All language subtitles for Landscapers.S01E03.WEBRip.x264-ION10rcaxxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,280 --> 00:03:20,800 Ah. 2 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 All right! 3 00:03:30,960 --> 00:03:33,880 So, tell us what brings you here today, Christopher? 4 00:03:33,920 --> 00:03:36,360 What brings me here today? Erm... 5 00:03:37,520 --> 00:03:39,240 Well... 6 00:03:40,920 --> 00:03:43,360 Um...anyone, really. 7 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Er... 8 00:03:44,840 --> 00:03:48,080 Er, I... I like to read, which I suppose makes sense. 9 00:03:48,120 --> 00:03:49,960 I'm a librarian. 10 00:03:50,000 --> 00:03:53,600 So, anyone interested in books, erm, I suppose. 11 00:03:53,640 --> 00:03:55,760 Er, I like films. 12 00:03:55,800 --> 00:03:57,440 'I love going to the cinema. 13 00:03:57,480 --> 00:03:59,800 I like old films especially. 14 00:03:59,840 --> 00:04:03,920 I like, er, romantic films, um... French films. 15 00:04:04,480 --> 00:04:05,960 Oh, I love old Westerns. 16 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 I used to watch those with my grandfather.' 17 00:04:08,160 --> 00:04:10,360 'The older ones. Er, Some Like It Hot. 18 00:04:10,400 --> 00:04:12,360 Er, The Golden Age. 19 00:04:12,400 --> 00:04:14,960 Oh, though, I do like... Oh, what's he called? 20 00:04:15,000 --> 00:04:16,600 Gerard Depardieu. 21 00:04:16,640 --> 00:04:20,320 Erm, yeah, there's something about him I find quite...' 22 00:04:20,360 --> 00:04:22,400 interesting. 23 00:04:22,440 --> 00:04:24,360 'John Wayne films er...' 24 00:04:25,080 --> 00:04:27,040 I love that film High Noon. 25 00:04:27,080 --> 00:04:29,080 Anything with Gary Cooper in it. 26 00:04:32,480 --> 00:04:36,360 'If you could just tell us a bit more about who you are... 27 00:04:36,400 --> 00:04:38,240 as a person.' 28 00:04:38,280 --> 00:04:40,280 'Who I am?' 29 00:04:40,320 --> 00:04:44,040 'Yeah, just what sort of person do you think you are deep down?' 30 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Deep down. That's quite tricky, isn't it? 31 00:04:53,240 --> 00:04:54,960 'Uh... 32 00:04:55,760 --> 00:04:58,280 Sorry. 33 00:04:58,320 --> 00:04:59,840 Um... 34 00:05:00,720 --> 00:05:02,640 I sup... I'm...' 35 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 'Take your time.' 36 00:05:09,320 --> 00:05:11,400 I...um... 37 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 Sorry. I didn't expect you to ask me that. 38 00:05:16,720 --> 00:05:18,600 That's OK. 39 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 'He was often very proud, very stubborn. 40 00:05:39,920 --> 00:05:42,520 Smart boy in many ways. 41 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Could've gone to university.' 42 00:05:44,560 --> 00:05:47,240 But he just wasn't motivated in that way. 43 00:05:48,120 --> 00:05:51,160 Hard working but not always productive, 44 00:05:51,200 --> 00:05:53,080 if you know what I mean. 45 00:05:53,120 --> 00:05:56,920 And he didn't want to leave his mother was the other thing. 46 00:05:56,960 --> 00:05:58,640 Or his brother. 47 00:05:58,680 --> 00:06:01,800 So, he was close to his mum? And his brother - was it "David"? 48 00:06:01,840 --> 00:06:03,000 Yes. 49 00:06:03,680 --> 00:06:05,600 Yes, it was David. 50 00:06:06,520 --> 00:06:08,240 What about his erm... 51 00:06:08,280 --> 00:06:11,680 relationship with the victims, the er... Wycherleys? 52 00:06:11,720 --> 00:06:15,560 I only met the Wycherleys once, at the wedding. 53 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 Well, the mother, anyway. 54 00:06:18,120 --> 00:06:20,360 The father I don't remember that much. 55 00:06:21,080 --> 00:06:24,080 But Chris never really spoke to me about that kind of thing. 56 00:06:24,120 --> 00:06:27,520 And the truth is he and I never spoke much about anything. 57 00:06:28,480 --> 00:06:30,760 After he and Susan got married... 58 00:06:31,720 --> 00:06:35,720 ..they both just disappeared into their own world. 59 00:06:35,760 --> 00:06:37,200 How do you mean? 60 00:06:37,240 --> 00:06:40,240 Well, neither of them are built for THIS one, are they? 61 00:06:42,160 --> 00:06:45,560 If you told me that they'd beamed their way in on little spaceships, 62 00:06:45,600 --> 00:06:47,800 I'd have half a mind to believe you. 63 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 Oh, don't tell me I'm onto something. 64 00:06:50,600 --> 00:06:52,560 Are they aliens? 65 00:06:54,840 --> 00:06:57,040 So, this erm... 66 00:06:57,080 --> 00:06:59,440 this might seem like a stupid question, 67 00:06:59,480 --> 00:07:02,320 but can I ask you about the word "fragile"? 68 00:07:05,200 --> 00:07:09,000 Chris, he often refers to Susan as "fragile" in his... 69 00:07:09,040 --> 00:07:12,120 in his emails, in... in conversation. 70 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Yes. 71 00:07:17,040 --> 00:07:18,960 Yes, he does. 72 00:07:19,000 --> 00:07:21,840 Just wondering what that's about, I guess. 73 00:07:25,160 --> 00:07:28,200 If you want to understand my step-son, you should know 74 00:07:28,240 --> 00:07:31,080 that he has always found himself someone like that. 75 00:07:31,840 --> 00:07:34,200 Someone "fragile", if you like. 76 00:07:34,240 --> 00:07:36,800 Whether it be his mother or his brother. 77 00:07:39,720 --> 00:07:42,120 It's not my story to tell, I'm afraid. 78 00:07:43,160 --> 00:07:46,160 But they both died before their time... 79 00:07:47,720 --> 00:07:49,560 ..put it that way. 80 00:07:50,760 --> 00:07:53,680 And Chris took it very, very hard. 81 00:07:53,720 --> 00:07:55,760 Especially when David went. 82 00:07:57,880 --> 00:08:00,680 I'd never seen a man weep like that before. 83 00:08:01,480 --> 00:08:03,360 Quite harrowing, actually. 84 00:08:04,480 --> 00:08:07,200 It's one of the only times I ever held him. 85 00:08:07,240 --> 00:08:11,240 He's a lot bigger than me but, my goodness, did he feel small. 86 00:08:16,040 --> 00:08:18,200 But that's Chris, you see. 87 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 He's always trying to save someone... 88 00:08:25,520 --> 00:08:27,520 ..and he never manages to do it. 89 00:08:48,880 --> 00:08:51,080 Would you like me to make you a cup of tea? 90 00:08:53,200 --> 00:08:56,640 No, thanks. I'll be all right in a minute. 91 00:08:58,160 --> 00:08:59,640 OK. 92 00:09:00,800 --> 00:09:03,080 Let me know if you change your mind. 93 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 Yes, please, actually. 94 00:09:09,120 --> 00:09:11,280 Two sugars, please. 95 00:09:11,320 --> 00:09:14,120 Need a bit of a pick-me-up. Coming right up! 96 00:09:37,840 --> 00:09:40,320 'Dear Gerard Depardieu, 97 00:09:40,360 --> 00:09:43,120 my husband and I are huge fans of your work, 98 00:09:43,160 --> 00:09:45,440 particularly the dramas, 99 00:09:45,480 --> 00:09:48,960 though we also think you're an excellent comedic actor. 100 00:09:49,000 --> 00:09:52,760 I am writing to ask you most humbly for a signed photograph. 101 00:09:53,720 --> 00:09:56,120 I would love to give this to my husband, Chris, 102 00:09:56,160 --> 00:09:59,240 to lift his spirits, as he has recently been bereaved. 103 00:10:00,360 --> 00:10:03,720 He tragically lost his dear brother David several months ago 104 00:10:03,760 --> 00:10:06,400 and has been inconsolable ever since. 105 00:10:07,640 --> 00:10:11,440 I know that a message and a gift from you would give him strength. 106 00:10:12,800 --> 00:10:15,480 We live in England but we love France. 107 00:10:15,520 --> 00:10:18,880 We think you live in the most romantic country in the world. 108 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 Un grand merci in advance, Mr Depardieu. 109 00:10:23,040 --> 00:10:25,920 Yours faithfully, Susan Edwards. 110 00:10:33,440 --> 00:10:36,600 Susan's at her parents' house in Mansfield - without Chris. 111 00:10:36,640 --> 00:10:38,120 He's back in London. 112 00:10:38,160 --> 00:10:40,960 Her mother, Patricia Wycherley - possible drink problem. 113 00:10:41,000 --> 00:10:44,440 Her father, William, was sexually abusive towards Susan. 114 00:10:44,480 --> 00:10:46,400 Allegedly. Let's assume it's true. 115 00:10:46,440 --> 00:10:48,400 Patricia shoots her husband. 116 00:10:48,440 --> 00:10:50,040 She's pissed. Some kind of row. 117 00:10:50,080 --> 00:10:53,560 Bang, bang. First question - why has Patricia got a gun? 118 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 Patricia drops the gun. 119 00:10:55,160 --> 00:10:56,640 Susan picks it up. 120 00:10:56,680 --> 00:10:59,560 Patricia says horrible things to Susan, winds her up - 121 00:10:59,600 --> 00:11:01,920 Bang, bang again. Whoops, Mum's dead too. 122 00:11:01,960 --> 00:11:05,600 She cannelloni's her parents in a blanket and leaves them under the bed for a week. 123 00:11:05,640 --> 00:11:09,440 Correct, sir. Then she gets the coach back down to London, 124 00:11:09,480 --> 00:11:11,920 tells her husband her parents are off to Blackpool, 125 00:11:11,960 --> 00:11:13,760 so they need to house-sit. 126 00:11:14,680 --> 00:11:17,200 They head back up to Mansfield. Fish supper. 127 00:11:17,240 --> 00:11:20,080 Susan can't take it any more. Spills the beans. 128 00:11:20,120 --> 00:11:23,160 Husband digs a massive hole, buries both bodies in the garden. 129 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 And we think that's a load of old...? 130 00:11:25,040 --> 00:11:26,480 Bullshit! Good. 131 00:11:26,520 --> 00:11:28,800 So, first task is to prove that it's rubbish. 132 00:11:28,840 --> 00:11:31,760 Second task is to work out what actually happened. 133 00:11:31,800 --> 00:11:34,400 Was it premeditated? Are we looking at joint enterprise? 134 00:11:34,440 --> 00:11:36,840 If so, how do we convince the CPS? 135 00:11:36,880 --> 00:11:41,960 'For the record, I'm placing evidence from Catalogue A on the table.' 136 00:11:42,960 --> 00:11:44,520 Gary Cooper. 137 00:11:45,280 --> 00:11:47,040 President Eisenhower. 138 00:11:48,160 --> 00:11:49,640 John Wayne. 139 00:11:50,320 --> 00:11:52,200 Kirk Douglas. 140 00:11:52,240 --> 00:11:54,160 Sir Winston Churchill. 141 00:11:54,200 --> 00:11:55,840 Charles de Gaulle. 142 00:11:55,880 --> 00:11:59,400 Personal correspondence with the actor Gerard Depardieu. 143 00:11:59,440 --> 00:12:02,400 Oh, yes, Gerard. Be very careful with those, please. 144 00:12:02,440 --> 00:12:04,480 Are you friends with him, Mr Edwards? 145 00:12:04,520 --> 00:12:05,760 Not exactly. 146 00:12:05,800 --> 00:12:08,680 Susan wrote to him once and we just stayed in touch. 147 00:12:09,600 --> 00:12:11,440 All right. 148 00:12:11,480 --> 00:12:14,960 These are all glamorous men, aren't they? 149 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 Heroic men. 150 00:12:17,000 --> 00:12:18,840 How do YOU fit into that? 151 00:12:18,880 --> 00:12:21,400 This is all you brought back with you from France. 152 00:12:21,440 --> 00:12:23,520 It's all you've got left, in't it? 153 00:12:23,560 --> 00:12:25,040 No money in the bank. 154 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 No other assets to speak of. 155 00:12:26,880 --> 00:12:28,840 Half of it bought behind your back 156 00:12:28,880 --> 00:12:31,120 with credit cards you had to work to pay off. 157 00:12:31,160 --> 00:12:33,920 She was using money you had earned to buy tat. 158 00:12:35,120 --> 00:12:36,800 Look... 159 00:12:38,080 --> 00:12:41,640 ..this may not be to your taste, but it is not tat. 160 00:12:41,680 --> 00:12:44,880 Some of these are highly sought-after and very rare. 161 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Actually, Susan has immaculate taste when it comes to things like this. 162 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 700 quid. 163 00:12:54,200 --> 00:12:58,040 Don't know what you paid for it, but we've had it appraised at 700. 164 00:12:59,320 --> 00:13:02,680 It is, I'm afraid, what we call in the business... 165 00:13:02,720 --> 00:13:05,240 a big old pile of useless tat. 166 00:13:12,680 --> 00:13:14,640 You're lying. 167 00:13:33,520 --> 00:13:35,240 I can do that? 168 00:13:35,280 --> 00:13:36,960 It's all right, love. 169 00:13:37,000 --> 00:13:39,160 We've, er... We've got some, have we? 170 00:13:39,200 --> 00:13:41,040 In the spice drawer. 171 00:13:50,840 --> 00:13:53,480 Oh! Dang it. 172 00:13:54,240 --> 00:13:56,880 The top's come off! They've gone everywhere. 173 00:13:56,920 --> 00:13:59,320 No, no, no, you finish your eggs in peace. 174 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 It's my mess. Dustpan's under the sink! 175 00:14:03,960 --> 00:14:05,440 You all right? 176 00:14:06,280 --> 00:14:10,240 No, er... They've scurried into all the nooks and corners. 177 00:14:10,280 --> 00:14:14,120 I need the hoover. Oh, no. I can do that. It's a bit of a jumble. 178 00:14:14,960 --> 00:14:16,880 I'm not a baby, Susan. 179 00:14:16,920 --> 00:14:18,920 And it's hardly a jumble. 180 00:14:24,120 --> 00:14:25,640 What are these? 181 00:14:29,080 --> 00:14:32,680 This is a lot of money, Susan. It's an investment. We can sell it. 182 00:14:32,720 --> 00:14:36,840 Picture Show Magazine, £400. It's signed by Gary Cooper! 183 00:14:36,880 --> 00:14:39,240 That's not the point! We don't have this money! 184 00:14:39,280 --> 00:14:42,360 We've never had this money. I don't earn enough. 185 00:14:43,720 --> 00:14:45,600 I was gonna tell you about that one. 186 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 "Dear Mr Wycherley..." This is to your father. 187 00:14:48,280 --> 00:14:51,120 Look, I can explain. "As you are about to turn 100, 188 00:14:51,160 --> 00:14:53,640 we at the Department for Work and Pensions 189 00:14:53,680 --> 00:14:56,080 would like to visit you at the above address 190 00:14:56,120 --> 00:14:58,560 to conduct an in-person interview"! 191 00:14:58,600 --> 00:15:00,400 But it...it's OK. 192 00:15:00,440 --> 00:15:04,040 How is it OK? We've told 'em he's living with us. He isn't, is he? 193 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 No, but I wrote to them and asked them to delay. 194 00:15:06,440 --> 00:15:08,320 It doesn't matter how long we wait. 195 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Your father's never gonna attend this interview, is he? 196 00:15:10,920 --> 00:15:13,240 I know that. What did you think would happen? 197 00:15:13,280 --> 00:15:16,320 Hey? Why did you hide this letter from me? 198 00:15:18,200 --> 00:15:21,840 'It's a compulsion. It's her way of dealing with things that er... 199 00:15:21,880 --> 00:15:24,440 It's like she's trying to buy back the happiness 200 00:15:24,480 --> 00:15:26,240 that her parents stole away from her.' 201 00:15:26,280 --> 00:15:29,040 But that was when she was a child - three decades earlier. 202 00:15:29,080 --> 00:15:30,720 She's a grown woman now. 203 00:15:30,760 --> 00:15:33,040 I assume you're trying to goad me into something 204 00:15:33,080 --> 00:15:34,920 by deliberately oversimplifying, 205 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 but it's clear that these experiences are not... 206 00:15:37,480 --> 00:15:39,320 You can't just shake them off. 207 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 And besides, William and Patricia 208 00:15:43,280 --> 00:15:45,200 never stopped being horrible to her. 209 00:15:45,240 --> 00:15:46,920 They never stopped trying to take 210 00:15:46,960 --> 00:15:48,840 every chance of happiness away from her. 211 00:15:48,880 --> 00:15:50,960 You must have hated them. No, I tried not to. 212 00:15:51,000 --> 00:15:53,280 This was very difficult. I tried not to get involved - 213 00:15:53,320 --> 00:15:55,560 So, what did they do to "steal her happiness"? 214 00:15:55,600 --> 00:15:57,440 Well, they were abusive to her verbally, 215 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 they constantly undermined her confidence 216 00:15:59,520 --> 00:16:02,080 and on one occasion, they literally stole from her. 217 00:16:03,120 --> 00:16:05,240 What I mean is, they were - They stole from her? 218 00:16:05,280 --> 00:16:07,680 In a way, yes, that's just a small example, 219 00:16:07,720 --> 00:16:09,440 but what I mean is they were... 220 00:16:09,480 --> 00:16:11,480 in general, they... 221 00:16:11,520 --> 00:16:13,480 they were not at all nice to her. 222 00:16:13,520 --> 00:16:16,360 What did they steal from her, Chris? Oh, look, "steal"... 223 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 "stole", that's an exaggeration. 224 00:16:18,320 --> 00:16:20,040 What I mean is Susan... 225 00:16:20,080 --> 00:16:22,440 This is the power they had over her. 226 00:16:22,480 --> 00:16:26,360 She gave it to them quite willingly as a gift. 227 00:16:26,400 --> 00:16:29,320 Because she wanted them to like her. Which I never understood - 228 00:16:29,360 --> 00:16:31,160 A gift of what? Well, money, essentially. 229 00:16:31,200 --> 00:16:33,120 Well, when was this? Oh, I can't remember. 230 00:16:33,160 --> 00:16:34,840 It was that long ago. 231 00:16:34,880 --> 00:16:38,200 Maybe the late...'80s. 232 00:16:38,240 --> 00:16:40,120 And it wasn't money as such, it was that, 233 00:16:40,160 --> 00:16:42,720 look, they had shared ownership in a house. 234 00:16:42,760 --> 00:16:46,440 Susan and I were married now so we moved into my flat, 235 00:16:46,480 --> 00:16:50,040 and they - the...the Wycherleys - they... 236 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 ..well, they thought it'd be better if... 237 00:16:52,920 --> 00:16:55,840 If Susan just handed over her share to them? 238 00:16:55,880 --> 00:16:57,360 Oh... 239 00:17:04,760 --> 00:17:07,160 'Susan had helped them buy it some years previously, 240 00:17:07,200 --> 00:17:09,000 so her name was on the deeds.' 241 00:17:09,040 --> 00:17:11,480 'She helped them buy it?' 'Yes, they...' 242 00:17:11,520 --> 00:17:12,640 Hi. 243 00:17:12,680 --> 00:17:16,880 'She'd received an inheritance from her grandfather... 244 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 on her mother's side. 245 00:17:18,440 --> 00:17:21,240 He was the one who got her into all the old Western movies. 246 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 He was a... He was a war hero, 247 00:17:22,920 --> 00:17:26,480 and somewhat confusingly about the same age as William, her dad. 248 00:17:26,520 --> 00:17:29,560 William hated him, of course, but William seemed to hate everyone.' 249 00:17:29,600 --> 00:17:31,560 William. Good to see you. 250 00:17:31,600 --> 00:17:33,840 Ah, likewise. Likewise, yeah. 251 00:17:33,880 --> 00:17:35,560 Go on through. 252 00:17:36,240 --> 00:17:37,880 Oh. 253 00:17:39,720 --> 00:17:43,600 'And so, did her mum not inherit anything herself, then?' 254 00:17:43,640 --> 00:17:45,440 'No. That was the tricky thing. 255 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 I suppose, because of the animosity with William, 256 00:17:48,520 --> 00:17:51,600 her father didn't want William to get his hands on it, 257 00:17:51,640 --> 00:17:54,160 so he just left it all to Susan.' 258 00:18:06,760 --> 00:18:10,400 Chris, perhaps you could take William off for a port. 259 00:18:14,040 --> 00:18:16,520 We don't have any port. Or something. 260 00:18:16,560 --> 00:18:20,680 You know...leave us girls to have a little catch-up. 261 00:18:27,080 --> 00:18:29,680 What's your poison, William? 262 00:18:29,720 --> 00:18:31,640 My wife. 263 00:18:38,360 --> 00:18:42,280 You have no idea how awful it is. 264 00:18:42,320 --> 00:18:45,000 My life shouldn't have been like this, Susan. 265 00:18:45,680 --> 00:18:47,840 I used to have friends. 266 00:18:47,880 --> 00:18:49,960 Used to laugh. 267 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Oh, Mum. It's not so bad. You've still got me. 268 00:18:52,880 --> 00:18:55,200 You've no fucking idea, Susan. 269 00:18:55,240 --> 00:18:57,280 You've escaped. I'm stuck with him. 270 00:19:01,000 --> 00:19:02,480 I'm sorry. 271 00:19:02,520 --> 00:19:05,480 No, I'm sorry, Susan. 272 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 I'm not myself. 273 00:19:16,120 --> 00:19:19,480 How's your organ? Broken. 274 00:19:20,640 --> 00:19:25,240 Patricia hammering away on it with her fat fingers. 275 00:19:28,080 --> 00:19:29,880 I'm going for a pee. 276 00:19:29,920 --> 00:19:32,160 Do you want anything while I'm up? Again? 277 00:19:33,520 --> 00:19:37,920 You've got the bladder of a mouse. A lady mouse. 278 00:19:41,120 --> 00:19:42,720 That was MY money. 279 00:19:42,880 --> 00:19:45,280 He was my father, Susan! 280 00:19:45,320 --> 00:19:48,840 Oh, you can be a thoughtless little bitch sometimes. 281 00:19:52,560 --> 00:19:54,240 I'm sorry, Susan. 282 00:19:55,160 --> 00:19:57,280 I never mean to hurt you. 283 00:19:57,320 --> 00:19:59,400 You know that, don't you? 284 00:20:00,240 --> 00:20:01,720 Will you consider it? 285 00:20:01,760 --> 00:20:04,400 Give your poor old mother a bit of peace? 286 00:20:05,200 --> 00:20:07,360 Just consider it a loan. 287 00:20:08,480 --> 00:20:10,480 That's all it is. 288 00:20:10,520 --> 00:20:12,560 A simple loan. 289 00:20:16,120 --> 00:20:18,480 'So, she signs it over?' 'Yes.' 290 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 'And what happens to the house?' 291 00:20:20,200 --> 00:20:22,120 It's all too predictable, I'm afraid. 292 00:20:22,160 --> 00:20:24,320 Before the ink is dry on the transfer deed, 293 00:20:24,360 --> 00:20:27,400 they sell the house - for a very healthy profit I might add - 294 00:20:27,440 --> 00:20:29,520 and they sod off up to Mansfield. 295 00:20:29,560 --> 00:20:31,040 To Mansfield? Yes. 296 00:20:31,080 --> 00:20:34,040 Gosh, I can see how that might have exercised you. 297 00:20:34,080 --> 00:20:36,360 Well, no, I'm not... I... I wasn't exercised. 298 00:20:36,400 --> 00:20:40,360 I was more regretful, I suppose. But one tries to rise above it. 299 00:20:42,160 --> 00:20:44,840 Please don't be angry with me - How can you be so stupid?! 300 00:20:44,880 --> 00:20:47,360 'It's your money! It's our money!' 301 00:20:47,400 --> 00:20:49,040 And you just let 'em take it 302 00:20:49,080 --> 00:20:52,120 like they've taken every other bloody thing from you! 303 00:20:52,160 --> 00:20:53,920 They promised they wouldn't sell it. 304 00:20:53,960 --> 00:20:57,760 Their promises are worth nothing! Of course, they're gonna sell it. 305 00:20:57,800 --> 00:21:01,280 They're liars. The whole lot of you are liars! 306 00:21:01,320 --> 00:21:03,760 Why can't you ever learn, Susan? 307 00:21:06,640 --> 00:21:10,200 I tell you what. Why don't we do something else for a bit? 308 00:21:10,240 --> 00:21:12,520 We could play I Spy. Erm... 309 00:21:12,560 --> 00:21:14,520 There's about five things in this room. 310 00:21:14,560 --> 00:21:16,640 Or we could play cards. 311 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 I don't have any cards. 312 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 Or we could chat, you know. 313 00:21:20,280 --> 00:21:24,160 I guess, the point is to keep your mind off things for a bit so it's not gonna... 314 00:21:24,200 --> 00:21:26,640 What about YOUR life? Er... Er, yeah. 315 00:21:27,400 --> 00:21:29,280 Yeah, er... 316 00:21:29,320 --> 00:21:31,960 Or we could play that game where it's like erm... 317 00:21:32,000 --> 00:21:34,920 the first letter is the last letter of the word before - 318 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 What's your father like? 319 00:21:37,760 --> 00:21:39,320 Er... Hmm. 320 00:21:40,760 --> 00:21:42,520 My dad erm... 321 00:21:44,320 --> 00:21:46,520 My dad wasn't around much. 322 00:21:46,560 --> 00:21:50,040 Which is kind of a cliche, I guess, but it's true. 323 00:21:50,880 --> 00:21:54,120 What about your mum? I love my mum. She's amazing. 324 00:21:56,040 --> 00:21:57,680 And a wife? 325 00:21:57,720 --> 00:22:00,040 I've...got a girlfriend. 326 00:22:03,040 --> 00:22:05,080 And you know what, actually, erm... 327 00:22:06,000 --> 00:22:08,360 ..last night, on my way home, I was... 328 00:22:08,400 --> 00:22:11,960 I was thinking about the way you talk about Chris. 329 00:22:15,440 --> 00:22:17,760 I hope she talks about me that way. 330 00:22:19,400 --> 00:22:21,520 Like how you stick up for him and stuff. 331 00:22:23,600 --> 00:22:26,240 See, I don't know, erm... I don't know. 332 00:22:28,680 --> 00:22:31,080 That's real, isn't it? 333 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 You really love him. 334 00:22:42,160 --> 00:22:44,200 Sorry. 335 00:22:45,000 --> 00:22:47,720 'She didn't step up to the plate like you'd hoped. 336 00:22:47,760 --> 00:22:50,880 You wanted her to stand up for herself but she's refused to change.' 337 00:22:50,920 --> 00:22:53,520 No. She wanted to. She tried to. But she couldn't. 338 00:22:53,560 --> 00:22:55,800 So, it should have been YOU stepping up to the plate? 339 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 I couldn't know what the Wycherleys were up to - 340 00:22:58,200 --> 00:23:01,280 You were watching telly with the man who'd sexually abused your wife 341 00:23:01,320 --> 00:23:03,040 while her mother stole her inheritance. 342 00:23:03,080 --> 00:23:05,440 That is unfairly reductive. And on that night, 343 00:23:05,480 --> 00:23:07,280 when the Wycherleys were shot and killed, 344 00:23:07,320 --> 00:23:09,360 you did exactly the same thing, didn't you? 345 00:23:09,400 --> 00:23:12,480 You abandoned Susan to her parents. No, I did not. 346 00:23:12,520 --> 00:23:15,440 You let her go alone up to Mansfield 347 00:23:15,480 --> 00:23:18,480 to visit the two people she hated most in the world. 348 00:23:18,520 --> 00:23:20,600 And look what happened to her. 349 00:23:20,640 --> 00:23:23,200 Unless that is when you see it. 350 00:23:24,560 --> 00:23:27,120 That Susan is never gonna change. 351 00:23:28,200 --> 00:23:30,920 That she can't suddenly start standing up for herself. 352 00:23:30,960 --> 00:23:34,400 And that's when you realise that you have to. 353 00:23:37,840 --> 00:23:41,400 I was not in Mansfield the weekend the Wycherleys were killed. 354 00:23:41,440 --> 00:23:44,600 I wish I was. I might have been able to prevent this from happening. 355 00:23:44,640 --> 00:23:46,320 But I was in Dagenham. 356 00:24:00,560 --> 00:24:02,440 Here we go. 357 00:24:13,440 --> 00:24:17,600 For the record, I'm showing the suspect item PW-56. 358 00:24:29,040 --> 00:24:32,000 Paid another visit to your step-mother today, Chris. 359 00:24:32,040 --> 00:24:35,480 And, erm...she lent us this box of photos. 360 00:24:41,480 --> 00:24:43,720 Is that your mother-in-law - Patricia? 361 00:24:43,760 --> 00:24:45,160 Yes. 362 00:24:50,640 --> 00:24:52,440 Where's William? 363 00:24:53,920 --> 00:24:55,640 He... He didn't come. 364 00:24:56,360 --> 00:25:01,080 He didn't approve of me marrying his daughter...for some reason. 365 00:25:03,640 --> 00:25:06,560 And, er, did that... Did that hurt? Not really. 366 00:25:17,400 --> 00:25:19,360 Is that your mum - Ange? 367 00:25:20,560 --> 00:25:22,600 Yes. 368 00:25:22,640 --> 00:25:25,200 And is that your brother - David? Mm, yes. 369 00:25:27,960 --> 00:25:29,400 So um... 370 00:25:29,440 --> 00:25:33,480 Emma and I had a chat and we don't wanna put you through something 371 00:25:33,520 --> 00:25:35,720 which is obviously...very painful, 372 00:25:35,760 --> 00:25:39,200 but the feeling is, is that this erm... 373 00:25:39,240 --> 00:25:41,440 history, if you like, 374 00:25:41,480 --> 00:25:43,360 it may be relevant to the case. 375 00:25:43,400 --> 00:25:46,200 So do you mind if we ask you a couple more questions? 376 00:25:49,720 --> 00:25:51,640 Look, Chris, my dad's a drinker, 377 00:25:51,680 --> 00:25:54,920 so I've got "fragile" in the family as well. 378 00:25:56,240 --> 00:25:58,680 And...don't get me wrong, I love my dad. 379 00:25:59,720 --> 00:26:02,040 But, by God, is he exhausting. 380 00:26:03,320 --> 00:26:05,520 Every time the phone rings, 381 00:26:05,560 --> 00:26:07,520 I know it's gonna be some kind of drama. 382 00:26:08,960 --> 00:26:11,720 But do you know what makes me angrier than anything else? 383 00:26:12,520 --> 00:26:15,920 Watching my mum pour all her energy into worrying. 384 00:26:17,400 --> 00:26:19,480 They're not even together any more 385 00:26:19,520 --> 00:26:21,840 and yet still every decision she makes 386 00:26:21,880 --> 00:26:24,040 revolves around him and his drinking. 387 00:26:25,320 --> 00:26:27,560 And I've told her a million times... 388 00:26:29,120 --> 00:26:31,080 ..let it go. 389 00:26:31,760 --> 00:26:33,560 It's not worth it. 390 00:26:34,840 --> 00:26:38,080 Because some people are beyond help, aren't they, really? 391 00:26:38,960 --> 00:26:41,160 Let's face it. 392 00:26:43,680 --> 00:26:46,280 Stop trying to help people who can't be helped. 393 00:26:48,200 --> 00:26:49,720 Look where it's got you both. 394 00:26:58,680 --> 00:27:00,680 I don't agree with you. 395 00:27:03,400 --> 00:27:05,840 I don't agree that anyone's beyond help. 396 00:27:07,040 --> 00:27:09,040 Nobody's beyond help in this world. 397 00:27:09,080 --> 00:27:12,240 That's the whole point of this world. 398 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 Not my mother... 399 00:27:17,080 --> 00:27:19,600 not David and certainly not Susan. 400 00:27:22,080 --> 00:27:25,320 I wasn't trying to save my mother or save my brother. 401 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 I was trying to love them. 402 00:27:29,680 --> 00:27:32,960 And that's all I've ever done with Susan, is love her. 403 00:27:35,360 --> 00:27:38,200 But how will she explain to a jury that she cleared out 404 00:27:38,240 --> 00:27:41,200 her parents' bank account the day after they were shot dead? 405 00:27:41,240 --> 00:27:43,280 No-one's gonna buy she was provoked. 406 00:27:43,320 --> 00:27:45,520 She's going down for double murder, Chris, 407 00:27:45,560 --> 00:27:48,240 and the fact that you love her is not gonna change anything. 408 00:27:48,280 --> 00:27:50,160 She didn't shoot them both. She couldn't have - 409 00:27:50,200 --> 00:27:51,440 Yes, she could. No, she couldn't. 410 00:27:51,480 --> 00:27:54,280 The nature of the bullet wounds indicate that whoever shot William 411 00:27:54,320 --> 00:27:56,000 also shot - 412 00:27:56,040 --> 00:27:59,120 She couldn't have done it. She's terrified of guns. 413 00:28:03,160 --> 00:28:05,400 What do you mean she's terrified of guns? 414 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Oh, Susan. 415 00:28:21,600 --> 00:28:23,800 I know what this is going to look like. 416 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 But I have to stand up for my wife. 417 00:28:29,600 --> 00:28:31,640 I know she couldn't have killed them both. 418 00:28:31,680 --> 00:28:33,600 I know she was terrified of guns 419 00:28:33,640 --> 00:28:35,680 because I used to belong to a gun club. 420 00:28:36,800 --> 00:28:39,920 I used to own guns myself, in fact. I owned two pistols. 421 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 'Both of which I got rid of long before the Wycherleys died, 422 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 before the Dunblane law even, 423 00:28:44,320 --> 00:28:46,200 when I would've had to turn them in, anyway.' 424 00:28:46,240 --> 00:28:49,120 But I dragged Susan along to the range once or twice, 425 00:28:49,160 --> 00:28:54,800 and she couldn't even bring herself to touch a gun, much less shoot one. So I know... 426 00:28:54,840 --> 00:28:57,960 that she could never have killed two people with a gun. 427 00:28:58,000 --> 00:29:01,360 She could never have contemplated killing two people with a gun. 428 00:29:01,400 --> 00:29:03,160 That is impossible. 429 00:29:45,160 --> 00:29:49,360 'So, that awful weekend in May when you were alone - 430 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 you say - your parents are dead, 431 00:29:51,800 --> 00:29:55,200 you're up all night wondering how to dispose of the bodies... 432 00:29:55,240 --> 00:29:56,760 what to do with the gun, 433 00:29:56,800 --> 00:29:58,480 sleeping in that house 434 00:29:58,520 --> 00:30:00,800 and then going and opening that bank account. 435 00:30:00,840 --> 00:30:02,960 That's a lot for anyone to go through, Susan. 436 00:30:03,000 --> 00:30:04,920 And for someone "fragile" like you.' 437 00:30:04,960 --> 00:30:07,000 'Can you get to the point, please? 438 00:30:07,040 --> 00:30:09,520 My client is pretty exhausted already from waiting all day, 439 00:30:09,560 --> 00:30:11,920 so I think the least you could do is to be concise.' 440 00:30:11,960 --> 00:30:15,120 'The point is, Susan, we can't imagine you going through it on your own. 441 00:30:15,160 --> 00:30:18,600 We think Chris helped you. Which means we're not asking for manslaughter.' 442 00:30:18,640 --> 00:30:20,920 We're recommending murder. For both of you. 443 00:30:20,960 --> 00:30:23,240 No. We think Chris was with you that first weekend - 444 00:30:23,280 --> 00:30:26,840 probably the only weekend - and you murdered them together and then he buried them. 445 00:30:26,880 --> 00:30:28,440 No! What are you basing this on? 446 00:30:28,480 --> 00:30:30,760 You both felt you were owed money from that house. 447 00:30:30,800 --> 00:30:32,560 No...er... The house? In Edgware. 448 00:30:32,600 --> 00:30:35,440 The one they "stole" from you - to quote your husband. 449 00:30:35,480 --> 00:30:37,920 Let me tell you what our report's gonna say. 450 00:30:37,960 --> 00:30:39,720 See if it makes sense to you. 451 00:30:39,760 --> 00:30:42,640 Come on, Susan. I'm sorry, but I have to object. 452 00:30:42,680 --> 00:30:44,600 You, too. This way. Where are you going? 453 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 What's happening? Shall I bring the camera, Emma? 454 00:30:46,960 --> 00:30:48,720 Nah. You don't have to follow them. 455 00:30:48,760 --> 00:30:50,160 Where are you going! Susan! 456 00:30:50,200 --> 00:30:52,280 Chop, chop. You don't have to go with them. 457 00:30:52,320 --> 00:30:54,080 You can come back! Susan. 458 00:30:54,120 --> 00:30:55,920 No - Grant, come on. 459 00:30:55,960 --> 00:31:00,200 Excuse me. Sorry. No! 460 00:31:00,240 --> 00:31:02,560 Where are you going? No! 461 00:31:02,600 --> 00:31:04,520 Susan! 462 00:31:04,560 --> 00:31:08,480 Good evening, you two. You're looking fresher than when I last saw you. 463 00:31:08,520 --> 00:31:11,120 Oh, stop it. Isn't she funny? 464 00:31:11,160 --> 00:31:13,400 Where shall I stand? 465 00:31:13,440 --> 00:31:15,360 Or... Or... Or shall I sit? 466 00:31:15,400 --> 00:31:17,360 Shall... Shall I plug in? 467 00:31:17,400 --> 00:31:19,960 Nah, you're all right. 468 00:31:22,320 --> 00:31:24,760 Ah. Come through. 469 00:31:24,800 --> 00:31:27,360 No, because this is silly. Oh, hello, darlings! 470 00:31:27,400 --> 00:31:29,160 Don't you look lovely. 471 00:31:29,200 --> 00:31:30,760 Come in, come in. 472 00:31:30,800 --> 00:31:32,440 Hello, my girl! Fuck you, Dad! 473 00:31:32,480 --> 00:31:34,560 No. I wouldn't say that because I don't swear. 474 00:31:34,600 --> 00:31:37,400 William. Good to see you. Yeah, good to see you, too. 475 00:31:37,440 --> 00:31:39,520 Ow, why are you squeezing my hand so hard? 476 00:31:39,560 --> 00:31:43,040 Because of what you did to my wife. That's a bit much, don't you think? 477 00:31:43,080 --> 00:31:45,320 This is not how it happened. No, it didn't. 478 00:31:45,360 --> 00:31:47,480 It didn't happen like this! 479 00:31:53,840 --> 00:31:56,000 I keep telling you, Chris wasn't there! 480 00:31:56,040 --> 00:31:57,800 Hello, darling. What you doing? 481 00:31:57,840 --> 00:32:00,320 Mr Wycherley, excuse me, sir. 482 00:32:00,360 --> 00:32:02,520 Would you mind getting up? Delighted. 483 00:32:02,560 --> 00:32:04,360 Unless one of you tells us, Susan, 484 00:32:04,400 --> 00:32:06,560 we're never gonna know exactly what happened - 485 00:32:06,600 --> 00:32:08,120 whether you're all having a nice time, 486 00:32:08,160 --> 00:32:09,720 or you're all having a row, or what - 487 00:32:09,760 --> 00:32:13,000 but sooner or later you had them both up here in the bedroom. 488 00:32:13,680 --> 00:32:16,080 Right, can you give me the... 489 00:32:17,640 --> 00:32:19,440 Now? OK? 490 00:32:19,480 --> 00:32:21,760 Actually, William and Patricia... Yes, ma'am? 491 00:32:21,800 --> 00:32:25,920 This is ridiculous. Could you get into bed and go to sleep? That makes more sense. 492 00:32:25,960 --> 00:32:28,160 That's a good note. Thank you, Officer. 493 00:32:28,960 --> 00:32:32,320 Patricia would probably be sleeping quite lightly, I think, 494 00:32:32,360 --> 00:32:35,000 because of her back pain. Yeah, OK. 495 00:32:35,040 --> 00:32:37,160 Right, all yours, Chris. 496 00:32:38,280 --> 00:32:39,960 Woah...sorry. 497 00:32:40,000 --> 00:32:41,920 No, just don't worry about that. 498 00:32:41,960 --> 00:32:43,680 Right, yes. Ah... 499 00:32:51,280 --> 00:32:53,880 We think Chris was with you that first weekend - 500 00:32:53,920 --> 00:32:56,960 probably the only weekend - and you murdered them together. 501 00:32:57,000 --> 00:32:59,360 Then, over the next couple of days, he buried the bodies - 502 00:32:59,400 --> 00:33:01,120 No, that was the following weekend. 503 00:33:01,160 --> 00:33:03,440 The weekend of the Eurovision Song Contest. 504 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Because we stayed up to watch it on television 505 00:33:05,520 --> 00:33:08,080 while our neighbours went to bed, so we could bury the bodies. 506 00:33:08,120 --> 00:33:10,800 I remember it was the year that Dana International won - 507 00:33:10,840 --> 00:33:13,720 Dana Inter... You never give up, do you? 508 00:33:13,760 --> 00:33:16,880 Chris informed us that he used to have a couple of revolvers. 509 00:33:16,920 --> 00:33:20,640 .38s, as it happens. Susan...you're within your rights to take five to discuss this. 510 00:33:20,680 --> 00:33:22,920 That was a long time ago. He got rid of them. 511 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 He says you couldn't stand guns. That's right. 512 00:33:25,000 --> 00:33:27,440 I was terrified - Terrified of them. Yeah, he said. 513 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Couldn't even bring yourself to touch one. 514 00:33:29,680 --> 00:33:33,080 You don't think that's his way of telling us - that HE did the shooting? - No! 515 00:33:33,120 --> 00:33:35,320 Kind of like when he called his step-mother... No, no! 516 00:33:35,360 --> 00:33:37,440 He's not confessing to anything! Susan. 517 00:33:37,480 --> 00:33:39,640 - What?! - Are you sure you don't wanna discuss this? 518 00:33:39,680 --> 00:33:43,200 What difference would that make?! I can advise you on how best to - 519 00:33:43,240 --> 00:33:45,360 How to what? There's a lot being discussed - 520 00:33:45,400 --> 00:33:47,960 We are not murderers! She's calling me a murderer! 521 00:33:48,000 --> 00:33:51,600 I don't know what he was thinking, telling you about his guns. That's not clever. 522 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 But doesn't it just show you, like when he called his step-mother - 523 00:33:54,720 --> 00:33:57,160 which he was very hurt by, by the way she betrayed him - 524 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 doesn't that just show you he has nothing to hide? 525 00:33:59,800 --> 00:34:03,640 If you want to know where the gun came from, it was my father's, actually. 526 00:34:03,680 --> 00:34:05,880 And you're gonna think this is a lie but... 527 00:34:05,920 --> 00:34:09,400 but he actually was fascinated by fascist iconography and Nazis. 528 00:34:09,440 --> 00:34:11,360 Susan - This is the truth! Believe me. 529 00:34:11,400 --> 00:34:13,520 He had a collection in a cabinet and we got rid of them 530 00:34:13,560 --> 00:34:15,440 because we didn't like having them in the house. 531 00:34:15,480 --> 00:34:18,720 So we got rid of everything. You have to believe me. Please. 532 00:34:24,280 --> 00:34:26,160 Are you done? 533 00:34:26,200 --> 00:34:28,560 In truth, it no longer matters what I believe. 534 00:34:28,600 --> 00:34:30,920 We're gonna stop there, Susan. Thank you. 535 00:34:36,280 --> 00:34:37,960 We're going to prison. 536 00:34:38,720 --> 00:34:41,880 My Chris is going to prison and I'll never see him again. 537 00:34:42,640 --> 00:34:44,560 You can get through this, Susan. 538 00:34:44,600 --> 00:34:46,720 Um, you have to stay calm. 539 00:34:46,760 --> 00:34:49,640 It... It's... There's a whole trial yet, OK? 540 00:34:49,680 --> 00:34:52,360 You have to trust me. When will I see Chris again? 541 00:34:52,400 --> 00:34:54,080 I... I... Maybe not for a while but... 542 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 I mean, if... if the trial does happen, 543 00:34:56,000 --> 00:34:58,720 I'll make sure he finds a really good lawyer and... 544 00:34:58,760 --> 00:35:01,160 If you do get charged and prison does happen, 545 00:35:01,200 --> 00:35:02,800 for either one of you, 546 00:35:02,840 --> 00:35:05,440 once you get your head around it, it's not so bad. 547 00:35:05,480 --> 00:35:09,240 OK? It's actually a lot more comfortable than being in here. 548 00:35:09,280 --> 00:35:11,640 You just have to trust me - I don't trust you! 549 00:35:11,680 --> 00:35:13,760 I don't trust anyone except Chris. 550 00:35:13,800 --> 00:35:17,760 Fair enough. I get it, I get it. And I know you're upset. I just... 551 00:35:17,800 --> 00:35:21,080 I'm very sorry, but you have to keep it together, OK. 552 00:35:21,120 --> 00:35:24,360 I get it. Honestly, I do - You don't get it! 553 00:35:24,400 --> 00:35:26,640 You don't. You don't get it! Susan, I...I... 554 00:35:26,680 --> 00:35:29,760 Why didn't you stop them?! You didn't do anything! 555 00:35:30,880 --> 00:35:33,640 I'm sorry if you're not happy with how I represented you, 556 00:35:33,680 --> 00:35:36,480 but it's a big case for me, Susan, and I just... 557 00:35:36,520 --> 00:35:39,000 I... I didn't know... I didn't know about the house. 558 00:35:39,040 --> 00:35:40,680 I didn't know about the bank account. 559 00:35:40,720 --> 00:35:42,920 I didn't know about Chris and his guns. 560 00:35:42,960 --> 00:35:46,520 You didn't tell me - I wasn't supposed to tell you, so why would I tell you?! 561 00:35:46,560 --> 00:35:48,480 Yeah, OK. 562 00:35:48,520 --> 00:35:50,920 Stupid Chris. What is he doing? 563 00:35:50,960 --> 00:35:54,040 He's been in questioning for two days straight without support. 564 00:35:54,080 --> 00:35:56,040 It's tough, Susan. People break. 565 00:35:56,080 --> 00:35:57,840 It's so tough. 566 00:36:00,280 --> 00:36:01,760 Erm, OK, OK, listen. 567 00:36:01,800 --> 00:36:03,960 I don't normally tell anybody about this - 568 00:36:04,000 --> 00:36:07,640 at least not my clients - because I'm not really proud of it, but... 569 00:36:08,120 --> 00:36:11,800 ..if it makes you feel any better, I have... I've been to prison. 570 00:36:11,840 --> 00:36:13,720 Yeah, I know, but it's true. 571 00:36:13,760 --> 00:36:17,600 And, OK, it was when I was younger, er, silly stuff. 572 00:36:17,640 --> 00:36:20,880 Getting into fights and so on, but...but, look, I had my mum. 573 00:36:20,920 --> 00:36:24,760 And I had my girl, the same way you have Chris. 574 00:36:24,800 --> 00:36:27,520 And now here I am. That's not the same thing. 575 00:36:28,640 --> 00:36:31,440 What's not the same thing? 576 00:36:33,160 --> 00:36:35,880 It's not the same thing! 577 00:36:35,920 --> 00:36:39,000 Chris is the only thing I love and I can't lose... 578 00:36:39,040 --> 00:36:42,040 I can't lose him. I can't. 579 00:36:52,480 --> 00:36:55,480 All right! 580 00:36:55,520 --> 00:36:58,560 All right, calm down. You're not getting a table dance. 581 00:36:59,360 --> 00:37:01,840 Obviously, a lot of hard graft has gone into this - 582 00:37:01,880 --> 00:37:04,280 including all you lot behind the scenes. 583 00:37:04,320 --> 00:37:05,880 But I think we can all agree 584 00:37:05,920 --> 00:37:09,200 that DC Lancing and DC Wilkie have done us proud. 585 00:37:09,240 --> 00:37:12,400 Howdy, Sheriff. Fair fucks to you, Emma - balls of steel. 586 00:37:12,440 --> 00:37:16,320 We can be pretty confident now that the story that pair of vampires came in with 587 00:37:16,360 --> 00:37:19,240 is as fairy-tale as Father Fucking Christmas. 588 00:37:19,280 --> 00:37:21,800 Except Santa never killed anyone, as far as we know. 589 00:37:21,840 --> 00:37:24,480 We ain't caught him yet, anyway. But, on a serious note, 590 00:37:24,520 --> 00:37:27,360 the hope is that because of our work, 591 00:37:27,400 --> 00:37:29,360 a double murder has been solved 592 00:37:29,400 --> 00:37:32,280 and two cold-hearted criminals will be brought to justice. 593 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 And that's what it's all about. 594 00:37:34,320 --> 00:37:36,560 That's what gets me up in the morning.... 595 00:37:37,400 --> 00:37:39,520 ..and that's why I love this job. 596 00:37:39,560 --> 00:37:42,440 If the lawyers don't fuck it up. 597 00:37:42,480 --> 00:37:45,920 That's right, Paul. It's all down to them wiggy bloody penguins now. 598 00:37:45,960 --> 00:37:48,360 That's why they get paid the big bucks, is it? 599 00:37:48,400 --> 00:37:51,160 So, anyway, good work. 600 00:37:51,200 --> 00:37:54,920 Let's have a few drinks, big case but onto the next one. 601 00:37:54,960 --> 00:37:57,240 Come on! 602 00:37:57,280 --> 00:37:59,400 To justice. 603 00:38:01,360 --> 00:38:03,480 Right, who's got the bottle opener? 604 00:38:04,200 --> 00:38:06,120 Right, good work. 605 00:38:07,240 --> 00:38:10,400 '"Dear Chris, thank you for the kind letter 606 00:38:10,440 --> 00:38:14,160 requesting a signed photograph, which I include in this envelope. 607 00:38:14,920 --> 00:38:18,000 I cannot imagine the pain that you are suffering at the moment 608 00:38:18,040 --> 00:38:20,560 and I wish that I could take it away."' 609 00:38:20,600 --> 00:38:22,880 'Hello?' Hiya, Dad. 610 00:38:25,800 --> 00:38:27,680 'Is that you, ducky?' 611 00:38:28,360 --> 00:38:30,000 Yeah. You all right? 612 00:38:31,200 --> 00:38:33,400 'Yeah, I'm all right. Are you?' 613 00:38:34,440 --> 00:38:36,040 Yeah. 614 00:38:36,920 --> 00:38:38,920 'This is a nice surprise.' 615 00:38:40,280 --> 00:38:43,440 '"In life, there are moments of darkness. 616 00:38:43,480 --> 00:38:45,680 I have experienced many in my life, too. 617 00:38:45,720 --> 00:38:49,800 But I know there will always be some hope to come around the corner. 618 00:38:50,640 --> 00:38:54,600 My dear Chris, at times of darkness it is natural to grieve, 619 00:38:54,640 --> 00:38:56,520 but you must not despair. 620 00:38:56,560 --> 00:39:00,480 Your beautiful brother David is in heaven amongst the angels 621 00:39:00,520 --> 00:39:02,560 where there is only light, 622 00:39:02,600 --> 00:39:05,280 and you will see him once more in this place. 623 00:39:05,960 --> 00:39:07,840 Please write to me again. 624 00:39:07,880 --> 00:39:09,960 I would be very happy to be your friend. 625 00:39:10,000 --> 00:39:12,760 Yours sincerely, Gerard Depardieu."' 626 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 I can't believe it. 627 00:39:23,240 --> 00:39:28,200 I can't believe that someone like that would write to people like us. 628 00:39:28,240 --> 00:39:29,840 Can you? 629 00:39:29,880 --> 00:39:32,120 Yeah, it's definitely surprising. 630 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 What an extraordinary gesture. 631 00:39:35,240 --> 00:39:37,360 What an extraordinary man. 632 00:39:38,480 --> 00:39:41,520 Yeah. Has it made you feel better? 633 00:39:43,080 --> 00:39:44,800 I think it has. 634 00:39:46,120 --> 00:39:49,120 It's made me feel like there's some good in the world 635 00:39:49,160 --> 00:39:51,480 and it's important to be reminded of that, isn't it? 636 00:39:51,520 --> 00:39:53,320 Yeah, definitely. 637 00:39:53,360 --> 00:39:57,760 Gerard Depardieu friends with the likes of us. 638 00:40:02,560 --> 00:40:04,600 Can I tell you a secret? 639 00:40:04,640 --> 00:40:06,560 A secret? 640 00:40:09,560 --> 00:40:11,680 When I was a little girl... 641 00:40:11,720 --> 00:40:14,240 and I used to go for walks sometimes on my own 642 00:40:14,280 --> 00:40:17,080 just to get away from Mum and Dad when they were fighting 643 00:40:17,120 --> 00:40:19,760 or, you know, there was this horse I used to go and look at 644 00:40:19,800 --> 00:40:21,440 every now and then. 645 00:40:21,480 --> 00:40:23,920 And I never knew whose it was... 646 00:40:23,960 --> 00:40:27,480 but he'd just stand around in his bit of field by the road, 647 00:40:27,520 --> 00:40:31,440 eating the grass and getting on with his day. 648 00:40:31,480 --> 00:40:34,240 And... And I'd talk to him sometimes. 649 00:40:34,280 --> 00:40:35,720 Did you? Yeah. 650 00:40:35,760 --> 00:40:38,720 Out loud? Yeah. I called it Susan. 651 00:40:38,760 --> 00:40:40,880 You didn't. I did. 652 00:40:40,920 --> 00:40:43,800 And I'd say, "Hello, Susan, how are you today? 653 00:40:43,840 --> 00:40:45,880 I hope you're enjoying your lovely grass. 654 00:40:45,920 --> 00:40:48,120 Oh, it's windy today, isn't it, Susan?" 655 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 And stuff like that. 656 00:40:50,000 --> 00:40:53,320 And then when I'd get home, I'd sit on the sofa like this... 657 00:40:54,000 --> 00:40:55,560 ..and I'd look at the back... 658 00:40:55,600 --> 00:40:59,360 and, you see where the... the line meets the wall? 659 00:40:59,400 --> 00:41:01,640 Can you see? Like a horizon? 660 00:41:02,640 --> 00:41:04,400 Oh. Oh, yeah. 661 00:41:04,440 --> 00:41:06,720 And I used to imagine that the wall was the sky 662 00:41:06,760 --> 00:41:10,760 and that this was the great big dusty plain like in the films. 663 00:41:10,800 --> 00:41:14,320 And then I'd picture a tiny little Susan 664 00:41:14,360 --> 00:41:17,800 galloping and galloping for hours... 665 00:41:18,680 --> 00:41:20,920 ..and I used to sit and imagine it. 666 00:41:20,960 --> 00:41:22,800 Can you see? 667 00:41:26,680 --> 00:41:28,680 Yes, I can. 668 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 Yeah. 669 00:41:33,720 --> 00:41:36,360 That's my life, isn't it, Chris? That horse. 670 00:41:39,120 --> 00:41:40,920 I suppose it is, yes. 671 00:41:42,760 --> 00:41:45,600 And now since I've met you, I imagine you on the horse. 672 00:41:45,640 --> 00:41:48,640 Me? Yeah. And I'm with you. 673 00:41:48,680 --> 00:41:51,160 And we're riding and riding across the plain, 674 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 the wind in our hair... 675 00:41:53,160 --> 00:41:55,640 and I'm holding onto you as tight as I can. 676 00:41:57,680 --> 00:41:59,440 And then what happens? 677 00:42:00,240 --> 00:42:02,040 Nothing. 678 00:42:02,080 --> 00:42:04,840 Just ride, Chris. Just ride. 679 00:42:08,600 --> 00:42:10,440 Well... 680 00:42:10,480 --> 00:42:13,080 I'm afraid I don't know how to ride a horse... 681 00:42:16,080 --> 00:42:18,520 ..but I can learn. 682 00:42:40,840 --> 00:42:44,040 'In 2005, the Edwards faked signatures on documents.' 683 00:42:44,080 --> 00:42:47,640 'And around the same time, the couple's bank account was drained.' 684 00:42:49,000 --> 00:42:51,520 'In later years, the house was sold... 685 00:42:51,560 --> 00:42:54,080 and benefits were claimed in their names.' 686 00:42:54,120 --> 00:42:57,720 'They had taken something in the region of £300,000 687 00:42:57,760 --> 00:43:01,440 and they appear to have spent every single penny of it.' 688 00:43:01,480 --> 00:43:03,760 'But the deceit didn't end there. 689 00:43:03,800 --> 00:43:05,320 To cover up what they'd done, 690 00:43:05,360 --> 00:43:07,200 the couple also tricked friends and family 691 00:43:07,240 --> 00:43:09,840 into thinking the Wycherleys were still alive. 692 00:43:10,560 --> 00:43:14,680 At this point, William and Patricia Wycherley had been dead for 13 years. 693 00:43:16,160 --> 00:43:18,560 But the Edwards eventually ran out of luck. 694 00:43:19,840 --> 00:43:23,040 On what would have been William Wycherley's 100th birthday, 695 00:43:23,080 --> 00:43:25,800 the Department of Work and Pensions wrote him a letter, 696 00:43:25,840 --> 00:43:27,960 asking to see him.' 697 00:43:28,000 --> 00:43:31,600 'This was a double murder motivated by money.' 698 00:43:31,640 --> 00:43:33,280 'Motivated by greed.' 699 00:43:34,560 --> 00:43:37,400 'The Edwards have insisted they've told the truth. 700 00:43:37,440 --> 00:43:40,080 But police say that from the moment they were arrested, 701 00:43:40,120 --> 00:43:43,200 the couple have displayed a heartless attitude.' 702 00:43:43,240 --> 00:43:44,960 'Christopher and Susan Edwards 703 00:43:45,000 --> 00:43:47,880 will appear before a Crown Court judge on Monday.' 704 00:43:47,920 --> 00:43:50,800 AccessibleCustomerService@sky.uk 52660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.