All language subtitles for Last Looks 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 Ce lipsește aici? 3 00:00:43,960 --> 00:00:48,440 Începem cu extracția, care este un cuvânt frumos pentru a sparge planeta. 4 00:00:48,600 --> 00:00:52,640 Tăiem copaci și aruncăm în aer munți pentru a prinde metale - 5 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 - și folosește toată apa și anihilează animalele. 6 00:00:58,440 --> 00:01:02,480 Suntem fără resurse. E greu de auzit, - 7 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 - dar este adevărat, așa că trebuie să ne înțelegem. 8 00:01:06,480 --> 00:01:12,680 În trei decenii, o treime din resursele naturale ale pământului s-au epuizat. 9 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 Tăiem, extragem și distrugem pământul atât de repede, - 10 00:01:17,120 --> 00:01:21,400 - că subminăm capacitatea omului de a trăi pe planetă. 11 00:01:21,560 --> 00:01:27,120 Reprezentăm 5% din populația pământului, dar folosim 30% din resursele sale. 12 00:01:27,280 --> 00:01:33,080 Dacă toată lumea ar consuma la fel de mult ca Statele Unite, am avea trei până la cinci planete. 13 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 Și știi ce? Avem doar unul. 14 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 La dracu. 15 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 Locuiesti in aia? 16 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 Serios? 17 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 Găina ta are un nume? 18 00:03:27,120 --> 00:03:30,600 - Găină. - Găină? 19 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 - Unde sunt toate lucrurile tale? - Am redus la 100 de lucruri. 20 00:03:38,120 --> 00:03:40,680 Ce vrei să spui prin 100 de lucruri? 21 00:03:40,840 --> 00:03:46,600 O cămașă este un lucru, un castron, o furculiță, un sac de dormit, o găină. 22 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 Și apoi ai păstrat acea ură? 23 00:03:51,760 --> 00:03:55,040 Probabil că ai cel puțin o armă. 24 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Naș, Waldo. 25 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 - Când ai avut ultima oară o vizită? - Acum trei ani. 26 00:04:06,240 --> 00:04:09,960 - Aveți prieteni? - Găină. 27 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 Ce naiba e aia? 28 00:04:18,680 --> 00:04:24,080 - Am cumpărat terenul de la un artist. - Pentru că ți-a vorbit, nu? 29 00:04:26,400 --> 00:04:30,080 Îți amintești când ne-am despărțit? 30 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 - și te-am întâlnit în timp ce eram la o întâlnire? 31 00:04:34,520 --> 00:04:39,280 L-am lăsat pe tip și ne-am dus direct la mașina ta în parcare? 32 00:04:39,440 --> 00:04:44,000 Era chiar lângă gropile de gudron din La Brea, lângă mamuți. 33 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 Nu este un mamut, ci un elefant. 34 00:04:49,080 --> 00:04:56,200 Așa că am cumpărat terenul din cauza unei amintiri pe care a evocat-o sculptura? 35 00:04:56,360 --> 00:05:01,520 - M-ai adus aici imediat. - Nu ai fost invitat. 36 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 Este o chestiune de afaceri. Actorul Alastair Pinch. 37 00:05:07,440 --> 00:05:11,720 - Și-a ucis soția. - Poate. Nu cred că știe. 38 00:05:11,880 --> 00:05:16,280 Este un băutor. Compania de televiziune își plătește avocatul. 39 00:05:16,440 --> 00:05:21,280 - Deci a ucis-o. - Vor să angajeze un detectiv privat. 40 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 Mă poate urca în prima divizie. 41 00:05:24,840 --> 00:05:29,480 Dacă îl pot implica pe faimosul Charlie Waldo. 42 00:05:29,640 --> 00:05:35,840 Haide. Cunoști oameni de la Hollywood. Ei vor avea întotdeauna un nume mare. 43 00:05:36,000 --> 00:05:42,200 - Sunt oprit. - Pot observa asta. La politie. 44 00:05:42,360 --> 00:05:48,320 - Sunt dispus să împart 80-20. - Ce să fac cu banii? 45 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 - Cumpără 100 de lucruri mai frumoase. - Pentru că mi-ar completa viața? 46 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 Nu asa. 47 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Lydell este cu mult timp în urmă. Nu trebuie să trăiești așa. 48 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 - Nu trebuie să trăiești așa. - Să-mi cer scuze? 49 00:06:07,760 --> 00:06:12,720 Am fost sărac ca un copil. Chiar săraci fără panouri solare. 50 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Destul de bine. 51 00:06:16,200 --> 00:06:20,520 Reveniți în lumea reală în doar câteva săptămâni. 52 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 - Va fi distractiv. - Nu pot. 53 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 A meritat încercat. 54 00:06:31,960 --> 00:06:35,240 Pot măcar să mă îmbrățișez? 55 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 - M-ai ignorat, Waldo. - I-am ignorat pe toată lumea. 56 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 Stiu. Miroși mai bine decât arăți. 57 00:06:58,880 --> 00:07:03,560 - Nu poți rămâne aici pentru totdeauna. - De ce nu? 58 00:07:03,720 --> 00:07:07,680 Din același motiv pe care noi doi l-am tot găsit împreună. 59 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 Cazurile nerezolvate sunt o rahat. 60 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 Nu arată bine pentru Alastair Pinch. 61 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 El este anchetat în legătură cu uciderea soției sale, Monica Pinch. 62 00:07:27,040 --> 00:07:32,200 Anchetatorii spun că actorul este principalul suspect. 63 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 Naș, Waldo. 64 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 - Nu ar trebui să faci asta. - Suna la politie. 65 00:08:14,120 --> 00:08:17,680 Am auzit că Lorena Nascimento a fost aici. 66 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 Trebuie doar să verific cartea de oaspeți. 67 00:08:20,880 --> 00:08:24,360 Ea te are în binoclu pentru crima lui Pinch. 68 00:08:24,520 --> 00:08:28,360 Porcul prost este cea mai mică dintre grijile ei. 69 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 - L-a pomenit pe Don Q? - Este un prezentator TV? 70 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 Producător major în domeniul narcoticelor. 71 00:08:35,760 --> 00:08:39,039 - Fata e pe statul lui de plată. - Este o minciună. 72 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Asta nu este o minciună. I-ai văzut mașina? De unde scoate ea banii? 73 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 De unde un ofițer cu patru copii ia bani pentru o Corvette? 74 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 Ai pierdut asta. 75 00:08:50,360 --> 00:08:55,280 Ea a luat ceva de la Don Q. Nu a fost o alegere sensibilă. 76 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 - Cred că a lăsat-o cu tine. - La stânga ce? 77 00:09:00,760 --> 00:09:05,000 - Ești înțelept să mi-o dai. - Nu știu ce este. 78 00:09:05,160 --> 00:09:09,120 Ultima ei căutare a fost pe această gaură. 79 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 - Ultimul apel a fost de la Idyllwild. - Este dată dispărută? 80 00:09:14,280 --> 00:09:20,640 Nu, la naiba. Ar fi nevoie ca cineva să o iubească. Ce este? 81 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Naș. 82 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 LORENA 27 A RĂSPUNS LA APELURI 83 00:09:47,000 --> 00:09:53,400 Este Lorena. Lasă un mesaj interesant dacă trebuie să sun. 84 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 La naiba cu Lorena. 85 00:10:18,920 --> 00:10:21,160 La dracu! 86 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 Nu, lovește-l din nou. Loveste-l. 87 00:10:28,520 --> 00:10:32,200 O sparge palid. Bate-l din nou. 88 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 - Aștepta! - Bate-l din nou. 89 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 Care este problema? Să încercăm să comunicăm. 90 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 - Este o geantă de femei? - Este o Bottega, porc. 91 00:10:49,880 --> 00:10:53,920 - Cu ce ​​naiba l-ai lovit? - La dracu. 92 00:10:54,080 --> 00:10:57,000 Hai, stăpâne. 93 00:10:57,160 --> 00:11:02,320 - Este la. - Ce vreți proștii? 94 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 - Stai așa. - Relaxează-te, stăpâne. 95 00:11:08,480 --> 00:11:12,920 Trebuie să stai sus pe munte și să stai departe de Alastair Pinch. 96 00:11:13,080 --> 00:11:17,480 Altfel, primești mai multe vizite de la gașca Palisade. 97 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 - Ce dracu e în neregulă cu el? - Ajută-mă să mă ridic. 98 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 - Ce faci? - Îl ajut să se ridice. 99 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 Nu am nimic de-a face cu Alastair Pinch. 100 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 Este o minciună. Lucrezi pentru o companie de televiziune. Era în ziar. 101 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 - Aşa. - Se întoarce cu susul în jos. 102 00:11:42,120 --> 00:11:46,240 FOSTEUL OPERATOR SE ALĂTURĂ ECHIPEI PINCH 103 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 - Ce naiba? - Loviţi-l inconştient. 104 00:11:52,640 --> 00:11:57,080 Doar ține-ți fundul țărănesc departe de LA, cățea. 105 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 INTERZISARE BUSTERMINAL 106 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 Este Lorena. Lasă un mesaj interesant dacă trebuie să sun. 107 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 Robotul telefonic este plin. 108 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 JOHNNIES COURT 109 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 domnule. Waldo! Wilson Sikorsky. Șeful companiei de televiziune. 110 00:14:04,240 --> 00:14:07,560 Îl cunoști pe Fontella Davis, avocatul lui Alastair Pinch? 111 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 Nu am avut plăcerea. 112 00:14:10,280 --> 00:14:14,480 Vreau să-i plătesc 25. Ar trebui să mă lingă în cur. 113 00:14:14,640 --> 00:14:19,280 Cu ce ​​s-a jucat ultimul? Peste doi ani e pe Discovery Channel. 114 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 De ce ai scris în ziar că lucrez pentru compania de televiziune? 115 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 Când angajezi o vedetă, spui lumii întregi. 116 00:14:27,720 --> 00:14:32,480 - Ai fost cel mai tânăr comisar de poliție? - Cel mai tânăr detectiv. 117 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 Ar trebui să începi imediat, chiar dacă Lorena Nascimento nu este aici. 118 00:14:37,000 --> 00:14:42,280 - A plecat. - Nu. In niciun caz. 119 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 Bine, și apoi îți faci temele. Ea devine ca mama ei. Aveți copii? 120 00:14:47,840 --> 00:14:52,200 Primești numărul meu de mobil. Sunați în orice moment. 121 00:14:52,360 --> 00:14:56,360 Trebuie să-l țin sub control. Cineva va prelua compania. 122 00:14:56,520 --> 00:15:01,760 Vei merge la NCN în seara asta. Probabil că poți găsi un frizer. 123 00:15:01,920 --> 00:15:08,400 Se întâmplă să nu fi spus niciodată da. Îmi pare rău. 124 00:15:08,560 --> 00:15:14,880 Rotiți șuruburile? Fă-ți oamenii să sune cu privire la bani. 125 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 Serialul valorează acum de două ori mai mult. Crima a făcut minuni. 126 00:15:19,280 --> 00:15:26,040 Pot primi șase milioane pe. secțiune. Necesită 100 de episoade și eu am 57. 127 00:15:26,200 --> 00:15:30,960 - Așa că Pinch trebuie să scape de glasul morții. - Nu pot accepta asta. 128 00:15:31,120 --> 00:15:36,560 Am doar 100 de lucruri. Cu asta, este 101. 129 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 Angajăm pe altcineva. Trebuia să distragem atenția, dar sincer. 130 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 - Și eu admir munca ta. - Cineva care poate rezolva sarcina... 131 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 Asculta. Trebuie să emiteți un comunicat de presă pe... 132 00:15:51,120 --> 00:15:55,240 - că nu sunt implicat. Că am spus nu. 133 00:15:55,400 --> 00:15:59,840 Este o sarcină râvnită. ți-l prezint pe Alastair. 134 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 - Plătesc pentru azi, indiferent de ce. - Trebuie să mă fi scuzat. 135 00:16:05,960 --> 00:16:09,400 - Ce a luat Lorena? - 1000 pe zi plus cheltuieli. 136 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 2000 la Sierra Club în memoria lui Lydell Lipps. 137 00:16:13,360 --> 00:16:18,680 Programare. Acum trebuie să întâlnești o adevărată legendă. 138 00:16:18,840 --> 00:16:23,920 Stevie și cu mine eram pe moșia mea. După ce a băut absint - 139 00:16:24,080 --> 00:16:30,520 - Am decis că este timpul să-l învăț pe Stevie Wonder cum să conducă. 140 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 Și că ar fi distractiv să-l lași să conducă pe gazon, - 141 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 - în timp ce încercam să evit mașina afară. 142 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 - Atunci suntem gata, dle. Ciupiți. - Mulțumiri. 143 00:16:41,920 --> 00:16:46,600 Am vrut să-i dau o șansă lui Stevie și i-am tras pantalonii în jos în jurul gleznelor. 144 00:16:46,760 --> 00:16:51,240 Stevie i-a dat gaze și în următoarele 14 zile am supărat sânge pe spital. 145 00:16:51,400 --> 00:16:55,920 - Unde este însoțitorul meu de mustață? - Ultima runda! 146 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 - Spune-ne când suntem gata. - Vă mulțumesc, șefi fiscali. 147 00:17:02,920 --> 00:17:09,040 - Luat ca rezultat. Ascunde. Val. - E al naibii de beat? 148 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 Este un privilegiu. Are o mulțime de premii Shakespeare sub patul său. 149 00:17:16,880 --> 00:17:22,319 Cel mai mare actor de la Brando. Îmi place această meserie. 150 00:17:22,480 --> 00:17:27,319 Fundal. Și la revedere. 151 00:17:27,480 --> 00:17:32,520 Acum trebuie să auzi o poveste de când eram copil în Tuscaloosa. 152 00:17:32,680 --> 00:17:37,880 Bunicul meu Raymond Forbishaw a fost el însuși judecător în dreptul familiei. 153 00:17:38,040 --> 00:17:41,440 M-a pus pe poala lui si mi-a spus: 154 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 „Johnnie, timp de 99 de zile este treaba judecătorului... 155 00:17:45,400 --> 00:17:49,240 Să fie legat la ochi de zeița dreptății. 156 00:17:49,400 --> 00:17:56,160 Faceți asta timp de 99 de zile, apoi justiția se rezolvă singură. 157 00:17:56,320 --> 00:17:59,720 Dar Johnnie, a spus el. 158 00:18:02,920 --> 00:18:07,080 „În ziua numărul 100 de către un mare judecător, - 159 00:18:07,240 --> 00:18:10,880 - că el ar trebui să fie el însuși dreptate.” 160 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 Nu vreau să mă numesc un mare judecător, - 161 00:18:14,960 --> 00:18:20,680 - dar pe când stau aici astăzi, mă gândesc la bunicul meu, - 162 00:18:20,840 --> 00:18:27,360 - și de aceea voi pronunța verdictul și voi declara acuzatul vinovat. 163 00:18:28,840 --> 00:18:33,040 - Mulțumiri! Alastair, a fost excelent. - Excelent? 164 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 A fost al naibii de genial. Nu poți depăși asta. Ne vedem maine. 165 00:18:38,080 --> 00:18:42,760 Trebuia să spună nevinovat. El a pledat vinovat. 166 00:18:42,920 --> 00:18:47,320 Pis. Ai fi putut spune la fel de bine că am cancer în fund. 167 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 - Alastair. - Da? 168 00:18:50,040 --> 00:18:54,440 Îmi pare rău, dar trebuie să o luăm din nou. Ultima linie spune... 169 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 - Inocent. - Ce am spus? 170 00:18:57,240 --> 00:19:01,240 - Vinovat. - Gu nu am făcut-o. 171 00:19:01,400 --> 00:19:07,440 - Știu ce am spus. - Să vedem. 172 00:19:07,600 --> 00:19:12,200 - De ce zâmbești atât de disprețuitor? - Nu am spus nimic. 173 00:19:12,360 --> 00:19:16,800 Crezi că este ușor să duci rahatul ăsta săptămână după săptămână? 174 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 Nu am nevoie de proști. 175 00:19:19,920 --> 00:19:24,080 - De cand lucrezi aici? - Aceasta este prima mea săptămână. 176 00:19:24,240 --> 00:19:27,880 Aceasta este prima lui săptămână. Înainte de iad... 177 00:19:34,600 --> 00:19:39,520 Naș! Să fie o lecție pentru tine. 178 00:19:39,680 --> 00:19:42,160 - E totul în regulă? - Da. 179 00:19:42,320 --> 00:19:47,480 - Atunci o facem. - Atunci înregistrăm! 180 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 - Se întâmplă des? - Ocazional, după prânz. 181 00:19:51,360 --> 00:19:56,400 Întotdeauna punem un cascador acolo. Nu-i spune lui Alastair. 182 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 - Gata? - Poftim! 183 00:20:00,600 --> 00:20:04,920 Îl declar nevinovat pe acuzat. Mulțumiri! 184 00:20:06,000 --> 00:20:09,840 Mulțumiri. Nu va fi prima dată când voi ieși cu bubuitură. 185 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 - Intra. - Inocent. 186 00:20:28,400 --> 00:20:31,840 Domnul vizitează servitorii. Ce cauzează onoarea? 187 00:20:32,000 --> 00:20:37,760 Trebuie să-l cunoști pe Charlie Waldo. S-a înghesuit cu poliția. 188 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 - L-ai angajat pe îngerul căzut. - Mi-ai primi ultima cămașă. 189 00:20:42,880 --> 00:20:47,920 Aș prefera ceasul tău. Costă mai mult decât casa copilăriei mele. 190 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Scheletul Kudoke. Ei fac doar 35 pe an. 191 00:20:51,640 --> 00:20:56,640 - Ar putea fi un cadou de absolvire. - Semnează-l cu sânge. 192 00:20:56,800 --> 00:21:00,160 Am terminat. Ai planuri? Unde locuiți? 193 00:21:00,320 --> 00:21:05,640 Idyllwild. Sunt aici doar azi. Nu am acceptat cazul. 194 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 - Găsesc un hotel. - Tu poți sta cu mine. 195 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 La locul crimei în sine. Nu te deranjează banda de barieră, nu? 196 00:21:15,040 --> 00:21:19,200 Doar ascultă-l! Ce zici? Care este cel mai rău lucru care se poate întâmpla? 197 00:21:19,360 --> 00:21:24,000 Lorena apare în câteva zile și apoi te poți întoarce. 198 00:21:24,160 --> 00:21:28,800 Poate îți poți recâștiga buna reputație. A fost doar pentru distracție. 199 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 Pot să ofer puțin suc? 200 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 Nu asa. 201 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 Nu-mi place să beau singură, așa că iau un dublu. 202 00:21:48,040 --> 00:21:52,000 Era atât de mândră de această cameră. Noroc. 203 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 Era într-o nenorocită de revistă de decor. 204 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 Povestește-mi despre acea dimineață. 205 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 Amenda. Din nou. 206 00:22:08,240 --> 00:22:14,320 Era sâmbătă. M-am trezit în biroul meu. 207 00:22:14,480 --> 00:22:19,960 Se află la 800 de metri așa. Nu mi-am amintit nimic cu o seară înainte. 208 00:22:20,120 --> 00:22:24,560 Am intrat aici și am găsit-o pe draga mea Monica. 209 00:22:26,000 --> 00:22:29,840 Am fugit în bucătărie și am sunat la 112. 210 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Era o vază spartă... 211 00:22:33,680 --> 00:22:40,080 Când a sosit ambulanța, au spus că era moartă și era de mult timp. 212 00:22:42,480 --> 00:22:47,520 - Ai alte chei de la casă? - Numai Rosario, dădaca noastră. 213 00:22:47,680 --> 00:22:53,400 - A vizitat familia din Venezuela. - Bonă? Erau copii în casă? 214 00:22:53,560 --> 00:22:58,080 Da, avem un copil. Gaby. Ea nu este ucigașul, 215 00:22:58,240 --> 00:23:02,360 - dar se întoarce acasă în curând dacă vrei să mărturisească. 216 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 Ești destul de gura rap. 217 00:23:05,640 --> 00:23:10,280 Iartă-mă. Draga Gaby, desigur, nu știe nimic. 218 00:23:11,880 --> 00:23:17,760 Toată lumea crede că mi-am ucis soția și nu pot spune că greșesc. 219 00:23:17,920 --> 00:23:22,080 S-a descurcat cineva cu o astfel de problemă cu mai mult entuziasm, - 220 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 - atunci arată-mi-l și îl voi imita cu plăcere. 221 00:23:26,320 --> 00:23:30,960 Te-ai gândit vreodată să renunți la băutură? 222 00:23:31,120 --> 00:23:38,080 Continuu. Dar nu pare să fie săptămâna potrivită pentru asta. 223 00:23:38,240 --> 00:23:42,200 - Tată! - Prințesa Ozma, de unde ai venit? 224 00:23:43,160 --> 00:23:48,600 - Câinele ne-a învățat un cântec. - Un câine mic? 225 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 perie în fiecare dimineață perie în fiecare seară 226 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 Mă peri și mă peri astfel încât dinții îmi devin albi 227 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 dinții pot străluci dinții pot fi de aur 228 00:23:59,400 --> 00:24:04,880 Sper că mai am ceva când voi fi foarte bătrân 229 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 - Tu știi asta. - Da. Trebuie să-mi cunoști noul prieten. 230 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 - Domnule. Waldo. - Arată înfiorător. 231 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 - Arată ca un leu. - E un leu dulce. 232 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 Gaby și cu mine trebuie să avem timp de calitate înainte de culcare. 233 00:24:20,520 --> 00:24:25,320 Nu v-ați hotărât încă dacă doriți să luați cazul, nu-i așa? 234 00:24:25,480 --> 00:24:31,120 Ce zici? Te vei întoarce pe munte și mă vei lăsa în voia sorții? 235 00:24:31,280 --> 00:24:38,320 Sau vei sta suficient de mult ca să vezi dacă poliția reușește de data asta? 236 00:24:38,480 --> 00:24:45,200 Tată, poate domnul Lion să nu conducă mâine la școală cu noi? 237 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 Și! 238 00:24:55,960 --> 00:25:00,760 - Este în regulă? - Este perfect. 239 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 Acum ridică telefonul și sună-mă. 240 00:25:07,920 --> 00:25:10,400 La naiba cu Lorena. 241 00:25:22,840 --> 00:25:26,880 CELE MAI FRUMOASE BUNURI ALE TARII 242 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 JOHNNIES COURT 243 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 Vinovat. 244 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 - Și dezactivați circul media. - Îți place circul mediatic. 245 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 - Poate fi acuzat mâine. - Nu ni s-a spus. 246 00:25:44,720 --> 00:25:50,480 Sursele spun că nu există amprente neidentificate. 247 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 - Ce îți spune asta? - Că criminalul a fost condus. 248 00:25:54,720 --> 00:25:59,280 Ne-ai promis Charlie Waldo. Ce înseamnă că nu este aici? 249 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 Charlie Waldo este ocupat... 250 00:26:08,720 --> 00:26:12,560 Bun venit la clasa bogată și faimoasă de grădiniță. 251 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 domnule. Leul trebuie să vorbească cu profesorul tău, dar mai întâi fiara trebuie să fie parcata. 252 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 Ieși cu tine, micuțule bandit. 253 00:26:22,920 --> 00:26:26,920 Ai coaste de rezervă în ea? Ai ceva în cutia de prânz? 254 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 Oh, sărmanul Yorick. L-am cunoscut, draga mea Gaby. 255 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 Un tip cu o dispoziție inepuizabilă și temperamentul cel mai glorios. 256 00:26:35,720 --> 00:26:42,720 M-a purtat pe spate. Cât de oribil sunt dezgustat de asta. 257 00:26:42,880 --> 00:26:46,520 Ești o umbră a ta. 258 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 mor de foame. Aveți ceva în prânzul la pachet? 259 00:26:50,640 --> 00:26:55,680 O cotlet? Un sandviș? Nu ar ajuta. Ești mort. 260 00:26:55,840 --> 00:27:00,120 - Mort? Ce tragic. - Într-adevăr. 261 00:27:00,280 --> 00:27:04,720 Unde sunt acum supozitoarele tale? Farsele tale, cântecele tale? 262 00:27:04,880 --> 00:27:10,320 Strălucirile tale de veselie care au pus masa într-un hohot de râs tunător? 263 00:27:10,480 --> 00:27:16,200 Probabil că mi-am schimbat scutecul. Este complet zdrobită. 264 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 - Mulțumesc. - A fost distractiv, tată. 265 00:27:20,840 --> 00:27:25,640 Acel monolog impresionează întotdeauna. Hai să ieșim să ne legănăm. 266 00:27:25,800 --> 00:27:31,480 domnule. Lion o va întreba pe domnișoara White dacă tata se joacă frumos cu ceilalți copii. 267 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Afară la leagăne. Este timpul legănării! 268 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 Numele meu este Waldo. Sunt detectiv și lucrez pentru Alastair. 269 00:27:39,560 --> 00:27:45,600 Jayne. Îmi pare atât de rău pentru Gaby. domnule. Pinch încearcă să o încurajeze. 270 00:27:45,760 --> 00:27:49,960 Cum a fost doamna Pinch ca părinte? 271 00:27:52,280 --> 00:27:59,040 Doamna Pinch? Îi facem pe copii să memoreze poezii. 272 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 Îmi place să-i întreb pe copiii ai căror părinți îi cunosc și ei. 273 00:28:03,480 --> 00:28:08,320 Mulți dintre părinți nu pot, dar bonele pot în două limbi. 274 00:28:08,480 --> 00:28:12,800 - Și cum rămâne cu domnul și doamna Pinch? - Doamna Pinch nu i-a cunoscut niciodată. 275 00:28:12,960 --> 00:28:18,320 domnule. Pinch i-a cunoscut mereu. Este neobișnuit. 276 00:28:18,480 --> 00:28:23,720 - Moartea trebuie să te fi șocat. - Nu eu. 277 00:28:27,280 --> 00:28:31,160 Buna dimineata. Așează-te și ia-ți iepurii. 278 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 Trebuie să vă scrieți numele pe spatele lor. 279 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 - Trebuie să vorbesc din nou cu tine. - Bine. 280 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 - Fiecare are iepurele lui de ieri? - Da, domnişoară White. 281 00:28:48,480 --> 00:28:51,840 Ne întâlnim în seara asta ca să putem vorbi. 282 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 - Aveți numele pregătite? - Da, domnişoară White. 283 00:29:52,840 --> 00:29:55,840 Ai cizmele pe scaune acasă? 284 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 Locuiesc într-o rulotă cu o găină. 285 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 - Ce sa întâmplat cu vaza aceea? - Vasă. 286 00:30:05,760 --> 00:30:10,800 Oh da. A fost cel cu care a fost ucisă. 287 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 - A fost ceramică? - Faianta. Îmi lipsește. 288 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 Dar acea masă? Este diferit. 289 00:30:21,880 --> 00:30:27,560 Monica se juca cu lucruri. Nicio cameră nu a fost complet terminată. 290 00:30:28,840 --> 00:30:33,080 - Și acea sculptură. - Tipul? 291 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 - sculpturi. - Da. 292 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 Dragul meu băiat, este un premiu Regis pentru Richard al treilea al meu. 293 00:30:44,000 --> 00:30:48,760 - L-ai mutat? - Nu urc la trofee de actorie. 294 00:30:48,920 --> 00:30:54,760 A stat acolo din motive sentimentale. Ne-am cunoscut pe piesa aceea. 295 00:30:54,920 --> 00:31:01,760 Poate că acolo a pus Monica celelalte premii ale mele. 296 00:31:03,920 --> 00:31:09,240 Noapte bună, dragă prinț. Fie ca îngerii să te cânte să te odihnești. 297 00:31:42,400 --> 00:31:46,520 Apare fata drăguță care este profesoară la grădiniță. 298 00:31:46,680 --> 00:31:50,160 Așteaptă până iau câteva pahare. 299 00:31:50,320 --> 00:31:55,600 De ce nu ai fost șocat că Monica Pinch a fost ucisă? 300 00:31:59,960 --> 00:32:05,680 Bine, domnule Waldo. Trebuie să mărturisesc ceva. 301 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 Bine. 302 00:32:09,320 --> 00:32:13,480 Am văzut toată acoperirea TV de la crimă. 303 00:32:15,800 --> 00:32:19,880 Știam cine ești când ai intrat în clasă. 304 00:32:20,040 --> 00:32:22,440 Are sens. 305 00:32:26,360 --> 00:32:32,080 Cine a fost Lydell Lipps? Toată lumea vorbește despre Lydell Lipps. 306 00:32:38,440 --> 00:32:43,320 De obicei simt când oamenii mă tachinează. Tu interferezi cu radarul meu. 307 00:32:43,480 --> 00:32:49,600 - Poate că radarul tău este doar ruginit. - Poate. 308 00:32:50,480 --> 00:32:53,520 - Poftim. - Mulțumiri. 309 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 Noroc pentru whisky și păr frumos. 310 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 A fost acum mult timp în urmă. 311 00:33:24,320 --> 00:33:28,560 Daca vrei sa stii, iti spun eu. 312 00:33:32,680 --> 00:33:36,680 Acum 11 ani, un 7-Eleven a fost jefuit. 313 00:33:36,840 --> 00:33:41,280 Fata din spatele tejghelei și doi clienți au fost împușcați și uciși. 314 00:33:41,440 --> 00:33:45,160 Am găsit un copil pe nume Donnie Lipps. 315 00:33:45,320 --> 00:33:49,840 L-am împins și mi-a spus că așteaptă în mașină afară. 316 00:33:50,000 --> 00:33:54,120 El ar indica cine a împușcat dacă ar putea face o înțelegere. 317 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 Era Lydell, fratele lui. 318 00:33:58,120 --> 00:34:02,040 Bătuit din palme și gata. Cariera mea se epuizează acolo. 319 00:34:02,200 --> 00:34:07,400 Am ambiții mari. Totul decurge bine. 320 00:34:07,560 --> 00:34:11,719 Câțiva ani mai târziu, Lydell este în stare de probă. 321 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 Procurorul îmi cere ajutor, așa că îl vizitez pe fratele lui din nou, 322 00:34:16,440 --> 00:34:21,400 - care acum este el însuși în închisoare pentru altceva. 323 00:34:21,560 --> 00:34:27,480 Dar acum îmi spune că povestea originală a fost o minciună. 324 00:34:27,639 --> 00:34:31,880 O inventase pentru a scăpa de mine. 325 00:34:35,239 --> 00:34:42,239 - Lydell fusese în închisoare de... - Șapte ani, trei luni și 16 zile. 326 00:34:44,199 --> 00:34:48,080 Acum mi s-a părut mult mai greu - 327 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 - pentru a scoate o persoană nevinovată din închisoare, mai degrabă decât pe un vinovat. 328 00:34:52,639 --> 00:34:58,880 Sistemul și anumiți oameni nu sunt creați pentru a face față greșelilor. 329 00:34:59,880 --> 00:35:06,840 Dar continui să împing și să fac tot ce pot. 330 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 Durează un an. 331 00:35:13,720 --> 00:35:17,000 Și apoi Lydell a fost înjunghiat. 332 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 Într-o bătaie în curte. Sângera până la moarte. 333 00:35:20,760 --> 00:35:26,000 După ce a fost închis pentru ceva ce nu făcuse. 334 00:35:26,160 --> 00:35:30,320 Și mi-am bazat cariera pe asta. 335 00:35:38,080 --> 00:35:43,800 Când am rămas fără oameni care au vrut să asculte, ceea ce a durat jumătate de an... 336 00:35:47,960 --> 00:35:53,720 ... Am renunțat și am început să vorbesc cu toată lumea cu un microfon. 337 00:35:53,880 --> 00:35:59,720 - Probabil a ars multe poduri. - Am ars tot râul. 338 00:36:05,960 --> 00:36:10,240 - Nu mi-ai spus. - Ce? 339 00:36:10,400 --> 00:36:14,040 De ce nu ai fost șocat de Monica Pinch? 340 00:36:14,200 --> 00:36:19,400 Bineînțeles că am fost șocat. Cum l-as putea evita? 341 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 - Nu urmaresc. - Waldo. 342 00:36:26,360 --> 00:36:32,240 Nu înțelegi că o fată vrea doar să bea ceva cu tine? 343 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 Am spus o băutură. 344 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 Trei ani în pădure. N-ai fost cu nimeni în tot acest timp? 345 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 Nu. 346 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 E destul de obraznic, Waldo. 347 00:37:29,520 --> 00:37:35,960 Alastair, te vor aresta. Acestea sunt elicoptere de știri. Îmbraca-te. 348 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 Nu fii prostuț. Compania de televiziune mă va iubi în asta. 349 00:37:40,640 --> 00:37:45,080 Dacă a fost suficient de bine pentru Wacko Jacko, este suficient de bine pentru mine. 350 00:37:45,240 --> 00:37:48,560 - Frumos. - Continuă cu zâmbetul. 351 00:37:49,720 --> 00:37:53,600 - Buna dimineata. - Alastair Pinch, ești arestat. 352 00:37:53,760 --> 00:37:57,760 - Trebuie să facem așa? - Mâinile la spate. 353 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 Cătuşe? Ce zici de un serviciu de dragul vremurilor vechi? 354 00:38:01,800 --> 00:38:07,360 Ai făcut poliția să semene cu Ku Klux Klan. Spune la revedere casei tale frumoase. 355 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 - Tată? - Tata merge doar la o petrecere în pijamale. 356 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 Poartă-te frumos. Te văd. 357 00:38:33,320 --> 00:38:35,560 Salut! 358 00:38:35,720 --> 00:38:38,120 scuze! 359 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 - A fost eliberat pe cauțiune? - 20 de milioane. 360 00:38:53,280 --> 00:38:58,800 - Noi plătim garanția. - Eu am nevoie să vorbesc cu tine. 361 00:38:58,960 --> 00:39:03,400 Am vorbit cu contactul meu de poliție. El este motivul performanței. 362 00:39:03,560 --> 00:39:08,240 - Trebuie să scapi de el. - Nu vreau să înrăutățesc lucrurile. 363 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 Mai rea? Te descurci mai bine. 364 00:39:11,040 --> 00:39:15,640 - Charlie Sheen este în biroul meu. - Cum se descurcă mai bine? 365 00:39:15,800 --> 00:39:19,560 Ofițerii de frunte creează simpatie pentru personajul nostru principal. 366 00:39:19,720 --> 00:39:24,440 Înviorează-te. Nu poți câștiga de fiecare dată. Voi fi acolo. 367 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Idiotule. 368 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 Naș, Waldo. 369 00:39:51,440 --> 00:39:56,160 - Nu mă mai cunoști. - Mă bucur să te văd, Freddie. 370 00:39:56,320 --> 00:40:01,120 - Ai fost la departament? - 20 de tipi vor să mă zdrobească. 371 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 20? Aproape 100. 20 dintre ei ar dori să te împuște. 372 00:40:06,920 --> 00:40:11,920 Vreau raportul de autopsie pentru Monica Pinch. Toate pozele. 373 00:40:12,080 --> 00:40:16,360 - Succes cu asta. - Apărarea are dreptul la orice. 374 00:40:16,520 --> 00:40:22,560 Eu sau Fontella Davis suntem la fel de drăguți ca la televizor. 375 00:40:22,720 --> 00:40:29,160 Ea nu ți-a oferit bilete pentru Lakers și nici nu ți-a mințit soția. 376 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Charlie dracului cu Waldo. 377 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 - Ce zici? - Sângerări la creier. 378 00:40:42,680 --> 00:40:45,640 O lovitură la tâmplă și o rănire la ceafă. 379 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 Victima a fost găsită într-o casă încuiată cu un băutor cu două condamnări violente. 380 00:40:50,360 --> 00:40:54,120 Deci presupun sinucidere. Știți de alarmă? 381 00:40:54,280 --> 00:40:58,720 - Alarma a fost activată. - Înainte sau după momentul morții? 382 00:40:58,880 --> 00:41:04,680 Nu poate fi determinat. Și-a ucis soția cu o vază. Este atat de simplu. 383 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 NUMAR NECUNOSCUT 384 00:41:16,720 --> 00:41:21,560 - Buna ziua? - Știu cine a ucis-o pe Monica. 385 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 - Cine e? - Ne întâlnim la grămada ta de pietre. 386 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 - Sunt în LA - Caravana ta de rahat. Acum. 387 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 Nini, e un croissant? Dă-mi unul. 388 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Nini, uită-te în jos. 389 00:42:07,280 --> 00:42:11,400 Nu e nimic? Deschide-l aici. 390 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 Este un Kindle? 391 00:42:15,560 --> 00:42:20,240 Ce crezi? Trebuie să aleg între el și un Nook. 392 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Nook este mai ieftin, dar Kindle are un conținut mai bun. 393 00:42:25,000 --> 00:42:28,600 Javel. Cum este sprijinul lor? Nu mai căuta. 394 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 - Destul de bine. - Ce i-ai da din zece? 395 00:42:32,480 --> 00:42:35,640 - Opt. - Opt. Înainte de iad. 396 00:42:46,880 --> 00:42:50,440 Sunt Don Q. Ai auzit de mine? 397 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 Sunt Nini. Nu trebuie să dai peste el. 398 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 A fost un campion inuit la categoria ușoară. Nini, dă-mi un pic. 399 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 Inuit? Corespunde cu Eschimos? 400 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 Nu. Vezi ... 401 00:43:09,640 --> 00:43:12,040 Nini este din Canada. 402 00:43:12,200 --> 00:43:17,200 Cuiva poate dori să spună „Eskimo” în Alaska, dar în Canada ei preferă „Inuit”. 403 00:43:17,360 --> 00:43:23,440 - Ei îl percep pe eschimos ca fiind derogatoriu. - Vrei să fii atent cu găina? 404 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 Ca asta. 405 00:43:31,880 --> 00:43:36,080 - A fost al naibii de bine. - Nu de asta suntem aici. 406 00:43:36,240 --> 00:43:39,760 - Unde este? - Unde e ce? 407 00:43:39,920 --> 00:43:43,440 Mem Lorena a plecat de aici. 408 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 Unde este, Waldo? 409 00:43:48,840 --> 00:43:52,520 Nu vei spune cine a ucis-o pe Monica Pinch. 410 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 Ei bine, deci ești detectiv. Unde sunt toate lucrurile tale? 411 00:43:58,360 --> 00:44:04,320 - Sunt un minimalist. - Ca artiști cu alb pe alb? 412 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 Este mai aproape de un stil de viață. Am doar 100 de lucruri. 413 00:44:14,160 --> 00:44:18,280 - 100 de lucruri. - Acum e 99. 414 00:44:19,960 --> 00:44:25,120 E departe, Waldo. Mai ales dacă unul dintre ei este al meu. 415 00:44:25,280 --> 00:44:29,920 Ai la dispoziție 24 de ore și apoi îmi vreau memo-ul. 416 00:44:30,080 --> 00:44:33,560 - Ce este un mem? - Sună-l când ai. 417 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 818 – O – NANOOK. 418 00:44:38,640 --> 00:44:41,200 Alternativa este... 419 00:44:42,200 --> 00:44:47,960 - Poate ajungi ca Lorena. - Unde este ea? 420 00:44:48,120 --> 00:44:51,920 - Nini, atunci mergem. - Pikfjæs! 421 00:44:52,080 --> 00:44:58,200 Nu arăt ca o față de cocoș. Cum arată o față de cocoș? 422 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 {\ an8} Mă duc la POLIȚIE 423 00:45:38,920 --> 00:45:41,800 Asta nu are sens. 424 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 Înapoi la gardă. 425 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 LOS ANGELES POLITI 426 00:46:02,440 --> 00:46:04,480 Exact. 427 00:46:12,960 --> 00:46:17,680 Charlie Waldo. Vreau să vorbesc cu toți cei care au asigurat locul crimei. 428 00:46:17,840 --> 00:46:23,000 Tot personalul care a fost în contact cu victima și suspectul. 429 00:46:23,160 --> 00:46:27,600 Nu spune nimic. E un stăruitor! Apoi spectacolul s-a terminat. 430 00:46:27,760 --> 00:46:31,520 Cine a fost primul la fața locului? 431 00:46:32,840 --> 00:46:37,880 Nimeni nu vorbeste cu el. Trebuie să-l ignori. Înțeles? 432 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 - Trebuie să faci cum spun eu. - Tu. 433 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 Operator... 434 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 ... anus? Trebuie să fi fost jos, în liceu. 435 00:46:47,920 --> 00:46:52,480 - Nu trebuie să vorbești cu el. - Ai fost primul în casa lui Pinch? 436 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 - Știi cine este Fontella Davis? - Ignora-l. 437 00:46:56,320 --> 00:46:59,720 Ar trebui să spună cazul despre tine la televizor? 438 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 Ușa era încuiată când ai sosit? Esti sigur? 439 00:47:03,200 --> 00:47:08,440 - Sticla este mată. - Alarma a fost activată. 440 00:47:08,600 --> 00:47:14,120 Ucigașul ar fi putut porni alarma la ieșire dacă ușa nu era încuiată. 441 00:47:14,280 --> 00:47:19,360 Dar cu arma crimei? Vaza de faianta? Ai ridicat toate piesele? 442 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 Nu-i raspunzi. 443 00:47:22,280 --> 00:47:27,120 - Da, a ridicat toate piesele. - Vaza de faianta. 444 00:47:27,280 --> 00:47:31,760 Vaza de faianță nu este arma crimei dacă Alastair Pinch a ucis-o. 445 00:47:31,920 --> 00:47:35,440 Cântărește 13 kilograme și a lovit peste ochiul drept al victimei. 446 00:47:35,600 --> 00:47:39,880 Trebuie să fii puternic și stângaci. Nu plin și dreptaci. 447 00:47:40,040 --> 00:47:44,360 Pinch este dreptaci. Ofițer Annis, pot să vorbesc cu tine? 448 00:47:46,400 --> 00:47:51,800 Poți vedea figura? Este un premiu Regis. L-ai mai văzut? 449 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Lipsește. Este arma crimei. 450 00:47:55,000 --> 00:47:58,360 Un kilogram și jumătate. Victima a răsturnat vaza în toamnă. 451 00:47:58,520 --> 00:48:03,200 Nu ar trebui să te uiți la el. Crede-mă, departamentul te lasă să iei gunoiul. 452 00:48:03,360 --> 00:48:07,400 - Ai zece secunde. - Nu am nevoie de mai mult. 453 00:48:07,560 --> 00:48:13,920 Nu vei pune un om nevinovat în închisoare. Vei fi un nemernic. 454 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 Se încurcase cu femeia moartă. 455 00:48:17,400 --> 00:48:21,880 - El a fost beat. Nu eram siguri. - Taci, Anus! 456 00:48:22,040 --> 00:48:26,360 Nimeni nu vorbește cu ticălosul. El nu este unul dintre noi. 457 00:48:26,520 --> 00:48:31,160 E un stăruitor. Este implicat într-o anchetă de crimă. 458 00:48:31,320 --> 00:48:36,320 Pentru cei dintre voi care nu stiu. Corpul unui... 459 00:48:36,480 --> 00:48:41,320 ... femeie identificată ca Lorena Nascimento. 460 00:48:41,480 --> 00:48:46,360 Ea a împrumutat Porsche-ul soțului ei. Nu ți-a spus despre el, nu-i așa? 461 00:48:46,520 --> 00:48:52,960 L-am găsit la Magic Mountain. Înconjurat de flăcări cu cadavrul înăuntru. 462 00:48:53,800 --> 00:49:00,080 Obiectul pe care ți l-a dat îl poate pune pe Don Q după gratii pe viață. 463 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 De ce nu mi-o dai? Am încercat să te avertizez. 464 00:49:23,400 --> 00:49:25,560 Ce naiba? 465 00:49:35,160 --> 00:49:38,080 La naiba! 466 00:49:49,280 --> 00:49:51,840 Au ucis-o! 467 00:49:52,840 --> 00:49:56,120 Au ucis-o cu forța! 468 00:50:17,600 --> 00:50:23,360 Bicicleta mea stătea aici. Probabil că mi-am uitat încuietoarea. 469 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 M-ai urmărit toată ziua. Cine dracu esti tu? 470 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 Sunt avocat specializat în vătămare corporală. 471 00:50:31,720 --> 00:50:37,480 Dacă nu mă eliberați, voi cere despăgubiri. 472 00:50:37,640 --> 00:50:41,240 Este în regulă. Este în regulă. 473 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 - Ești detectiv privat? - Da. Cine dracu esti tu? 474 00:50:49,360 --> 00:50:53,960 Ai comis o crimă. Te prezinți ca detectiv privat, - 475 00:50:54,120 --> 00:50:58,160 - chiar dacă nu ai permis. Voi fi sincer. 476 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 Clientul meu nu poate înțelege, - 477 00:51:01,440 --> 00:51:05,800 - de ce vrei să fii asociat cu un criminal ca Alastair Pinch. 478 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Ceas grozav. 479 00:51:24,960 --> 00:51:27,800 Cine este clientul? Asculta. 480 00:51:27,960 --> 00:51:34,680 Nu te voi lăsa să mă scoți din caz. Sa comunicam. 481 00:51:34,840 --> 00:51:39,560 Nu am făcut nicio amenințare. Imi pare rau. 482 00:51:39,720 --> 00:51:42,960 Clientul meu și sperăm... 483 00:51:43,120 --> 00:51:49,200 - că această plăcută întâlnire întâmplătoare dintre noi este ultima dată când ne vedem. 484 00:51:49,360 --> 00:51:54,800 Având în vedere asta, trebuie să mă fi scuzat. 485 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Îmi iau lucrurile. 486 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 Acum că mă gândesc la asta, - 487 00:52:04,960 --> 00:52:10,000 - niciunul dintre ei nu este bicicleta mea. La revedere. 488 00:52:22,360 --> 00:52:26,600 Mulțumesc pentru telefon, nenorocit de vânător de ambulanțe. 489 00:52:30,200 --> 00:52:33,840 HR. Warren Gomes. 490 00:52:35,280 --> 00:52:40,840 Warren Gomes. Ultimul apel a fost către Darius Jamshidi. 491 00:52:41,000 --> 00:52:45,920 Darius Jamshidi... 492 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 Jamshidi Intl va prelua Blackbear Studios 493 00:52:51,920 --> 00:52:56,400 Unde locuiești, Darius Jamshidi? 494 00:53:00,680 --> 00:53:04,600 Jamshidi ține o petrecere de caritate în conacul ei din Hollywood Hills 495 00:53:05,600 --> 00:53:11,600 Jamshidi, nu mă vei presa din acest caz. Idiotule. 496 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 M-ai ignorat, Waldo. 497 00:54:35,320 --> 00:54:37,360 Porci de bălegar. 498 00:54:41,240 --> 00:54:44,400 PROTECȚIA PISICILOR 499 00:54:49,360 --> 00:54:53,160 Îl caut pe Darius Jamshidi! 500 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 Cine ma va ajuta? Mă vei ajuta? 501 00:55:07,120 --> 00:55:14,240 Nava este încărcată cu... Darius Jamshidi. 502 00:55:16,200 --> 00:55:18,920 Nu? Arăți ca un Darius. 503 00:55:19,080 --> 00:55:22,760 - Atunci e de ajuns. - Bine? 504 00:55:24,680 --> 00:55:29,960 - Nu te uita la mine. M-a atacat. - Atunci e de ajuns. 505 00:55:30,120 --> 00:55:34,680 Sunt doi contra unu. Sincer. Unde este sportivitatea bună? 506 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 Stop! 507 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Ia-o usor. 508 00:55:42,280 --> 00:55:48,120 Spune că trebuie să ia cătușele și să le pună în jurul încheieturii sale. 509 00:55:48,280 --> 00:55:50,800 - Spune-o. - Fă-o. 510 00:55:55,040 --> 00:55:57,520 Bine. Ia-o usor. 511 00:55:58,640 --> 00:56:04,600 Am o idee. Nu te panica. Doar urmeaza-ma. 512 00:56:06,680 --> 00:56:10,680 Bine. In regula, atunci. 513 00:56:11,600 --> 00:56:15,640 Acum mergem la o plimbare... 514 00:56:15,800 --> 00:56:20,320 - și îmi prezentați domnului Jamshidi. 515 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 Apoi mergem. 516 00:56:26,240 --> 00:56:31,200 Este el? Nu? Este el? 517 00:56:31,360 --> 00:56:37,840 - Bine. Ce spui despre el? - Sunt Darius Jamshidi. 518 00:56:39,760 --> 00:56:45,080 Poliția vine în curând, dar vreau să vorbesc cu tine atât de mult timp. 519 00:56:59,560 --> 00:57:03,480 Încercați să cumpărați o companie de televiziune. 520 00:57:05,880 --> 00:57:09,920 Acest lucru se termină cu ieșirea pe ușă în puțin timp. 521 00:57:10,080 --> 00:57:16,320 L-ai lustruit pe Warren Gomes pe mine? Probabil ai trimis și gașca Palisades. 522 00:57:16,480 --> 00:57:21,080 Întrebarea este, de ce mă vrei să ies din cazul Pinch? 523 00:57:23,360 --> 00:57:28,320 Nu stiu cine esti. Dar mi-ai stricat petrecerea de caritate... 524 00:57:28,480 --> 00:57:33,080 - și a costat o cauză importantă zeci de mii de dolari. 525 00:57:33,240 --> 00:57:39,480 - Acum trebuie să-i eliberezi pe cei doi bărbați. - Voi face asta. 526 00:57:39,640 --> 00:57:43,960 Soțul meu îți arată terenul de tenis. Acolo îi vei găsi pe bărbați. 527 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 - Mulțumiri. - Idiotule. 528 00:57:47,240 --> 00:57:50,440 - Pare drăguţă. - A fost minunat. 529 00:57:50,600 --> 00:57:54,720 Zidul din spatele casei următoare duce spre Mulholland Drive. 530 00:57:54,880 --> 00:57:59,400 Dacă vrei să fii atât de amabil încât să nu faci mai multă agitație pentru petrecere. 531 00:57:59,560 --> 00:58:04,280 - Spune-mi cine este Warren Gomes. - Gomes e mort. 532 00:58:04,440 --> 00:58:10,280 - Ce vrei sa spui? - A fost împușcat înainte să sosiți. 533 00:58:10,440 --> 00:58:17,360 - Nu întâmplător ai fost? - Ce a făcut pentru tine? 534 00:58:17,520 --> 00:58:23,960 Warren Gomes avea un talent pentru cercetare specială, - 535 00:58:24,120 --> 00:58:27,960 - care permite companiei mele să facă ceea ce face. 536 00:58:28,120 --> 00:58:31,480 - Si e? - Bani. 537 00:58:31,640 --> 00:58:35,680 Gomes a săpat pământ ca să poți cumpăra televizorul. 538 00:58:35,840 --> 00:58:39,360 De ce ar trebui să stau departe de Pinch? 539 00:58:42,280 --> 00:58:45,200 Ți se arată. 540 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 Waldo? 541 00:59:09,400 --> 00:59:11,440 Waldo? 542 00:59:29,240 --> 00:59:31,240 Alastair? 543 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Rosario? 544 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 Alastair? 545 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 Unde este Alastair? 546 01:00:55,240 --> 01:00:58,920 - Replica. - Mă declar incompetent. 547 01:00:59,080 --> 01:01:03,400 Ma declar incompetent. Parfumul ei m-a distras. 548 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 Totul este ciudat. Am nevoie de ajutorul vostru. 549 01:01:08,280 --> 01:01:13,120 Darius Jamshidi. Numele ăsta înseamnă ceva pentru tine? 550 01:01:13,280 --> 01:01:19,120 Nu, dar Robert Blake a sunat și m-a întrebat dacă aș juca cărți. 551 01:01:20,120 --> 01:01:25,960 Toată lumea crede că ai făcut-o. Mă îndoiesc doar pentru că cineva este pe gâtul meu. 552 01:01:26,120 --> 01:01:30,960 Doar dacă aflu de ce poți evita o condamnare pe viață, - 553 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 - deci când cer ajutor, poate ar trebui să mă ajuți. 554 01:01:35,600 --> 01:01:39,640 A se supara. Cum pot fi de serviciu? 555 01:01:41,600 --> 01:01:45,680 - Este ceva ce nu ai spus? - Precum ce? 556 01:01:45,840 --> 01:01:49,920 - Ai avut musafiri în noaptea aceea? - Nu. 557 01:01:50,080 --> 01:01:53,000 Poate nu-ți amintești? 558 01:01:53,160 --> 01:01:58,400 M-am căsătorit, am avut copii și am luat împrumuturi fără să-mi amintesc. 559 01:02:03,120 --> 01:02:07,560 - Când ai mutat mobila? - Monica s-a jucat cu lucruri. 560 01:02:07,720 --> 01:02:12,040 Noptiera din camera mea nu se potriveste. Cineva a mutat-o ​​din camera ta - 561 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 - și asta din camera ta în camera de zi în noaptea crimei. 562 01:02:15,960 --> 01:02:21,360 - Dacă nu l-ai mutat după. - Nu le-am mutat. Fis af. 563 01:02:31,800 --> 01:02:35,200 Ce vreți să faceți? 564 01:02:35,360 --> 01:02:39,280 Dacă afli că mi-am ucis soția? 565 01:02:39,440 --> 01:02:42,720 Vrei să menții dreptatea - 566 01:02:42,880 --> 01:02:47,200 - ca incoruptibilul Charlie Waldo de altădată? 567 01:02:51,040 --> 01:02:54,520 Ține-te de justiție, Waldo. 568 01:02:54,680 --> 01:02:58,040 Dacă aș ucis-o pe mama fiicei mele, 569 01:02:58,200 --> 01:03:02,440 - Voi fi plătit conform cuvenitului și apoi am terminat. 570 01:03:04,960 --> 01:03:08,560 - Oaia! - Uite fata mea dragă. 571 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Îmi cunosc toate replicile. 572 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 Aștept cu nerăbdare să văd pe Rumble Shaft. 573 01:03:14,680 --> 01:03:20,120 Azi fac bere, mâine coac și apoi îl iau pe tânărul prinț. 574 01:03:24,640 --> 01:03:29,600 - Perfect. Suni ca un maniac. - Ești suficient de treaz ca să conduci? 575 01:03:29,760 --> 01:03:33,240 - Așa cred. De ce? - Ne întâlnim. 576 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 - Ce este? - Încuia ușa. 577 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 La naiba! Povestește-mi despre Lorena! 578 01:03:43,920 --> 01:03:46,800 - La naiba! - Spune-mi despre mama. 579 01:03:46,960 --> 01:03:50,240 - Ce este un mem? - Spune-mi despre mama. 580 01:03:50,400 --> 01:03:53,800 - Cine ești tu? - Răcire. 581 01:03:55,000 --> 01:03:58,160 Cred că vorbești prostii. 582 01:03:58,320 --> 01:04:02,200 Ultimul ei cuvânt a fost că ți l-a dat. 583 01:04:02,360 --> 01:04:07,040 Era încă în viață când am turnat benzină peste ea. 584 01:04:07,200 --> 01:04:11,080 - Ai ucis-o! - Porcul tău murdar. 585 01:04:17,960 --> 01:04:21,840 - Waldo. - Lorena. 586 01:04:22,000 --> 01:04:26,440 Ai avut o comoție. Te poți concentra? 587 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 - Da. - Asistenta școlii a plecat. 588 01:04:34,880 --> 01:04:38,600 - Ce naiba e ceasul? - Scuzați confuzia. 589 01:04:38,760 --> 01:04:43,400 Ora este 16.30. Ai avut o comoție. 590 01:04:43,560 --> 01:04:47,400 In liniste. Te las la Alastair. 591 01:04:52,240 --> 01:04:57,200 Este mult trafic. Mulțumesc că m-ai condus acasă. 592 01:04:57,360 --> 01:05:00,520 Poate am o idee mai bună. 593 01:05:02,440 --> 01:05:06,880 - Ai incredere in mine? - De ce să am încredere în tine? 594 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 Pentru că îți va plăcea. 595 01:06:54,280 --> 01:06:59,160 Trebuie să mă opresc aici. Să aveți o zi bună. 596 01:06:59,320 --> 01:07:04,360 În același mod de a face orice faci. 597 01:07:04,520 --> 01:07:07,520 - Am întârziat. - Te sun. 598 01:07:07,680 --> 01:07:12,160 - Stiu. - Domnule. Lion, ai găsit invitația? 599 01:07:13,280 --> 01:07:16,560 - Ce vreți să faceți? - Stii ce? 600 01:07:16,720 --> 01:07:21,280 - Ti-a dispărut coama. - Vrei să auzi un secret? 601 01:07:21,440 --> 01:07:25,880 - A fost furat de o prințesă. - Îl voi primi înapoi. 602 01:07:26,040 --> 01:07:29,800 o faci? Mulțumiri. 603 01:07:29,960 --> 01:07:33,480 - Să aveți o zi bună. - Voi face asta. 604 01:07:48,960 --> 01:07:54,360 domnule. Lion, nu vrei să vii destul la piesa mea? 605 01:08:00,600 --> 01:08:05,280 {\ an8} OPORTUNITATE URIAȘĂ !! Uită-te în FAST... 606 01:08:08,520 --> 01:08:12,520 Da! Da, la naiba! 607 01:08:13,640 --> 01:08:17,640 Da, la naiba! Da! 608 01:08:32,800 --> 01:08:35,279 Mem. Memorystick. 609 01:08:44,680 --> 01:08:46,439 Parola incorecta. 610 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 Ți-o dracului 611 01:08:53,800 --> 01:08:59,600 Nini, acesta este vechiul tău prieten Waldo. Ți-ai pierdut cumpătul? 612 01:09:01,359 --> 01:09:06,960 Șeful tău își poate obține memo-ul. Ne întâlnim la Wilshire și Catalina la 14 mâine. 613 01:09:12,319 --> 01:09:15,520 perie în fiecare dimineață perie în fiecare seară 614 01:09:15,680 --> 01:09:18,640 dinții mei sunt al naibii de albi 615 01:09:18,800 --> 01:09:21,920 dinții pot străluci dinții pot fi de aur 616 01:09:22,080 --> 01:09:25,240 dacă îmi spargi dinții nu vei îmbătrâni niciodată 617 01:09:25,399 --> 01:09:30,160 Pot să vă rog să folosiți căștile? Așa sunt regulile. 618 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 - Ce ai auzit? - Swag Doggg. 619 01:09:37,279 --> 01:09:40,640 Swag Dog? Tak. 620 01:09:48,319 --> 01:09:50,760 {\ an8} Trebuie să vorbim despre asta. 621 01:09:50,920 --> 01:09:56,680 Ești primul artist hip-hop care ți-a scris numele D – O – G – G – G. 622 01:09:56,840 --> 01:10:01,560 Al treilea G reprezintă marele băiat domestic, Dumnezeu. 623 01:10:01,720 --> 01:10:04,120 Domnul să fie lăudat. 624 01:10:04,280 --> 01:10:09,000 - O să smulg geanta acelei doamne. - Este o Bottega. 625 01:10:11,400 --> 01:10:14,240 - Perie în fiecare... - Dimineața! 626 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 - Mă spăl pe dinții... - Albesc! 627 01:10:19,320 --> 01:10:22,200 - Caine mic. - Buna ziua. 628 01:10:22,360 --> 01:10:27,160 - Căști. Așa sunt regulile. - Scuze. 629 01:10:30,240 --> 01:10:33,760 NUMAR NECUNOSCUT 630 01:10:35,480 --> 01:10:38,600 - Salut? - Waldo? 631 01:10:40,200 --> 01:10:43,840 E frumos din partea ta să suni. Unde naiba esti tu? 632 01:10:44,000 --> 01:10:48,880 Nu pot să vă spun asta. Un tip te va contacta. 633 01:10:49,040 --> 01:10:52,440 - El a facut. - Vorbeşte serios. 634 01:10:52,600 --> 01:10:56,720 - Toată lumea crede că te-a omorât. - Nu mă poate găsi. 635 01:11:03,280 --> 01:11:08,520 Buna ziua. Scriu un articol despre noul nume al hip hop-ului. Buna ziua. 636 01:11:08,680 --> 01:11:13,520 - Totul este ok? - E în regulă. Trebuie să-l iau? 637 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 Pleacă, Nini. Pot sa fac asta. 638 01:11:19,600 --> 01:11:22,720 E al naibii de curajos să fii atât de nepoliticos. 639 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 Mai ales în lumina ultimelor ore ale Lorenei. 640 01:11:26,280 --> 01:11:30,840 Ar fi trebuit să-i vezi ochii când am aprins chibritul. 641 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Tocmai am vorbit cu ea. 642 01:11:34,160 --> 01:11:40,400 Aruncă rahatul ăsta și spune-mi de ce te urmărea Lorena. 643 01:11:42,240 --> 01:11:46,960 Daca nu vrei conectorul USB il pot da politiei. 644 01:11:47,120 --> 01:11:53,200 - Cumpără-ți o înghețată. - Cumpara o inghetata cu aroma de capsuni. 645 01:11:54,440 --> 01:12:00,400 Relaxa. Ești atât de tensionat. Ai probleme acasă? 646 01:12:00,560 --> 01:12:07,160 - Poti sa vorbesti cu mine despre orice. - Lorena a lucrat pentru mine. 647 01:12:09,400 --> 01:12:14,760 A fost în numele surorii mele. Ea a ținut un ochi pe cumnatul meu leneș. 648 01:12:14,920 --> 01:12:20,200 Lorena mă întâlnește la birou. Ea îmi vede Mem și îl smulge. 649 01:12:20,360 --> 01:12:25,400 Ea sună și spune că este o ipotecă pentru banii pe care îi datorez. 650 01:12:25,560 --> 01:12:31,360 Cred că sunt în. Vrei să auzi sugestia mea? 651 01:12:31,520 --> 01:12:37,920 Îți iei memo-ul și o lași pe Lorena să se întoarcă, iar apoi noi înscriem restul. 652 01:12:38,080 --> 01:12:42,880 Cât de ușor este. Cred că nu am inventat-o. Esti nebun? 653 01:12:43,040 --> 01:12:48,920 - Trebuie să-mi păstrez reputația. - Sus lângă perete. 654 01:12:49,080 --> 01:12:54,840 Dacă cauți conectorul USB al lui Q, nu sunt cu tine. Îmi pare rău. 655 01:12:55,000 --> 01:12:57,560 - Ai permis? - Nu. 656 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 Te arestez pentru uciderea Lorenei Nascimento. 657 01:13:03,960 --> 01:13:08,200 Vrei să-i spui ultimele știri? - Lorena este în viață. 658 01:13:08,360 --> 01:13:10,360 - Ce? - Da. 659 01:13:10,520 --> 01:13:15,360 - La dracu! Deci cine stătea în mașina ei? - Ești nefericit pentru munca ta. 660 01:13:15,520 --> 01:13:19,600 Cuppy nu ne-ar aresta. El a vrut doar să mă șantajeze. 661 01:13:19,760 --> 01:13:24,680 Sunt singurul din oraș care nu mituiește gunoiul de plumb. 662 01:13:24,840 --> 01:13:30,480 Spălați-vă gura când nu ești în compania acelui nenorocit de eschimos. 663 01:13:31,480 --> 01:13:34,200 Ce? Ce naiba ... 664 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 El este un inuit, nenorociți de filisteni. 665 01:13:38,880 --> 01:13:43,080 Haide. Mai ai 24 de ore, Waldo. 666 01:13:43,240 --> 01:13:46,400 Sus cu tine, Cuppy. 667 01:13:49,480 --> 01:13:55,560 Buna ziua. Aveți o listă cu elevii din fiecare clasă și cu părinții lor? 668 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 Este pentru Jayne White. 669 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 Asa de. 670 01:14:11,320 --> 01:14:13,720 Swag Doggg. 671 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 {\an8}Jamshidi. 672 01:14:17,480 --> 01:14:21,000 Ce știi despre Darius Jamshidi și Swag Doggg? 673 01:14:21,160 --> 01:14:25,840 - Sunt personaje de desene animate? - Amândoi mă vor să ies din caz. 674 01:14:26,000 --> 01:14:31,760 M-am înregistrat azi la școală. Sunt părinți în clasa fiicei tale. 675 01:14:31,920 --> 01:14:36,760 Monica poate să fi stat cu ei, așa că unul dintre ei a vrut-o moartă. 676 01:14:36,920 --> 01:14:43,560 - Ce naiba se întâmplă în clasă? - Cine știe? Pictura cu degetul? 677 01:14:43,720 --> 01:14:48,160 Încerc să-ți salvez viața. Renunțați la autocompătimirea. 678 01:14:48,320 --> 01:14:52,920 Ai o fată frumoasă care și-a pierdut mama. Ar trebui să-și piardă și tatăl? 679 01:14:53,080 --> 01:14:57,960 Așa nu vorbește nimeni cu mine pentru că știu că primesc un strat de bătăi. 680 01:14:58,120 --> 01:15:04,000 - Acum trebuie să lupți până la linie. - Nu vreau să. 681 01:15:04,160 --> 01:15:08,200 - Ești neted ca o anghilă. - Ești de două ori mai bătrân decât mine! 682 01:15:08,360 --> 01:15:12,680 Sunt pacifist și refuz să mă implic. 683 01:15:15,120 --> 01:15:17,400 — Alastair? – Flot. 684 01:15:17,560 --> 01:15:20,760 - Te-ai săturat? - M-am săturat. 685 01:15:20,920 --> 01:15:24,880 Hai să bem ceva. Ajută-mă să mă ridic. 686 01:15:25,040 --> 01:15:28,440 Ți-ai tuns barba. Tip arătos. 687 01:15:28,600 --> 01:15:33,760 - Îți amintești că aveai prieteni? - Nu prieteni ca tine. 688 01:15:33,920 --> 01:15:40,400 Poftim. Ai dreptate, desigur. Sunt mai plin decât de obicei. 689 01:15:40,560 --> 01:15:46,040 Noroc. Știi ce ar fi trebuit să faci când tânărul a murit? 690 01:15:46,200 --> 01:15:52,560 Fii luat pe două săptămâni de beție și ai epuizat pentru tot. 691 01:15:54,280 --> 01:16:00,200 Noroc pentru autocompătimire. Bine observat de însuși maestru. 692 01:16:00,360 --> 01:16:04,120 Suntem doi alen dintr-o bucată. 693 01:16:04,280 --> 01:16:09,760 Acum te-ai întors printre cei vii, ceea ce nu erai acum o săptămână. 694 01:16:09,920 --> 01:16:13,880 - Poți vedea diferența? - O diferență uriașă. 695 01:16:14,040 --> 01:16:18,240 Acea confruntare a fost ridicolă. Nu ai avut asta în tine, - 696 01:16:18,400 --> 01:16:22,960 - când ai venit șocant cu barba fermă și cu ochii goali. 697 01:16:23,120 --> 01:16:26,040 Ai fost trezit la viață, - 698 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 - așa cum mulți dintre noi am devenit pofta trupească. 699 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 Privitorul lui Jayne Barnet? 700 01:16:39,080 --> 01:16:43,960 Mă gândesc la ea tot timpul, dar era nepotrivit să sun. 701 01:16:44,120 --> 01:16:47,920 Eram atât de prost. Mai ales după ce mi-a spus asta. 702 01:16:48,080 --> 01:16:51,840 Dar eram căsătorit, deci ce puteam să fac? 703 01:16:52,000 --> 01:16:57,960 Și apoi după aceea cu draga Monica. Sunt obosit, Waldo. 704 01:17:00,720 --> 01:17:06,760 Este normal să ne temem că unul nu este atât de bun pe cât cred alții. 705 01:17:06,920 --> 01:17:11,880 Dar să te temi că în adâncul tău ești un monstru... 706 01:17:12,920 --> 01:17:16,280 ... este o pregustare a iadului. 707 01:17:31,760 --> 01:17:37,600 Doamnelor și domnilor, vă rugăm să vă găsiți locurile. 708 01:17:47,240 --> 01:17:50,760 - Buna ziua. - Buna ziua. 709 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 Ar fi trebuit să-mi spui despre tine și Alastair. 710 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 Nu este nimic de spus. El este părinte. 711 01:18:04,600 --> 01:18:09,200 Nu sunt Alastair, ci eu. Am găsit telefonul în casa lui. 712 01:18:09,360 --> 01:18:13,920 În noaptea în care soția sa a murit, a scris el, invitând pe cineva să o viziteze. 713 01:18:14,080 --> 01:18:18,080 Una care a scris ea venea imediat. 714 01:18:19,360 --> 01:18:22,640 Să vorbim împreună. 715 01:18:28,240 --> 01:18:33,600 - Ai fost și tu cu Swag Doggg? - Da. 716 01:18:33,760 --> 01:18:37,560 Și el omul bogat nebun, Jamshidi? 717 01:18:38,840 --> 01:18:43,360 Am fost bătut și amenințat toată săptămâna din cauza ta. 718 01:18:43,520 --> 01:18:48,360 Nu era vorba despre Monica. Nu ar fi dezvăluit aventura cu tine. 719 01:18:48,520 --> 01:18:53,640 Ce vrei? Caut entuziasm și sunt profesoară la grădiniță. 720 01:18:53,800 --> 01:18:59,240 Să-l pălmuiești pe anchetatorul crimei în care ești implicat dă un bâzâit. 721 01:18:59,400 --> 01:19:04,360 Nu a fost doar atât. Chiar am simțit ceva. 722 01:19:07,720 --> 01:19:11,960 Spune de la început și aruncă minciunile. 723 01:19:14,000 --> 01:19:18,480 Speram să-și părăsească soția, dar era un nemernic... 724 01:19:18,640 --> 01:19:23,320 Și am vorbit despre ea că vrea să se mute înapoi în Anglia, 725 01:19:23,480 --> 01:19:27,520 - de parcă era al naibii de mulțumit de ceea ce am spus. 726 01:19:27,680 --> 01:19:31,160 Și după aceea a fost liniște totală. 727 01:19:31,320 --> 01:19:36,240 Dar i-am tot scris, ceea ce probabil a fost o prostie. 728 01:19:36,400 --> 01:19:43,320 Într-o noapte a scris că Monica nu era acasă și că ar trebui să vin. 729 01:19:43,480 --> 01:19:49,400 Înainte să am timp să sun, Monica se deschide și îmi cere să intru. 730 01:19:49,560 --> 01:19:53,520 Ea avea telefonul lui. Ea îmi scrisese. 731 01:19:53,680 --> 01:19:57,920 Alastair se răcise în biroul lui, 732 01:19:58,080 --> 01:20:00,960 - și a vrut să vadă cine era. 733 01:20:01,120 --> 01:20:06,160 Când a aflat că era profesoara fiicei ei, s-a speriat. 734 01:20:06,320 --> 01:20:10,960 Ea a bătut sălbatic că LA era un oraș rău, - 735 01:20:11,120 --> 01:20:16,600 - și că a fost o mare greșeală să te muți în LA 736 01:20:16,760 --> 01:20:20,600 Mi-a fost teamă că va fi violentă, 737 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 - așa că am fugit și mi-am luat drumul. 738 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 Și apoi ... 739 01:20:27,240 --> 01:20:31,320 A doua zi am auzit că Monica a murit, 740 01:20:31,480 --> 01:20:35,920 - și am încercat să-l contactez pe Alastair, dar... 741 01:20:36,080 --> 01:20:39,880 ... era un nemernic imens și nu voia să vorbească cu mine. 742 01:20:40,040 --> 01:20:43,800 Nici măcar când a predat-o pe Gaby. 743 01:20:43,960 --> 01:20:50,080 Deci... când săgeata a început să indice spre el... 744 01:20:54,200 --> 01:20:57,520 ... Am lăsat să se întâmple. 745 01:20:59,840 --> 01:21:03,880 Esti insarcinata? Cu Alastair? 746 01:21:09,160 --> 01:21:16,120 - Jayne? Vom începe. - Da. Voi fi acolo. 747 01:21:16,840 --> 01:21:20,200 Putem continua mai târziu? 748 01:21:20,360 --> 01:21:23,960 După piesă, sunt al tău. 749 01:21:27,320 --> 01:21:34,040 Mai întâi colierul și inelul ei, apoi iau copilul regelui! 750 01:21:34,200 --> 01:21:37,680 Azi prepar, mâine coac, - 751 01:21:37,840 --> 01:21:42,160 - și apoi îl iau pe tânărul prinț. 752 01:21:42,320 --> 01:21:48,520 Pentru că nimeni nu-mi știe micul joc, iar numele meu este Rumleskaft! 753 01:21:48,680 --> 01:21:53,760 Pentru numele meu, ea nu ghiceste niciodată! 754 01:22:03,720 --> 01:22:05,720 Jayne? 755 01:22:46,040 --> 01:22:49,600 Sună-i agentul de la Louisiana Law. 756 01:22:49,760 --> 01:22:53,600 Este însărcinată sau nefericită? Este ciudat. 757 01:22:53,760 --> 01:22:57,320 Nu știu dacă și-a schimbat dieta. 758 01:22:57,480 --> 01:23:02,600 Trebuie să mănânce ceva ciudat, pentru că n-am văzut niciodată o asemenea figură. 759 01:23:02,760 --> 01:23:07,760 Ea se îndepărtează clătinându-se. Nu va merge. 760 01:23:07,920 --> 01:23:13,000 Nu mă obosesc să mă uit la asta. Poți să-i spui asta. Buna ziua. 761 01:23:13,160 --> 01:23:18,520 - Domnule Waldo! - Domnule Sikorsky. Am vesti noi. 762 01:23:18,680 --> 01:23:22,120 - Bine? Fantastic. - Ce este? 763 01:23:22,280 --> 01:23:26,880 Este semnat de toți fundașii care au câștigat două Super Bowl-uri. 764 01:23:27,040 --> 01:23:29,600 - Pot avea permisiunea? - In cele din urma. 765 01:23:29,760 --> 01:23:36,080 - E plăcut să-ți văd fața. - Cred că aș putea fi mai drăguț. 766 01:23:36,240 --> 01:23:41,720 De fapt, am o mostră, dar aș vrea să aud asta. 767 01:23:41,880 --> 01:23:45,800 Asta e o veste bună. Știu cine a ucis-o pe Monica Pinch. 768 01:23:45,960 --> 01:23:49,080 Fantastic. Vreau să spun ... 769 01:23:50,600 --> 01:23:56,360 O femeie pe nume Jayne White a fost profesoara de grădiniță a fiicei. 770 01:23:56,520 --> 01:24:02,360 - De ce ar trebui să o omoare pe Monica? - A avut o aventură cu Alastair. 771 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 - Nu pari surprins. - A fost o căsnicie complicată. 772 01:24:08,080 --> 01:24:11,680 - I-ai cunoscut bine? - Am fost împreună în vacanță. 773 01:24:11,840 --> 01:24:16,960 Sunt atât de ușor. Știam că ești cel potrivit. 774 01:24:17,120 --> 01:24:24,240 Fontella spuse: — Nu angaja acel coș. Eram sigur că ești cel potrivit. 775 01:24:24,400 --> 01:24:30,640 - Fata ei a fost arestată? - Jayne? Nu, ea a plecat. 776 01:24:30,800 --> 01:24:34,440 O găsim. Este o profesoară, nu o criminală îndârjită. 777 01:24:34,600 --> 01:24:39,560 Este un câștig-câștig. Prindeți criminalul, iar eu îmi păstrez sindicatul. 778 01:24:39,720 --> 01:24:45,040 Este o tragedie, dar așa este. Buna treaba. 779 01:24:45,200 --> 01:24:50,320 - Ai cunoscut-o pe Jayne White? - Eu o cunosc. 780 01:24:50,480 --> 01:24:55,600 Știai că Alastair a lăsat-o însărcinată? Este ceva ce mulți oameni știu? 781 01:24:55,760 --> 01:25:00,040 - Nu. Este pentru cercul interior. - Ești în cercul interior. 782 01:25:00,200 --> 01:25:05,920 Am fondat cercul interior. El și cu mine știm ce facem fiecare. 783 01:25:06,080 --> 01:25:10,480 - Ce a spus Monica despre sarcina? - A fost zdrobită. 784 01:25:10,640 --> 01:25:13,840 Probabil l-a împins pe Alastair să se miște. 785 01:25:14,000 --> 01:25:18,040 Nu pot comenta asta. Nu o cunosc atât de bine. 786 01:25:18,200 --> 01:25:21,680 Dar știai despre Premiile Shakespeare. 787 01:25:21,840 --> 01:25:27,120 Apropo, numele lor este Regis. Ai spus că sunt sub pat. 788 01:25:27,280 --> 01:25:33,560 - Sub pat sau în pod. - De fapt erau sub pat. 789 01:25:33,720 --> 01:25:39,680 - Alastair nu știa unde sunt. - E frumos, dar timpul se scurge. 790 01:25:39,840 --> 01:25:43,760 Îmi pare rău. Acum trebuie să dai drumul. Monica Pinch. 791 01:25:43,920 --> 01:25:46,800 - Grăbiți-vă. - Monica Pinch. 792 01:25:46,960 --> 01:25:50,840 Ea a aflat prima dată că Jayne era însărcinată în noaptea crimei, - 793 01:25:51,000 --> 01:25:55,560 - deci dacă a vorbit cu tine despre asta, trebuie să fi fost atunci. 794 01:25:55,720 --> 01:26:03,240 Acum trebuie doar să derulăm puțin înapoi. Ai spus că Jayne White a fost ucigașul. 795 01:26:03,400 --> 01:26:08,040 Nu, am spus că știu cine este criminalul. 796 01:26:10,160 --> 01:26:14,920 Warren Gomes îți spune ceva? A fost avocat. 797 01:26:15,080 --> 01:26:20,880 M-a urmărit și m-am supărat și l-am confruntat. 798 01:26:21,040 --> 01:26:24,880 Ne-am ridicat să luptăm și câteva ore mai târziu a fost ucis. 799 01:26:25,040 --> 01:26:30,520 Încerc să le pun cap la cap. Avea același gen de ceas ca și tine. 800 01:26:30,680 --> 01:26:34,320 - Un avocat bogat. - L-am cercetat. 801 01:26:34,480 --> 01:26:38,200 Sunt realizate separat. Niciunul dintre ei nu seamănă. 802 01:26:38,360 --> 01:26:42,240 - Hans semăna mult cu al tău. - Este o coincidență. 803 01:26:42,400 --> 01:26:46,640 - Nu-mi părăsește încheietura mâinii. - Ai întrebat-o pe Fontella despre ceas. 804 01:26:46,800 --> 01:26:50,640 - Când? - În instanță din acuzația lui Alastair. 805 01:26:50,800 --> 01:26:55,960 Mă tem că te înșeli. Mă poate doborî. Așezați-vă. 806 01:26:56,120 --> 01:27:00,200 - Vreau să aud tot molevit. - Molevits întregi? 807 01:27:00,360 --> 01:27:04,760 - Și atunci testul te poate rula? - Hai să o facem. 808 01:27:04,920 --> 01:27:07,520 Puneti-va centurile. 809 01:27:09,360 --> 01:27:16,120 Cred că știai ce avea Monica Pinch sub pat. 810 01:27:16,280 --> 01:27:22,040 Pentru că erai în dormitorul ei în timp ce Alastair era cu Jayne. 811 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 domnule. Waldo, e excelent. 812 01:27:28,520 --> 01:27:35,440 Când a aflat că Jayne este însărcinată, Monica te-a sunat... 813 01:27:35,600 --> 01:27:41,120 - și a vrut să-i spună lui Alastair despre aventura ta, ca să renunțe la seria. 814 01:27:41,280 --> 01:27:48,120 Nu-ți puteai permite să-l pierzi pe Alastair, așa că ai condus acolo. 815 01:27:48,280 --> 01:27:52,960 Ai vorbi pe Monica să raționeze. Te vei certa, - 816 01:27:53,120 --> 01:27:57,080 - și iei Premiul Regis... și o lovești cu el. 817 01:27:57,240 --> 01:28:02,480 Asta nu a fost părerea ta. S-a lovit la cap și acum nu se mișcă. 818 01:28:02,640 --> 01:28:08,240 Deci intri in panica. Ștergi totul, dar premiul Regis era pe o masă de lemn. 819 01:28:08,400 --> 01:28:15,720 Erau pete de sânge. Poate că erai îngrijorat că ceva a fost sângele tău. 820 01:28:15,880 --> 01:28:20,200 Ai fi putut să primești o zgârietură în timpul luptei. Ce faci? 821 01:28:20,360 --> 01:28:25,800 Schimbați mobila, porniți alarma, răciți premiul Regis - 822 01:28:25,960 --> 01:28:31,920 - și îl lasă pe bietul Alastair să se trezească și să ia gunoiul. ce zici atunci? 823 01:28:36,760 --> 01:28:42,120 - Sincer. Dar avocatul? - Te-a șantajat. 824 01:28:42,280 --> 01:28:46,920 Chiar a trebuit să scapi de ceas, pe care l-ai luat din nou după ce l-ai împușcat. 825 01:28:51,240 --> 01:28:56,200 Este excelent. Ar trebui să vă rog să scrieți o secțiune pilot. 826 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 Dar există un mare decalaj. De ce ar trebui să ne sabotez ouăle de aur? 827 01:29:01,640 --> 01:29:06,160 Ai spus că scandalul a făcut ca serialul să valorize de două ori mai mult. 828 01:29:06,320 --> 01:29:09,560 Știai că Alastair a vrut să scape cu asta. 829 01:29:09,720 --> 01:29:14,120 Și cu cât mai multă publicitate, cu atât este mai mare profitul. 830 01:29:14,280 --> 01:29:19,960 Așa că angajezi avocatul și detectivul care vor face cea mai mare agitație, - 831 01:29:20,120 --> 01:29:24,440 - chiar dacă avocatul tău ar spune că aș fi o alegere proastă. 832 01:29:24,600 --> 01:29:31,240 Și sunt o alegere proastă. Poliția mă urăște și sunt ruginită. 833 01:29:31,400 --> 01:29:35,280 Dar cred că m-ai plăcut din acele motive. 834 01:29:35,440 --> 01:29:41,600 Pentru că am vrut să fiu ultimul care a aflat că ai ucis-o pe Monica Pinch. 835 01:29:41,760 --> 01:29:44,120 Și Warren Gomes. 836 01:29:47,360 --> 01:29:52,800 - Sunt multe piese mobile. - Multe piese mobile. 837 01:29:56,040 --> 01:30:01,720 Am o intrebare. Ce te-a făcut atât de sigur, - 838 01:30:01,880 --> 01:30:07,040 - că ai venit aici și ai rostit acel discurs de vânzare? 839 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 Trebuie să fiu sincer și să spun că sunt doar 98% sigur. 840 01:30:15,680 --> 01:30:18,160 Și ultimele două procente? 841 01:30:18,320 --> 01:30:22,400 Trebuia să mă asigur că ești stângaci. 842 01:30:24,720 --> 01:30:30,240 Totuși, am făcut o greșeală. Ar fi trebuit să aștept până sosește poliția. 843 01:30:30,400 --> 01:30:32,800 Le-ai cerut să vină? 844 01:30:32,960 --> 01:30:37,360 Dacă l-am cronometrat corect, atunci sunt deja jos. 845 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 Dar nu am ceas. 846 01:30:41,520 --> 01:30:45,840 Dupa tine. Zâmbește. 847 01:30:46,840 --> 01:30:49,240 Ai grijă de coafură. 848 01:30:50,320 --> 01:30:53,800 Haideti baieti. Pete nu putea veni el însuși? 849 01:30:53,960 --> 01:30:59,400 Nu primești creditul pentru arestare. Spune-i lui Pete că ne întâlnim în North Hollywood. 850 01:30:59,560 --> 01:31:03,160 Ne vedem la tribunal. - Ce faci? 851 01:31:03,320 --> 01:31:05,880 Departe de bicicleta mea! 852 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 - Suntem figuranti. - Taci. 853 01:31:12,960 --> 01:31:15,320 La dracu '! 854 01:33:02,960 --> 01:33:06,200 „... zeița dreptății. 855 01:33:11,320 --> 01:33:17,320 Faceți asta timp de 99 de zile, apoi justiția se rezolvă singură. 856 01:33:17,480 --> 01:33:20,080 Dar Johnnie, a spus el. 857 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 „În ziua numărul 100 de către un mare judecător, - 858 01:33:24,960 --> 01:33:28,800 - că el ar trebui să fie el însuși dreptate.” 859 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 - Ești pregătit pentru primul plan? - Aștepta! 860 01:33:33,240 --> 01:33:38,120 - Cum vrei să scapi de asta? - Lămpile cad tot timpul. 861 01:33:38,280 --> 01:33:40,280 Ultima runda. 862 01:33:43,160 --> 01:33:46,400 pledez vinovat. 863 01:33:57,640 --> 01:34:01,160 Ce naiba? Locul se destramă. 864 01:34:01,320 --> 01:34:04,320 - Waldo. - Da. 865 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 Asta e. Pot să întreb ce cauți aici? 866 01:34:16,920 --> 01:34:20,000 Te-am urmărit. 867 01:34:20,160 --> 01:34:24,960 Chiar a trebuit să mă uit la rahatul ăla de la Rumleskaft. 868 01:34:25,120 --> 01:34:29,560 - Cum ai intrat aici? - Am plecat într-un tur. 869 01:34:29,720 --> 01:34:34,440 Ei trebuie să controleze securitatea. Aș putea fi un urmăritor nebun. 870 01:34:34,600 --> 01:34:38,560 Sper că nu a contat că ți-am folosit arma. 871 01:34:38,720 --> 01:34:42,920 - Nu am fost niciodată aici. - E în regulă. 872 01:34:43,080 --> 01:34:48,720 Grozav. Știi bine de ce ți-am salvat fundul, nu? 873 01:34:48,880 --> 01:34:51,920 Am o idee despre asta. 874 01:34:53,480 --> 01:34:59,000 Dacă cineva te ucide primul, nu pot obține ceea ce vreau. 875 01:34:59,160 --> 01:35:04,960 Trebuie să spun, Î. Nu este înțelept să aveți conturile pe un stick USB. 876 01:35:05,120 --> 01:35:09,640 Asta crede Cuppy că stă pe el? Conturile mele? 877 01:35:10,680 --> 01:35:15,160 - E un idiot. - Atunci ce rost are? 878 01:35:16,240 --> 01:35:18,880 Și epos. 879 01:35:19,040 --> 01:35:23,280 E un adevărat băiat cu mop. Asta e singura mea versiune. 880 01:35:23,440 --> 01:35:27,280 - Un e-mail pe care l-ai scris? - Da. 881 01:35:27,440 --> 01:35:33,680 Este vorba despre un împingător care încearcă să-și mențină integritatea. 882 01:35:33,840 --> 01:35:38,040 - De ce o epopee? - Sunt autodidact. 883 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 Asta înseamnă că sunt autodidact. 884 01:35:41,200 --> 01:35:48,200 Dar fetița mea Dulcy are nevoie de o educație adevărată. 885 01:35:48,360 --> 01:35:52,160 Atunci nu trebuie să devină polițist sau împingător. 886 01:35:52,320 --> 01:35:57,480 Vreau să-i dau e-mailul ca să poată vedea cine sunt eu cu adevărat. 887 01:35:57,640 --> 01:36:03,880 - Waldo, am nevoie de mama mea. - Trebuie să o aduc înapoi pe Lorena. 888 01:36:04,040 --> 01:36:09,080 Ascultă. Trebuie să-mi duci fiica la școala privată obraznică. 889 01:36:09,240 --> 01:36:13,600 Cea mai departe fiica englezului. Pune-l să o ajute pe Dulcy, 890 01:36:13,760 --> 01:36:19,440 - dă-mi memul și Lorena se întoarce. Ești în stare să o faci? 891 01:36:19,600 --> 01:36:22,640 posibil pot. 892 01:36:24,600 --> 01:36:28,960 Bine, Waldo. Mai ai 24 de ore. 893 01:36:30,280 --> 01:36:34,160 Apropo, îmi place „Johnnie's Court”. 894 01:36:40,800 --> 01:36:44,040 Bunicul meu a spus odată: 895 01:36:47,480 --> 01:36:51,240 Una este să scrii ca un poet. 896 01:36:51,400 --> 01:36:56,440 A scrie ca istoric este cu totul altceva. 897 01:36:57,360 --> 01:37:03,640 Un poet poate spune despre ceva, nu despre cum s-a întâmplat, - 898 01:37:03,800 --> 01:37:06,920 - dar așa cum ar fi trebuit să se întâmple. 899 01:37:07,640 --> 01:37:13,120 {\ an8} Și istoricul ar trebui să scrie despre asta, nu așa cum ar fi trebuit să se întâmple... 900 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 La naiba cu Lorena. 901 01:37:15,440 --> 01:37:18,400 ... dar așa cum sa întâmplat. 902 01:37:19,400 --> 01:37:24,200 Fără a adăuga nimic sau a scădea nimic din adevăr. 903 01:37:24,360 --> 01:37:29,040 Și ești periculos de aproape de a mă enerva, dle. 904 01:37:29,200 --> 01:37:32,960 Înțelegi cuvintele „scăderea instanței”? Intra. 905 01:37:34,520 --> 01:37:36,520 Erou zilei. 906 01:37:36,680 --> 01:37:40,760 Vino aici. A fost răutăcios, te lăudești. Fără sărut pe limbă. 907 01:37:40,920 --> 01:37:45,160 Așezați-vă. te voi plina cu laude. 908 01:37:47,080 --> 01:37:50,000 Cum ar trebui să-ți mulțumesc? 909 01:37:50,160 --> 01:37:53,560 - Am o propunere. - Spune-o. 910 01:37:53,720 --> 01:37:58,080 - Ai avut dreptate în legătură cu plimbarea beată. - O idee excelentă. 911 01:37:58,240 --> 01:38:01,680 Din păcate, de astăzi... 912 01:38:03,200 --> 01:38:06,080 ... băutura aleasă de mine. 913 01:38:08,040 --> 01:38:11,600 - Treaz ca judecător. - Da. E dragut. 914 01:38:11,760 --> 01:38:16,520 Pot să cad mort în orice moment, dar acum nici nu-l cer. 915 01:38:16,680 --> 01:38:19,240 Am încurcat totul. 916 01:38:19,400 --> 01:38:24,320 Monica a plecat, iar Jayne a fugit cu copilul meu necunoscut. 917 01:38:24,480 --> 01:38:31,200 Dar o am pe draga mea Gaby. Îi datorez tot ce am mai bun. 918 01:38:31,360 --> 01:38:34,920 Este nevoie de mai mult curaj decât să bei până la moarte. 919 01:38:35,080 --> 01:38:37,480 Ai putea spune bine. 920 01:38:37,640 --> 01:38:40,800 - Fă-ți curaj, amice. - Noroc. 921 01:38:40,960 --> 01:38:45,920 - Atunci suntem gata, domnule Pinch. - Decolare. Nu spune nimanui. 922 01:38:46,080 --> 01:38:50,080 Ei încă cred că sunt un băutor și mă lasă să bat oamenii. 923 01:39:02,440 --> 01:39:07,880 Am primit mesajul tau. Mulțumesc că ai rezolvat lucrurile cu Q. 924 01:39:08,040 --> 01:39:12,640 - Dar vorbeai doar despre Pinch. - Mi-aș dori să faci și tu asta. 925 01:39:12,800 --> 01:39:18,040 - Nu sper că a fost supărător. - Deloc. Mi-am făcut noi prieteni. 926 01:39:18,200 --> 01:39:21,400 Dacă ai chef, am o nouă misiune. 927 01:39:21,560 --> 01:39:27,520 - Fața mea nu mai poate face față. - Ai iubit fiecare clipă. 928 01:39:28,720 --> 01:39:32,640 - Arati bine. - Faci asta și de la o ființă moartă. 929 01:39:32,800 --> 01:39:36,760 - Cum ai rezolvat-o? - Un medic legist avea datorii cu mine. 930 01:39:36,920 --> 01:39:41,320 Am luat o femeie decedată necunoscută și am ars-o în mașina fostului meu soț. 931 01:39:41,480 --> 01:39:44,680 - Fostul sot? - Aproape ex. 932 01:39:46,080 --> 01:39:50,120 Să spun că mă deranjează că te-ai căsătorit? 933 01:39:50,280 --> 01:39:53,080 Nu trebuie să spui asta. 934 01:39:54,360 --> 01:39:58,520 - Nu-ți datorez nimic. - Nici eu nu am spus asta. 935 01:39:58,680 --> 01:40:03,920 Ce s-a întâmplat cu barba ta? Cine a fost ea? 936 01:40:04,080 --> 01:40:07,600 - Erai mort. - Corpul meu nu era rece. 937 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 - Am plâns. - Fugi-mă. 938 01:40:12,840 --> 01:40:17,200 - Doar scapi din nou? - M-ai ignorat timp de trei ani. 939 01:40:17,360 --> 01:40:23,560 Sus, pe muntele tău, ești un pustnic. După o săptămână în LA, ai un... 940 01:40:23,720 --> 01:40:28,160 Uită, Waldo. Nu stiu la ce ma gandeam. 941 01:40:35,800 --> 01:40:38,200 La naiba cu Lorena. 942 01:40:48,320 --> 01:40:51,920 Pentru satana în iad. 943 01:41:08,440 --> 01:41:11,280 Vrei un lift? 944 01:41:11,440 --> 01:41:15,400 In aceasta? Are doi kilometri pe litru? 945 01:41:15,560 --> 01:41:22,400 Este un C300 și îl ador. Ce te poate face să taci? 946 01:41:22,560 --> 01:41:26,440 - Lasă-mă să conduc. - Naşule, Waldo. 947 01:41:33,800 --> 01:41:40,440 Marko 83348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.