Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,589 --> 00:00:50,584
Eli, zakasni�e�.
2
00:00:52,678 --> 00:00:56,306
Zaboravila si ovde da stavi� minus.
- Zar ne mo�e� ti da ga stavi�?
3
00:00:56,348 --> 00:00:59,292
Ne idem ja u tre�i razred.
4
00:01:03,579 --> 00:01:07,551
Sedi i doru�kuj. - Ne mogu,
i sama si rekla da �u zakasniti.
5
00:01:07,555 --> 00:01:10,093
Sedi. Popravi svoju ode�u.
6
00:01:11,238 --> 00:01:14,575
Da, ozbiljno.
- Umukni.
7
00:01:14,616 --> 00:01:17,953
Eli, ne pri�aj tako sa
sestrom. - Polu sestrom.
8
00:01:17,995 --> 00:01:22,541
Mama! - Vense!
- Devojke, usre�ite ovu �enu.
9
00:01:22,583 --> 00:01:26,085
Ili �u ja nadrljati.
- Dobro.
10
00:01:27,546 --> 00:01:31,008
Imam izlo�bu nakon �kole.
Zato ho�u da pripazi� Dakotu.
11
00:01:31,050 --> 00:01:33,928
Mama, ne, imam
voza�ki ispit nakon �kole.
12
00:01:33,969 --> 00:01:38,640
Rekla si da mogu da pozajmim tvoj auto.
- �ao mi je, El. Potpuno sam zaboravila.
13
00:01:38,682 --> 00:01:42,603
Spominjem ti to
svaki dan. - Odlo�i�emo.
14
00:01:42,644 --> 00:01:45,580
Dozvola mi isti�e.
Kako da odlo�imo?
15
00:01:45,581 --> 00:01:48,149
Oti�i �emo u MUP.
16
00:01:48,191 --> 00:01:51,486
To je voza�ki ispit,
nije kraj sveta.
17
00:01:51,528 --> 00:01:54,655
Kao da nisi ovo
uradila namerno.
18
00:01:57,743 --> 00:02:01,421
Tinejd�eri, jesam
li u pravu? - Jesi.
19
00:02:18,931 --> 00:02:22,167
�udaku, ho�e� da se trkamo?
20
00:02:23,060 --> 00:02:27,105
Tako je, nema� auto.
- Ozbiljno, skejtbord?
21
00:02:29,957 --> 00:02:32,861
Ovo je poslednji
dan �kole, narode.
22
00:02:32,903 --> 00:02:35,114
Ne zaboravite da
ispraznite ormari�e.
23
00:02:35,155 --> 00:02:38,350
Ono �to ostavite postaje moje.
24
00:02:48,460 --> 00:02:50,511
Evo je. �ta ima lujko?
25
00:02:50,512 --> 00:02:53,689
Pogledajte koga sam
na�ao kako luta po hodnicima.
26
00:02:53,799 --> 00:02:57,761
Ovo ti je ve� pre�lo
u naviku g�ice Lansing.
27
00:02:57,803 --> 00:02:59,803
Tvoja je.
28
00:03:00,931 --> 00:03:04,476
Izvinite �to kasnim.
- Ispit je ve� po�eo.
29
00:03:04,518 --> 00:03:07,521
Dobi�e keca.
- Pogledaj �ta ima.
30
00:03:07,562 --> 00:03:10,256
Gledajte u svoj test, gospodo.
31
00:03:17,489 --> 00:03:19,689
Hvala ti.
32
00:03:26,665 --> 00:03:29,808
Znate, ako dodate
jo� vazduha, zeznu�ete...
33
00:03:29,809 --> 00:03:31,879
Ve� sam pripremila
karburator, gdine Hiks.
34
00:03:31,920 --> 00:03:35,498
Odnos vazduha i goriva bi
trebalo da bude dobar. - U redu.
35
00:03:35,499 --> 00:03:39,136
A ti nisi htela da ide� na
moje �asove. - Talentovana je.
36
00:03:39,178 --> 00:03:42,130
Radije bih da vozim auto,
nego da ga popravljam.
37
00:03:42,131 --> 00:03:46,768
Danas �e� kona�no
dobiti �ansu. - Zapravo, ne�u.
38
00:03:46,810 --> 00:03:51,064
Mama ne�e sti�i na vreme da
doveze auto. - Treba ti samo auto?
39
00:03:51,940 --> 00:03:54,540
Koristi auto iz radionice.
40
00:03:56,277 --> 00:04:00,157
Je li iispravan?
- Registrovan je.
41
00:04:00,199 --> 00:04:01,899
Hajde.
42
00:04:02,868 --> 00:04:05,204
Hvala.
- Nema na �emu.
43
00:04:05,245 --> 00:04:07,145
Sad zavr�ite to.
44
00:04:08,207 --> 00:04:10,007
Dobro onda.
45
00:04:10,751 --> 00:04:13,351
Probajmo skretanje u levo.
46
00:04:20,452 --> 00:04:22,946
Dobro, vrati se nazad na parking
47
00:04:22,947 --> 00:04:25,632
pa �emo da probamo
parkiranje. - Va�i.
48
00:04:27,059 --> 00:04:29,127
Pravimo li �urku
ovog vikenda ili ne?
49
00:04:29,169 --> 00:04:32,196
�uo sam da su Dajsovi
roditelji van grada. - I�i �emo.
50
00:04:32,522 --> 00:04:36,193
Poku�aj parkiranje
izme�u ona dva auta.
51
00:04:36,235 --> 00:04:38,329
Nema problema.
52
00:04:38,371 --> 00:04:42,750
Hej, daj mi to.
Pazite ovo momci.
53
00:04:47,579 --> 00:04:49,915
Ne, pazi.
54
00:05:07,891 --> 00:05:09,391
Dobro.
55
00:05:11,603 --> 00:05:14,263
Polo�ila si, mlada damo.
56
00:05:16,275 --> 00:05:18,875
Moram da na�em novi posao.
57
00:05:25,450 --> 00:05:29,488
Hej debilu, izgrebala si nam
loptu svojim ru�nim autom.
58
00:05:41,216 --> 00:05:43,416
Koji ti je kurac?
59
00:05:43,677 --> 00:05:48,140
Znala si da nemam vremena da
do�em ovde danas. �ta je ovo, kazna?
60
00:05:48,141 --> 00:05:50,925
I onda se pita� za�to nisam
htela da dobije� dozvolu.
61
00:05:50,926 --> 00:05:53,228
Zna�i jesi me
ispalila namerno danas.
62
00:05:53,270 --> 00:05:55,989
Jesam i upravo si
dokazala da sam bila u pravu,
63
00:05:55,990 --> 00:05:59,267
jer �im si dobila dozvolu
slupala si nekom klincu auto.
64
00:05:59,268 --> 00:06:04,781
Mama bilo je slu�ajno.
- Vadi�e� se na to? Bilo je slu�ajno.
65
00:06:04,823 --> 00:06:07,417
Svi su videli, Eli.
66
00:06:07,993 --> 00:06:09,953
Mama, on je zapo�eo.
67
00:06:09,995 --> 00:06:13,689
Pa, osiguranje ne
pokriva, "on je zapo�eo".
68
00:06:14,833 --> 00:06:16,793
Vens �e to srediti.
69
00:06:16,835 --> 00:06:20,339
Da, Vens mo�e
to da sredi, ali ne�e,
70
00:06:20,379 --> 00:06:23,008
jer �e� se ti
zaposliti ovog leta
71
00:06:23,050 --> 00:06:25,426
i svaki dolar koji zaradi�,
72
00:06:25,468 --> 00:06:28,554
oti�i �e na popravku
auta tog jadnog klinca.
73
00:06:33,417 --> 00:06:38,982
Bar policija nije ume�ana.
- Ovog puta nije. Ista je kao njen otac.
74
00:06:40,192 --> 00:06:41,943
Mo�da si u pravu.
75
00:06:41,985 --> 00:06:47,406
Njen temperament i pona�anje,
mnogo li�i na Eliotovo.
76
00:06:48,533 --> 00:06:51,912
Trudim se da joj
pru�im druga�iji �ivot.
77
00:06:51,953 --> 00:06:56,457
Mo�da bi joj koristila malo
stro�ija sredina za u�enje.
78
00:06:56,499 --> 00:07:00,203
Ve� je u najboljoj
privatnoj �koli u Montereju.
79
00:07:00,204 --> 00:07:03,757
Mislim, o �emu govori�, internat?
80
00:07:12,599 --> 00:07:15,460
Zdravo.
- Jesi li dobro?
81
00:07:16,686 --> 00:07:18,186
Ne.
82
00:07:18,772 --> 00:07:22,342
Roditelji su ti ljuti?
- Ne �ele me vi�e ovde.
83
00:07:23,068 --> 00:07:29,366
O �emu to pri�a�? - Mo�da
bi svi bili sre�niji ako odem.
84
00:07:29,408 --> 00:07:33,744
Samo �elim da odem iz
Montereja. Ne uklapam se ovde.
85
00:07:35,080 --> 00:07:37,991
I dobila sam voza�ku danas.
86
00:07:39,084 --> 00:07:41,284
Mogu da odem bilo gde.
87
00:07:41,336 --> 00:07:44,121
Zna�i planira� da pobegne�?
88
00:07:45,257 --> 00:07:47,057
Ne znam.
89
00:07:47,426 --> 00:07:49,919
Uozbilji se. Oni te vole.
90
00:07:49,920 --> 00:07:53,473
Ima� dobar �ivot, Eli.
Gde bi uop�te oti�la?
91
00:07:54,557 --> 00:07:57,102
�elim da saznam
ko je bio moj tata.
92
00:07:57,144 --> 00:08:00,147
Odakle sam.
- Ne mo�e� oti�i, Eli.
93
00:08:00,188 --> 00:08:04,818
Svi novi automobili imaju GPS.
Policija �e te prona�i dok trepne�.
94
00:08:04,859 --> 00:08:08,780
Mo�da mi ne treba
njihov novi automobil.
95
00:08:38,643 --> 00:08:42,246
Izvini mama. Ne mogu
da dozvolim da me na�e�.
96
00:08:53,066 --> 00:08:56,069
Izvinite, gdine Hiks.
Vrati�u ga, Eli.
97
00:09:14,262 --> 00:09:17,341
Ne. Ne. Ne.
98
00:09:52,148 --> 00:09:54,676
Treba li ti pomo�?
99
00:09:54,677 --> 00:09:57,177
Ne, sve je u redu, hvala.
100
00:09:58,181 --> 00:10:01,724
Malo je kasno za devojku da
se vozi ovim putevima sama.
101
00:10:02,394 --> 00:10:05,488
Krenula sam ku�i.
Brzo �u ga popraviti.
102
00:10:06,898 --> 00:10:10,994
Ima� li voza�ku?
- Dobila sam je tek danas.
103
00:10:10,995 --> 00:10:13,513
Tako da imam samo
test iz vo�nje.
104
00:10:13,514 --> 00:10:17,366
Polo�ila sam ga bez gre�ke.
- Mora�u da vidim.
105
00:10:20,203 --> 00:10:21,903
Dobar auto.
106
00:10:22,705 --> 00:10:27,285
Slupala sam ga na parkingu pre nekoliko
dana. Jo� nisam stigla da ga popravim.
107
00:10:33,425 --> 00:10:36,503
Eli Lansing, to si ti.
- Ja sam.
108
00:10:39,431 --> 00:10:42,425
Dobro, sa�ekajte ovde,
g�ice Lansing, u redu?
109
00:10:42,467 --> 00:10:44,467
Da, gdine.
110
00:10:53,361 --> 00:10:57,073
Hej, jesi li trezan?
111
00:11:21,806 --> 00:11:26,102
Mislila sam da �e� me
odvesti u policijsku stanicu.
112
00:11:27,145 --> 00:11:29,445
U redu, ko �e potpisati?
113
00:11:30,315 --> 00:11:32,215
Stri�e Tim?
114
00:11:39,157 --> 00:11:41,067
Dobro je, D�es.
115
00:11:41,826 --> 00:11:45,296
Da, stvarno.
Jer upravo gledam u nju.
116
00:11:45,413 --> 00:11:48,041
Da, dobro je.
117
00:11:49,417 --> 00:11:52,337
Sada jeste. I ja sam.
118
00:11:53,754 --> 00:11:57,801
Smanji do�ivljaj, di�i.
119
00:11:58,343 --> 00:12:00,843
Smanji do�ivljaj.
120
00:12:01,262 --> 00:12:03,973
D�es, mora� da se smiri�.
121
00:12:06,601 --> 00:12:10,313
Nismo imali priliku da
razgovaramo o tome. Koliko ona zna...
122
00:12:12,357 --> 00:12:15,193
Pita�u je. U redu.
123
00:12:15,235 --> 00:12:17,278
�ujemo se.
124
00:12:30,709 --> 00:12:32,909
Je li popizdela?
125
00:12:33,211 --> 00:12:37,968
Re�i �u ti ne�to. Ne znam
postoji li re� u engleskom re�niku
126
00:12:37,969 --> 00:12:42,729
koja mo�e da opi�e ljutnju tvoje
mame. Pomozi mi, ispravi tu nogu.
127
00:12:44,556 --> 00:12:46,256
U redu.
128
00:12:47,016 --> 00:12:49,719
Bi�e mnogo sre�nija
bez mene tamo, veruj mi.
129
00:12:49,720 --> 00:12:52,855
Stvarno? Meni
nije zvu�ala sre�no.
130
00:12:53,898 --> 00:12:57,818
Ima� li dece?
- Ne, nemam.
131
00:12:57,860 --> 00:13:01,931
Onda ne zna� koliko roditelji
mrze kad se motaju oko njih.
132
00:13:02,741 --> 00:13:04,951
Mo�da je tako.
133
00:13:04,992 --> 00:13:07,069
Ali imam roditelje.
134
00:13:07,070 --> 00:13:09,781
Koliko god bili
frustrirani, oni te vole.
135
00:13:09,782 --> 00:13:12,667
To je �injenica. - Jesi li
�iveo ovde sve vreme?
136
00:13:12,709 --> 00:13:15,712
Ponekad iza�em tokom dana.
137
00:13:15,754 --> 00:13:19,749
Mama je rekla da ne zna gde si.
- Ne krivi mamu zbog toga, va�i?
138
00:13:19,750 --> 00:13:21,971
Potpuno razmem za�to
se neko poput mene
139
00:13:21,972 --> 00:13:24,304
ne uklapa u novi
�ivotni stil tvoje mame.
140
00:13:24,345 --> 00:13:27,214
Nemam problem sa tim.
Zato ni ti ne treba da ga ima�.
141
00:13:27,256 --> 00:13:31,018
Ali mi smo porodica.
- Svaka porodica ima crnu ovcu.
142
00:13:31,060 --> 00:13:35,982
�iji je do�avola ovo auto? - To
je auto iz radionice u mojoj �koli.
143
00:13:36,023 --> 00:13:39,102
I oni su ti dozvolili da ga
uzme�? - Ostavila sam poruku.
144
00:13:39,104 --> 00:13:42,763
Ostavila si poruku, nakon �to si ga
ukrala, to ho�e� da ka�e�. Ba� lepo.
145
00:13:42,765 --> 00:13:45,866
Sad moram da obavim jo�
edan poziv. - Ja �u to re�iti.
146
00:13:45,908 --> 00:13:50,529
Onda re�i pre nego �to policija sazna,
u redu? �erif Kuper je razuman �ovek.
147
00:13:50,530 --> 00:13:52,130
Dobro.
148
00:13:52,139 --> 00:13:55,376
Ja sam u potkrovlju.
Krevet je za tebe.
149
00:13:55,418 --> 00:13:57,712
�eli� da spavam na tome?
150
00:13:57,754 --> 00:14:00,923
Ba� me briga �ta �e� da radi�
na tome. Ja odoh u krevet.
151
00:14:00,965 --> 00:14:04,843
Vau, pravi si kavaljer. - Ili mo�emo da
sednemo u auto i da te odvezem ku�i.
152
00:14:04,885 --> 00:14:08,097
Ne, hvala. - Onda
u krevet, razume� li?
153
00:14:08,139 --> 00:14:10,975
Da. Ovo mesto je odvratno.
154
00:14:11,017 --> 00:14:16,105
Zna� �ta, tvoj tata je skoro �iveo ovde.
I nije se �alio na ovo mesto. - Moj tata?
155
00:14:20,151 --> 00:14:23,537
�im se probudim, pregleda�u
tvoj auto da vidim �ta mu je.
156
00:14:23,540 --> 00:14:27,625
Ne�to u vezi hla�enja. Hladnjak
curi mo�da, mogu ga popraviti.
157
00:14:28,827 --> 00:14:31,204
Dobro. Jo� bolje.
158
00:14:31,245 --> 00:14:33,845
Imam mog posla
koji treba da obavim.
159
00:15:58,607 --> 00:16:02,294
U�i dru�e. Ona ne ujeda.
Ovo je moja ne�aka, Eli.
160
00:16:03,212 --> 00:16:05,548
Zdravo. Ja sam Merl.
161
00:16:05,590 --> 00:16:08,190
Drago mi je, Erle.
162
00:16:08,426 --> 00:16:11,512
Ne, ja sam Merl.
163
00:16:12,639 --> 00:16:14,639
�ta sam ja rekla?
164
00:16:14,641 --> 00:16:17,811
Erl.
- A kako si ti rekao?
165
00:16:17,852 --> 00:16:22,649
Merl. - Merl,
dobro, shvatila sam.
166
00:16:23,983 --> 00:16:26,083
Kao Merl Hagard.
167
00:16:26,444 --> 00:16:29,363
Da, ba� kao Merl Hagard.
168
00:16:30,323 --> 00:16:32,923
Jeste li zavr�ili vas dvoje?
169
00:16:34,201 --> 00:16:37,163
Doneo sam ti
sendvi�e za doru�ak.
170
00:16:37,204 --> 00:16:41,417
I sve�e vo�e
koje je stiglo jutros.
171
00:16:41,459 --> 00:16:45,087
I to je sve.
- �ta je to?
172
00:16:45,129 --> 00:16:48,800
Koje? - Merl. Hteo si
da mi poka�e� ne�to.
173
00:16:48,842 --> 00:16:50,742
�ta je to bilo?
174
00:16:54,311 --> 00:16:59,258
Mama je rekla da �ene vole
mu�karce koji lepo miri�u. Zato...
175
00:17:01,228 --> 00:17:03,815
Ma je li? �ovek
mora lepo da miri�e
176
00:17:03,857 --> 00:17:06,609
da bi se dopao
�eni? Je li tako?
177
00:17:06,651 --> 00:17:10,813
Ne mo�e da �kodi.
- Onda �u morati da je koristim.
178
00:17:10,820 --> 00:17:13,666
Kako se zove, ultra...
179
00:17:16,327 --> 00:17:19,846
Dezodorans. - �ta
li �e smisliti slede�e?
180
00:17:22,333 --> 00:17:26,004
Ostavi�u ovde.
- Hvala �to si do�ao, dru�e.
181
00:17:28,506 --> 00:17:31,041
Evo ti jo� jedan.
182
00:17:33,678 --> 00:17:38,558
Drago mi je �to sam te upoznao,
Eli. - I meni je drago, Merl.
183
00:17:46,215 --> 00:17:49,227
Taj momak se zacopao u tebe.
184
00:17:51,111 --> 00:17:55,148
Pogledajmo tvoj auto, da vidimo
mo�emo li da ga vratimo na put.
185
00:17:59,537 --> 00:18:02,707
Ne vidim odavde,
ali dobro ga zategni...
186
00:18:02,749 --> 00:18:05,509
Ili �e spasti. Znam.
187
00:18:06,335 --> 00:18:08,354
Da, spa��e.
188
00:18:09,714 --> 00:18:13,175
Moram priznati,
razume� se u motore.
189
00:18:13,217 --> 00:18:17,471
Jedino iz �asova auto radionice
imam pristojnu ocenu ove godine.
190
00:18:17,513 --> 00:18:19,966
A nisam ni
htela da ih poha�am.
191
00:18:19,967 --> 00:18:23,352
Za�to nisi?
- Posao automehani�ara,
192
00:18:23,394 --> 00:18:26,998
nije ne�to �to bi usre�ilo
moju mamu. Bez uvrede.
193
00:18:26,999 --> 00:18:30,317
Ma u redu je.
Verovatno si u pravu.
194
00:18:30,359 --> 00:18:33,370
Ali to ne zna�i da ne
mo�e� da petlja� ispod haube,
195
00:18:33,371 --> 00:18:35,381
ako si doktorica
ili advokatica.
196
00:18:35,388 --> 00:18:39,901
�ime god da se bavi�. Uz to,
u�tede�e� mnogo na popravkama.
197
00:18:41,287 --> 00:18:45,124
Time, tako je. Mogu da
zaradim novac rade�i ovo.
198
00:18:45,165 --> 00:18:48,086
Da. Nisi znala to.
199
00:18:48,127 --> 00:18:50,546
Ne, mislila sam, mogu da
radim za tebe preko leta.
200
00:18:50,588 --> 00:18:53,449
Nisam znao da
tra�im radnike, ali...
201
00:18:53,450 --> 00:18:57,553
Mama tra�i da se zaposlim
preko leta, a ovo mo�e biti to.
202
00:18:57,595 --> 00:19:01,199
Verovatno je mislila negde u
kraju, a ne nekoliko stotina km dalje.
203
00:19:01,200 --> 00:19:04,994
Ovo je savr�eno. Sam si
rekao, da sam dobra u tome.
204
00:19:04,995 --> 00:19:07,846
Dobro, Eli, pogledaj ovo mesto.
205
00:19:08,322 --> 00:19:11,066
Ovo nije mesto gde
tinejd�er �eli da provede leto.
206
00:19:11,067 --> 00:19:14,737
Treba da obilazi� tr�ne
centre, upada� u nevolje...
207
00:19:14,779 --> 00:19:18,991
Moram da radim preko leta
i ovo je to. Slu�aj, znam to.
208
00:19:20,451 --> 00:19:25,289
Tvoja mama nikad ne�e prstati. - Ne
zna� to. Razgovara�u sa njom. - Eli.
209
00:19:25,331 --> 00:19:28,107
Molim te, Time,
potrebno mi je ovo.
210
00:19:31,211 --> 00:19:34,007
�ta �e� uraditi
sa ukradenim autom?
211
00:19:34,048 --> 00:19:37,026
Mo�emo ga vratiti nazad
i to �e biti odli�na prilika
212
00:19:37,027 --> 00:19:40,087
da li�no razgovaram
sa mamom. - Ne.
213
00:19:40,088 --> 00:19:44,600
Onda �u i ja biti tamo. - Pa? - Rekla
si da �e� ti razgovarati sa D�esi.
214
00:19:44,642 --> 00:19:48,604
Nema �anse. Ne�u
da se istresa na meni.
215
00:19:48,646 --> 00:19:52,891
Mudar �ovek mi je rekao da
�e dobar roditelj uvek da te voli.
216
00:19:54,986 --> 00:19:57,588
Ali ne�e voleti strica.
217
00:19:57,905 --> 00:20:00,700
Poku�ajmo.
Ako mama ka�e ne,
218
00:20:00,741 --> 00:20:04,477
onda to vi�e ne�u
spominjati, slu�aj zatvoren.
219
00:20:51,876 --> 00:20:55,504
Stavi�u ovo
u vozilo. - Va�i.
220
00:20:58,799 --> 00:21:01,701
Hvala ti �to si
dozvolila ovo, D�es.
221
00:21:02,344 --> 00:21:05,638
Lagala bih ako bi rekla da
sam zadovoljna zbog ovoga.
222
00:21:06,057 --> 00:21:09,627
Ali dugo je nisam
videla ovoliko sre�nu.
223
00:21:11,270 --> 00:21:14,832
Stvarno se razume
u auta, kad ti ka�em.
224
00:21:15,191 --> 00:21:19,286
I dobro �e mi do�i pomo�.
- Jo� samo ovo i gotova sam.
225
00:21:23,449 --> 00:21:26,118
Pazi�u dobro na tvoje dete.
226
00:21:26,577 --> 00:21:29,855
Nadam se bolje nego
�to pazi� na sebe.
227
00:21:32,583 --> 00:21:35,383
Verovatno sam zaslu�io to.
228
00:21:36,796 --> 00:21:39,396
Ali ne�u te izneveriti.
229
00:21:45,054 --> 00:21:48,015
Ovo je sve.
- U redu.
230
00:21:49,357 --> 00:21:51,986
Budi dobra.
- Hvala.
231
00:22:31,142 --> 00:22:35,479
Vratili smo se? - Ne�to mi govori
da sino� nisi ba� dobro spavala.
232
00:22:35,521 --> 00:22:39,641
Molim te, imala sam luksuzni krevet
u gara�i. Kako se ne bih naspavala?
233
00:22:39,644 --> 00:22:43,270
Hajde. Upravo si
preba�ena na sprat radionice.
234
00:22:43,271 --> 00:22:45,572
Blago meni.
235
00:22:53,914 --> 00:22:56,742
Jesi li dobro?
- Bolje nego ikad.
236
00:22:58,585 --> 00:23:01,914
Dobro onda. - �ta
�emo da radimo ve�eras?
237
00:23:03,883 --> 00:23:08,929
Gleda� u to. Ti �e� da se raspakuje�,
a ja idem da spavam. - Nema �anse.
238
00:23:08,971 --> 00:23:11,256
Poka�i mi grad.
239
00:23:11,974 --> 00:23:16,645
Spavala si do pre 10' u
vozilu. - Pa, sad sam budna.
240
00:23:16,687 --> 00:23:19,965
�ta ste ti i
tata radili ovde?
241
00:23:21,608 --> 00:23:26,072
Isto ono �to smo radili svake
subote uve�e. - Super, reci mi.
242
00:23:26,113 --> 00:23:30,492
Ni�ta od toga, Eli. - Za�to,
da nije mo�da striptiz klub?
243
00:23:30,534 --> 00:23:34,580
Nije ni�ta lo�e, samo
vi�e nemam �elju za tim.
244
00:23:35,748 --> 00:23:40,920
Samo �elim da saznam �ta je
moj tata radio. Hajde, molim te?
245
00:23:43,881 --> 00:23:47,176
Ima� li uspeha sa
takvim moljakanjem?
246
00:23:47,218 --> 00:23:50,512
Da. Ina�e ga
ne bih koristila.
247
00:23:50,554 --> 00:23:53,381
Oti�i �emo nakratko, va�i?
248
00:23:53,766 --> 00:23:55,503
Ta da.
249
00:24:08,614 --> 00:24:10,883
Ovo mesto je strava.
250
00:24:10,884 --> 00:24:13,535
Vikendom je sve puno.
251
00:24:13,577 --> 00:24:16,414
Puno je energije,
zar ne? - Da.
252
00:24:16,454 --> 00:24:19,833
Zdravo, Merl.
�ta radi� ovde?
253
00:24:19,875 --> 00:24:24,588
Dolazim ovde skoro svakog vikenda.
Zapravo svi dolaze osim tvog strica.
254
00:24:27,800 --> 00:24:30,386
Drago mi je �to te vidim.
255
00:24:30,428 --> 00:24:34,307
Zdravo Tim.
- Kako si, Loreta?
256
00:24:34,348 --> 00:24:37,426
Ovo je Eli, moja ne�aka.
Osta�e kod mene preko leta.
257
00:24:37,430 --> 00:24:40,478
Zdravo mlada damo.
Dobrodo�li u Petalumu.
258
00:24:40,520 --> 00:24:45,276
Hvala. - Trebali bi da u�emo
unutra, samo �to nisu po�eli.
259
00:24:45,318 --> 00:24:48,479
Mi smo samo navratili
da vidimo stazu. Vi idite.
260
00:24:48,480 --> 00:24:51,573
Ne, hajdemo zajedno.
- Ne, Loreta, nemamo karte.
261
00:24:51,615 --> 00:24:55,535
Ima dovoljno slobodnih mesta.
Po�ite sa mnom. - Loreta, El!
262
00:24:55,577 --> 00:24:57,548
Mi idemo.
263
00:25:15,931 --> 00:25:18,651
Ovo mesto je bilo na� svet.
264
00:25:21,270 --> 00:25:23,272
Stvarno?
265
00:25:23,314 --> 00:25:25,991
Stalno smo visili ovde.
266
00:25:27,525 --> 00:25:32,281
Ako se nismo trkali,
onda smo gledali, prou�avali.
267
00:25:33,324 --> 00:25:35,224
Prou�avali?
268
00:25:35,659 --> 00:25:39,572
Ne deluje mi te�ko.
Samo se voze u krug.
269
00:25:42,375 --> 00:25:44,342
Da.
270
00:25:44,584 --> 00:25:48,088
Samo se vozi�
u krug, 150 km/h.
271
00:25:50,007 --> 00:25:53,668
I ako napravi�
i najmanju gre�ku,
272
00:25:54,761 --> 00:25:57,473
jedini opro�taj koji �e� dobiti
273
00:25:57,515 --> 00:26:00,793
je betonski zid
nedaleko od tebe.
274
00:26:03,103 --> 00:26:05,303
Pri�aj mi jo�.
275
00:26:10,728 --> 00:26:13,563
To je jedina stvar
u mom �ivotu,
276
00:26:14,240 --> 00:26:17,359
u kojoj sam u�ivao rade�i je.
277
00:26:28,111 --> 00:26:31,465
�ta to smrdi?
- Metanol.
278
00:26:31,507 --> 00:26:34,976
Ove bebe ne koriste obi�no
gorivo, ve� specijalno za trke.
279
00:26:36,578 --> 00:26:40,558
Zaklju�ali su kapiju od
parkinga. Mora�u da odem okolo.
280
00:26:41,475 --> 00:26:43,719
Sa�ekaj ovde,
ja idem po auto.
281
00:26:43,720 --> 00:26:46,813
Tomi, pripazi mi na
ne�aku. Zaklju�ali su kapiju.
282
00:26:46,855 --> 00:26:50,357
Idem po auto, va�i?
Hvala ti. - Naravno, Time.
283
00:26:53,144 --> 00:26:56,167
Ovo je super. Bo�e moj.
284
00:27:01,370 --> 00:27:07,409
Treba li ti prevoz, mlada
damo? - Ne, �ekam strica.
285
00:27:07,751 --> 00:27:11,270
Zna�i ne �eli� da se
provoza� sa pobednikom?
286
00:27:11,922 --> 00:27:15,217
Trkao si se ve�eras?
- Jesam.
287
00:27:15,259 --> 00:27:19,430
I pobedio sam.
- �ali� se. Ti si Bak MekKridi?
288
00:27:19,472 --> 00:27:22,391
Da, taj sam.
- Imam pitanje.
289
00:27:22,433 --> 00:27:26,395
Pitaj? - Je li stvarno
te�ko voziti se samo u krug?
290
00:27:26,437 --> 00:27:29,130
To je najte�a
trka koja postoji.
291
00:27:29,398 --> 00:27:33,026
O�ekivan odgovor.
- Molim?
292
00:27:33,402 --> 00:27:35,302
Ni�ta.
293
00:27:36,280 --> 00:27:40,451
Jesi li prvi put na trkama?
- Da, �ivim u Montereju.
294
00:27:40,493 --> 00:27:43,203
U Petalumi sam
samo preko leta.
295
00:27:43,245 --> 00:27:46,957
Onda bih trebao da ti poka�em
grad. - Zar ima �ta da se vidi?
296
00:27:46,999 --> 00:27:51,253
Ima li �ta? Draga, u Petulami
su sva mesta popularna.
297
00:27:51,295 --> 00:27:53,580
Imamo Ku�u kola�a 30 km odavde.
298
00:27:53,581 --> 00:27:58,010
Restoran "Napuklo bure",
manje od 40km. - Vau, "Napuklo bure".
299
00:27:58,051 --> 00:28:01,388
El, jesi li dobro?
- Da.
300
00:28:01,430 --> 00:28:04,030
Upravo sam upoznala
kralja ovalne staze.
301
00:28:04,308 --> 00:28:07,227
Stvarno? To ti je rekao?
302
00:28:07,269 --> 00:28:09,669
Zna� da je to istina, Time.
303
00:28:09,687 --> 00:28:12,441
�ta radi� na trkama
u Petalumi, Bak?
304
00:28:12,483 --> 00:28:15,777
Odr�avam formu. Vozim
u Kalistogi naredne nedelje.
305
00:28:15,819 --> 00:28:18,938
Mislio sam da je tvoja
porodica zabranjena u Kalistogi,
306
00:28:18,940 --> 00:28:21,624
nakon �to je tvoj �ale
diskvalifikovan toliko puta.
307
00:28:21,625 --> 00:28:25,785
Proziva� mog oca, Time? Osvojio
je mnogo vi�e trofeja od tebe.
308
00:28:25,786 --> 00:28:30,000
Mada tvoji izgledaju
mnogo lepo u onoj gara�i.
309
00:28:30,042 --> 00:28:33,336
Drago mi je �to sam
te upoznao, Eli. - Tako�e.
310
00:28:33,629 --> 00:28:37,216
Ima 16 god. - Da,
a ja imam 19 god.
311
00:28:37,257 --> 00:28:41,152
U tim godinama se
nekad ven�avalo. - Odbij.
312
00:28:42,179 --> 00:28:44,479
U redu, Pripiti Time.
313
00:28:48,310 --> 00:28:51,271
Deluje mi fino.
- Ma daj, Eli.
314
00:28:51,313 --> 00:28:55,568
Bio je fin dok nisi do�ao.
Jesi li imao probleme sa Bakom?
315
00:28:56,610 --> 00:29:00,163
Nisam, osim �to sam se
trkao sa njegovim �aletom.
316
00:29:00,906 --> 00:29:03,108
Jesi li zbog njega odustao?
317
00:29:03,109 --> 00:29:06,261
Zbog Bakovog idiotskog
oca? Zabole me za njega.
318
00:29:06,263 --> 00:29:09,322
Da, ne bih ba� rekla.
319
00:29:10,082 --> 00:29:12,182
Pa, to je istina.
320
00:29:14,712 --> 00:29:18,006
Mo�e� li da mi ispri�a�
jo� ne�to o trkama ili tati?
321
00:29:18,048 --> 00:29:20,548
Bili ste bliski, zar ne?
322
00:29:21,801 --> 00:29:26,056
El, mora da postoji razlog za�to ti
majka nije ni�ta rekla. - Kakav razlog?
323
00:29:26,098 --> 00:29:29,268
Ne znam, to mora� da
pita� nju. - Ne, pitam tebe.
324
00:29:29,309 --> 00:29:33,105
Slu�aj, Eli, stvarno
mi je drago �to si ovde.
325
00:29:33,146 --> 00:29:37,359
I volim svaki trenutak
upoznavanja bratove �erkice.
326
00:29:38,527 --> 00:29:41,196
Ali ne mogu da
�itam misli tvoje majke.
327
00:29:41,238 --> 00:29:44,040
Jesi li dobro?
- Zaustavi�u se.
328
00:29:52,499 --> 00:29:55,184
Mora da je zbog
ne�ega �to sam pojeo.
329
00:29:55,210 --> 00:29:57,296
Misli�, zbog
svega �to si pojeo.
330
00:29:59,639 --> 00:30:02,041
Mo�e� li ti da nas
odveze� do ku�e?
331
00:30:02,042 --> 00:30:05,796
Koja je korist od voza�ke
ako je ne koristim? - Ima� pravo.
332
00:30:23,405 --> 00:30:25,699
Hvala na vo�nji.
- U redu je.
333
00:30:25,741 --> 00:30:30,120
Ho�e� li biti dobro? - Da, da,
samo da uzmem ne�to iz kancelarije.
334
00:30:51,725 --> 00:30:54,168
Hvala ti za ve�eras, Time.
335
00:30:55,354 --> 00:30:57,896
Stvarno mi se dopala trka.
336
00:30:59,024 --> 00:31:01,819
Da. I meni isto.
337
00:31:02,861 --> 00:31:04,661
Laku no� El.
338
00:31:30,013 --> 00:31:31,913
Dobro jutro.
339
00:31:32,808 --> 00:31:37,287
�ta to radi�? - Ovom mestu
bi dobro do�lo da se malo o�isti.
340
00:31:38,021 --> 00:31:40,148
Kakva si ti to tinejd�erka?
341
00:31:40,190 --> 00:31:44,177
Ona koja radi ovde sada.
Moram da zaradim platu.
342
00:31:45,612 --> 00:31:48,574
Dobro, samo da zna�.
343
00:31:50,075 --> 00:31:52,619
Ne mora� da radi� nedeljom.
344
00:31:52,661 --> 00:31:56,615
Ne�u prvi dan da uzmem
slobodno. Hajde, pridru�i se.
345
00:31:56,656 --> 00:31:58,021
Ne�u sve sama da radim.
346
00:31:58,022 --> 00:32:01,343
Potrebna mi je kafa, da
mogu da dr�im korak sa tobom.
347
00:32:13,599 --> 00:32:17,893
Dakle, imao si trka�ki
auto, zar ne? - Jesam.
348
00:32:20,355 --> 00:32:22,955
�ta se dogodilo sa njim?
349
00:32:23,358 --> 00:32:27,112
Ne znam.
- Ma �ta ka�e�?
350
00:32:27,153 --> 00:32:28,822
Tako je.
351
00:32:28,864 --> 00:32:33,076
�ta je onda ispod
ove cerade, Time?
352
00:32:33,118 --> 00:32:36,488
Eli Lansing odmah da si se
zaustavila. - Ne mogu da ne primetim
353
00:32:36,489 --> 00:32:39,982
ovu ogromnu stvar... - Ne bih
to radio da sam na tvom mestu.
354
00:32:42,043 --> 00:32:44,143
Rekoh ti da ne radi� to.
355
00:32:44,755 --> 00:32:48,467
Ovo je trka�ki
auto? - Modifikovan je.
356
00:32:48,508 --> 00:32:53,806
Znam da ti ne deluje tako, ali isti je
kao oni �to si ih videla sino� na trkama.
357
00:32:53,847 --> 00:32:58,685
Jesi li nekad pobedio
u njemu? - Jesam.
358
00:32:59,895 --> 00:33:01,647
Zapravo auto u koji gleda�
359
00:33:01,688 --> 00:33:04,900
dr�i rekord u brzini u Petalumi
ve� neko vreme. - Kako?
360
00:33:04,942 --> 00:33:09,529
Izbacio si ga iz
aviona? - Ista si �ale.
361
00:33:09,571 --> 00:33:11,371
Stvarno?
362
00:33:15,118 --> 00:33:17,518
Je li u voznom stanju?
363
00:33:17,788 --> 00:33:21,166
Ne, trenutno slu�i
samo za ukras.
364
00:33:22,334 --> 00:33:26,004
Mo�emo li da poku�amo da
ga upalimo? Gde su klju�evi?
365
00:33:26,588 --> 00:33:28,482
Klju�evi.
366
00:33:30,509 --> 00:33:34,262
Ne znam, zapravo.
- Pri�a� gluposti.
367
00:33:34,304 --> 00:33:37,710
Doneo si va�nu
odluku da napusti� trke.
368
00:33:37,711 --> 00:33:40,435
Onda si pa�ljivo prekrio auto.
369
00:33:40,477 --> 00:33:44,071
I onda si tek tako frljnuo
negde svoje klju�eve?
370
00:33:44,690 --> 00:33:48,285
Pa, nije se ba� tako
dogodilo. - Gde su?
371
00:33:53,365 --> 00:33:55,909
Pogledaj u trofejima tamo.
372
00:33:56,251 --> 00:33:59,496
U kom?
- Vidi u najmanjem.
373
00:33:59,538 --> 00:34:02,708
To mi zapravo
ne su�ava izbor.
374
00:34:02,749 --> 00:34:04,449
Zabjebantu...
375
00:34:11,008 --> 00:34:13,593
Eli.
- Nije ni u jednom.
376
00:34:13,635 --> 00:34:15,835
Do�i ovamo, do�i.
377
00:34:17,138 --> 00:34:21,266
To je trka�ki auto. - Da?
- Nije Mercedes tvoje mame.
378
00:34:23,520 --> 00:34:27,941
Nema klju�eve, nema bip, bip,
bip. Ne otklju�ava se. - U redu.
379
00:34:27,983 --> 00:34:31,044
Samo je menja� u njemu.
- Pravi si �aljivd�ija, zna� li to?
380
00:34:31,086 --> 00:34:36,658
Kako da ga upalim onda? - Da se
pokrene treba mu novi akumulator.
381
00:34:36,700 --> 00:34:40,537
Ali ko zna �ta jo� nije u redu sa
njim. - Stavimo mu onda akumulator.
382
00:34:40,579 --> 00:34:44,708
Odraslima treba
malo vremena, u redu?
383
00:34:44,750 --> 00:34:48,978
Uz to, moramo da radimo na drugom
autu. Mislim da �e ti se dopasti ovaj.
384
00:34:55,385 --> 00:34:58,171
To bi bilo to. Upali ga.
385
00:35:03,894 --> 00:35:06,404
Dobro je, ugasi ga.
386
00:35:08,147 --> 00:35:11,484
Zvu�i neverovatno.
�ta je to?
387
00:35:11,526 --> 00:35:13,570
�evi LS9.
388
00:35:13,612 --> 00:35:18,316
To je sveti gral kad su motori u pitanju.
- Mora da je za posebnu mu�teriju.
389
00:35:20,744 --> 00:35:22,544
Veoma.
390
00:35:23,080 --> 00:35:27,859
Moram ti re�i, postala si pravi majstor.
Mo�da si prona�la svoj poziv. - Stvarno?
391
00:35:28,627 --> 00:35:32,096
Onda ho�emo li po�eti da
radimo na trka�kom autu?
392
00:35:34,257 --> 00:35:37,302
Pomisli� li nekad na
ne�to drugo? - Ne, danas ne.
393
00:35:37,343 --> 00:35:39,963
�ta ka�e� na
hranu? Mo�e li to?
394
00:35:39,964 --> 00:35:43,258
Ako moramo. Gd
je Merl kad nam treba?
395
00:35:43,259 --> 00:35:47,136
Merl se verovatno jo� uvek
oporavlja od onolikog �ipsa.
396
00:35:51,274 --> 00:35:54,602
Onda, za�to si prestao
da se trka�? - Ozbiljno?
397
00:35:54,603 --> 00:35:58,090
Dobro, kada si
prestao da se trka�?
398
00:35:58,091 --> 00:36:01,384
Neumoljiva si, zar ne?
Kao pas sa koskom.
399
00:36:06,205 --> 00:36:10,627
Prestao sam nakon smrti tvog oca.
- Ali voleo si to, sam si rekao.
400
00:36:12,004 --> 00:36:14,855
Voleo sam, pa posle nisam.
401
00:36:22,055 --> 00:36:24,850
Hej, pra�njava staza.
Pogledajmo je.
402
00:36:24,891 --> 00:36:28,645
Ne mo�emo da je vidimo, zatvoreno je.
- Ho�u da je vidim preko dana.
403
00:36:28,687 --> 00:36:30,480
Molim te?
404
00:36:33,025 --> 00:36:36,294
Dobro, ali onda idemo
da jedemo. Va�i? - Da.
405
00:36:41,324 --> 00:36:45,261
Kako si, Roko? Ho�u da
poka�em maloj, ako je to u redu.
406
00:36:45,871 --> 00:36:48,581
Mo�e Time.
- Hvala dru�e.
407
00:36:58,172 --> 00:37:00,176
�ta se de�ava?
408
00:37:00,635 --> 00:37:03,562
Rekla si da �eli� da
vidi� stazu, zar ne?
409
00:37:05,724 --> 00:37:08,767
Onda, �to da ne.
Pogledajmo stazu.
410
00:37:28,788 --> 00:37:30,288
Dobro je. Dobro je.
411
00:37:34,711 --> 00:37:37,756
Onda, �ta misli�?
- Mo�emo li opet?
412
00:37:37,797 --> 00:37:39,797
Za�to da ne?
413
00:37:40,133 --> 00:37:43,061
Tvoj red.
- �ta?
414
00:37:43,302 --> 00:37:46,831
Koja je svrha voza�ke, ako je
ne koristi�? Zamenimo mesta.
415
00:37:51,978 --> 00:37:54,522
Ubaci u prvu,
polako sa kva�ilom.
416
00:37:54,564 --> 00:37:57,192
Lagano, ne�no pritisni gas.
417
00:38:00,237 --> 00:38:04,532
Tako je. Oseti ga. To je
mnogo snage, zato idi polako.
418
00:38:06,576 --> 00:38:09,866
Ubaci u drugu
pre krivine. - U redu.
419
00:38:15,085 --> 00:38:18,255
Dobro izgleda, El, prelepo je.
420
00:38:41,236 --> 00:38:43,488
Ko je do�avola to?
421
00:38:43,829 --> 00:38:46,512
Mislim da je to stari
auto Tima Lansinga
422
00:38:46,513 --> 00:38:49,577
ili ono �to je ostalo
od njega. - U pravu si.
423
00:38:50,787 --> 00:38:52,697
Zabavimo se.
424
00:38:53,832 --> 00:38:57,135
Ko�i! Ko�i!
- Dobro smo.
425
00:39:00,973 --> 00:39:03,901
Ko bi rekao, to je Bak.
426
00:39:07,537 --> 00:39:10,115
Misli� li da mo�emo da ga
sredimo? - Mo�da pre 30 god.
427
00:39:10,116 --> 00:39:12,867
kada je si�ao sa
proizvodne trake. Sada ne.
428
00:39:13,268 --> 00:39:15,520
To, dru�e, hajde.
429
00:39:15,561 --> 00:39:17,538
Pri�i im.
430
00:39:22,027 --> 00:39:24,896
Hajde, matori,
da vidimo �ta zna�.
431
00:39:25,030 --> 00:39:27,990
Dosta je ovog
sranja. Zbri�i im.
432
00:39:30,734 --> 00:39:32,829
Tako je, kre�emo.
433
00:39:38,001 --> 00:39:39,701
Dobro. Dobro.
434
00:39:42,255 --> 00:39:44,941
Ostani na putanji,
dr�i ga na oku.
435
00:39:46,467 --> 00:39:48,503
Sustigni ga.
436
00:39:50,347 --> 00:39:53,632
Daj mu po gasu i ubaci
u tre�u. Ubaci u tre�u.
437
00:39:54,567 --> 00:39:57,077
Matori jo� uvek dobro vozi.
438
00:39:59,022 --> 00:40:04,094
Nije vredno da o�teti� vozilo, Bak.
Polako. - �emu slu�i osiguranje.
439
00:40:09,457 --> 00:40:11,057
Bravo, El!
440
00:40:17,249 --> 00:40:19,625
El.
- Ne vidim ga.
441
00:40:21,419 --> 00:40:23,338
U �irokom luku je.
442
00:40:23,380 --> 00:40:28,509
Udari�e nas. Ko�i.
- �ta to radi�, Bak? Bak, Bak...
443
00:40:40,371 --> 00:40:42,002
Hej!
444
00:40:44,543 --> 00:40:49,047
Jeste li dobro. - Jesmo.
- Obojca? - Da, da.
445
00:40:49,488 --> 00:40:53,443
Pripazi se i da vi�e nisi
izvodio takva sranja. Razume� li?
446
00:40:56,537 --> 00:40:59,282
Hej! Ko je vozio?
447
00:41:03,962 --> 00:41:07,081
Zdravo, zar ti nisi
kralj ovalne staze?
448
00:41:07,123 --> 00:41:10,193
Ne seri. - Za�to ne
doveze� auto do radionice,
449
00:41:10,195 --> 00:41:13,178
pa �emo videti
mo�e li da se ispolira.
450
00:41:19,560 --> 00:41:22,647
To je bila devojka.
- Ma �ta re�e, Keni.
451
00:41:27,360 --> 00:41:30,655
Jesi li mu video facu? - Za�to
ne bi skoknuo do radionice
452
00:41:30,696 --> 00:41:33,883
da ti ga ispoliramo?
Zamalo da se upi�am.
453
00:41:35,701 --> 00:41:39,230
Li�i� na oca vi�e nego
�to sam mogao da zamislim.
454
00:41:39,747 --> 00:41:42,959
Na �ta misli�? - Nikad
se nije povukao iz borbe.
455
00:41:43,001 --> 00:41:45,010
�ak i kad je znao
da ne mo�e da pobedi.
456
00:41:45,011 --> 00:41:50,091
Nema� predstavu koliko sam
dobio modrica i povreda brane�i ga.
457
00:41:52,302 --> 00:41:55,179
Je li to dobra ili lo�a stvar?
458
00:41:56,597 --> 00:41:58,297
Ne znam.
459
00:41:59,976 --> 00:42:01,876
Mo�da je oboje.
460
00:42:07,317 --> 00:42:10,061
Dobro. Umirem od gladi.
461
00:42:23,957 --> 00:42:27,554
Zdravo Time. Drago mi je
�to te vidim. - Tako�e, Grejs.
462
00:42:28,796 --> 00:42:30,996
Treba da se trka� opet.
463
00:42:31,174 --> 00:42:35,151
U�ivajmo u onome �to se dogodilo
danas i neka ostane na tome.
464
00:42:35,155 --> 00:42:37,714
To je moj predlog. - Mogla bih
da budem u tvom trka�kom timu.
465
00:42:37,715 --> 00:42:41,226
Da ti poma�em oko popravki, da
poka�emo Baku �ta je prava vo�nja.
466
00:42:41,267 --> 00:42:45,104
Trke su pro�lost, Eli.
- Ne moraju da budu.
467
00:42:45,146 --> 00:42:48,774
To je sport za momke.
Znam to i prihvatio sam to.
468
00:42:48,816 --> 00:42:51,316
Ti treba da prihvati� to.
469
00:42:54,061 --> 00:42:56,374
A �ta je sa devojkama?
470
00:42:59,369 --> 00:43:03,622
Brate. - Mogao bi da bude� u mom
trka�kom timu. Da me uputi� u sve to.
471
00:43:03,664 --> 00:43:07,418
Do�la si ovde da radi� u radionici
preko leta. To sam obe�ao tvojoj majci.
472
00:43:07,419 --> 00:43:11,189
Ne mogu da prekr�im... - Mogu i dalje
da radim. Trke su vikendom, zar ne?
473
00:43:11,190 --> 00:43:13,349
Tvoja majka bi me
ubila ako ti dozvolim...
474
00:43:13,350 --> 00:43:17,601
Zna da se ti trka�. Ne bi bilo
toliko iznena�enje. - Ne. El!
475
00:43:25,811 --> 00:43:28,813
Tvoj tata nije poginuo
u obi�nom udesu.
476
00:43:31,067 --> 00:43:33,936
Poginuo je u
udesu na toj stazi.
477
00:43:38,366 --> 00:43:40,466
Tata se trkao?
478
00:43:42,912 --> 00:43:45,432
Da, tvoj tata se trkao.
479
00:43:46,874 --> 00:43:49,627
Moj brat mi je
bio najbolji prijatelj.
480
00:43:50,587 --> 00:43:53,497
Sve smo radili zajedno.
Naravno da se trkao, El.
481
00:43:55,091 --> 00:43:56,991
�ta se dogodilo?
482
00:44:09,105 --> 00:44:13,610
Prevrnuo se na 2. krivini,
483
00:44:13,651 --> 00:44:18,239
verovatno je cev za gorivo pukla
484
00:44:18,281 --> 00:44:22,518
i auto je zahvatila vatra.
Ona se �irila izuzetno brzo,
485
00:44:22,520 --> 00:44:25,938
tako da niko nije
stigao da u�ini ne�to.
486
00:44:30,967 --> 00:44:33,203
Niko nije imao vremena.
487
00:44:36,466 --> 00:44:39,243
Za�to je mama
skrivala to od mene?
488
00:44:40,136 --> 00:44:41,736
Ma daj, El.
489
00:44:43,515 --> 00:44:46,975
Tvoja mama je bila u 9. mesecu
trudno�e kad se to dogodilo.
490
00:44:47,143 --> 00:44:50,980
Do�ekala je tebe na svet i u
isto vreme se opra�tala od mu�a.
491
00:44:53,525 --> 00:44:56,735
Tvoje ro�enje �e uvek biti
povezano sa njegovom smr�u.
492
00:44:58,029 --> 00:45:02,817
Ne verujem da je ikad imala
priliku da preboli to kako treba.
493
00:45:06,053 --> 00:45:10,958
Bio sam potpuno skrhan. Odjednom,
radionica je zavisila samo od mene.
494
00:45:11,000 --> 00:45:15,296
Tvoja majka je upoznala Vensa
i preselili su se u Monterej.
495
00:45:15,338 --> 00:45:19,400
To nije po�teno. Nije po�teno
to �to je u�inila meni i tebi.
496
00:45:19,401 --> 00:45:21,918
Ne mo�e� da
krivi� majku za to.
497
00:45:21,960 --> 00:45:26,181
Nije po�teno da izgubi� mu�a
kojeg voli�. - Ili da izgubi� oca.
498
00:45:32,938 --> 00:45:35,238
�ao mi je zbog toga.
499
00:45:37,860 --> 00:45:39,460
Hvala ti.
500
00:45:42,865 --> 00:45:46,743
I tada je tvoj tata
dobio savr�enu priliku
501
00:45:46,785 --> 00:45:49,946
da izvu�e pu�ku.
- Nema �anse.
502
00:45:49,947 --> 00:45:53,334
Delovalo je. Dodaj
mi 15- icu, ho�e� li?
503
00:45:53,376 --> 00:45:58,381
Prepla�io ih je. Da ti ka�em,
vi�e se nisu ka�ili sa nama.
504
00:45:58,423 --> 00:46:03,636
Koliko su ono imali godina?
- Mislim... da je Otis imao 9.
505
00:46:08,257 --> 00:46:09,757
U redu.
506
00:46:10,602 --> 00:46:14,855
Ni�ta vi�e ne mo�emo da uradimo
dok se ne isporu�i diferencijal.
507
00:46:14,897 --> 00:46:18,125
Zna� �ta to zna�i.
- Da nisi rekla.
508
00:46:18,130 --> 00:46:21,086
Trka�ki auto. - El,
razgovarali smo o tome.
509
00:46:21,087 --> 00:46:24,365
Nijedno od nas ga ne�e
voziti. - Ni ne moramo.
510
00:46:24,407 --> 00:46:27,518
Mo�emo samo da skinemo
pau�inu i malo petljamo oko njega,
511
00:46:27,519 --> 00:46:30,979
kad se vratimo ku�i
kao advokati ili �ta ve�.
512
00:46:31,788 --> 00:46:34,166
Pamti� li svaku
sitnicu koju ti ka�em?
513
00:46:34,208 --> 00:46:38,679
Time, do�la sam ovde da radim na autima
preko leta. I �elim da slede�i bude taj.
514
00:46:46,502 --> 00:46:48,155
U redu.
515
00:46:50,224 --> 00:46:52,224
Gde si po�la?
516
00:46:53,144 --> 00:46:56,054
Treba mu novi
akumulator, ako ne gre�im.
517
00:46:59,108 --> 00:47:01,085
Ne gre�i�.
518
00:47:05,740 --> 00:47:07,340
Ugasi ga.
519
00:47:10,293 --> 00:47:14,873
Izvedimo ovo lu�e na put. - Na
put? Kakav auto misli� da je ovo?
520
00:47:14,915 --> 00:47:19,429
Ovo lu�e ide po pra�ini.
- Dobro, onda je isprljajmo malo.
521
00:47:20,171 --> 00:47:23,675
Dobro. Da vidimo
�ta ovo lu�e mo�e.
522
00:47:23,716 --> 00:47:26,885
Ko �e da vozi?
- �ta misli� ko �e da vozi?
523
00:47:26,927 --> 00:47:31,382
Ne znam, ja sam uradila ve�inu posla
na njoj. - Ti si u�inila ve�inu posla?
524
00:47:31,383 --> 00:47:33,100
Pa, bila sam me�u prva dva.
525
00:47:33,142 --> 00:47:35,102
Ovo lu�e nije videlo
pra�inu 15 god.
526
00:47:35,144 --> 00:47:38,589
I ti misli� da ne�u biti
prvi koji �e je provozati?
527
00:47:39,315 --> 00:47:41,615
Mogu da �ivim sa tim.
528
00:47:42,026 --> 00:47:45,237
Kao i ja. - Zna�,
to je vi�e za momke...
529
00:47:46,656 --> 00:47:48,656
�ta si rekao?
530
00:47:49,283 --> 00:47:51,083
Probaj ih.
531
00:47:52,704 --> 00:47:55,104
Da vidimo �ta zna�.
532
00:47:59,134 --> 00:48:00,870
U redu.
533
00:48:06,300 --> 00:48:08,845
Blato je dosta klizavo.
534
00:48:08,885 --> 00:48:11,597
Zato �e� auto
te�e kontrolisati.
535
00:48:11,639 --> 00:48:14,732
Kako bude� dodavala gas,
zadnji deo �e se zanositi,
536
00:48:14,733 --> 00:48:16,953
zato budi spremna
na to, va�i? - Da.
537
00:48:16,954 --> 00:48:19,956
Skre�i samo ulevo.
Najbolje skretanje ulevo
538
00:48:19,957 --> 00:48:22,991
je kada volan usmeri�
udesno, u redu?
539
00:49:14,142 --> 00:49:17,580
Kakav je ose�aj?
- Sjajan!
540
00:49:17,622 --> 00:49:20,957
Kad ti ka�em,
izgledala si dobro tamo.
541
00:49:20,999 --> 00:49:24,428
Stvarno dobro. Mislim da nikad
nisam video takvu kontrolu auta
542
00:49:24,429 --> 00:49:27,222
tokom prve vo�nje u mom �ivotu.
543
00:49:27,882 --> 00:49:30,742
Bilo je super.
- Ti si Lansing.
544
00:49:37,148 --> 00:49:40,094
Zna� �ta, odgurajmo
je u podru�je dva.
545
00:49:40,095 --> 00:49:42,013
Skreni ga udesno.
546
00:49:43,021 --> 00:49:46,776
Zna�, ovo je odli�an auto, Time.
547
00:49:47,693 --> 00:49:50,996
Znam to.
- Da.
548
00:49:51,238 --> 00:49:55,159
Stvarno je �teta da stoji
u radionici po ceo dan.
549
00:49:56,452 --> 00:49:58,052
El.
550
00:49:58,054 --> 00:50:02,149
Napravljen je da bude na
stazi, Time. - Eli, prestani.
551
00:50:04,460 --> 00:50:06,838
To je duh, Time.
552
00:50:06,879 --> 00:50:08,673
Molim?
553
00:50:08,714 --> 00:50:12,426
Ovde ima� magi�no,
mo�no stvorenje,
554
00:50:12,468 --> 00:50:15,237
koje provodi godinu za godinom,
555
00:50:15,279 --> 00:50:18,933
uguran u ovu glupu,
staru lampu. - Dobra si.
556
00:50:18,975 --> 00:50:22,603
Protrljaj lampu, Time, oslobodi
duha. Dozvoli mu da leti po pra�ini.
557
00:50:22,645 --> 00:50:27,681
Apsolutno ni�ta me ne�e ubediti
da ti dozvolim da se trka� ovog leta.
558
00:50:27,682 --> 00:50:32,688
�ao mi je... - Je li otvoreno?
- Zdravo Bak, �ta radi� ovde?
559
00:50:32,689 --> 00:50:36,133
Rekli ste da �ete
mi pomo�i oko vozila.
560
00:50:36,951 --> 00:50:41,037
Pla�a� li u ke�u? - Ne. G�a iz
osiguranja je bila veoma saose�ajna
561
00:50:41,079 --> 00:50:45,001
kada je �ula za sudar koji
sam pretrpeo. - Ma nemoj?
562
00:50:45,041 --> 00:50:47,986
Da. Ovo je tvoj
stari trka�ki auto?
563
00:50:48,504 --> 00:50:52,124
Jeste. - Poklanja�
li ga muzeju, mo�da?
564
00:50:52,125 --> 00:50:57,638
Ne, malo smo je provozali na
napu�tenoj stazi. Prede kao maca.
565
00:50:57,680 --> 00:51:01,366
Ide lepo za relikviju, siguran sam.
Trebala bi da uzme� moj auto
566
00:51:01,367 --> 00:51:06,580
i da provoza� nekoliko krugova na
stazi. Dobar si voza�. - Misli�? - Da.
567
00:51:08,315 --> 00:51:12,737
Zadovoljni smo relikvijom,
Bak. Hvala �to si svratio.
568
00:51:12,778 --> 00:51:15,623
Javi�u ti u vezi tvog vozila.
569
00:51:15,865 --> 00:51:18,743
Dolazim.
- Mama te �eka?
570
00:51:18,784 --> 00:51:22,354
Ne, Keni �e me odbaciti ku�i.
Bio sam ozbiljan malopre,
571
00:51:22,355 --> 00:51:26,116
u vezi toga da proba�
pravi trka�ki auto. Javi mi.
572
00:51:26,751 --> 00:51:30,379
Mo�da nam sredim
trke u Kalistogi. - Umukni!
573
00:51:31,721 --> 00:51:34,258
Ipak ne. Hvala ti.
574
00:51:35,259 --> 00:51:38,262
�elim da zaslu�im
odlazak tamo. - Dobro onda.
575
00:51:38,303 --> 00:51:41,640
Kako ho�e�. Hej,
treba mi do petka, Tim.
576
00:51:44,000 --> 00:51:45,995
Vide�u �ta mogu da u�inim.
577
00:51:45,996 --> 00:51:49,957
Provodi malo manje vremena
na svom glupom trka�kom autu,
578
00:51:49,958 --> 00:51:52,299
a vi�e se posveti poslu.
579
00:51:53,709 --> 00:51:55,863
Rekoh, dolazim, Keni.
580
00:51:55,905 --> 00:51:58,090
�ao, Eli.
- �ao, Bak.
581
00:52:02,787 --> 00:52:06,005
Moram prvo da
proverim sa tvojom mamom.
582
00:52:06,248 --> 00:52:09,418
Da, hvala ti,
hvala ti, hvala ti.
583
00:52:09,419 --> 00:52:11,536
Ni�ta ti ne
garantujem, u redu?
584
00:52:11,537 --> 00:52:16,301
Odvoji�emo malo vremena
da te pripremimo. To je sve.
585
00:52:16,342 --> 00:52:20,304
Spremna sam. - Sad je sve na tebi.
- Imam najboljeg u�itelja na svetu.
586
00:52:20,345 --> 00:52:21,989
Misli�?
587
00:52:49,875 --> 00:52:53,045
Registrova�emo te,
pro�i �e� tehni�ku kontrolu,
588
00:52:53,087 --> 00:52:56,456
plati�emo naknadu
i obezbedi�emo ti mesto.
589
00:53:04,340 --> 00:53:05,840
U redu.
590
00:53:06,892 --> 00:53:10,437
Kao prvo, ovo nije
otvorena staza, ima zidove.
591
00:53:10,479 --> 00:53:13,691
Kreni polako, va�i?
592
00:53:17,569 --> 00:53:22,299
Koga ja zavaravam? Da�e�
gas do daske �im krene�, zar ne?
593
00:53:23,241 --> 00:53:25,141
U�i u auto.
594
00:53:56,192 --> 00:53:58,828
Ne, ne, ne.
595
00:54:00,779 --> 00:54:03,641
Dobro, to je lo�e.
596
00:54:03,782 --> 00:54:05,482
Da.
597
00:54:05,826 --> 00:54:08,920
Slu�aj, ho�u da prona�e� balans.
598
00:54:09,496 --> 00:54:12,958
Radi to postepeno,
va�i? Malim koracima.
599
00:54:14,168 --> 00:54:18,063
Kad se pribli�i� krivini,
izaberi svoju liniju i dr�i se nje.
600
00:54:18,064 --> 00:54:21,008
Lak�e je sada nego kad te
bude jurilo deset vozila, va�i?
601
00:54:21,050 --> 00:54:22,960
Da, da, razumem.
602
00:54:24,053 --> 00:54:26,253
U�ini me ponosnim.
603
00:55:04,093 --> 00:55:06,887
Proba, 1, 2.
Proba, 1, 2.
604
00:55:06,929 --> 00:55:09,807
Bo�e? Jesi li to ti?
605
00:55:09,848 --> 00:55:12,468
Da Eli, upravo tako, ovde Bog.
606
00:55:12,469 --> 00:55:16,563
Ho�u da od sada pazi�
na sve �to ti stric govori.
607
00:55:16,605 --> 00:55:18,991
Prekidam ti vezu.
608
00:55:19,733 --> 00:55:24,362
U redu, mislim da
smo dobri. - Da.
609
00:55:24,404 --> 00:55:28,075
Vau. Ne bih verovao da
nisam video svojim o�ima.
610
00:55:28,117 --> 00:55:30,085
Bak, �ta radi� ovde?
611
00:55:30,086 --> 00:55:33,497
Zar ne treba u Kalistogi
da se zabija� u zidove?
612
00:55:33,538 --> 00:55:35,766
Duhovito. Ne, kre�em ujutru.
613
00:55:35,768 --> 00:55:38,627
Drug mi se trka ve�eras, rekao
sam mu da �u do�i da ga vidim.
614
00:55:38,669 --> 00:55:41,169
Sad mi je jo�
dra�e �to sam ostao.
615
00:55:41,255 --> 00:55:45,134
Doveli smo auto u odli�no stanje.
- Dopada mi se entuzijazam.
616
00:55:45,176 --> 00:55:47,928
Poku�aj da ga odr�i�
u jednom komadu.
617
00:55:47,970 --> 00:55:50,922
Nikakav problem. - Da,
sve je pod kontrolom, Bak.
618
00:55:50,964 --> 00:55:54,601
Hvala �to si
svratio. - Dobro.
619
00:55:54,643 --> 00:55:56,443
Sre�no.
620
00:55:56,937 --> 00:55:58,637
Hvala.
621
00:55:59,857 --> 00:56:02,442
Vidi�? Rekla sam ti da je fin.
622
00:56:02,484 --> 00:56:06,905
Da. Propalica koja je poku�ala
da mi slupa auto je pravi gdin.
623
00:56:06,906 --> 00:56:09,599
Niko nije bez mane, Time.
624
00:56:10,408 --> 00:56:14,863
Ho�e� li mo�i da se koncentri�e�?
- Da, u mojim venama te�e krv Lansinga.
625
00:56:14,865 --> 00:56:17,142
Zna� to.
626
00:56:18,083 --> 00:56:20,226
Da, bi�e� dobro.
627
00:56:33,015 --> 00:56:37,869
Danas je sun�an dan u Petalumi.
�eka nas 40 krugova po pra�ini,
628
00:56:37,870 --> 00:56:40,796
proklizavanja i forsiranja
vozila do maksimuma.
629
00:56:40,797 --> 00:56:45,736
Morate biti oprezni ili �ete se
zakucati u zid. - Probudi se, El.
630
00:56:45,777 --> 00:56:50,241
Kako ti je? - Ne�u te
lagati. Drma me trema.
631
00:56:51,283 --> 00:56:53,744
To je normalno,
dete. Kako je auto?
632
00:56:54,828 --> 00:56:58,802
Dobro je, striko. - Hajde da vidimo
je li ostalo ne�to �ivota u njoj, va�i?
633
00:56:58,803 --> 00:57:03,094
Pozdravite mladu damu,
Eli Lansing u vozilu br. 18.
634
00:57:04,129 --> 00:57:09,226
U redu narode, dele nas sekunde
od podizanja zelene zastave.
635
00:57:19,103 --> 00:57:21,040
Taj kreten mi je
u�ao u putanju!
636
00:57:21,041 --> 00:57:23,564
Nije samo tvoja.
Ostani skoncentrisana.
637
00:57:31,073 --> 00:57:35,151
76- ica lepo obilazi sa
unutra�nje strane novajliju Lansing.
638
00:57:35,660 --> 00:57:38,680
Do�avola, obi�ao me je.
- Ne brini za druga vozila, El.
639
00:57:38,681 --> 00:57:40,922
Tu si da nau�i� ne�to.
640
00:57:44,169 --> 00:57:47,256
Puno proklizava�,
dete. Uspori u krivini.
641
00:57:47,298 --> 00:57:49,201
U redu.
642
00:57:52,344 --> 00:57:55,555
Staza postaje klizavija
kako trka odmi�e.
643
00:57:55,597 --> 00:57:58,942
Prilika �e ti se
ukazati. Budi strpljiva.
644
00:58:01,103 --> 00:58:04,380
Fin potez novajlije
u vozilu br. 18.
645
00:58:04,815 --> 00:58:06,815
Prelepo, prelepo.
646
00:58:13,282 --> 00:58:16,701
Ne mogu da na�em prolaz.
- To je Pafer ispred tebe.
647
00:58:16,743 --> 00:58:19,621
Mora�e� sa spoljne
strane, ali to je te�ko.
648
00:58:19,663 --> 00:58:22,891
Ovo je obe�avaju�i
po�etak za Lansing u 18- ici.
649
00:58:22,892 --> 00:58:26,136
Zna da vozi!
- Bravo, El. Bravo.
650
00:58:35,262 --> 00:58:38,174
Smanji gas.
- Uspe�u.
651
00:58:44,521 --> 00:58:46,521
Ne, ne, ne.
652
00:58:47,649 --> 00:58:51,153
Izgleda da je Lansingova
izgubila kontrolu. - Ma daj!
653
00:58:51,195 --> 00:58:53,738
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
654
00:58:53,780 --> 00:58:56,774
Kva�ilo je otkazalo.
Ne�to nije u redu.
655
00:58:56,775 --> 00:59:00,496
Izgleda da ima nekih problema
sa autom. - Sa�ekaj, ja �u te izvu�i.
656
00:59:00,537 --> 00:59:04,207
Te�ak udarac za novajliju.
Vi�e sre�e drugi put.
657
00:59:19,556 --> 00:59:22,351
Letva volana je sjebana
658
00:59:24,520 --> 00:59:28,715
Ali mogu da popravim do
slede�e nedelje. - Zaboravi.
659
00:59:30,359 --> 00:59:32,944
�ta re�e?
- Ka�em, zaboravi!
660
00:59:32,986 --> 00:59:35,963
Ne znam �ta da radim tamo.
661
00:59:36,414 --> 00:59:39,067
Tek si dobila voza�ku
pre nekoliko nedelja.
662
00:59:39,068 --> 00:59:41,653
Mislila si da �e� nekim
�udom znati kako da vozi� trke?
663
00:59:41,655 --> 00:59:45,832
Mislila sam da �e biti lak�e. - Ja sam
mislio za mnoge stvari da �e biti lak�e.
664
00:59:45,874 --> 00:59:49,335
Ispostavilo se da stvari
koje su vredne nisu lake.
665
00:59:55,884 --> 00:59:57,884
Mo�da gre�im.
666
00:59:59,012 --> 01:00:01,515
Mo�da trebamo da
odustanemo. - Ne, ne �elim to.
667
01:00:01,557 --> 01:00:04,059
�ta? - Ne �elim...
- �ta si rekla?
668
01:00:04,101 --> 01:00:09,514
Rekla sam da ne �elim to, u redu?
Samo sam ljuta. - Zdravo, voza�ice.
669
01:00:12,192 --> 01:00:15,229
Zavr�i�emo ovo kasnije.
670
01:00:16,071 --> 01:00:19,190
Zar ti nisam rekao da ga
o�uva� u jednom komadu.
671
01:00:19,192 --> 01:00:21,826
Da, zaboravila sam.
To je bio dobar savet.
672
01:00:21,868 --> 01:00:25,505
Poslu�a�u slede�i put, MekKridi.
- Zna�i ope�e� se trkati?
673
01:00:26,081 --> 01:00:29,876
Da, ne mogu da odustanem
sada, kad postajem dobra.
674
01:00:29,918 --> 01:00:32,921
Ima� �udnu definiciju dobrog.
675
01:00:32,963 --> 01:00:36,983
Sredila si 4 vozila odjednom.
- Ne brini, rekla sam g�i iz osiguranja,
676
01:00:36,984 --> 01:00:39,569
da me je neki lik sasekao.
677
01:00:41,763 --> 01:00:44,799
Nastavi da se bori�, voza�ice.
678
01:00:44,800 --> 01:00:50,439
Ako ti ovo ne uspe
mo�e� da pozira� u �asopisu.
679
01:00:50,481 --> 01:00:53,532
Zadr�i tu prljav�tinu
na sebi. Seksi je.
680
01:00:53,533 --> 01:00:57,779
Odbij, Bak. Preblizu si
mojoj ne�aki. Odbij. - U redu.
681
01:00:57,821 --> 01:01:01,240
Vidimo se dame, na
podijumu. Ja �u biti na vrhu.
682
01:01:01,992 --> 01:01:05,821
Sad po�injem da mu
uvi�am mane. - Kona�no.
683
01:01:06,622 --> 01:01:10,083
Kad �u se trkati
sa njim? - Nikad.
684
01:01:10,084 --> 01:01:12,619
Ti se trka� modifikovanim,
on sa najnovijim modelima.
685
01:01:12,621 --> 01:01:15,964
Ne vidim neku razliku. - Kad
kupi� jedan, onda �e� videti.
686
01:01:16,006 --> 01:01:19,009
Treba ti veliki
sponzor za tako ne�to.
687
01:01:19,050 --> 01:01:23,054
Kako da ga dobijem?
- Pobedama, sa mnogo pobeda.
688
01:01:23,096 --> 01:01:26,183
Jedino �to sponzori
vrednuju je pobeda.
689
01:01:26,224 --> 01:01:28,852
Mogu ja to. �ta jo�?
690
01:01:30,893 --> 01:01:32,647
Ekipa.
691
01:01:34,024 --> 01:01:36,124
Treba nam ekipa.
692
01:01:43,992 --> 01:01:46,495
Polako, Merl.
- Sredi�u to.
693
01:01:46,537 --> 01:01:48,979
Ovo je na�a
super trka�ka ekipa?
694
01:01:49,289 --> 01:01:53,126
�ak imamo i koordinatora. Nadam se
da ti ne smeta da deli� spava�u sobu.
695
01:01:53,168 --> 01:01:55,795
Mo�e, sve �to je potrebno.
696
01:01:55,837 --> 01:01:59,174
Dobro, jer imamo 6
dana do naredne trke.
697
01:01:59,216 --> 01:02:00,916
Va�i, �efe.
698
01:02:05,096 --> 01:02:07,891
To je kafa.
Rekao sam ti.
699
01:02:08,892 --> 01:02:11,661
Posve�en sam dok god si i ti.
700
01:02:15,773 --> 01:02:18,527
Merl, sa obe ruke,
dru�e. Sa obe ruke.
701
01:02:57,959 --> 01:03:02,629
Tokom trke se morate lagano
ubaciti ispred voza�a da vas ne zaka�i.
702
01:03:02,630 --> 01:03:05,517
Ako ne u�inite to,
oboje ste gotovi.
703
01:03:42,778 --> 01:03:45,489
Ru�ak je stigao.
- Zdravo, Merl.
704
01:03:47,532 --> 01:03:49,776
Kako to da ne radi�
na trka�kom autu?
705
01:03:49,780 --> 01:03:53,413
I dalje moram da
zaradim za �ivot. �ta je to?
706
01:03:55,155 --> 01:03:59,210
"Za�titimo �etvu".
Trka�ka staza "Lukas Oil".
707
01:03:59,252 --> 01:04:02,973
�ta je to?
- Najva�nija trka u sezoni.
708
01:04:03,799 --> 01:04:06,009
Mislio sam da iskoristimo
ovo za motivaciju.
709
01:04:06,050 --> 01:04:09,962
Mo�emo ga staviti na
Timovu policu sa trofejima.
710
01:04:10,847 --> 01:04:14,091
Ho�e li se ljutiti zbog
toga? - Re�i�u to sa Timom.
711
01:04:14,092 --> 01:04:17,312
Hajde.
- Kladim se da ho�e�.
712
01:04:18,855 --> 01:04:21,399
Mo�e� li da
odmota�. - Da.
713
01:04:24,402 --> 01:04:26,655
Izgleda dobro.
- Da.
714
01:04:26,697 --> 01:04:29,199
Ho�u li te videti
na trci sutra?
715
01:04:29,240 --> 01:04:32,577
Da. Pobedi�emo
ovog puta, Eli.
716
01:04:34,621 --> 01:04:36,998
Napred, Elina ekipo!
- Napred, ekipo!
717
01:04:45,716 --> 01:04:48,719
Za�to ne pobe�ujem?
- Bo�e, dete.
718
01:04:49,478 --> 01:04:52,005
Mlada si. Tek si po�ela da vozi�.
719
01:04:52,006 --> 01:04:54,683
Imaj malo strpljenja. - Ne,
trkam se ve� mesec dana.
720
01:04:54,725 --> 01:04:57,435
Nije to ni�ta. Polovina
klinaca sa staze,
721
01:04:57,436 --> 01:05:00,179
trka se otkad su mogli da
dohvate pedale na kartingu.
722
01:05:00,180 --> 01:05:02,857
Ne, ne�to mi promi�e, Time.
723
01:05:03,441 --> 01:05:06,443
Ili mo�da nisam
dobra kao �to si mislio.
724
01:05:07,779 --> 01:05:11,890
Bolja si nego �to sam mislio
da �e� biti. - Gde gre�im onda?
725
01:05:15,203 --> 01:05:19,499
Mala, postoje nematerijalne
komponente koje idu uz svaki san.
726
01:05:19,541 --> 01:05:23,712
Ponekad je to �elja,
ponekad sr�anost,
727
01:05:23,754 --> 01:05:25,838
ponekad smirenost.
728
01:05:26,548 --> 01:05:29,441
Ali jedino ti mo�e�
da zna� �ta je to.
729
01:05:29,801 --> 01:05:32,628
Tvoj tata je
prona�ao to pre mene.
730
01:05:33,096 --> 01:05:36,099
Bio je bolji
od tebe? - Jeste.
731
01:05:36,140 --> 01:05:41,688
Mogao je da vozi najnovije modele
na profi nivou ili bilo �ta sa volanom.
732
01:05:41,730 --> 01:05:44,623
Za�to onda nije?
- Zbog finansija.
733
01:05:45,734 --> 01:05:49,654
Morao je da razmi�lja
o porodici. O trudnoj �eni.
734
01:05:49,696 --> 01:05:52,296
To se zove odgovornost.
735
01:05:53,032 --> 01:05:55,834
Misli� li da je
mogao da pobedi?
736
01:05:57,120 --> 01:05:59,612
Znam da jeste.
737
01:06:06,713 --> 01:06:09,314
�elim da vozim najnoviji model.
738
01:06:09,758 --> 01:06:12,643
Slu�aj, Eli, znam da �eli� to.
739
01:06:13,261 --> 01:06:15,179
Ali to se verovatno
ne�e dogoditi ovog leta.
740
01:06:15,221 --> 01:06:19,234
Zbog par faktora koji nam
nedostaju. Pobede i novac.
741
01:06:21,645 --> 01:06:26,440
�ta ako razgovaram sa Bakom, da
njegovi sponzori do�u i pogledaju nas?
742
01:06:26,441 --> 01:06:30,695
Pozovi onda �avola, imali bi paklenog
sponzora. - Time. - Razmisli o ovome.
743
01:06:30,737 --> 01:06:34,615
Vatra bi izbijala sa bo�ne strane
vozila, rogovi bi bili na hladnjaku.
744
01:06:34,657 --> 01:06:38,443
Time? - Pozadi bi bio trozubac... - Time!
- Ne prekidaj me. Na pragu smo ne�ega.
745
01:06:38,444 --> 01:06:40,748
Nos ti krvari.
746
01:06:42,190 --> 01:06:45,585
Verovatno zbog suvog vazduha.
747
01:06:46,920 --> 01:06:50,381
Idi odspavaj malo.
Sutra nas �eka trka.
748
01:06:51,382 --> 01:06:53,410
Jesi li dobro?
- Jesam.
749
01:06:53,411 --> 01:06:57,980
Mislim da ne�u iskrvariti do
jutra, u redu? Odspavaj malo.
750
01:06:58,264 --> 01:07:00,934
Dobro. Laku no�.
751
01:07:16,825 --> 01:07:20,118
Kako ulazimo u 20- ti krug,
trka postaje sve zanimljivija.
752
01:07:20,120 --> 01:07:24,374
Dobro ti ide, El.
�ta si to doru�kovala?
753
01:07:24,415 --> 01:07:28,127
Tata mi se obratio u snu
sino�. Odao mi je tajnu.
754
01:07:28,169 --> 01:07:30,569
�ta ti je rekao?
755
01:07:30,570 --> 01:07:32,531
Voleo bi da zna�, je li?
756
01:07:32,573 --> 01:07:37,136
Trka glatko te�e,
svi prole�u kroz krivinu.
757
01:07:37,178 --> 01:07:40,557
Broj 18, Eli Lansing
je re�ila da u�ini ne�to.
758
01:07:49,691 --> 01:07:52,434
Podignuta je zastava upozorenja.
759
01:07:53,152 --> 01:07:58,592
Henson i Flanders su imali
mali sudar, pre prve krivine.
760
01:08:01,411 --> 01:08:04,204
Pobrinu�emo se da budu dobro.
761
01:08:07,834 --> 01:08:09,853
Kad vozila budu sklonjena,
762
01:08:09,894 --> 01:08:12,538
trka �e mo�i da se nastavi.
763
01:08:17,134 --> 01:08:21,605
To je zelena zastava, dame i
gospodo. Vratili smo se u akciju.
764
01:08:22,949 --> 01:08:24,936
Napred, Eli!
765
01:08:29,272 --> 01:08:32,892
Jo� jedno obila�enje
mlade Lansingove.
766
01:08:33,234 --> 01:08:37,572
Lansingova grabi ka medalji!
- Prelepo El, prelepo.
767
01:08:41,158 --> 01:08:43,828
Obi�i jo� dvoje
i pobeda je tvoja.
768
01:08:43,870 --> 01:08:47,082
Ima� �ansu za svoj
prvi podijum. Izdr�i.
769
01:08:47,123 --> 01:08:51,210
Ima jo� 2 mesta na
podijumu, zna�. - Bravo, Eli
770
01:09:03,098 --> 01:09:05,850
Hajde El, samo hrabro.
771
01:09:11,522 --> 01:09:14,776
Samo smireno. U redu je.
772
01:09:14,818 --> 01:09:17,194
D�osi je u vodstvu,
ali Lansing se pribli�ava.
773
01:09:17,536 --> 01:09:20,197
Hajde, Eli!
- Idemo, Eli!
774
01:09:23,159 --> 01:09:25,659
Sa unutra�nje strane, El.
775
01:09:36,047 --> 01:09:37,924
Hajde!
776
01:09:37,966 --> 01:09:41,361
Izgleda da �e biti
sprint do samog kraja.
777
01:09:45,056 --> 01:09:47,058
Bli�e se cilju!
778
01:09:47,851 --> 01:09:50,728
D�osi je prvi, Lansing
druga. - Bravo, druga!
779
01:09:50,770 --> 01:09:54,564
A Henson tre�e mesto.
- Eli, odli�na vo�nja! - Uspela je.
780
01:09:57,485 --> 01:10:00,387
Ima� velika muda, odli�no
si vozila. - Hvala, tako�e.
781
01:10:00,388 --> 01:10:05,535
Da vas �ujem narode,
pozdravite drugoplasiranu Eli Lansing.
782
01:10:11,666 --> 01:10:16,671
Pozdravite pobednika
Brajana D�osija.
783
01:10:37,859 --> 01:10:41,861
Doneo sam tortu.
- �ta? Za�to?
784
01:10:41,863 --> 01:10:45,033
Mama se sino� toliko odu�evila,
785
01:10:45,075 --> 01:10:47,827
pa je htela da ti napravi ne�to.
786
01:10:47,869 --> 01:10:49,569
Da vidim.
787
01:10:50,580 --> 01:10:53,958
Ba� lepo.
- Jeste.
788
01:10:55,043 --> 01:10:58,671
Miri�e dobro.
Dobro ti ide, Eli.
789
01:10:58,713 --> 01:11:00,631
Misli�?
- Da.
790
01:11:00,673 --> 01:11:04,343
Vozi� trke �itavo leto,
�ivi� sa Timom.
791
01:11:04,385 --> 01:11:05,985
Time!
792
01:11:06,596 --> 01:11:09,890
Stvarno super.
- Valjda jeste.
793
01:11:09,891 --> 01:11:13,477
Samo, volela bih da
sam pobe�ivala vi�e.
794
01:11:13,519 --> 01:11:16,371
Ovo je pobedni�ka torta, Eli.
795
01:11:16,773 --> 01:11:20,443
Ali nisam pobedila, Merl.
Za�to su svi toliko uzbu�eni?
796
01:11:20,484 --> 01:11:24,739
Bila si na podijumu. - Da,
ali 2. mesto nije pobedni�ko.
797
01:11:27,033 --> 01:11:31,370
Eli, ne mora� da bude� na vrhu
podijuma da bi pobedila, u redu?
798
01:11:31,412 --> 01:11:33,612
Ceni ono �to ima�.
799
01:11:33,957 --> 01:11:36,257
Ko je na podijumu?
800
01:11:36,667 --> 01:11:38,367
Mama?
801
01:11:39,545 --> 01:11:41,545
"�estitamo, Eli"?
802
01:11:41,798 --> 01:11:43,298
Ne, ne, ne, mama.
803
01:11:45,359 --> 01:11:48,096
D�es!
- Eli se trka?
804
01:11:49,430 --> 01:11:52,349
Da, trka se. �ta radi� ovde?
805
01:11:52,391 --> 01:11:55,394
Ne treba mi razlog
da do�em i obi�em dete.
806
01:11:55,436 --> 01:11:59,565
Slu�aj D�es, mislio sam
da zna� za trke. Nikad ne bih...
807
01:11:59,607 --> 01:12:04,444
U kom svetu, Time, bih odobrila
da Eli vozi trka�ki auto?
808
01:12:05,822 --> 01:12:10,743
Mislila sam da samo radi ovde.
- I radi, veoma naporno.
809
01:12:11,410 --> 01:12:16,291
Mislili smo da trke mogu biti ne�to...
- Ne, trke ne mogu biti ni�ta.
810
01:12:18,960 --> 01:12:22,338
Dobro, dozvoli mi
da razgovaram sa Eli?
811
01:12:22,379 --> 01:12:26,038
Oboje �emo razgovarati
sa Eli. - Mama, izvini, u redu?
812
01:12:26,039 --> 01:12:29,428
Nisam... Ja... Time?
813
01:12:29,470 --> 01:12:33,181
Mama? - Pozovi hitnu.
- Di�e li? - Time.
814
01:12:47,096 --> 01:12:50,950
Jeben na�in da se
izvu�e� iz sva�e, Time.
815
01:12:50,992 --> 01:12:54,529
Pa, zna� koliko
mrzim da vi�u na mene.
816
01:12:57,290 --> 01:12:59,190
Zdravo, mala.
817
01:12:59,583 --> 01:13:01,583
Kako se ose�a�?
818
01:13:05,131 --> 01:13:10,194
Kao da sam dobio
udarac u stomak 85 puta.
819
01:13:11,304 --> 01:13:14,807
Doktori su rekli da ti je
funkcija jetre smanjena za 30%.
820
01:13:14,849 --> 01:13:17,442
Alkohol je izazvao cirozu.
821
01:13:19,103 --> 01:13:21,003
To nije dobro.
822
01:13:22,232 --> 01:13:25,484
Zato, odmaraj u krevetu,
823
01:13:25,526 --> 01:13:28,712
pij lekove i vide�emo.
824
01:13:38,081 --> 01:13:40,081
D�es, mogu li...
825
01:13:40,624 --> 01:13:43,911
mogu li da razgovaram
sa El nasamo?
826
01:13:47,882 --> 01:13:49,582
Mo�e�.
827
01:14:01,771 --> 01:14:03,647
Popizdela je, zar ne?
828
01:14:05,066 --> 01:14:08,744
Mislim da ne postoji re� koja
mo�e da opi�e njenu ljutnju.
829
01:14:10,485 --> 01:14:12,998
Ne zasmejavaj me.
830
01:14:15,410 --> 01:14:17,661
Izvini �to sam te lagala.
831
01:14:17,703 --> 01:14:21,524
Zna� da nije samo
to u pitanju. Zar ne?
832
01:14:23,876 --> 01:14:27,504
Ne la�e� svoju
porodicu. - Znam.
833
01:14:28,381 --> 01:14:30,966
Slu�aj, uprskao sam, mala.
834
01:14:31,384 --> 01:14:35,263
Udaljiio sam se od porodice
i onda mi se ceo �ivot raspao.
835
01:14:35,305 --> 01:14:39,141
Ti si me podsetila da
ste vi moja porodica.
836
01:14:39,892 --> 01:14:43,962
Slu�aj, to je najva�nija
stvar koju �e� ikad imati.
837
01:14:51,321 --> 01:14:53,321
Volim te, mala.
838
01:14:55,741 --> 01:14:57,241
Volim i ja tebe.
839
01:15:01,789 --> 01:15:04,391
U�ini mi uslugu, va�i?
840
01:15:05,126 --> 01:15:08,195
Dok si napolju, ako
vidi� medicinsku sestru,
841
01:15:08,712 --> 01:15:11,790
reci joj da koristi
manju iglu slede�i put.
842
01:15:12,832 --> 01:15:14,644
Dobro.
843
01:15:57,678 --> 01:15:59,978
Izgleda� sre�no.
844
01:16:01,557 --> 01:16:03,557
I bila sam.
845
01:16:06,312 --> 01:16:09,305
Volela bih da sam mogu
da vidim tatu kako se trka.
846
01:16:10,858 --> 01:16:12,358
I ja isto.
847
01:16:16,030 --> 01:16:19,400
Izvini �to ti nisam
rekla da se trkam.
848
01:16:21,536 --> 01:16:24,429
Izvini �to ti nisam
rekla za tvog tatu.
849
01:16:27,041 --> 01:16:29,661
Tim ka�e da je bio dobar.
850
01:16:30,503 --> 01:16:32,503
Bio je najbolji.
851
01:16:35,007 --> 01:16:37,407
Nedostaje li ti sve to?
852
01:16:39,720 --> 01:16:41,720
Nedostaje mi on.
853
01:16:42,598 --> 01:16:46,102
Ali ne, imam bolji
�ivot u Montereju.
854
01:16:46,143 --> 01:16:47,943
Za obe.
855
01:16:52,358 --> 01:16:55,018
Tim misli da sam dosta dobra.
856
01:16:57,937 --> 01:17:02,977
Tim, ne zna ni za �ta drugo.
Ne zna koje sve mogu�nosti ima�.
857
01:17:02,980 --> 01:17:05,719
Mama, i ja mislim
da sam prili�no dobra.
858
01:17:05,913 --> 01:17:10,400
Eli, od trka ne mo�e da se �ivi.
To je sporedni posao.
859
01:17:10,667 --> 01:17:14,880
Kladim se da je to �to si radila
ovde preko leta bilo mnogo zabavno.
860
01:17:14,922 --> 01:17:19,510
Ali ho�e� li stvarno provesti narednih
50 godina, rade�i do kasno u radionici,
861
01:17:19,552 --> 01:17:22,721
da bi mogla da se trka� preko vikenda?
- Ne znam.
862
01:17:22,763 --> 01:17:25,933
Ne znam za narednih 50 godina.
863
01:17:25,975 --> 01:17:28,394
Ali znam za sada.
864
01:17:28,436 --> 01:17:32,523
Znam da mi je ovo va�no.
Sve ovo.
865
01:17:36,611 --> 01:17:40,764
To je ono �to mi treba od tebe,
mama, to je ono �to �elim.
866
01:18:01,385 --> 01:18:03,185
�ta je?
867
01:18:05,640 --> 01:18:09,519
Sedam dana u nedelji, ovo.
Uvek isto.
868
01:18:09,560 --> 01:18:12,963
�ta bi im falilo da mi
donesu malo �elea od gro��a?
869
01:18:16,066 --> 01:18:20,696
Mora da ti je bolje, kad je
ovo najve�i problem koji ima�.
870
01:18:22,365 --> 01:18:24,065
Gro��e.
871
01:18:25,326 --> 01:18:27,427
Matori prdonjo.
872
01:18:30,498 --> 01:18:32,098
Da.
873
01:18:33,042 --> 01:18:35,777
Verovatno si u pravu.
874
01:18:37,254 --> 01:18:39,054
Kako je Eli?
875
01:18:40,257 --> 01:18:42,968
Ona i Merl brinu o radionici.
876
01:18:43,010 --> 01:18:45,610
Mogao bi da ostane� bez posla.
877
01:18:47,097 --> 01:18:50,809
Nadam se da me ne�e otpustiti.
Treba mi osiguranje.
878
01:18:55,022 --> 01:18:59,402
Zna� li da je tvoja �erka najbolja stvar
koja mi se dogodila u poslednjih 16 god.
879
01:18:59,443 --> 01:19:03,096
Obo�ava svaki trenutak koji
je provela sa tobom ovog leta.
880
01:19:03,614 --> 01:19:06,224
Pru�ila mi je divne uspomene.
881
01:19:08,160 --> 01:19:10,686
Da zamene one lo�e.
882
01:19:14,500 --> 01:19:17,210
Je li stvarno toliko dobra?
883
01:19:18,087 --> 01:19:20,287
Dodaj mi telefon.
884
01:19:28,347 --> 01:19:30,232
Pogledaj.
885
01:19:32,602 --> 01:19:34,853
To je njen prvi podijum.
886
01:19:35,521 --> 01:19:38,231
Bolja je nego �to smo
Eliot i ja ikad bili.
887
01:19:38,524 --> 01:19:41,527
Njeni instikti, kontrola vozila.
888
01:19:41,569 --> 01:19:44,346
Sranje.
- D�es, ne mo�e� da nau�i� to.
889
01:19:53,163 --> 01:19:56,183
Dodaj mi od 6mm?
- Dobro.
890
01:19:57,543 --> 01:20:00,702
Rekao sam Skuteru da
�emo zavr�iti do sutra.
891
01:20:00,703 --> 01:20:03,299
Shvatila sam, Skuter
�eli svoj auto.
892
01:20:03,340 --> 01:20:06,636
Radim najbolje �to mogu.
- Zdravo, dru�tvo.
893
01:20:06,677 --> 01:20:10,389
Kako ide?
- Merl kuka opet.
894
01:20:10,431 --> 01:20:12,424
Ti kuka�.
895
01:20:13,366 --> 01:20:17,980
Ne verujem da �e Skuterovo vozilo biti gotovo na vreme.
- Rekao sam ti.
896
01:20:18,021 --> 01:20:21,942
Za�to?
- Jer imamo drugo vozilo na kome treba da radimo.
897
01:20:21,984 --> 01:20:24,738
Mama, pretrpani smo poslom.
898
01:20:25,780 --> 01:20:28,528
Mislila sam da kad
ka�em mom trka�kom timu
899
01:20:28,529 --> 01:20:31,134
da imamo posla,
oni �e odmah prionuti.
900
01:20:32,662 --> 01:20:37,082
Tvom trka�kom timu?
- Da, Tim je mislio da nije pravi trenutak da prekinemo.
901
01:20:37,124 --> 01:20:40,202
Pa me je postavio za glavnu.
- Mama, ozbiljno?
902
01:20:40,243 --> 01:20:44,674
Ti �e� voditi tim?
- Da, ovo je moj svet koliko je i Timov.
903
01:20:44,715 --> 01:20:48,977
I ne mogu da zamislim boljeg voza�a
koji bi mogao da vozi za moj tim.
904
01:20:50,554 --> 01:20:53,307
To! Hvala ti!
905
01:20:53,349 --> 01:20:56,059
Dobro je. Dobro je. �eka nas posao.
906
01:20:56,101 --> 01:20:59,771
Radili smo na Timovom autu u
slobodno vreme. Spreman je za vo�nju.
907
01:21:00,606 --> 01:21:04,209
Da, ali ne mo�e� da vozi�
Timov auto na profi nivou.
908
01:21:07,655 --> 01:21:10,949
Nemamo auto za te trke.
909
01:21:15,538 --> 01:21:18,741
Bolje to da ne govori�
svom novom sponzoru.
910
01:21:18,782 --> 01:21:21,076
Mama, �ta se de�ava?
911
01:21:22,002 --> 01:21:24,102
Mama, �ta se de�ava?
912
01:21:26,048 --> 01:21:28,967
Mama, Dakota je na� sponzor?
913
01:21:29,802 --> 01:21:31,879
Vense, jesi li ozbiljan?
914
01:21:31,881 --> 01:21:34,557
Zdravo mrvice, nedostajala si mi.
915
01:21:34,598 --> 01:21:37,142
I ti si meni.
Napravila sam ti ovo.
916
01:21:37,184 --> 01:21:40,062
�ta je to? Neverovatno je.
917
01:21:40,103 --> 01:21:44,524
Hvala ti!
Kupili ste mi najnoviji model?
918
01:21:45,359 --> 01:21:50,113
Sada nam treba samo voza�.
- Imate ga. Hvala vam!
919
01:21:50,155 --> 01:21:53,701
Zadovoljstvo nam je, El.
- Bo�e. - Ko je ovaj debeljko?
920
01:21:53,743 --> 01:21:57,120
Ovo je mozak tima, Merl.
921
01:21:57,162 --> 01:21:59,707
Drago mi je, Erle.
- Zovem se Merl.
922
01:21:59,749 --> 01:22:02,334
Kako?
- Merl. - U redu.
923
01:22:02,376 --> 01:22:06,255
Kao Merl Hagard. - Gde �emo
se trkati kad nam treba sve ovo?
924
01:22:06,296 --> 01:22:10,543
Ne�emo u Petalumi. - Ne,
u�li smo u borbu za 100.000 $,
925
01:22:10,544 --> 01:22:14,513
na "Za�titimo �etvu",
trka�koj stazi "Lukas OIl".
926
01:22:14,555 --> 01:22:19,518
To je glavni doga�aj u trkama.
- Da, to je najve�a trka u sezoni.
927
01:22:19,560 --> 01:22:22,855
U Vitlendu, Misuri.
- Idemo u Superfinale.
928
01:22:22,897 --> 01:22:25,557
Idemo u Superfinale.
- U Vitlendu.
929
01:22:25,860 --> 01:22:27,984
U redu. Jo� ne�to.
930
01:22:29,236 --> 01:22:31,880
Sla�e� li se da
ti budem osmatra�?
931
01:22:32,531 --> 01:22:35,618
�ena osmatra�, ne znam ba�.
932
01:22:36,493 --> 01:22:39,246
Da.
- �ta ti misli�, Merl?
933
01:22:40,247 --> 01:22:43,241
Ionako nikoga ne
slu�a�, �ta te onda briga?
934
01:22:43,283 --> 01:22:46,128
Dopada� mi se.
935
01:22:46,169 --> 01:22:49,548
Onda je sve re�eno.
936
01:22:55,930 --> 01:22:57,681
Zdravo El.
- Zdravo.
937
01:22:57,723 --> 01:23:01,725
Zdravo Roko. Hvala ti
za ovo. - Nema na �emu.
938
01:23:02,853 --> 01:23:05,230
Ovo nije modifikovano vozilo, Eli.
939
01:23:05,272 --> 01:23:08,417
Me�uosovinsko rastojanje je
�ire, pa je lak�i za upravljanje,
940
01:23:08,418 --> 01:23:11,103
ali ima� vi�e od 300
konjskih snaga ispod haube.
941
01:23:11,104 --> 01:23:13,572
Nosi�e� se sa velikom
brzinom. - Mogu to, mama.
942
01:23:13,614 --> 01:23:18,034
Eli, brzina mo�e biti
opasna. - Razumem.
943
01:23:18,076 --> 01:23:22,147
Ima� sre�e, jer ovi modeli
dozvoljavaju osmatra�e.
944
01:23:22,150 --> 01:23:25,741
Zato se navikni
da slu�a� moj glas.
945
01:24:42,369 --> 01:24:45,020
Dodaj mi duga�ki odvija�?
946
01:24:48,042 --> 01:24:51,211
Kako je?
- Kao zapeta pu�ka.
947
01:24:51,253 --> 01:24:54,798
Spremni smo za
Vitlend. - Zdravo, mama.
948
01:24:54,840 --> 01:24:56,640
Zdravo, du�o.
949
01:24:57,017 --> 01:24:59,502
Eli, ho�u ne�to da ti poka�em.
950
01:24:59,544 --> 01:25:03,206
Mo�e� li da podigne�
J- �ipke za 1,5 cm? - Da.
951
01:25:05,048 --> 01:25:07,810
�ta je ovo?
- Pogledaj.
952
01:25:14,317 --> 01:25:18,280
Ovo su tatine
stvari? - Da.
953
01:25:25,161 --> 01:25:28,999
Bo�e. Ovo je neverovatno.
954
01:25:32,586 --> 01:25:35,130
Sa�uvala si sve ovo?
955
01:25:35,171 --> 01:25:38,675
Da. Ne znam kad sam
ih zadnji put pogledala,
956
01:25:38,717 --> 01:25:41,136
ali nisam ih bacila.
957
01:25:41,177 --> 01:25:44,397
Mo�da si trebala da baci� ovu.
958
01:25:53,065 --> 01:25:55,958
Volela bih da sam ga poznavala.
959
01:25:55,985 --> 01:25:58,085
Poznaje� ga.
960
01:26:00,447 --> 01:26:02,547
On je u tebi.
961
01:26:03,283 --> 01:26:07,871
Svaki put kada pogledam
u tebe, kao da vidim njega.
962
01:26:18,173 --> 01:26:20,983
Dobro, nisam ponosna na ovo.
963
01:26:22,636 --> 01:26:24,636
�ta je to?
964
01:26:25,681 --> 01:26:29,718
Tim je poku�ao da ostane u kontaktu
sa tobom. Ali nisam mu dozvolila.
965
01:26:31,103 --> 01:26:32,729
Mama...
- Da.
966
01:26:34,023 --> 01:26:36,123
To je bila gre�ka.
967
01:26:36,399 --> 01:26:38,827
Mislila sam da �titim tebe,
968
01:26:39,194 --> 01:26:41,604
ali �titila sam samo sebe.
969
01:26:43,657 --> 01:26:45,957
Pogledaj sve ovo.
970
01:26:46,118 --> 01:26:48,803
Po jedna za svaki ro�endan.
971
01:26:49,788 --> 01:26:53,917
Osim kad sam napunila
7 godina. - Molim?
972
01:26:53,959 --> 01:26:56,619
Videla sam jednu na vrhu po�te.
973
01:26:56,620 --> 01:26:59,914
Odnela sam je u sobu i
nikad ti nisam rekla za nju.
974
01:27:01,133 --> 01:27:03,734
Mo�e� li da mi oprosti�?
975
01:27:04,427 --> 01:27:07,639
Da. Naravno.
976
01:27:15,105 --> 01:27:17,632
Bo�e, to je samo po�ta.
977
01:27:47,137 --> 01:27:50,432
Merl? - Da, �ujem
te. - �uje� li me?
978
01:27:50,473 --> 01:27:52,473
Jasno i glasno.
979
01:27:52,968 --> 01:27:54,598
Tako treba.
980
01:28:02,152 --> 01:28:05,372
Voza�ica �eli da se oproba
sa velikim momcima, je li?
981
01:28:05,377 --> 01:28:09,118
Nisi valjda upla�en, Bak? - Malo
sam upla�en da ne naleti� na mene.
982
01:28:09,159 --> 01:28:11,911
Video sam �ta sve mo�e�.
983
01:28:12,162 --> 01:28:15,282
Ne mogu da naletim na
tebe ako sam ispred tebe.
984
01:28:15,288 --> 01:28:19,301
Samo ti sanjaj. Mo�da nakon trke mo�e�
da mi se pridru�i� u pobedni�kom krugu
985
01:28:19,302 --> 01:28:22,485
pa kasnije mo�emo da iza�emo
da proslavimo moju pobedu.
986
01:28:22,486 --> 01:28:27,386
Izvini, imam druge planove.
- Stvarno? Bolje od dru�enja sa mnom?
987
01:28:27,828 --> 01:28:29,805
Nego �ta.
988
01:28:35,894 --> 01:28:38,563
Nazovi me kad zavr�i�
sa Erlom. - Zove se Merl.
989
01:28:40,065 --> 01:28:43,359
Bravo Merl.
- Nisam ni�ta u�inio.
990
01:28:44,278 --> 01:28:45,978
Znam.
991
01:28:51,285 --> 01:28:52,785
Ko je bio to?
992
01:28:52,995 --> 01:28:56,248
To je bio Bak
MekKridi. - Zeza�.
993
01:28:56,290 --> 01:28:59,551
Poznaje� li ga?
- Poznato mi je prezime.
994
01:29:00,794 --> 01:29:04,356
I znam da �e� morati
da ga razvali� ve�eras.
995
01:29:04,398 --> 01:29:06,298
Va�i, �efe.
996
01:29:07,509 --> 01:29:10,512
Dame i gospodo, stigli smo
do glavnog doga�aja ve�eras,
997
01:29:10,553 --> 01:29:13,849
na spektakularnoj
"Lukas Oil" trka�koj stazi.
998
01:29:13,890 --> 01:29:17,102
�eka nas 100
krugova za 100.000 $,
999
01:29:17,144 --> 01:29:19,313
u takmi�enju "Za�titimo �etvu".
1000
01:29:20,939 --> 01:29:23,317
U prvom redu su
najbolji kvalifikanti,
1001
01:29:23,358 --> 01:29:25,735
Bob Pakston i D�imi Krunden.
1002
01:29:25,777 --> 01:29:28,997
Oni �e predvoditi 32
vozila do zelene zastave.
1003
01:29:30,032 --> 01:29:32,450
�uje� li me?
- Jasno i glasno.
1004
01:29:32,492 --> 01:29:34,452
Sre�no, mala.
1005
01:29:34,494 --> 01:29:36,496
U drugom redu, u prvom vozilu,
1006
01:29:36,538 --> 01:29:38,581
je iznena�enje nedelje,
1007
01:29:38,623 --> 01:29:42,085
budu�a zvezda Bak
MekKridi iz Petalume, Kalifornija.
1008
01:29:42,127 --> 01:29:44,378
On je jedan od
najmla�ih voza�a ve�eras.
1009
01:29:44,420 --> 01:29:47,216
Njegovi rezultati ove
sezone su fantasti�ni.
1010
01:29:54,905 --> 01:29:56,975
Kolona vozila prolazi
kroz �etvrtu krivinu,
1011
01:29:57,017 --> 01:30:00,687
da pozdravi Ameriku,
najbolju dr�avu na svetu.
1012
01:30:00,729 --> 01:30:04,023
I vas, najbolje
navija�e na auto trkama.
1013
01:30:11,481 --> 01:30:15,701
U redu, Bak, ostani
fokusiran. - Uvek sam fokusiran.
1014
01:30:16,578 --> 01:30:20,048
Dolazimo do zelene
zastave za na� glavni doga�aj.
1015
01:30:21,083 --> 01:30:23,311
Mo�e� ti ovo, mala.
1016
01:30:24,753 --> 01:30:28,757
Bob Pakston, D�imi
Krunden su na liniji.
1017
01:30:29,507 --> 01:30:31,307
Kre�emo.
1018
01:30:31,885 --> 01:30:35,698
Mo�e� ti to, Eli.
Samo vozi auto.
1019
01:30:36,639 --> 01:30:40,894
Tek je peti krug, a Bak
MekKridi je ve� zauzeo 2. mesto
1020
01:30:40,936 --> 01:30:43,254
i juri lidera.
1021
01:30:47,650 --> 01:30:50,612
Bak MekKridi nije jedini
voza� iz Petalume u Kaliforniji.
1022
01:30:50,653 --> 01:30:53,482
U sredini, me�u 32 vozila
1023
01:30:53,490 --> 01:30:57,369
je Eli Lansing, mlada dama
koja ima samo 16 godina.
1024
01:31:03,083 --> 01:31:05,577
Bak MekKridi preuzima vodstvo.
1025
01:31:05,578 --> 01:31:09,298
Ne planira� da izgubi�
ve�eras. - Tako je.
1026
01:31:11,507 --> 01:31:14,302
Dobro El, staza postaje klizava.
1027
01:31:19,391 --> 01:31:22,575
Poku�a�u da se ubacim
sa unutra�nje strane.
1028
01:31:25,439 --> 01:31:29,276
Eli Lansing ni�ta ne
polazi za rukom ve�eras.
1029
01:31:40,162 --> 01:31:43,748
Mejson Sajler i D�imi
Brid�s su se sudarili
1030
01:31:43,750 --> 01:31:47,042
na ulasku u 3. krivinu.
Izgleda da su svi dobro
1031
01:31:47,044 --> 01:31:49,754
ali zastava upozorenja je podignuta.
1032
01:31:49,796 --> 01:31:52,590
Ovo je svakako test
izdr�ljivosti, narode.
1033
01:31:52,632 --> 01:31:56,636
Ostati koncentrisan
100 krugova nije lako.
1034
01:31:59,264 --> 01:32:01,707
U gadnom sam problemu.
1035
01:32:02,267 --> 01:32:04,811
Slu�aj, ako zaboravi�
na fensi stadion
1036
01:32:04,853 --> 01:32:08,106
i vatromet, zna� li
�ta ti ostaje? - Ne, �ta?
1037
01:32:08,148 --> 01:32:11,960
Pra�njava staza. Iste
veli�ine kao ona kod ku�e.
1038
01:32:12,361 --> 01:32:15,197
Poka�i mi �ta zna�.
- U pravu si.
1039
01:32:16,530 --> 01:32:21,250
Hvala, mama. - Sa zelenom zastavom,
vra�amo se trkama, dame i gospodo.
1040
01:32:21,251 --> 01:32:26,540
Iza nas je 37 krugova, ostalo je 63.
MekKridi ne�e olako ispustiti vodstvo.
1041
01:32:26,582 --> 01:32:29,678
Dr�i liniju, Bak.
- Ne brini. Mogu to.
1042
01:32:33,006 --> 01:32:38,387
MekKridi ima impresivno vreme.
Be�i �itav krug nekim takmi�arima.
1043
01:32:41,515 --> 01:32:45,809
U 32- ci, Lansingova
obilazi vozilo br. 5. - Bravo!
1044
01:33:00,574 --> 01:33:03,286
Prokletstvo! Prona�la
si jo� neku brzinu.
1045
01:33:03,328 --> 01:33:06,414
To je samo
obi�na staza, mama.
1046
01:33:08,582 --> 01:33:12,546
MekKridi je jo� uvek u vodstvu.
Ali prava senzacija ve�eras je
1047
01:33:12,586 --> 01:33:15,006
novajlija Lansing u vozilu br. 32,
1048
01:33:15,048 --> 01:33:19,469
koja je startovala sa
14. mesta, a sada je na 6.
1049
01:33:19,511 --> 01:33:21,846
Zapravo na 5.!
1050
01:33:25,183 --> 01:33:28,353
Ostalo je jo� 20 krugova.
- 20 krugova, razumem.
1051
01:33:28,395 --> 01:33:32,097
Budi na oprezu, Bak, dobija�
ovu trku. - Nisam zabrinut.
1052
01:33:38,238 --> 01:33:41,508
Lansingova u 32- ci
obilazi novo vozilo br. 20,
1053
01:33:41,509 --> 01:33:44,210
i penje se na 4. mesto.
1054
01:33:48,748 --> 01:33:51,824
Dvostruka nula ti se pribli�ava.
1055
01:33:54,254 --> 01:34:00,634
�ta to radi? - Oh, dvostruka
nula, udara u nju. - Hej!
1056
01:34:00,676 --> 01:34:04,706
32- ojka je umalo udarila u zid, ali
Lansingova je uspela da se izvu�e.
1057
01:34:04,707 --> 01:34:07,742
Dobro sam. - Ova mlada
dama, sigurno zna da vozi.
1058
01:34:07,934 --> 01:34:10,234
Vreme je za osvetu.
1059
01:34:11,521 --> 01:34:13,189
Lansingova ho�e
da se revan�ira,
1060
01:34:13,231 --> 01:34:16,267
lako obilazi dvostruku
nulu i vra�a se na 4. mesto.
1061
01:34:16,269 --> 01:34:19,320
Prili�no je dobra,
zar ne? - Najbolja je.
1062
01:34:22,240 --> 01:34:26,578
87 krug, MekKridi jo� uvek nije ugro�en.
Ostalo je malo vi�e od 10 krugova.
1063
01:34:26,620 --> 01:34:30,540
Mo�e li MekKridi da odbije
sve napade konkurenata?
1064
01:34:34,294 --> 01:34:38,089
Jesi li zadovoljna sa
4. mestom? - Ve�eras nisam.
1065
01:34:38,131 --> 01:34:41,409
Moji sponzori su na tribinama.
1066
01:34:44,438 --> 01:34:47,231
Lansingova izvodii mo�an
potez sa spolja�nje strane.
1067
01:34:47,233 --> 01:34:51,278
Ovim je potvrdila mesto na
podijumu ve�eras. - Tako je!
1068
01:34:52,937 --> 01:34:57,442
To nije izgledalo dobro.
Uleteo je prebrzo i zavrteo ga.
1069
01:34:57,444 --> 01:35:01,279
6 krugova do
kraja, Eli. - Razumem.
1070
01:35:01,321 --> 01:35:05,216
Bak MekKridi sigurno mo�e
da oseti nabrijanost Eli Lansing,
1071
01:35:05,217 --> 01:35:07,610
koja je sada tik iza njega.
1072
01:35:07,612 --> 01:35:10,955
Voli� da prati�
tog momka? - Ne.
1073
01:35:10,997 --> 01:35:13,766
Mislim da je dovoljno
dugo bio predvodnik trke.
1074
01:35:15,058 --> 01:35:16,819
Tako je, dete.
1075
01:35:20,507 --> 01:35:25,311
Nakon naporne trke, sve se
svelo na ovih poslednjih 6 krugova.
1076
01:35:28,097 --> 01:35:30,097
Vrati je ku�i.
1077
01:35:37,607 --> 01:35:40,235
Zdravo, El.
- Bo�e?
1078
01:35:40,276 --> 01:35:43,196
Jesi li to ti?
- Ovde tvoj stric, Tim.
1079
01:35:43,238 --> 01:35:46,040
Javljam ti se u snu.
- Shvatam.
1080
01:35:46,241 --> 01:35:50,744
Ima� li neku tajnu za
mene. - Da, vozi br�e od Baka.
1081
01:35:51,986 --> 01:35:55,869
Nedostajao si mi.
- I ti si meni.
1082
01:35:58,011 --> 01:36:00,562
Trka se nastavlja.
1083
01:36:01,548 --> 01:36:05,134
U redu, El, u�inimo to.
Sad, sad, kreni El.
1084
01:36:05,176 --> 01:36:07,811
32- ka i 39- ka su
rame uz rame,
1085
01:36:07,853 --> 01:36:12,183
Do�lo je do kontakta i
Lansingova se vra�a na 2. mesto,
1086
01:36:12,225 --> 01:36:14,903
odmah iza Baka MekKridija.
1087
01:36:16,730 --> 01:36:18,930
Pazi le�a, Bak.
1088
01:36:19,773 --> 01:36:21,573
Hajde, Eli.
1089
01:36:22,911 --> 01:36:26,773
Lansingova nikako ne mo�e da
prona�e na�in da obi�e MekKridija.
1090
01:36:26,777 --> 01:36:31,244
Natera�u da da ode u
�irok luk. - Prilepi se uz njega.
1091
01:36:33,747 --> 01:36:36,015
Bak! Ona je odmah iza tebe.
1092
01:36:36,057 --> 01:36:39,076
Bela zastava je podignuta.
Ostao je jo� samo jedan krug.
1093
01:36:39,077 --> 01:36:42,213
Sti�em.
- Sa unutra�ne strane.
1094
01:36:44,758 --> 01:36:47,351
Hajde, Bak, ne dozvoli
da te ta devojka obi�e.
1095
01:36:47,355 --> 01:36:50,305
�ta to radi�?
- MekKridi gubi kontrolu.
1096
01:36:50,346 --> 01:36:52,766
Ima slobodan put.
- Ne, ne, ne.
1097
01:36:52,806 --> 01:36:55,426
Ne! Ne!
- Zavr�i ovo, El.
1098
01:36:57,103 --> 01:36:58,603
Hajde!
1099
01:37:01,399 --> 01:37:05,027
I pobednik je novaljija,
pro�la je kroz cilj.
1100
01:37:05,069 --> 01:37:09,683
�estitamo na prvoj
pobedi na ovoj stazi.
1101
01:37:51,658 --> 01:37:53,909
Eli! Bravo!
1102
01:37:53,951 --> 01:37:56,779
Napravi�u ti najve�u
tortu koju si ikad videla.
1103
01:37:56,821 --> 01:38:00,082
Bravo, Eli.
- 1, 2, 3.
1104
01:38:00,124 --> 01:38:02,085
Pti�ica.
1105
01:39:25,000 --> 01:39:28,730
Bo�e, ne mogu da
verujem da je kona�no gotov.
1106
01:39:29,171 --> 01:39:32,884
Nikad mi nisi rekao ko je
specijalni klijent. Jesu li ga videli?
1107
01:39:32,926 --> 01:39:35,003
Zapravo, jesu.
1108
01:39:36,220 --> 01:39:39,924
Zna�, ovo je prvi auto koji
smo tvoj tata i ja posedovali.
1109
01:39:39,966 --> 01:39:42,950
Sve smo radili u toj bebici.
1110
01:39:44,604 --> 01:39:46,704
Tvoj je, mala.
1111
01:39:48,775 --> 01:39:50,975
Provozajmo se.
1112
01:39:51,736 --> 01:39:54,336
Ovo je neverovatno!
1113
01:40:05,466 --> 01:40:10,504
Preveo: Goran87BG
1114
01:40:13,504 --> 01:40:17,504
Obrrada: suadnovic89348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.