul la fața locului?
431
00:46:32,840 --> 00:46:37,880
Nimeni nu vorbeste cu el. Trebuie să-l ignori. Înțeles?
432
00:46:38,040 --> 00:46:41,240
- Trebuie să faci cum spun eu. - Tu.
433
00:46:41,400 --> 00:46:43,600
Operator...
434
00:46:43,760 --> 00:46:47,760
... anus? Trebuie să fi fost jos, în liceu.
435
00:46:47,920 --> 00:46:52,480
- Nu trebuie să vorbești cu el. - Ai fost primul în casa lui Pinch?
436
00:46:52,640 --> 00:46:56,160
- Știi cine este Fontella Davis? - Ignora-l.
437
00:46:56,320 --> 00:46:59,720
Ar trebui să spună cazul despre tine la televizor?
438
00:46:59,880 --> 00:47:03,040
Ușa era încuiată când ai sosit? Esti sigur?
439
00:47:03,200 --> 00:47:08,440
- Sticla este mată. - Alarma a fost activată.
440
00:47:08,600 --> 00:47:14,120
Ucigașul ar fi putut porni alarma la ieșire dacă ușa nu era încuiată.
441
00:47:14,280 --> 00:47:19,360
Dar cu arma crimei? Vaza de faianta? Ai ridicat toate piesele?
442
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
Nu-i raspunzi.
443
00:47:22,280 --> 00:47:27,120
- Da, a ridicat toate piesele. - Vaza de faianta.
444
00:47:27,280 --> 00:47:31,760
Vaza de faianță nu este arma crimei dacă Alastair Pinch a ucis-o.
445
00:47:31,920 --> 00:47:35,440
Cântărește 13 kilograme și a lovit peste ochiul drept al victimei.
446
00:47:35,600 --> 00:47:39,880
Trebuie să fii puternic și stângaci. Nu plin și dreptaci.
447
00:47:40,040 --> 00:47:44,360
Pinch este dreptaci. Ofițer Annis, pot să vorbesc cu tine?
448
00:47:46,400 --> 00:47:51,800
Poți vedea figura? Este un premiu Regis. L-ai mai văzut?
449
00:47:51,960 --> 00:47:54,840
Lipsește. Este arma crimei.
450
00:47:55,000 --> 00:47:58,360
Un kilogram și jumătate. Victima a răsturnat vaza în toamnă.
451
00:47:58,520 --> 00:48:03,200
Nu ar trebui să te uiți la el. Crede-mă, departamentul te lasă să iei gunoiul.
452
00:48:03,360 --> 00:48:07,400
- Ai zece secunde. - Nu am nevoie de mai mult.
453
00:48:07,560 --> 00:48:13,920
Nu vei pune un om nevinovat în închisoare. Vei fi un nemernic.
454
00:48:14,080 --> 00:48:17,240
Se încurcase cu femeia moartă.
455
00:48:17,400 --> 00:48:21,880
- El a fost beat. Nu eram siguri. - Taci, Anus!
456
00:48:22,040 --> 00:48:26,360
Nimeni nu vorbește cu ticălosul. El nu este unul dintre noi.
457
00:48:26,520 --> 00:48:31,160
E un stăruitor. Este implicat într-o anchetă de crimă.
458
00:48:31,320 --> 00:48:36,320
Pentru cei dintre voi care nu stiu. Corpul unui...
459
00:48:36,480 --> 00:48:41,320
... femeie identificată ca Lorena Nascimento.
460
00:48:41,480 --> 00:48:46,360
Ea a împrumutat Porsche-ul soțului ei. Nu ți-a spus despre el, nu-i așa?
461
00:48:46,520 --> 00:48:52,960
L-am găsit la Magic Mountain. Înconjurat de flăcări cu cadavrul înăuntru.
462
00:48:53,800 --> 00:49:00,080
Obiectul pe care ți l-a dat îl poate pune pe Don Q după gratii pe viață.
463
00:49:00,240 --> 00:49:05,520
De ce nu mi-o dai? Am încercat să te avertizez.
464
00:49:23,400 --> 00:49:25,560
Ce naiba?
465
00:49:35,160 --> 00:49:38,080
La naiba!
466
00:49:49,280 --> 00:49:51,840
Au ucis-o!
467
00:49:52,840 --> 00:49:56,120
Au ucis-o cu forța!
468
00:50:17,600 --> 00:50:23,360
Bicicleta mea stătea aici. Probabil că mi-am uitat încuietoarea.
469
00:50:23,520 --> 00:50:27,480
M-ai urmărit toată ziua. Cine dracu esti tu?
470
00:50:27,640 --> 00:50:31,560
Sunt avocat specializat în vătămare corporală.
471
00:50:31,720 --> 00:50:37,480
Dacă nu mă eliberați, voi cere despăgubiri.
472
00:50:37,640 --> 00:50:41,240
Este în regulă. Este în regulă.
473
00:50:44,400 --> 00:50:49,200
- Ești detectiv privat? - Da. Cine dracu esti tu?
474
00:50:49,360 --> 00:50:53,960
Ai comis o crimă. Te prezinți ca detectiv privat, -
475
00:50:54,120 --> 00:50:58,160
- chiar dacă nu ai permis. Voi fi sincer.
476
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
Clientul meu nu poate înțelege, -
477
00:51:01,440 --> 00:51:05,800
- de ce vrei să fii asociat cu un criminal ca Alastair Pinch.
478
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
Ceas grozav.
479
00:51:24,960 --> 00:51:27,800
Cine este clientul? Asculta.
480
00:51:27,960 --> 00:51:34,680
Nu te voi lăsa să mă scoți din caz. Sa comunicam.
481
00:51:34,840 --> 00:51:39,560
Nu am făcut nicio amenințare. Imi pare rau.
482
00:51:39,720 --> 00:51:42,960
Clientul meu și sperăm...
483
00:51:43,120 --> 00:51:49,200
- că această plăcută întâlnire întâmplătoare dintre noi este ultima dată când ne vedem.
484
00:51:49,360 --> 00:51:54,800
Având în vedere asta, trebuie să mă fi scuzat.
485
00:51:56,200 --> 00:51:58,960
Îmi iau lucrurile.
486
00:52:01,400 --> 00:52:04,800
Acum că mă gândesc la asta, -
487
00:52:04,960 --> 00:52:10,000
- niciunul dintre ei nu este bicicleta mea. La revedere.
488
00:52:22,360 --> 00:52:26,600
Mulțumesc pentru telefon, nenorocit de vânător de ambulanțe.
489
00:52:30,200 --> 00:52:33,840
HR. Warren Gomes.
490
00:52:35,280 --> 00:52:40,840
Warren Gomes. Ultimul apel a fost către Darius Jamshidi.
491
00:52:41,000 --> 00:52:45,920
Darius Jamshidi...
492
00:52:47,720 --> 00:52:50,480
Jamshidi Intl va prelua Blackbear Studios
493
00:52:51,920 --> 00:52:56,400
Unde locuiești, Darius Jamshidi?
494
00:53:00,680 --> 00:53:04,600
Jamshidi ține o petrecere de caritate în conacul ei din Hollywood Hills
495
00:53:05,600 --> 00:53:11,600
Jamshidi, nu mă vei presa din acest caz. Idiotule.
496
00:54:20,000 --> 00:54:22,280
M-ai ignorat, Waldo.
497
00:54:35,320 --> 00:54:37,360
Porci de bălegar.
498
00:54:41,240 --> 00:54:44,400
PROTECȚIA PISICILOR
499
00:54:49,360 --> 00:54:53,160
Îl caut pe Darius Jamshidi!
500
00:55:01,400 --> 00:55:05,560
Cine ma va ajuta? Mă vei ajuta?
501
00:55:07,120 --> 00:55:14,240
Nava este încărcată cu... Darius Jamshidi.
502
00:55:16,200 --> 00:55:18,920
Nu? Arăți ca un Darius.
503
00:55:19,080 --> 00:55:22,760
- Atunci e de ajuns. - Bine?
504
00:55:24,680 --> 00:55:29,960
- Nu te uita la mine. M-a atacat. - Atunci e de ajuns.
505
00:55:30,120 --> 00:55:34,680
Sunt doi contra unu. Sincer. Unde este sportivitatea bună?
506
00:55:36,720 --> 00:55:39,200
Stop!
507
00:55:40,040 --> 00:55:42,120
Ia-o usor.
508
00:55:42,280 --> 00:55:48,120
Spune că trebuie să ia cătușele și să le pună în jurul încheieturii sale.
509
00:55:48,280 --> 00:55:50,800
- Spune-o. - Fă-o.
510
00:55:55,040 --> 00:55:57,520
Bine. Ia-o usor.
511
00:55:58,640 --> 00:56:04,600
Am o idee. Nu te panica. Doar urmeaza-ma.
512
00:56:06,680 --> 00:56:10,680
Bine. In regula, atunci.
513
00:56:11,600 --> 00:56:15,640
Acum mergem la o plimbare...
514
00:56:15,800 --> 00:56:20,320
- și îmi prezentați domnului Jamshidi.
515
00:56:22,600 --> 00:56:25,240
Apoi mergem.
516
00:56:26,240 --> 00:56:31,200
Este el? Nu? Este el?
517
00:56:31,360 --> 00:56:37,840
- Bine. Ce spui despre el? - Sunt Darius Jamshidi.
518
00:56:39,760 --> 00:56:45,080
Poliția vine în curând, dar vreau să vorbesc cu tine atât de mult timp.
519
00:56:59,560 --> 00:57:03,480
Încercați să cumpărați o companie de televiziune.
520
00:57:05,880 --> 00:57:09,920
Acest lucru se termină cu ieșirea pe ușă în puțin timp.
521
00:57:10,080 --> 00:57:16,320
L-ai lustruit pe Warren Gomes pe mine? Probabil ai trimis și gașca Palisades.
522
00:57:16,480 --> 00:57:21,080
Întrebarea este, de ce mă vrei să ies din cazul Pinch?
523
00:57:23,360 --> 00:57:28,320
Nu stiu cine esti. Dar mi-ai stricat petrecerea de caritate...
524
00:57:28,480 --> 00:57:33,080
- și a costat o cauză importantă zeci de mii de dolari.
525
00:57:33,240 --> 00:57:39,480
- Acum trebuie să-i eliberezi pe cei doi bărbați. - Voi face asta.
526
00:57:39,640 --> 00:57:43,960
Soțul meu îți arată terenul de tenis. Acolo îi vei găsi pe bărbați.
527
00:57:44,120 --> 00:57:47,080
- Mulțumiri. - Idiotule.
528
00:57:47,240 --> 00:57:50,440
- Pare drăguţă. - A fost minunat.
529
00:57:50,600 --> 00:57:54,720
Zidul din spatele casei următoare duce spre Mulholland Drive.
530
00:57:54,880 --> 00:57:59,400
Dacă vrei să fii atât de amabil încât să nu faci mai multă agitație pentru petrecere.
531
00:57:59,560 --> 00:58:04,280
- Spune-mi cine este Warren Gomes. - Gomes e mort.
532
00:58:04,440 --> 00:58:10,280
- Ce vrei sa spui? - A fost împușcat înainte să sosiți.
533
00:58:10,440 --> 00:58:17,360
- Nu întâmplător ai fost? - Ce a făcut pentru tine?
534
00:58:17,520 --> 00:58:23,960
Warren Gomes avea un talent pentru cercetare specială, -
535
00:58:24,120 --> 00:58:27,960
- care permite companiei mele să facă ceea ce face.
536
00:58:28,120 --> 00:58:31,480
- Si e? - Bani.
537
00:58:31,640 --> 00:58:35,680
Gomes a săpat pământ ca să poți cumpăra televizorul.
538
00:58:35,840 --> 00:58:39,360
De ce ar trebui să stau departe de Pinch?
539
00:58:42,280 --> 00:58:45,200
Ți se arată.
540
00:59:06,520 --> 00:59:08,320
Waldo?
541
00:59:09,400 --> 00:59:11,440
Waldo?
542
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
Alastair?
543
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
Rosario?
544
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
Alastair?
545
01:00:44,360 --> 01:00:47,360
Unde este Alastair?
546
01:00:55,240 --> 01:00:58,920
- Replica. - Mă declar incompetent.
547
01:00:59,080 --> 01:01:03,400
Ma declar incompetent. Parfumul ei m-a distras.
548
01:01:04,560 --> 01:01:08,120
Totul este ciudat. Am nevoie de ajutorul vostru.
549
01:01:08,280 --> 01:01:13,120
Darius Jamshidi. Numele ăsta înseamnă ceva pentru tine?
550
01:01:13,280 --> 01:01:19,120
Nu, dar Robert Blake a sunat și m-a întrebat dacă aș juca cărți.
551
01:01:20,120 --> 01:01:25,960
Toată lumea crede că ai făcut-o. Mă îndoiesc doar pentru că cineva este pe gâtul meu.
552
01:01:26,120 --> 01:01:30,960
Doar dacă aflu de ce poți evita o condamnare pe viață, -
553
01:01:31,120 --> 01:01:35,440
- deci când cer ajutor, poate ar trebui să mă ajuți.
554
01:01:35,600 --> 01:01:39,640
A se supara. Cum pot fi de serviciu?
555
01:01:41,600 --> 01:01:45,680
- Este ceva ce nu ai spus? - Precum ce?
556
01:01:45,840 --> 01:01:49,920
- Ai avut musafiri în noaptea aceea? - Nu.
557
01:01:50,080 --> 01:01:53,000
Poate nu-ți amintești?
558
01:01:53,160 --> 01:01:58,400
M-am căsătorit, am avut copii și am luat împrumuturi fără să-mi amintesc.
559
01:02:03,120 --> 01:02:07,560
- Când ai mutat mobila? - Monica s-a jucat cu lucruri.
560
01:02:07,720 --> 01:02:12,040
Noptiera din camera mea nu se potriveste. Cineva a mutat-o din camera ta -
561
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
- și asta din camera ta în camera de zi în noaptea crimei.
562
01:02:15,960 --> 01:02:21,360
- Dacă nu l-ai mutat după. - Nu le-am mutat. Fis af.
563
01:02:31,800 --> 01:02:35,200
Ce vreți să faceți?
564
01:02:35,360 --> 01:02:39,280
Dacă afli că mi-am ucis soția?
565
01:02:39,440 --> 01:02:42,720
Vrei să menții dreptatea -
566
01:02:42,880 --> 01:02:47,200
- ca incoruptibilul Charlie Waldo de altădată?
567
01:02:51,040 --> 01:02:54,520
Ține-te de justiție, Waldo.
568
01:02:54,680 --> 01:02:58,040
Dacă aș ucis-o pe mama fiicei mele,
569
01:02:58,200 --> 01:03:02,440
- Voi fi plătit conform cuvenitului și apoi am terminat.
570
01:03:04,960 --> 01:03:08,560
- Oaia! - Uite fata mea dragă.
571
01:03:08,720 --> 01:03:11,240
Îmi cunosc toate replicile.
572
01:03:11,400 --> 01:03:14,520
Aștept cu nerăbdare să văd pe Rumble Shaft.
573
01:03:14,680 --> 01:03:20,120
Azi fac bere, mâine coac și apoi îl iau pe tânărul prinț.
574
01:03:24,640 --> 01:03:29,600
- Perfect. Suni ca un maniac. - Ești suficient de treaz ca să conduci?
575
01:03:29,760 --> 01:03:33,240
- Așa cred. De ce? - Ne întâlnim.
576
01:03:33,400 --> 01:03:36,040
- Ce este? - Încuia ușa.
577
01:03:39,280 --> 01:03:42,960
La naiba! Povestește-mi despre Lorena!
578
01:03:43,920 --> 01:03:46,800
- La naiba! - Spune-mi despre mama.
579
01:03:46,960 --> 01:03:50,240
- Ce este un mem? - Spune-mi despre mama.
580
01:03:50,400 --> 01:03:53,800
- Cine ești tu? - Răcire.
581
01:03:55,000 --> 01:03:58,160
Cred că vorbești prostii.
582
01:03:58,320 --> 01:04:02,200
Ultimul ei cuvânt a fost că ți l-a dat.
583
01:04:02,360 --> 01:04:07,040
Era încă în viață când am turnat benzină peste ea.
584
01:04:07,200 --> 01:04:11,080
- Ai ucis-o! - Porcul tău murdar.
585
01:04:17,960 --> 01:04:21,840
- Waldo. - Lorena.
586
01:04:22,000 --> 01:04:26,440
Ai avut o comoție. Te poți concentra?
587
01:04:28,760 --> 01:04:32,200
- Da. - Asistenta școlii a plecat.
588
01:04:34,880 --> 01:04:38,600
- Ce naiba e ceasul? - Scuzați confuzia.
589
01:04:38,760 --> 01:04:43,400
Ora este 16.30. Ai avut o comoție.
590
01:04:43,560 --> 01:04:47,400
In liniste. Te las la Alastair.
591
01:04:52,240 --> 01:04:57,200
Este mult trafic. Mulțumesc că m-ai condus acasă.
592
01:04:57,360 --> 01:05:00,520
Poate am o idee mai bună.
593
01:05:02,440 --> 01:05:06,880
- Ai incredere in mine? - De ce să am încredere în tine?
594
01:05:07,040 --> 01:05:09,840
Pentru că îți va plăcea.
595
01:06:54,280 --> 01:06:59,160
Trebuie să mă opresc aici. Să aveți o zi bună.
596
01:06:59,320 --> 01:07:04,360
În același mod de a face orice faci.
597
01:07:04,520 --> 01:07:07,520
- Am întârziat. - Te sun.
598
01:07:07,680 --> 01:07:12,160
- Stiu. - Domnule. Lion, ai găsit invitația?
599
01:07:13,280 --> 01:07:16,560
- Ce vreți să faceți? - Stii ce?
600
01:07:16,720 --> 01:07:21,280
- Ti-a dispărut coama. - Vrei să auzi un secret?
601
01:07:21,440 --> 01:07:25,880
- A fost furat de o prințesă. - Îl voi primi înapoi.
602
01:07:26,040 --> 01:07:29,800
o faci? Mulțumiri.
603
01:07:29,960 --> 01:07:33,480
- Să aveți o zi bună. - Voi face asta.
604
01:07:48,960 --> 01:07:54,360
domnule. Lion, nu vrei să vii destul la piesa mea?
605
01:08:00,600 --> 01:08:05,280
{\ an8} OPORTUNITATE URIAȘĂ !! Uită-te în FAST...
606
01:08:08,520 --> 01:08:12,520
Da! Da, la naiba!
607
01:08:13,640 --> 01:08:17,640
Da, la naiba! Da!
608
01:08:32,800 --> 01:08:35,279
Mem. Memorystick.
609
01:08:44,680 --> 01:08:46,439
Parola incorecta.
610
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
Ți-o dracului
611
01:08:53,800 --> 01:08:59,600
Nini, acesta este vechiul tău prieten Waldo. Ți-ai pierdut cumpătul?
612
01:09:01,359 --> 01:09:06,960
Șeful tău își poate obține memo-ul. Ne întâlnim la Wilshire și Catalina la 14 mâine.
613
01:09:12,319 --> 01:09:15,520
perie în fiecare dimineață perie în fiecare seară
614
01:09:15,680 --> 01:09:18,640
dinții mei sunt al naibii de albi
615
01:09:18,800 --> 01:09:21,920
dinții pot străluci dinții pot fi de aur
616
01:09:22,080 --> 01:09:25,240
dacă îmi spargi dinții nu vei îmbătrâni niciodată
617
01:09:25,399 --> 01:09:30,160
Pot să vă rog să folosiți căștile? Așa sunt regulile.
618
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
- Ce ai auzit? - Swag Doggg.
619
01:09:37,279 --> 01:09:40,640
Swag Dog? Tak.
620
01:09:48,319 --> 01:09:50,760
{\ an8} Trebuie să vorbim despre asta.
621
01:09:50,920 --> 01:09:56,680
Ești primul artist hip-hop care ți-a scris numele D – O – G – G – G.
622
01:09:56,840 --> 01:10:01,560
Al treilea G reprezintă marele băiat domestic, Dumnezeu.
623
01:10:01,720 --> 01:10:04,120
Domnul să fie lăudat.
624
01:10:04,280 --> 01:10:09,000
- O să smulg geanta acelei doamne. - Este o Bottega.
625
01:10:11,400 --> 01:10:14,240
- Perie în fiecare... - Dimineața!
626
01:10:14,400 --> 01:10:19,160
- Mă spăl pe dinții... - Albesc!
627
01:10:19,320 --> 01:10:22,200
- Caine mic. - Buna ziua.
628
01:10:22,360 --> 01:10:27,160
- Căști. Așa sunt regulile. - Scuze.
629
01:10:30,240 --> 01:10:33,760
NUMAR NECUNOSCUT
630
01:10:35,480 --> 01:10:38,600
- Salut? - Waldo?
631
01:10:40,200 --> 01:10:43,840
E frumos din partea ta să suni. Unde naiba esti tu?
632
01:10:44,000 --> 01:10:48,880
Nu pot să vă spun asta. Un tip te va contacta.
633
01:10:49,040 --> 01:10:52,440
- El a facut. - Vorbeşte serios.
634
01:10:52,600 --> 01:10:56,720
- Toată lumea crede că te-a omorât. - Nu mă poate găsi.
635
01:11:03,280 --> 01:11:08,520
Buna ziua. Scriu un articol despre noul nume al hip hop-ului. Buna ziua.
636
01:11:08,680 --> 01:11:13,520
- Totul este ok? - E în regulă. Trebuie să-l iau?
637
01:11:15,720 --> 01:11:18,440
Pleacă, Nini. Pot sa fac asta.
638
01:11:19,600 --> 01:11:22,720
E al naibii de curajos să fii atât de nepoliticos.
639
01:11:22,880 --> 01:11:26,120
Mai ales în lumina ultimelor ore ale Lorenei.
640
01:11:26,280 --> 01:11:30,840
Ar fi trebuit să-i vezi ochii când am aprins chibritul.
641
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
Tocmai am vorbit cu ea.
642
01:11:34,160 --> 01:11:40,400
Aruncă rahatul ăsta și spune-mi de ce te urmărea Lorena.
643
01:11:42,240 --> 01:11:46,960
Daca nu vrei conectorul USB il pot da politiei.
644
01:11:47,120 --> 01:11:53,200
- Cumpără-ți o înghețată. - Cumpara o inghetata cu aroma de capsuni.
645
01:11:54,440 --> 01:12:00,400
Relaxa. Ești atât de tensionat. Ai probleme acasă?
646
01:12:00,560 --> 01:12:07,160
- Poti sa vorbesti cu mine despre orice. - Lorena a lucrat pentru mine.
647
01:12:09,400 --> 01:12:14,760
A fost în numele surorii mele. Ea a ținut un ochi pe cumnatul meu leneș.
648
01:12:14,920 --> 01:12:20,200
Lorena mă întâlnește la birou. Ea îmi vede Mem și îl smulge.
649
01:12:20,360 --> 01:12:25,400
Ea sună și spune că este o ipotecă pentru banii pe care îi datorez.
650
01:12:25,560 --> 01:12:31,360
Cred că sunt în. Vrei să auzi sugestia mea?
651
01:12:31,520 --> 01:12:37,920
Îți iei memo-ul și o lași pe Lorena să se întoarcă, iar apoi noi înscriem restul.
652
01:12:38,080 --> 01:12:42,880
Cât de ușor este. Cred că nu am inventat-o. Esti nebun?
653
01:12:43,040 --> 01:12:48,920
- Trebuie să-mi păstrez reputația. - Sus lângă perete.
654
01:12:49,080 --> 01:12:54,840
Dacă cauți conectorul USB al lui Q, nu sunt cu tine. Îmi pare rău.
655
01:12:55,000 --> 01:12:57,560
- Ai permis? - Nu.
656
01:12:57,720 --> 01:13:01,560
Te arestez pentru uciderea Lorenei Nascimento.
657
01:13:03,960 --> 01:13:08,200
Vrei să-i spui ultimele știri? - Lorena este în viață.
658
01:13:08,360 --> 01:13:10,360
- Ce? - Da.
659
01:13:10,520 --> 01:13:15,360
- La dracu! Deci cine stătea în mașina ei? - Ești nefericit pentru munca ta.
660
01:13:15,520 --> 01:13:19,600
Cuppy nu ne-ar aresta. El a vrut doar să mă șantajeze.
661
01:13:19,760 --> 01:13:24,680
Sunt singurul din oraș care nu mituiește gunoiul de plumb.
662
01:13:24,840 --> 01:13:30,480
Spălați-vă gura când nu ești în compania acelui nenorocit de eschimos.
663
01:13:31,480 --> 01:13:34,200
Ce? Ce naiba ...
664
01:13:35,200 --> 01:13:38,720
El este un inuit, nenorociți de filisteni.
665
01:13:38,880 --> 01:13:43,080
Haide. Mai ai 24 de ore, Waldo.
666
01:13:43,240 --> 01:13:46,400
Sus cu tine, Cuppy.
667
01:13:49,480 --> 01:13:55,560
Buna ziua. Aveți o listă cu elevii din fiecare clasă și cu părinții lor?
668
01:13:55,720 --> 01:13:58,720
Este pentru Jayne White.
669
01:14:03,880 --> 01:14:05,840
Asa de.
670
01:14:11,320 --> 01:14:13,720
Swag Doggg.
671
01:14:15,560 --> 01:14:17,320
{\an8}Jamshidi.
672
01:14:17,480 --> 01:14:21,000
Ce știi despre Darius Jamshidi și Swag Doggg?
673
01:14:21,160 --> 01:14:25,840
- Sunt personaje de desene animate? - Amândoi mă vor să ies din caz.
674
01:14:26,000 --> 01:14:31,760
M-am înregistrat azi la școală. Sunt părinți în clasa fiicei tale.
675
01:14:31,920 --> 01:14:36,760
Monica poate să fi stat cu ei, așa că unul dintre ei a vrut-o moartă.
676
01:14:36,920 --> 01:14:43,560
- Ce naiba se întâmplă în clasă? - Cine știe? Pictura cu degetul?
677
01:14:43,720 --> 01:14:48,160
Încerc să-ți salvez viața. Renunțați la autocompătimirea.
678
01:14:48,320 --> 01:14:52,920
Ai o fată frumoasă care și-a pierdut mama. Ar trebui să-și piardă și tatăl?
679
01:14:53,080 --> 01:14:57,960
Așa nu vorbește nimeni cu mine pentru că știu că primesc un strat de bătăi.
680
01:14:58,120 --> 01:15:04,000
- Acum trebuie să lupți până la linie. - Nu vreau să.
681
01:15:04,160 --> 01:15:08,200
- Ești neted ca o anghilă. - Ești de două ori mai bătrân decât mine!
682
01:15:08,360 --> 01:15:12,680
Sunt pacifist și refuz să mă implic.
683
01:15:15,120 --> 01:15:17,400
— Alastair? – Flot.
684
01:15:17,560 --> 01:15:20,760
- Te-ai săturat? - M-am săturat.
685
01:15:20,920 --> 01:15:24,880
Hai să bem ceva. Ajută-mă să mă ridic.
686
01:15:25,040 --> 01:15:28,440
Ți-ai tuns barba. Tip arătos.
687
01:15:28,600 --> 01:15:33,760
- Îți amintești că aveai prieteni? - Nu prieteni ca tine.
688
01:15:33,920 --> 01:15:40,400
Poftim. Ai dreptate, desigur. Sunt mai plin decât de obicei.
689
01:15:40,560 --> 01:15:46,040
Noroc. Știi ce ar fi trebuit să faci când tânărul a murit?
690
01:15:46,200 --> 01:15:52,560
Fii luat pe două săptămâni de beție și ai epuizat pentru tot.
691
01:15:54,280 --> 01:16:00,200
Noroc pentru autocompătimire. Bine observat de însuși maestru.
692
01:16:00,360 --> 01:16:04,120
Suntem doi alen dintr-o bucată.
693
01:16:04,280 --> 01:16:09,760
Acum te-ai întors printre cei vii, ceea ce nu erai acum o săptămână.
694
01:16:09,920 --> 01:16:13,880
- Poți vedea diferența? - O diferență uriașă.
695
01:16:14,040 --> 01:16:18,240
Acea confruntare a fost ridicolă. Nu ai avut asta în tine, -
696
01:16:18,400 --> 01:16:22,960
- când ai venit șocant cu barba fermă și cu ochii goali.
697
01:16:23,120 --> 01:16:26,040
Ai fost trezit la viață, -
698
01:16:26,200 --> 01:16:31,480
- așa cum mulți dintre noi am devenit pofta trupească.
699
01:16:35,920 --> 01:16:38,920
Privitorul lui Jayne Barnet?
700
01:16:39,080 --> 01:16:43,960
Mă gândesc la ea tot timpul, dar era nepotrivit să sun.
701
01:16:44,120 --> 01:16:47,920
Eram atât de prost. Mai ales după ce mi-a spus asta.
702
01:16:48,080 --> 01:16:51,840
Dar eram căsătorit, deci ce puteam să fac?
703
01:16:52,000 --> 01:16:57,960
Și apoi după aceea cu draga Monica. Sunt obosit, Waldo.
704
01:17:00,720 --> 01:17:06,760
Este normal să ne temem că unul nu este atât de bun pe cât cred alții.
705
01:17:06,920 --> 01:17:11,880
Dar să te temi că în adâncul tău ești un monstru...
706
01:17:12,920 --> 01:17:16,280
... este o pregustare a iadului.
707
01:17:31,760 --> 01:17:37,600
Doamnelor și domnilor, vă rugăm să vă găsiți locurile.
708
01:17:47,240 --> 01:17:50,760
- Buna ziua. - Buna ziua.
709
01:17:51,880 --> 01:17:55,400
Ar fi trebuit să-mi spui despre tine și Alastair.
710
01:17:55,560 --> 01:17:59,480
Nu este nimic de spus. El este părinte.
711
01:18:04,600 --> 01:18:09,200
Nu sunt Alastair, ci eu. Am găsit telefonul în casa lui.
712
01:18:09,360 --> 01:18:13,920
În noaptea în care soția sa a murit, a scris el, invitând pe cineva să o viziteze.
713
01:18:14,080 --> 01:18:18,080
Una care a scris ea venea imediat.
714
01:18:19,360 --> 01:18:22,640
Să vorbim împreună.
715
01:18:28,240 --> 01:18:33,600
- Ai fost și tu cu Swag Doggg? - Da.
716
01:18:33,760 --> 01:18:37,560
Și el omul bogat nebun, Jamshidi?
717
01:18:38,840 --> 01:18:43,360
Am fost bătut și amenințat toată săptămâna din cauza ta.
718
01:18:43,520 --> 01:18:48,360
Nu era vorba despre Monica. Nu ar fi dezvăluit aventura cu tine.
719
01:18:48,520 --> 01:18:53,640
Ce vrei? Caut entuziasm și sunt profesoară la grădiniță.
720
01:18:53,800 --> 01:18:59,240
Să-l pălmuiești pe anchetatorul crimei în care ești implicat dă un bâzâit.
721
01:18:59,400 --> 01:19:04,360
Nu a fost doar atât. Chiar am simțit ceva.
722
01:19:07,720 --> 01:19:11,960
Spune de la început și aruncă minciunile.
723
01:19:14,000 --> 01:19:18,480
Speram să-și părăsească soția, dar era un nemernic...
724
01:19:18,640 --> 01:19:23,320
Și am vorbit despre ea că vrea să se mute înapoi în Anglia,
725
01:19:23,480 --> 01:19:27,520
- de parcă era al naibii de mulțumit de ceea ce am spus.
726
01:19:27,680 --> 01:19:31,160
Și după aceea a fost liniște totală.
727
01:19:31,320 --> 01:19:36,240
Dar i-am tot scris, ceea ce probabil a fost o prostie.
728
01:19:36,400 --> 01:19:43,320
Într-o noapte a scris că Monica nu era acasă și că ar trebui să vin.
729
01:19:43,480 --> 01:19:49,400
Înainte să am timp să sun, Monica se deschide și îmi cere să intru.
730
01:19:49,560 --> 01:19:53,520
Ea avea telefonul lui. Ea îmi scrisese.
731
01:19:53,680 --> 01:19:57,920
Alastair se răcise în biroul lui,
732
01:19:58,080 --> 01:20:00,960
- și a vrut să vadă cine era.
733
01:20:01,120 --> 01:20:06,160
Când a aflat că era profesoara fiicei ei, s-a speriat.
734
01:20:06,320 --> 01:20:10,960
Ea a bătut sălbatic că LA era un oraș rău, -
735
01:20:11,120 --> 01:20:16,600
- și că a fost o mare greșeală să te muți în LA
736
01:20:16,760 --> 01:20:20,600
Mi-a fost teamă că va fi violentă,
737
01:20:20,760 --> 01:20:24,520
- așa că am fugit și mi-am luat drumul.
738
01:20:24,680 --> 01:20:27,080
Și apoi ...
739
01:20:27,240 --> 01:20:31,320
A doua zi am auzit că Monica a murit,
740
01:20:31,480 --> 01:20:35,920
- și am încercat să-l contactez pe Alastair, dar...
741
01:20:36,080 --> 01:20:39,880
... era un nemernic imens și nu voia să vorbească cu mine.
742
01:20:40,040 --> 01:20:43,800
Nici măcar când a predat-o pe Gaby.
743
01:20:43,960 --> 01:20:50,080
Deci... când săgeata a început să indice spre el...
744
01:20:54,200 --> 01:20:57,520
... Am lăsat să se întâmple.
745
01:20:59,840 --> 01:21:03,880
Esti insarcinata? Cu Alastair?
746
01:21:09,160 --> 01:21:16,120
- Jayne? Vom începe. - Da. Voi fi acolo.
747
01:21:16,840 --> 01:21:20,200
Putem continua mai târziu?
748
01:21:20,360 --> 01:21:23,960
După piesă, sunt al tău.
749
01:21:27,320 --> 01:21:34,040
Mai întâi colierul și inelul ei, apoi iau copilul regelui!
750
01:21:34,200 --> 01:21:37,680
Azi prepar, mâine coac, -
751
01:21:37,840 --> 01:21:42,160
- și apoi îl iau pe tânărul prinț.
752
01:21:42,320 --> 01:21:48,520
Pentru că nimeni nu-mi știe micul joc, iar numele meu este Rumleskaft!
753
01:21:48,680 --> 01:21:53,760
Pentru numele meu, ea nu ghiceste niciodată!
754
01:22:03,720 --> 01:22:05,720
Jayne?
755
01:22:46,040 --> 01:22:49,600
Sună-i agentul de la Louisiana Law.
756
01:22:49,760 --> 01:22:53,600
Este însărcinată sau nefericită? Este ciudat.
757
01:22:53,760 --> 01:22:57,320
Nu știu dacă și-a schimbat dieta.
758
01:22:57,480 --> 01:23:02,600
Trebuie să mănânce ceva ciudat, pentru că n-am văzut niciodată o asemenea figură.
759
01:23:02,760 --> 01:23:07,760
Ea se îndepărtează clătinându-se. Nu va merge.
760
01:23:07,920 --> 01:23:13,000
Nu mă obosesc să mă uit la asta. Poți să-i spui asta. Buna ziua.
761
01:23:13,160 --> 01:23:18,520
- Domnule Waldo! - Domnule Sikorsky. Am vesti noi.
762
01:23:18,680 --> 01:23:22,120
- Bine? Fantastic. - Ce este?
763
01:23:22,280 --> 01:23:26,880
Este semnat de toți fundașii care au câștigat două Super Bowl-uri.
764
01:23:27,040 --> 01:23:29,600
- Pot avea permisiunea? - In cele din urma.
765
01:23:29,760 --> 01:23:36,080
- E plăcut să-ți văd fața. - Cred că aș putea fi mai drăguț.
766
01:23:36,240 --> 01:23:41,720
De fapt, am o mostră, dar aș vrea să aud asta.
767
01:23:41,880 --> 01:23:45,800
Asta e o veste bună. Știu cine a ucis-o pe Monica Pinch.
768
01:23:45,960 --> 01:23:49,080
Fantastic. Vreau să spun ...
769
01:23:50,600 --> 01:23:56,360
O femeie pe nume Jayne White a fost profesoara de grădiniță a fiicei.
770
01:23:56,520 --> 01:24:02,360
- De ce ar trebui să o omoare pe Monica? - A avut o aventură cu Alastair.
771
01:24:03,720 --> 01:24:07,920
- Nu pari surprins. - A fost o căsnicie complicată.
772
01:24:08,080 --> 01:24:11,680
- I-ai cunoscut bine? - Am fost împreună în vacanță.
773
01:24:11,840 --> 01:24:16,960
Sunt atât de ușor. Știam că ești cel potrivit.
774
01:24:17,120 --> 01:24:24,240
Fontella spuse: — Nu angaja acel coș. Eram sigur că ești cel potrivit.
775
01:24:24,400 --> 01:24:30,640
- Fata ei a fost arestată? - Jayne? Nu, ea a plecat.
776
01:24:30,800 --> 01:24:34,440
O găsim. Este o profesoară, nu o criminală îndârjită.
777
01:24:34,600 --> 01:24:39,560
Este un câștig-câștig. Prindeți criminalul, iar eu îmi păstrez sindicatul.
778
01:24:39,720 --> 01:24:45,040
Este o tragedie, dar așa este. Buna treaba.
779
01:24:45,200 --> 01:24:50,320
- Ai cunoscut-o pe Jayne White? - Eu o cunosc.
780
01:24:50,480 --> 01:24:55,600
Știai că Alastair a lăsat-o însărcinată? Este ceva ce mulți oameni știu?
781
01:24:55,760 --> 01:25:00,040
- Nu. Este pentru cercul interior. - Ești în cercul interior.
782
01:25:00,200 --> 01:25:05,920
Am fondat cercul interior. El și cu mine știm ce facem fiecare.
783
01:25:06,080 --> 01:25:10,480
- Ce a spus Monica despre sarcina? - A fost zdrobită.
784
01:25:10,640 --> 01:25:13,840
Probabil l-a împins pe Alastair să se miște.
785
01:25:14,000 --> 01:25:18,040
Nu pot comenta asta. Nu o cunosc atât de bine.
786
01:25:18,200 --> 01:25:21,680
Dar știai despre Premiile Shakespeare.
787
01:25:21,840 --> 01:25:27,120
Apropo, numele lor este Regis. Ai spus că sunt sub pat.
788
01:25:27,280 --> 01:25:33,560
- Sub pat sau în pod. - De fapt erau sub pat.
789
01:25:33,720 --> 01:25:39,680
- Alastair nu știa unde sunt. - E frumos, dar timpul se scurge.
790
01:25:39,840 --> 01:25:43,760
Îmi pare rău. Acum trebuie să dai drumul. Monica Pinch.
791
01:25:43,920 --> 01:25:46,800
- Grăbiți-vă. - Monica Pinch.
792
01:25:46,960 --> 01:25:50,840
Ea a aflat prima dată că Jayne era însărcinată în noaptea crimei, -
793
01:25:51,000 --> 01:25:55,560
- deci dacă a vorbit cu tine despre asta, trebuie să fi fost atunci.
794
01:25:55,720 --> 01:26:03,240
Acum trebuie doar să derulăm puțin înapoi. Ai spus că Jayne White a fost ucigașul.
795
01:26:03,400 --> 01:26:08,040
Nu, am spus că știu cine este criminalul.
796
01:26:10,160 --> 01:26:14,920
Warren Gomes îți spune ceva? A fost avocat.
797
01:26:15,080 --> 01:26:20,880
M-a urmărit și m-am supărat și l-am confruntat.
798
01:26:21,040 --> 01:26:24,880
Ne-am ridicat să luptăm și câteva ore mai târziu a fost ucis.
799
01:26:25,040 --> 01:26:30,520
Încerc să le pun cap la cap. Avea același gen de ceas ca și tine.
800
01:26:30,680 --> 01:26:34,320
- Un avocat bogat. - L-am cercetat.
801
01:26:34,480 --> 01:26:38,200
Sunt realizate separat. Niciunul dintre ei nu seamănă.
802
01:26:38,360 --> 01:26:42,240
- Hans semăna mult cu al tău. - Este o coincidență.
803
01:26:42,400 --> 01:26:46,640
- Nu-mi părăsește încheietura mâinii. - Ai întrebat-o pe Fontella despre ceas.
804
01:26:46,800 --> 01:26:50,640
- Când? - În instanță din acuzația lui Alastair.
805
01:26:50,800 --> 01:26:55,960
Mă tem că te înșeli. Mă poate doborî. Așezați-vă.
806
01:26:56,120 --> 01:27:00,200
- Vreau să aud tot molevit. - Molevits întregi?
807
01:27:00,360 --> 01:27:04,760
- Și atunci testul te poate rula? - Hai să o facem.
808
01:27:04,920 --> 01:27:07,520
Puneti-va centurile.
809
01:27:09,360 --> 01:27:16,120
Cred că știai ce avea Monica Pinch sub pat.
810
01:27:16,280 --> 01:27:22,040
Pentru că erai în dormitorul ei în timp ce Alastair era cu Jayne.
811
01:27:23,640 --> 01:27:26,600
domnule. Waldo, e excelent.
812
01:27:28,520 --> 01:27:35,440
Când a aflat că Jayne este însărcinată, Monica te-a sunat...
813
01:27:35,600 --> 01:27:41,120
- și a vrut să-i spună lui Alastair despre aventura ta, ca să renunțe la seria.
814
01:27:41,280 --> 01:27:48,120
Nu-ți puteai permite să-l pierzi pe Alastair, așa că ai condus acolo.
815
01:27:48,280 --> 01:27:52,960
Ai vorbi pe Monica să raționeze. Te vei certa, -
816
01:27:53,120 --> 01:27:57,080
- și iei Premiul Regis... și o lovești cu el.
817
01:27:57,240 --> 01:28:02,480
Asta nu a fost părerea ta. S-a lovit la cap și acum nu se mișcă.
818
01:28:02,640 --> 01:28:08,240
Deci intri in panica. Ștergi totul, dar premiul Regis era pe o masă de lemn.
819
01:28:08,400 --> 01:28:15,720
Erau pete de sânge. Poate că erai îngrijorat că ceva a fost sângele tău.
820
01:28:15,880 --> 01:28:20,200
Ai fi putut să primești o zgârietură în timpul luptei. Ce faci?
821
01:28:20,360 --> 01:28:25,800
Schimbați mobila, porniți alarma, răciți premiul Regis -
822
01:28:25,960 --> 01:28:31,920
- și îl lasă pe bietul Alastair să se trezească și să ia gunoiul. ce zici atunci?
823
01:28:36,760 --> 01:28:42,120
- Sincer. Dar avocatul? - Te-a șantajat.
824
01:28:42,280 --> 01:28:46,920
Chiar a trebuit să scapi de ceas, pe care l-ai luat din nou după ce l-ai împușcat.
825
01:28:51,240 --> 01:28:56,200
Este excelent. Ar trebui să vă rog să scrieți o secțiune pilot.
826
01:28:56,360 --> 01:29:01,480
Dar există un mare decalaj. De ce ar trebui să ne sabotez ouăle de aur?
827
01:29:01,640 --> 01:29:06,160
Ai spus că scandalul a făcut ca serialul să valorize de două ori mai mult.
828
01:29:06,320 --> 01:29:09,560
Știai că Alastair a vrut să scape cu asta.
829
01:29:09,720 --> 01:29:14,120
Și cu cât mai multă publicitate, cu atât este mai mare profitul.
830
01:29:14,280 --> 01:29:19,960
Așa că angajezi avocatul și detectivul care vor face cea mai mare agitație, -
831
01:29:20,120 --> 01:29:24,440
- chiar dacă avocatul tău ar spune că aș fi o alegere proastă.
832
01:29:24,600 --> 01:29:31,240
Și sunt o alegere proastă. Poliția mă urăște și sunt ruginită.
833
01:29:31,400 --> 01:29:35,280
Dar cred că m-ai plăcut din acele motive.
834
01:29:35,440 --> 01:29:41,600
Pentru că am vrut să fiu ultimul care a aflat că ai ucis-o pe Monica Pinch.
835
01:29:41,760 --> 01:29:44,120
Și Warren Gomes.
836
01:29:47,360 --> 01:29:52,800
- Sunt multe piese mobile. - Multe piese mobile.
837
01:29:56,040 --> 01:30:01,720
Am o intrebare. Ce te-a făcut atât de sigur, -
838
01:30:01,880 --> 01:30:07,040
- că ai venit aici și ai rostit acel discurs de vânzare?
839
01:30:07,200 --> 01:30:11,440
Trebuie să fiu sincer și să spun că sunt doar 98% sigur.
840
01:30:15,680 --> 01:30:18,160
Și ultimele două procente?
841
01:30:18,320 --> 01:30:22,400
Trebuia să mă asigur că ești stângaci.
842
01:30:24,720 --> 01:30:30,240
Totuși, am făcut o greșeală. Ar fi trebuit să aștept până sosește poliția.
843
01:30:30,400 --> 01:30:32,800
Le-ai cerut să vină?
844
01:30:32,960 --> 01:30:37,360
Dacă l-am cronometrat corect, atunci sunt deja jos.
845
01:30:37,520 --> 01:30:40,520
Dar nu am ceas.
846
01:30:41,520 --> 01:30:45,840
Dupa tine. Zâmbește.
847
01:30:46,840 --> 01:30:49,240
Ai grijă de coafură.
848
01:30:50,320 --> 01:30:53,800
Haideti baieti. Pete nu putea veni el însuși?
849
01:30:53,960 --> 01:30:59,400
Nu primești creditul pentru arestare. Spune-i lui Pete că ne întâlnim în North Hollywood.
850
01:30:59,560 --> 01:31:03,160
Ne vedem la tribunal. - Ce faci?
851
01:31:03,320 --> 01:31:05,880
Departe de bicicleta mea!
852
01:31:06,040 --> 01:31:08,840
- Suntem figuranti. - Taci.
853
01:31:12,960 --> 01:31:15,320
La dracu '!
854
01:33:02,960 --> 01:33:06,200
„... zeița dreptății.
855
01:33:11,320 --> 01:33:17,320
Faceți asta timp de 99 de zile, apoi justiția se rezolvă singură.
856
01:33:17,480 --> 01:33:20,080
Dar Johnnie, a spus el.
857
01:33:20,240 --> 01:33:24,800
„În ziua numărul 100 de către un mare judecător, -
858
01:33:24,960 --> 01:33:28,800
- că el ar trebui să fie el însuși dreptate.”
859
01:33:29,600 --> 01:33:33,080
- Ești pregătit pentru primul plan? - Aștepta!
860
01:33:33,240 --> 01:33:38,120
- Cum vrei să scapi de asta? - Lămpile cad tot timpul.
861
01:33:38,280 --> 01:33:40,280
Ultima runda.
862
01:33:43,160 --> 01:33:46,400
pledez vinovat.
863
01:33:57,640 --> 01:34:01,160
Ce naiba? Locul se destramă.
864
01:34:01,320 --> 01:34:04,320
- Waldo. - Da.
865
01:34:12,080 --> 01:34:16,760
Asta e. Pot să întreb ce cauți aici?
866
01:34:16,920 --> 01:34:20,000
Te-am urmărit.
867
01:34:20,160 --> 01:34:24,960
Chiar a trebuit să mă uit la rahatul ăla de la Rumleskaft.
868
01:34:25,120 --> 01:34:29,560
- Cum ai intrat aici? - Am plecat într-un tur.
869
01:34:29,720 --> 01:34:34,440
Ei trebuie să controleze securitatea. Aș putea fi un urmăritor nebun.
870
01:34:34,600 --> 01:34:38,560
Sper că nu a contat că ți-am folosit arma.
871
01:34:38,720 --> 01:34:42,920
- Nu am fost niciodată aici. - E în regulă.
872
01:34:43,080 --> 01:34:48,720
Grozav. Știi bine de ce ți-am salvat fundul, nu?
873
01:34:48,880 --> 01:34:51,920
Am o idee despre asta.
874
01:34:53,480 --> 01:34:59,000
Dacă cineva te ucide primul, nu pot obține ceea ce vreau.
875
01:34:59,160 --> 01:35:04,960
Trebuie să spun, Î. Nu este înțelept să aveți conturile pe un stick USB.
876
01:35:05,120 --> 01:35:09,640
Asta crede Cuppy că stă pe el? Conturile mele?
877
01:35:10,680 --> 01:35:15,160
- E un idiot. - Atunci ce rost are?
878
01:35:16,240 --> 01:35:18,880
Și epos.
879
01:35:19,040 --> 01:35:23,280
E un adevărat băiat cu mop. Asta e singura mea versiune.
880
01:35:23,440 --> 01:35:27,280
- Un e-mail pe care l-ai scris? - Da.
881
01:35:27,440 --> 01:35:33,680
Este vorba despre un împingător care încearcă să-și mențină integritatea.
882
01:35:33,840 --> 01:35:38,040
- De ce o epopee? - Sunt autodidact.
883
01:35:38,200 --> 01:35:41,040
Asta înseamnă că sunt autodidact.
884
01:35:41,200 --> 01:35:48,200
Dar fetița mea Dulcy are nevoie de o educație adevărată.
885
01:35:48,360 --> 01:35:52,160
Atunci nu trebuie să devină polițist sau împingător.
886
01:35:52,320 --> 01:35:57,480
Vreau să-i dau e-mailul ca să poată vedea cine sunt eu cu adevărat.
887
01:35:57,640 --> 01:36:03,880
- Waldo, am nevoie de mama mea. - Trebuie să o aduc înapoi pe Lorena.
888
01:36:04,040 --> 01:36:09,080
Ascultă. Trebuie să-mi duci fiica la școala privată obraznică.
889
01:36:09,240 --> 01:36:13,600
Cea mai departe fiica englezului. Pune-l să o ajute pe Dulcy,
890
01:36:13,760 --> 01:36:19,440
- dă-mi memul și Lorena se întoarce. Ești în stare să o faci?
891
01:36:19,600 --> 01:36:22,640
posibil pot.
892
01:36:24,600 --> 01:36:28,960
Bine, Waldo. Mai ai 24 de ore.
893
01:36:30,280 --> 01:36:34,160
Apropo, îmi place „Johnnie's Court”.
894
01:36:40,800 --> 01:36:44,040
Bunicul meu a spus odată:
895
01:36:47,480 --> 01:36:51,240
Una este să scrii ca un poet.
896
01:36:51,400 --> 01:36:56,440
A scrie ca istoric este cu totul altceva.
897
01:36:57,360 --> 01:37:03,640
Un poet poate spune despre ceva, nu despre cum s-a întâmplat, -
898
01:37:03,800 --> 01:37:06,920
- dar așa cum ar fi trebuit să se întâmple.
899
01:37:07,640 --> 01:37:13,120
{\ an8} Și istoricul ar trebui să scrie despre asta, nu așa cum ar fi trebuit să se întâmple...
900
01:37:13,280 --> 01:37:15,280
La naiba cu Lorena.
901
01:37:15,440 --> 01:37:18,400
... dar așa cum sa întâmplat.
902
01:37:19,400 --> 01:37:24,200
Fără a adăuga nimic sau a scădea nimic din adevăr.
903
01:37:24,360 --> 01:37:29,040
Și ești periculos de aproape de a mă enerva, dle.
904
01:37:29,200 --> 01:37:32,960
Înțelegi cuvintele „scăderea instanței”? Intra.
905
01:37:34,520 --> 01:37:36,520
Erou zilei.
906
01:37:36,680 --> 01:37:40,760
Vino aici. A fost răutăcios, te lăudești. Fără sărut pe limbă.
907
01:37:40,920 --> 01:37:45,160
Așezați-vă. te voi plina cu laude.
908
01:37:47,080 --> 01:37:50,000
Cum ar trebui să-ți mulțumesc?
909
01:37:50,160 --> 01:37:53,560
- Am o propunere. - Spune-o.
910
01:37:53,720 --> 01:37:58,080
- Ai avut dreptate în legătură cu plimbarea beată. - O idee excelentă.
911
01:37:58,240 --> 01:38:01,680
Din păcate, de astăzi...
912
01:38:03,200 --> 01:38:06,080
... băutura aleasă de mine.
913
01:38:08,040 --> 01:38:11,600
- Treaz ca judecător. - Da. E dragut.
914
01:38:11,760 --> 01:38:16,520
Pot să cad mort în orice moment, dar acum nici nu-l cer.
915
01:38:16,680 --> 01:38:19,240
Am încurcat totul.
916
01:38:19,400 --> 01:38:24,320
Monica a plecat, iar Jayne a fugit cu copilul meu necunoscut.
917
01:38:24,480 --> 01:38:31,200
Dar o am pe draga mea Gaby. Îi datorez tot ce am mai bun.
918
01:38:31,360 --> 01:38:34,920
Este nevoie de mai mult curaj decât să bei până la moarte.
919
01:38:35,080 --> 01:38:37,480
Ai putea spune bine.
920
01:38:37,640 --> 01:38:40,800
- Fă-ți curaj, amice. - Noroc.
921
01:38:40,960 --> 01:38:45,920
- Atunci suntem gata, domnule Pinch. - Decolare. Nu spune nimanui.
922
01:38:46,080 --> 01:38:50,080
Ei încă cred că sunt un băutor și mă lasă să bat oamenii.
923
01:39:02,440 --> 01:39:07,880
Am primit mesajul tau. Mulțumesc că ai rezolvat lucrurile cu Q.
924
01:39:08,040 --> 01:39:12,640
- Dar vorbeai doar despre Pinch. - Mi-aș dori să faci și tu asta.
925
01:39:12,800 --> 01:39:18,040
- Nu sper că a fost supărător. - Deloc. Mi-am făcut noi prieteni.
926
01:39:18,200 --> 01:39:21,400
Dacă ai chef, am o nouă misiune.
927
01:39:21,560 --> 01:39:27,520
- Fața mea nu mai poate face față. - Ai iubit fiecare clipă.
928
01:39:28,720 --> 01:39:32,640
- Arati bine. - Faci asta și de la o ființă moartă.
929
01:39:32,800 --> 01:39:36,760
- Cum ai rezolvat-o? - Un medic legist avea datorii cu mine.
930
01:39:36,920 --> 01:39:41,320
Am luat o femeie decedată necunoscută și am ars-o în mașina fostului meu soț.
931
01:39:41,480 --> 01:39:44,680
- Fostul sot? - Aproape ex.
932
01:39:46,080 --> 01:39:50,120
Să spun că mă deranjează că te-ai căsătorit?
933
01:39:50,280 --> 01:39:53,080
Nu trebuie să spui asta.
934
01:39:54,360 --> 01:39:58,520
- Nu-ți datorez nimic. - Nici eu nu am spus asta.
935
01:39:58,680 --> 01:40:03,920
Ce s-a întâmplat cu barba ta? Cine a fost ea?
936
01:40:04,080 --> 01:40:07,600
- Erai mort. - Corpul meu nu era rece.
937
01:40:07,760 --> 01:40:10,880
- Am plâns. - Fugi-mă.
938
01:40:12,840 --> 01:40:17,200
- Doar scapi din nou? - M-ai ignorat timp de trei ani.
939
01:40:17,360 --> 01:40:23,560
Sus, pe muntele tău, ești un pustnic. După o săptămână în LA, ai un...
940
01:40:23,720 --> 01:40:28,160
Uită, Waldo. Nu stiu la ce ma gandeam.
941
01:40:35,800 --> 01:40:38,200
La naiba cu Lorena.
942
01:40:48,320 --> 01:40:51,920
Pentru satana în iad.
943
01:41:08,440 --> 01:41:11,280
Vrei un lift?
944
01:41:11,440 --> 01:41:15,400
In aceasta? Are doi kilometri pe litru?
945
01:41:15,560 --> 01:41:22,400
Este un C300 și îl ador. Ce te poate face să taci?
946
01:41:22,560 --> 01:41:26,440
- Lasă-mă să conduc. - Naşule, Waldo.
947
01:41:33,800 --> 01:41:40,440
Marko
83348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.