All language subtitles for Lady Driver (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,589 --> 00:00:50,584 Eli, zakasni�e�. 2 00:00:52,678 --> 00:00:56,306 Zaboravila si ovde da stavi� minus. - Zar ne mo�e� ti da ga stavi�? 3 00:00:56,348 --> 00:00:59,292 Ne idem ja u tre�i razred. 4 00:01:03,579 --> 00:01:07,551 Sedi i doru�kuj. - Ne mogu, i sama si rekla da �u zakasniti. 5 00:01:07,555 --> 00:01:10,093 Sedi. Popravi svoju ode�u. 6 00:01:11,238 --> 00:01:14,575 Da, ozbiljno. - Umukni. 7 00:01:14,616 --> 00:01:17,953 Eli, ne pri�aj tako sa sestrom. - Polu sestrom. 8 00:01:17,995 --> 00:01:22,541 Mama! - Vense! - Devojke, usre�ite ovu �enu. 9 00:01:22,583 --> 00:01:26,085 Ili �u ja nadrljati. - Dobro. 10 00:01:27,546 --> 00:01:31,008 Imam izlo�bu nakon �kole. Zato ho�u da pripazi� Dakotu. 11 00:01:31,050 --> 00:01:33,928 Mama, ne, imam voza�ki ispit nakon �kole. 12 00:01:33,969 --> 00:01:38,640 Rekla si da mogu da pozajmim tvoj auto. - �ao mi je, El. Potpuno sam zaboravila. 13 00:01:38,682 --> 00:01:42,603 Spominjem ti to svaki dan. - Odlo�i�emo. 14 00:01:42,644 --> 00:01:45,580 Dozvola mi isti�e. Kako da odlo�imo? 15 00:01:45,581 --> 00:01:48,149 Oti�i �emo u MUP. 16 00:01:48,191 --> 00:01:51,486 To je voza�ki ispit, nije kraj sveta. 17 00:01:51,528 --> 00:01:54,655 Kao da nisi ovo uradila namerno. 18 00:01:57,743 --> 00:02:01,421 Tinejd�eri, jesam li u pravu? - Jesi. 19 00:02:18,931 --> 00:02:22,167 �udaku, ho�e� da se trkamo? 20 00:02:23,060 --> 00:02:27,105 Tako je, nema� auto. - Ozbiljno, skejtbord? 21 00:02:29,957 --> 00:02:32,861 Ovo je poslednji dan �kole, narode. 22 00:02:32,903 --> 00:02:35,114 Ne zaboravite da ispraznite ormari�e. 23 00:02:35,155 --> 00:02:38,350 Ono �to ostavite postaje moje. 24 00:02:48,460 --> 00:02:50,511 Evo je. �ta ima lujko? 25 00:02:50,512 --> 00:02:53,689 Pogledajte koga sam na�ao kako luta po hodnicima. 26 00:02:53,799 --> 00:02:57,761 Ovo ti je ve� pre�lo u naviku g�ice Lansing. 27 00:02:57,803 --> 00:02:59,803 Tvoja je. 28 00:03:00,931 --> 00:03:04,476 Izvinite �to kasnim. - Ispit je ve� po�eo. 29 00:03:04,518 --> 00:03:07,521 Dobi�e keca. - Pogledaj �ta ima. 30 00:03:07,562 --> 00:03:10,256 Gledajte u svoj test, gospodo. 31 00:03:17,489 --> 00:03:19,689 Hvala ti. 32 00:03:26,665 --> 00:03:29,808 Znate, ako dodate jo� vazduha, zeznu�ete... 33 00:03:29,809 --> 00:03:31,879 Ve� sam pripremila karburator, gdine Hiks. 34 00:03:31,920 --> 00:03:35,498 Odnos vazduha i goriva bi trebalo da bude dobar. - U redu. 35 00:03:35,499 --> 00:03:39,136 A ti nisi htela da ide� na moje �asove. - Talentovana je. 36 00:03:39,178 --> 00:03:42,130 Radije bih da vozim auto, nego da ga popravljam. 37 00:03:42,131 --> 00:03:46,768 Danas �e� kona�no dobiti �ansu. - Zapravo, ne�u. 38 00:03:46,810 --> 00:03:51,064 Mama ne�e sti�i na vreme da doveze auto. - Treba ti samo auto? 39 00:03:51,940 --> 00:03:54,540 Koristi auto iz radionice. 40 00:03:56,277 --> 00:04:00,157 Je li iispravan? - Registrovan je. 41 00:04:00,199 --> 00:04:01,899 Hajde. 42 00:04:02,868 --> 00:04:05,204 Hvala. - Nema na �emu. 43 00:04:05,245 --> 00:04:07,145 Sad zavr�ite to. 44 00:04:08,207 --> 00:04:10,007 Dobro onda. 45 00:04:10,751 --> 00:04:13,351 Probajmo skretanje u levo. 46 00:04:20,452 --> 00:04:22,946 Dobro, vrati se nazad na parking 47 00:04:22,947 --> 00:04:25,632 pa �emo da probamo parkiranje. - Va�i. 48 00:04:27,059 --> 00:04:29,127 Pravimo li �urku ovog vikenda ili ne? 49 00:04:29,169 --> 00:04:32,196 �uo sam da su Dajsovi roditelji van grada. - I�i �emo. 50 00:04:32,522 --> 00:04:36,193 Poku�aj parkiranje izme�u ona dva auta. 51 00:04:36,235 --> 00:04:38,329 Nema problema. 52 00:04:38,371 --> 00:04:42,750 Hej, daj mi to. Pazite ovo momci. 53 00:04:47,579 --> 00:04:49,915 Ne, pazi. 54 00:05:07,891 --> 00:05:09,391 Dobro. 55 00:05:11,603 --> 00:05:14,263 Polo�ila si, mlada damo. 56 00:05:16,275 --> 00:05:18,875 Moram da na�em novi posao. 57 00:05:25,450 --> 00:05:29,488 Hej debilu, izgrebala si nam loptu svojim ru�nim autom. 58 00:05:41,216 --> 00:05:43,416 Koji ti je kurac? 59 00:05:43,677 --> 00:05:48,140 Znala si da nemam vremena da do�em ovde danas. �ta je ovo, kazna? 60 00:05:48,141 --> 00:05:50,925 I onda se pita� za�to nisam htela da dobije� dozvolu. 61 00:05:50,926 --> 00:05:53,228 Zna�i jesi me ispalila namerno danas. 62 00:05:53,270 --> 00:05:55,989 Jesam i upravo si dokazala da sam bila u pravu, 63 00:05:55,990 --> 00:05:59,267 jer �im si dobila dozvolu slupala si nekom klincu auto. 64 00:05:59,268 --> 00:06:04,781 Mama bilo je slu�ajno. - Vadi�e� se na to? Bilo je slu�ajno. 65 00:06:04,823 --> 00:06:07,417 Svi su videli, Eli. 66 00:06:07,993 --> 00:06:09,953 Mama, on je zapo�eo. 67 00:06:09,995 --> 00:06:13,689 Pa, osiguranje ne pokriva, "on je zapo�eo". 68 00:06:14,833 --> 00:06:16,793 Vens �e to srediti. 69 00:06:16,835 --> 00:06:20,339 Da, Vens mo�e to da sredi, ali ne�e, 70 00:06:20,379 --> 00:06:23,008 jer �e� se ti zaposliti ovog leta 71 00:06:23,050 --> 00:06:25,426 i svaki dolar koji zaradi�, 72 00:06:25,468 --> 00:06:28,554 oti�i �e na popravku auta tog jadnog klinca. 73 00:06:33,417 --> 00:06:38,982 Bar policija nije ume�ana. - Ovog puta nije. Ista je kao njen otac. 74 00:06:40,192 --> 00:06:41,943 Mo�da si u pravu. 75 00:06:41,985 --> 00:06:47,406 Njen temperament i pona�anje, mnogo li�i na Eliotovo. 76 00:06:48,533 --> 00:06:51,912 Trudim se da joj pru�im druga�iji �ivot. 77 00:06:51,953 --> 00:06:56,457 Mo�da bi joj koristila malo stro�ija sredina za u�enje. 78 00:06:56,499 --> 00:07:00,203 Ve� je u najboljoj privatnoj �koli u Montereju. 79 00:07:00,204 --> 00:07:03,757 Mislim, o �emu govori�, internat? 80 00:07:12,599 --> 00:07:15,460 Zdravo. - Jesi li dobro? 81 00:07:16,686 --> 00:07:18,186 Ne. 82 00:07:18,772 --> 00:07:22,342 Roditelji su ti ljuti? - Ne �ele me vi�e ovde. 83 00:07:23,068 --> 00:07:29,366 O �emu to pri�a�? - Mo�da bi svi bili sre�niji ako odem. 84 00:07:29,408 --> 00:07:33,744 Samo �elim da odem iz Montereja. Ne uklapam se ovde. 85 00:07:35,080 --> 00:07:37,991 I dobila sam voza�ku danas. 86 00:07:39,084 --> 00:07:41,284 Mogu da odem bilo gde. 87 00:07:41,336 --> 00:07:44,121 Zna�i planira� da pobegne�? 88 00:07:45,257 --> 00:07:47,057 Ne znam. 89 00:07:47,426 --> 00:07:49,919 Uozbilji se. Oni te vole. 90 00:07:49,920 --> 00:07:53,473 Ima� dobar �ivot, Eli. Gde bi uop�te oti�la? 91 00:07:54,557 --> 00:07:57,102 �elim da saznam ko je bio moj tata. 92 00:07:57,144 --> 00:08:00,147 Odakle sam. - Ne mo�e� oti�i, Eli. 93 00:08:00,188 --> 00:08:04,818 Svi novi automobili imaju GPS. Policija �e te prona�i dok trepne�. 94 00:08:04,859 --> 00:08:08,780 Mo�da mi ne treba njihov novi automobil. 95 00:08:38,643 --> 00:08:42,246 Izvini mama. Ne mogu da dozvolim da me na�e�. 96 00:08:53,066 --> 00:08:56,069 Izvinite, gdine Hiks. Vrati�u ga, Eli. 97 00:09:14,262 --> 00:09:17,341 Ne. Ne. Ne. 98 00:09:52,148 --> 00:09:54,676 Treba li ti pomo�? 99 00:09:54,677 --> 00:09:57,177 Ne, sve je u redu, hvala. 100 00:09:58,181 --> 00:10:01,724 Malo je kasno za devojku da se vozi ovim putevima sama. 101 00:10:02,394 --> 00:10:05,488 Krenula sam ku�i. Brzo �u ga popraviti. 102 00:10:06,898 --> 00:10:10,994 Ima� li voza�ku? - Dobila sam je tek danas. 103 00:10:10,995 --> 00:10:13,513 Tako da imam samo test iz vo�nje. 104 00:10:13,514 --> 00:10:17,366 Polo�ila sam ga bez gre�ke. - Mora�u da vidim. 105 00:10:20,203 --> 00:10:21,903 Dobar auto. 106 00:10:22,705 --> 00:10:27,285 Slupala sam ga na parkingu pre nekoliko dana. Jo� nisam stigla da ga popravim. 107 00:10:33,425 --> 00:10:36,503 Eli Lansing, to si ti. - Ja sam. 108 00:10:39,431 --> 00:10:42,425 Dobro, sa�ekajte ovde, g�ice Lansing, u redu? 109 00:10:42,467 --> 00:10:44,467 Da, gdine. 110 00:10:53,361 --> 00:10:57,073 Hej, jesi li trezan? 111 00:11:21,806 --> 00:11:26,102 Mislila sam da �e� me odvesti u policijsku stanicu. 112 00:11:27,145 --> 00:11:29,445 U redu, ko �e potpisati? 113 00:11:30,315 --> 00:11:32,215 Stri�e Tim? 114 00:11:39,157 --> 00:11:41,067 Dobro je, D�es. 115 00:11:41,826 --> 00:11:45,296 Da, stvarno. Jer upravo gledam u nju. 116 00:11:45,413 --> 00:11:48,041 Da, dobro je. 117 00:11:49,417 --> 00:11:52,337 Sada jeste. I ja sam. 118 00:11:53,754 --> 00:11:57,801 Smanji do�ivljaj, di�i. 119 00:11:58,343 --> 00:12:00,843 Smanji do�ivljaj. 120 00:12:01,262 --> 00:12:03,973 D�es, mora� da se smiri�. 121 00:12:06,601 --> 00:12:10,313 Nismo imali priliku da razgovaramo o tome. Koliko ona zna... 122 00:12:12,357 --> 00:12:15,193 Pita�u je. U redu. 123 00:12:15,235 --> 00:12:17,278 �ujemo se. 124 00:12:30,709 --> 00:12:32,909 Je li popizdela? 125 00:12:33,211 --> 00:12:37,968 Re�i �u ti ne�to. Ne znam postoji li re� u engleskom re�niku 126 00:12:37,969 --> 00:12:42,729 koja mo�e da opi�e ljutnju tvoje mame. Pomozi mi, ispravi tu nogu. 127 00:12:44,556 --> 00:12:46,256 U redu. 128 00:12:47,016 --> 00:12:49,719 Bi�e mnogo sre�nija bez mene tamo, veruj mi. 129 00:12:49,720 --> 00:12:52,855 Stvarno? Meni nije zvu�ala sre�no. 130 00:12:53,898 --> 00:12:57,818 Ima� li dece? - Ne, nemam. 131 00:12:57,860 --> 00:13:01,931 Onda ne zna� koliko roditelji mrze kad se motaju oko njih. 132 00:13:02,741 --> 00:13:04,951 Mo�da je tako. 133 00:13:04,992 --> 00:13:07,069 Ali imam roditelje. 134 00:13:07,070 --> 00:13:09,781 Koliko god bili frustrirani, oni te vole. 135 00:13:09,782 --> 00:13:12,667 To je �injenica. - Jesi li �iveo ovde sve vreme? 136 00:13:12,709 --> 00:13:15,712 Ponekad iza�em tokom dana. 137 00:13:15,754 --> 00:13:19,749 Mama je rekla da ne zna gde si. - Ne krivi mamu zbog toga, va�i? 138 00:13:19,750 --> 00:13:21,971 Potpuno razmem za�to se neko poput mene 139 00:13:21,972 --> 00:13:24,304 ne uklapa u novi �ivotni stil tvoje mame. 140 00:13:24,345 --> 00:13:27,214 Nemam problem sa tim. Zato ni ti ne treba da ga ima�. 141 00:13:27,256 --> 00:13:31,018 Ali mi smo porodica. - Svaka porodica ima crnu ovcu. 142 00:13:31,060 --> 00:13:35,982 �iji je do�avola ovo auto? - To je auto iz radionice u mojoj �koli. 143 00:13:36,023 --> 00:13:39,102 I oni su ti dozvolili da ga uzme�? - Ostavila sam poruku. 144 00:13:39,104 --> 00:13:42,763 Ostavila si poruku, nakon �to si ga ukrala, to ho�e� da ka�e�. Ba� lepo. 145 00:13:42,765 --> 00:13:45,866 Sad moram da obavim jo� edan poziv. - Ja �u to re�iti. 146 00:13:45,908 --> 00:13:50,529 Onda re�i pre nego �to policija sazna, u redu? �erif Kuper je razuman �ovek. 147 00:13:50,530 --> 00:13:52,130 Dobro. 148 00:13:52,139 --> 00:13:55,376 Ja sam u potkrovlju. Krevet je za tebe. 149 00:13:55,418 --> 00:13:57,712 �eli� da spavam na tome? 150 00:13:57,754 --> 00:14:00,923 Ba� me briga �ta �e� da radi� na tome. Ja odoh u krevet. 151 00:14:00,965 --> 00:14:04,843 Vau, pravi si kavaljer. - Ili mo�emo da sednemo u auto i da te odvezem ku�i. 152 00:14:04,885 --> 00:14:08,097 Ne, hvala. - Onda u krevet, razume� li? 153 00:14:08,139 --> 00:14:10,975 Da. Ovo mesto je odvratno. 154 00:14:11,017 --> 00:14:16,105 Zna� �ta, tvoj tata je skoro �iveo ovde. I nije se �alio na ovo mesto. - Moj tata? 155 00:14:20,151 --> 00:14:23,537 �im se probudim, pregleda�u tvoj auto da vidim �ta mu je. 156 00:14:23,540 --> 00:14:27,625 Ne�to u vezi hla�enja. Hladnjak curi mo�da, mogu ga popraviti. 157 00:14:28,827 --> 00:14:31,204 Dobro. Jo� bolje. 158 00:14:31,245 --> 00:14:33,845 Imam mog posla koji treba da obavim. 159 00:15:58,607 --> 00:16:02,294 U�i dru�e. Ona ne ujeda. Ovo je moja ne�aka, Eli. 160 00:16:03,212 --> 00:16:05,548 Zdravo. Ja sam Merl. 161 00:16:05,590 --> 00:16:08,190 Drago mi je, Erle. 162 00:16:08,426 --> 00:16:11,512 Ne, ja sam Merl. 163 00:16:12,639 --> 00:16:14,639 �ta sam ja rekla? 164 00:16:14,641 --> 00:16:17,811 Erl. - A kako si ti rekao? 165 00:16:17,852 --> 00:16:22,649 Merl. - Merl, dobro, shvatila sam. 166 00:16:23,983 --> 00:16:26,083 Kao Merl Hagard. 167 00:16:26,444 --> 00:16:29,363 Da, ba� kao Merl Hagard. 168 00:16:30,323 --> 00:16:32,923 Jeste li zavr�ili vas dvoje? 169 00:16:34,201 --> 00:16:37,163 Doneo sam ti sendvi�e za doru�ak. 170 00:16:37,204 --> 00:16:41,417 I sve�e vo�e koje je stiglo jutros. 171 00:16:41,459 --> 00:16:45,087 I to je sve. - �ta je to? 172 00:16:45,129 --> 00:16:48,800 Koje? - Merl. Hteo si da mi poka�e� ne�to. 173 00:16:48,842 --> 00:16:50,742 �ta je to bilo? 174 00:16:54,311 --> 00:16:59,258 Mama je rekla da �ene vole mu�karce koji lepo miri�u. Zato... 175 00:17:01,228 --> 00:17:03,815 Ma je li? �ovek mora lepo da miri�e 176 00:17:03,857 --> 00:17:06,609 da bi se dopao �eni? Je li tako? 177 00:17:06,651 --> 00:17:10,813 Ne mo�e da �kodi. - Onda �u morati da je koristim. 178 00:17:10,820 --> 00:17:13,666 Kako se zove, ultra... 179 00:17:16,327 --> 00:17:19,846 Dezodorans. - �ta li �e smisliti slede�e? 180 00:17:22,333 --> 00:17:26,004 Ostavi�u ovde. - Hvala �to si do�ao, dru�e. 181 00:17:28,506 --> 00:17:31,041 Evo ti jo� jedan. 182 00:17:33,678 --> 00:17:38,558 Drago mi je �to sam te upoznao, Eli. - I meni je drago, Merl. 183 00:17:46,215 --> 00:17:49,227 Taj momak se zacopao u tebe. 184 00:17:51,111 --> 00:17:55,148 Pogledajmo tvoj auto, da vidimo mo�emo li da ga vratimo na put. 185 00:17:59,537 --> 00:18:02,707 Ne vidim odavde, ali dobro ga zategni... 186 00:18:02,749 --> 00:18:05,509 Ili �e spasti. Znam. 187 00:18:06,335 --> 00:18:08,354 Da, spa��e. 188 00:18:09,714 --> 00:18:13,175 Moram priznati, razume� se u motore. 189 00:18:13,217 --> 00:18:17,471 Jedino iz �asova auto radionice imam pristojnu ocenu ove godine. 190 00:18:17,513 --> 00:18:19,966 A nisam ni htela da ih poha�am. 191 00:18:19,967 --> 00:18:23,352 Za�to nisi? - Posao automehani�ara, 192 00:18:23,394 --> 00:18:26,998 nije ne�to �to bi usre�ilo moju mamu. Bez uvrede. 193 00:18:26,999 --> 00:18:30,317 Ma u redu je. Verovatno si u pravu. 194 00:18:30,359 --> 00:18:33,370 Ali to ne zna�i da ne mo�e� da petlja� ispod haube, 195 00:18:33,371 --> 00:18:35,381 ako si doktorica ili advokatica. 196 00:18:35,388 --> 00:18:39,901 �ime god da se bavi�. Uz to, u�tede�e� mnogo na popravkama. 197 00:18:41,287 --> 00:18:45,124 Time, tako je. Mogu da zaradim novac rade�i ovo. 198 00:18:45,165 --> 00:18:48,086 Da. Nisi znala to. 199 00:18:48,127 --> 00:18:50,546 Ne, mislila sam, mogu da radim za tebe preko leta. 200 00:18:50,588 --> 00:18:53,449 Nisam znao da tra�im radnike, ali... 201 00:18:53,450 --> 00:18:57,553 Mama tra�i da se zaposlim preko leta, a ovo mo�e biti to. 202 00:18:57,595 --> 00:19:01,199 Verovatno je mislila negde u kraju, a ne nekoliko stotina km dalje. 203 00:19:01,200 --> 00:19:04,994 Ovo je savr�eno. Sam si rekao, da sam dobra u tome. 204 00:19:04,995 --> 00:19:07,846 Dobro, Eli, pogledaj ovo mesto. 205 00:19:08,322 --> 00:19:11,066 Ovo nije mesto gde tinejd�er �eli da provede leto. 206 00:19:11,067 --> 00:19:14,737 Treba da obilazi� tr�ne centre, upada� u nevolje... 207 00:19:14,779 --> 00:19:18,991 Moram da radim preko leta i ovo je to. Slu�aj, znam to. 208 00:19:20,451 --> 00:19:25,289 Tvoja mama nikad ne�e prstati. - Ne zna� to. Razgovara�u sa njom. - Eli. 209 00:19:25,331 --> 00:19:28,107 Molim te, Time, potrebno mi je ovo. 210 00:19:31,211 --> 00:19:34,007 �ta �e� uraditi sa ukradenim autom? 211 00:19:34,048 --> 00:19:37,026 Mo�emo ga vratiti nazad i to �e biti odli�na prilika 212 00:19:37,027 --> 00:19:40,087 da li�no razgovaram sa mamom. - Ne. 213 00:19:40,088 --> 00:19:44,600 Onda �u i ja biti tamo. - Pa? - Rekla si da �e� ti razgovarati sa D�esi. 214 00:19:44,642 --> 00:19:48,604 Nema �anse. Ne�u da se istresa na meni. 215 00:19:48,646 --> 00:19:52,891 Mudar �ovek mi je rekao da �e dobar roditelj uvek da te voli. 216 00:19:54,986 --> 00:19:57,588 Ali ne�e voleti strica. 217 00:19:57,905 --> 00:20:00,700 Poku�ajmo. Ako mama ka�e ne, 218 00:20:00,741 --> 00:20:04,477 onda to vi�e ne�u spominjati, slu�aj zatvoren. 219 00:20:51,876 --> 00:20:55,504 Stavi�u ovo u vozilo. - Va�i. 220 00:20:58,799 --> 00:21:01,701 Hvala ti �to si dozvolila ovo, D�es. 221 00:21:02,344 --> 00:21:05,638 Lagala bih ako bi rekla da sam zadovoljna zbog ovoga. 222 00:21:06,057 --> 00:21:09,627 Ali dugo je nisam videla ovoliko sre�nu. 223 00:21:11,270 --> 00:21:14,832 Stvarno se razume u auta, kad ti ka�em. 224 00:21:15,191 --> 00:21:19,286 I dobro �e mi do�i pomo�. - Jo� samo ovo i gotova sam. 225 00:21:23,449 --> 00:21:26,118 Pazi�u dobro na tvoje dete. 226 00:21:26,577 --> 00:21:29,855 Nadam se bolje nego �to pazi� na sebe. 227 00:21:32,583 --> 00:21:35,383 Verovatno sam zaslu�io to. 228 00:21:36,796 --> 00:21:39,396 Ali ne�u te izneveriti. 229 00:21:45,054 --> 00:21:48,015 Ovo je sve. - U redu. 230 00:21:49,357 --> 00:21:51,986 Budi dobra. - Hvala. 231 00:22:31,142 --> 00:22:35,479 Vratili smo se? - Ne�to mi govori da sino� nisi ba� dobro spavala. 232 00:22:35,521 --> 00:22:39,641 Molim te, imala sam luksuzni krevet u gara�i. Kako se ne bih naspavala? 233 00:22:39,644 --> 00:22:43,270 Hajde. Upravo si preba�ena na sprat radionice. 234 00:22:43,271 --> 00:22:45,572 Blago meni. 235 00:22:53,914 --> 00:22:56,742 Jesi li dobro? - Bolje nego ikad. 236 00:22:58,585 --> 00:23:01,914 Dobro onda. - �ta �emo da radimo ve�eras? 237 00:23:03,883 --> 00:23:08,929 Gleda� u to. Ti �e� da se raspakuje�, a ja idem da spavam. - Nema �anse. 238 00:23:08,971 --> 00:23:11,256 Poka�i mi grad. 239 00:23:11,974 --> 00:23:16,645 Spavala si do pre 10' u vozilu. - Pa, sad sam budna. 240 00:23:16,687 --> 00:23:19,965 �ta ste ti i tata radili ovde? 241 00:23:21,608 --> 00:23:26,072 Isto ono �to smo radili svake subote uve�e. - Super, reci mi. 242 00:23:26,113 --> 00:23:30,492 Ni�ta od toga, Eli. - Za�to, da nije mo�da striptiz klub? 243 00:23:30,534 --> 00:23:34,580 Nije ni�ta lo�e, samo vi�e nemam �elju za tim. 244 00:23:35,748 --> 00:23:40,920 Samo �elim da saznam �ta je moj tata radio. Hajde, molim te? 245 00:23:43,881 --> 00:23:47,176 Ima� li uspeha sa takvim moljakanjem? 246 00:23:47,218 --> 00:23:50,512 Da. Ina�e ga ne bih koristila. 247 00:23:50,554 --> 00:23:53,381 Oti�i �emo nakratko, va�i? 248 00:23:53,766 --> 00:23:55,503 Ta da. 249 00:24:08,614 --> 00:24:10,883 Ovo mesto je strava. 250 00:24:10,884 --> 00:24:13,535 Vikendom je sve puno. 251 00:24:13,577 --> 00:24:16,414 Puno je energije, zar ne? - Da. 252 00:24:16,454 --> 00:24:19,833 Zdravo, Merl. �ta radi� ovde? 253 00:24:19,875 --> 00:24:24,588 Dolazim ovde skoro svakog vikenda. Zapravo svi dolaze osim tvog strica. 254 00:24:27,800 --> 00:24:30,386 Drago mi je �to te vidim. 255 00:24:30,428 --> 00:24:34,307 Zdravo Tim. - Kako si, Loreta? 256 00:24:34,348 --> 00:24:37,426 Ovo je Eli, moja ne�aka. Osta�e kod mene preko leta. 257 00:24:37,430 --> 00:24:40,478 Zdravo mlada damo. Dobrodo�li u Petalumu. 258 00:24:40,520 --> 00:24:45,276 Hvala. - Trebali bi da u�emo unutra, samo �to nisu po�eli. 259 00:24:45,318 --> 00:24:48,479 Mi smo samo navratili da vidimo stazu. Vi idite. 260 00:24:48,480 --> 00:24:51,573 Ne, hajdemo zajedno. - Ne, Loreta, nemamo karte. 261 00:24:51,615 --> 00:24:55,535 Ima dovoljno slobodnih mesta. Po�ite sa mnom. - Loreta, El! 262 00:24:55,577 --> 00:24:57,548 Mi idemo. 263 00:25:15,931 --> 00:25:18,651 Ovo mesto je bilo na� svet. 264 00:25:21,270 --> 00:25:23,272 Stvarno? 265 00:25:23,314 --> 00:25:25,991 Stalno smo visili ovde. 266 00:25:27,525 --> 00:25:32,281 Ako se nismo trkali, onda smo gledali, prou�avali. 267 00:25:33,324 --> 00:25:35,224 Prou�avali? 268 00:25:35,659 --> 00:25:39,572 Ne deluje mi te�ko. Samo se voze u krug. 269 00:25:42,375 --> 00:25:44,342 Da. 270 00:25:44,584 --> 00:25:48,088 Samo se vozi� u krug, 150 km/h. 271 00:25:50,007 --> 00:25:53,668 I ako napravi� i najmanju gre�ku, 272 00:25:54,761 --> 00:25:57,473 jedini opro�taj koji �e� dobiti 273 00:25:57,515 --> 00:26:00,793 je betonski zid nedaleko od tebe. 274 00:26:03,103 --> 00:26:05,303 Pri�aj mi jo�. 275 00:26:10,728 --> 00:26:13,563 To je jedina stvar u mom �ivotu, 276 00:26:14,240 --> 00:26:17,359 u kojoj sam u�ivao rade�i je. 277 00:26:28,111 --> 00:26:31,465 �ta to smrdi? - Metanol. 278 00:26:31,507 --> 00:26:34,976 Ove bebe ne koriste obi�no gorivo, ve� specijalno za trke. 279 00:26:36,578 --> 00:26:40,558 Zaklju�ali su kapiju od parkinga. Mora�u da odem okolo. 280 00:26:41,475 --> 00:26:43,719 Sa�ekaj ovde, ja idem po auto. 281 00:26:43,720 --> 00:26:46,813 Tomi, pripazi mi na ne�aku. Zaklju�ali su kapiju. 282 00:26:46,855 --> 00:26:50,357 Idem po auto, va�i? Hvala ti. - Naravno, Time. 283 00:26:53,144 --> 00:26:56,167 Ovo je super. Bo�e moj. 284 00:27:01,370 --> 00:27:07,409 Treba li ti prevoz, mlada damo? - Ne, �ekam strica. 285 00:27:07,751 --> 00:27:11,270 Zna�i ne �eli� da se provoza� sa pobednikom? 286 00:27:11,922 --> 00:27:15,217 Trkao si se ve�eras? - Jesam. 287 00:27:15,259 --> 00:27:19,430 I pobedio sam. - �ali� se. Ti si Bak MekKridi? 288 00:27:19,472 --> 00:27:22,391 Da, taj sam. - Imam pitanje. 289 00:27:22,433 --> 00:27:26,395 Pitaj? - Je li stvarno te�ko voziti se samo u krug? 290 00:27:26,437 --> 00:27:29,130 To je najte�a trka koja postoji. 291 00:27:29,398 --> 00:27:33,026 O�ekivan odgovor. - Molim? 292 00:27:33,402 --> 00:27:35,302 Ni�ta. 293 00:27:36,280 --> 00:27:40,451 Jesi li prvi put na trkama? - Da, �ivim u Montereju. 294 00:27:40,493 --> 00:27:43,203 U Petalumi sam samo preko leta. 295 00:27:43,245 --> 00:27:46,957 Onda bih trebao da ti poka�em grad. - Zar ima �ta da se vidi? 296 00:27:46,999 --> 00:27:51,253 Ima li �ta? Draga, u Petulami su sva mesta popularna. 297 00:27:51,295 --> 00:27:53,580 Imamo Ku�u kola�a 30 km odavde. 298 00:27:53,581 --> 00:27:58,010 Restoran "Napuklo bure", manje od 40km. - Vau, "Napuklo bure". 299 00:27:58,051 --> 00:28:01,388 El, jesi li dobro? - Da. 300 00:28:01,430 --> 00:28:04,030 Upravo sam upoznala kralja ovalne staze. 301 00:28:04,308 --> 00:28:07,227 Stvarno? To ti je rekao? 302 00:28:07,269 --> 00:28:09,669 Zna� da je to istina, Time. 303 00:28:09,687 --> 00:28:12,441 �ta radi� na trkama u Petalumi, Bak? 304 00:28:12,483 --> 00:28:15,777 Odr�avam formu. Vozim u Kalistogi naredne nedelje. 305 00:28:15,819 --> 00:28:18,938 Mislio sam da je tvoja porodica zabranjena u Kalistogi, 306 00:28:18,940 --> 00:28:21,624 nakon �to je tvoj �ale diskvalifikovan toliko puta. 307 00:28:21,625 --> 00:28:25,785 Proziva� mog oca, Time? Osvojio je mnogo vi�e trofeja od tebe. 308 00:28:25,786 --> 00:28:30,000 Mada tvoji izgledaju mnogo lepo u onoj gara�i. 309 00:28:30,042 --> 00:28:33,336 Drago mi je �to sam te upoznao, Eli. - Tako�e. 310 00:28:33,629 --> 00:28:37,216 Ima 16 god. - Da, a ja imam 19 god. 311 00:28:37,257 --> 00:28:41,152 U tim godinama se nekad ven�avalo. - Odbij. 312 00:28:42,179 --> 00:28:44,479 U redu, Pripiti Time. 313 00:28:48,310 --> 00:28:51,271 Deluje mi fino. - Ma daj, Eli. 314 00:28:51,313 --> 00:28:55,568 Bio je fin dok nisi do�ao. Jesi li imao probleme sa Bakom? 315 00:28:56,610 --> 00:29:00,163 Nisam, osim �to sam se trkao sa njegovim �aletom. 316 00:29:00,906 --> 00:29:03,108 Jesi li zbog njega odustao? 317 00:29:03,109 --> 00:29:06,261 Zbog Bakovog idiotskog oca? Zabole me za njega. 318 00:29:06,263 --> 00:29:09,322 Da, ne bih ba� rekla. 319 00:29:10,082 --> 00:29:12,182 Pa, to je istina. 320 00:29:14,712 --> 00:29:18,006 Mo�e� li da mi ispri�a� jo� ne�to o trkama ili tati? 321 00:29:18,048 --> 00:29:20,548 Bili ste bliski, zar ne? 322 00:29:21,801 --> 00:29:26,056 El, mora da postoji razlog za�to ti majka nije ni�ta rekla. - Kakav razlog? 323 00:29:26,098 --> 00:29:29,268 Ne znam, to mora� da pita� nju. - Ne, pitam tebe. 324 00:29:29,309 --> 00:29:33,105 Slu�aj, Eli, stvarno mi je drago �to si ovde. 325 00:29:33,146 --> 00:29:37,359 I volim svaki trenutak upoznavanja bratove �erkice. 326 00:29:38,527 --> 00:29:41,196 Ali ne mogu da �itam misli tvoje majke. 327 00:29:41,238 --> 00:29:44,040 Jesi li dobro? - Zaustavi�u se. 328 00:29:52,499 --> 00:29:55,184 Mora da je zbog ne�ega �to sam pojeo. 329 00:29:55,210 --> 00:29:57,296 Misli�, zbog svega �to si pojeo. 330 00:29:59,639 --> 00:30:02,041 Mo�e� li ti da nas odveze� do ku�e? 331 00:30:02,042 --> 00:30:05,796 Koja je korist od voza�ke ako je ne koristim? - Ima� pravo. 332 00:30:23,405 --> 00:30:25,699 Hvala na vo�nji. - U redu je. 333 00:30:25,741 --> 00:30:30,120 Ho�e� li biti dobro? - Da, da, samo da uzmem ne�to iz kancelarije. 334 00:30:51,725 --> 00:30:54,168 Hvala ti za ve�eras, Time. 335 00:30:55,354 --> 00:30:57,896 Stvarno mi se dopala trka. 336 00:30:59,024 --> 00:31:01,819 Da. I meni isto. 337 00:31:02,861 --> 00:31:04,661 Laku no� El. 338 00:31:30,013 --> 00:31:31,913 Dobro jutro. 339 00:31:32,808 --> 00:31:37,287 �ta to radi�? - Ovom mestu bi dobro do�lo da se malo o�isti. 340 00:31:38,021 --> 00:31:40,148 Kakva si ti to tinejd�erka? 341 00:31:40,190 --> 00:31:44,177 Ona koja radi ovde sada. Moram da zaradim platu. 342 00:31:45,612 --> 00:31:48,574 Dobro, samo da zna�. 343 00:31:50,075 --> 00:31:52,619 Ne mora� da radi� nedeljom. 344 00:31:52,661 --> 00:31:56,615 Ne�u prvi dan da uzmem slobodno. Hajde, pridru�i se. 345 00:31:56,656 --> 00:31:58,021 Ne�u sve sama da radim. 346 00:31:58,022 --> 00:32:01,343 Potrebna mi je kafa, da mogu da dr�im korak sa tobom. 347 00:32:13,599 --> 00:32:17,893 Dakle, imao si trka�ki auto, zar ne? - Jesam. 348 00:32:20,355 --> 00:32:22,955 �ta se dogodilo sa njim? 349 00:32:23,358 --> 00:32:27,112 Ne znam. - Ma �ta ka�e�? 350 00:32:27,153 --> 00:32:28,822 Tako je. 351 00:32:28,864 --> 00:32:33,076 �ta je onda ispod ove cerade, Time? 352 00:32:33,118 --> 00:32:36,488 Eli Lansing odmah da si se zaustavila. - Ne mogu da ne primetim 353 00:32:36,489 --> 00:32:39,982 ovu ogromnu stvar... - Ne bih to radio da sam na tvom mestu. 354 00:32:42,043 --> 00:32:44,143 Rekoh ti da ne radi� to. 355 00:32:44,755 --> 00:32:48,467 Ovo je trka�ki auto? - Modifikovan je. 356 00:32:48,508 --> 00:32:53,806 Znam da ti ne deluje tako, ali isti je kao oni �to si ih videla sino� na trkama. 357 00:32:53,847 --> 00:32:58,685 Jesi li nekad pobedio u njemu? - Jesam. 358 00:32:59,895 --> 00:33:01,647 Zapravo auto u koji gleda� 359 00:33:01,688 --> 00:33:04,900 dr�i rekord u brzini u Petalumi ve� neko vreme. - Kako? 360 00:33:04,942 --> 00:33:09,529 Izbacio si ga iz aviona? - Ista si �ale. 361 00:33:09,571 --> 00:33:11,371 Stvarno? 362 00:33:15,118 --> 00:33:17,518 Je li u voznom stanju? 363 00:33:17,788 --> 00:33:21,166 Ne, trenutno slu�i samo za ukras. 364 00:33:22,334 --> 00:33:26,004 Mo�emo li da poku�amo da ga upalimo? Gde su klju�evi? 365 00:33:26,588 --> 00:33:28,482 Klju�evi. 366 00:33:30,509 --> 00:33:34,262 Ne znam, zapravo. - Pri�a� gluposti. 367 00:33:34,304 --> 00:33:37,710 Doneo si va�nu odluku da napusti� trke. 368 00:33:37,711 --> 00:33:40,435 Onda si pa�ljivo prekrio auto. 369 00:33:40,477 --> 00:33:44,071 I onda si tek tako frljnuo negde svoje klju�eve? 370 00:33:44,690 --> 00:33:48,285 Pa, nije se ba� tako dogodilo. - Gde su? 371 00:33:53,365 --> 00:33:55,909 Pogledaj u trofejima tamo. 372 00:33:56,251 --> 00:33:59,496 U kom? - Vidi u najmanjem. 373 00:33:59,538 --> 00:34:02,708 To mi zapravo ne su�ava izbor. 374 00:34:02,749 --> 00:34:04,449 Zabjebantu... 375 00:34:11,008 --> 00:34:13,593 Eli. - Nije ni u jednom. 376 00:34:13,635 --> 00:34:15,835 Do�i ovamo, do�i. 377 00:34:17,138 --> 00:34:21,266 To je trka�ki auto. - Da? - Nije Mercedes tvoje mame. 378 00:34:23,520 --> 00:34:27,941 Nema klju�eve, nema bip, bip, bip. Ne otklju�ava se. - U redu. 379 00:34:27,983 --> 00:34:31,044 Samo je menja� u njemu. - Pravi si �aljivd�ija, zna� li to? 380 00:34:31,086 --> 00:34:36,658 Kako da ga upalim onda? - Da se pokrene treba mu novi akumulator. 381 00:34:36,700 --> 00:34:40,537 Ali ko zna �ta jo� nije u redu sa njim. - Stavimo mu onda akumulator. 382 00:34:40,579 --> 00:34:44,708 Odraslima treba malo vremena, u redu? 383 00:34:44,750 --> 00:34:48,978 Uz to, moramo da radimo na drugom autu. Mislim da �e ti se dopasti ovaj. 384 00:34:55,385 --> 00:34:58,171 To bi bilo to. Upali ga. 385 00:35:03,894 --> 00:35:06,404 Dobro je, ugasi ga. 386 00:35:08,147 --> 00:35:11,484 Zvu�i neverovatno. �ta je to? 387 00:35:11,526 --> 00:35:13,570 �evi LS9. 388 00:35:13,612 --> 00:35:18,316 To je sveti gral kad su motori u pitanju. - Mora da je za posebnu mu�teriju. 389 00:35:20,744 --> 00:35:22,544 Veoma. 390 00:35:23,080 --> 00:35:27,859 Moram ti re�i, postala si pravi majstor. Mo�da si prona�la svoj poziv. - Stvarno? 391 00:35:28,627 --> 00:35:32,096 Onda ho�emo li po�eti da radimo na trka�kom autu? 392 00:35:34,257 --> 00:35:37,302 Pomisli� li nekad na ne�to drugo? - Ne, danas ne. 393 00:35:37,343 --> 00:35:39,963 �ta ka�e� na hranu? Mo�e li to? 394 00:35:39,964 --> 00:35:43,258 Ako moramo. Gd je Merl kad nam treba? 395 00:35:43,259 --> 00:35:47,136 Merl se verovatno jo� uvek oporavlja od onolikog �ipsa. 396 00:35:51,274 --> 00:35:54,602 Onda, za�to si prestao da se trka�? - Ozbiljno? 397 00:35:54,603 --> 00:35:58,090 Dobro, kada si prestao da se trka�? 398 00:35:58,091 --> 00:36:01,384 Neumoljiva si, zar ne? Kao pas sa koskom. 399 00:36:06,205 --> 00:36:10,627 Prestao sam nakon smrti tvog oca. - Ali voleo si to, sam si rekao. 400 00:36:12,004 --> 00:36:14,855 Voleo sam, pa posle nisam. 401 00:36:22,055 --> 00:36:24,850 Hej, pra�njava staza. Pogledajmo je. 402 00:36:24,891 --> 00:36:28,645 Ne mo�emo da je vidimo, zatvoreno je. - Ho�u da je vidim preko dana. 403 00:36:28,687 --> 00:36:30,480 Molim te? 404 00:36:33,025 --> 00:36:36,294 Dobro, ali onda idemo da jedemo. Va�i? - Da. 405 00:36:41,324 --> 00:36:45,261 Kako si, Roko? Ho�u da poka�em maloj, ako je to u redu. 406 00:36:45,871 --> 00:36:48,581 Mo�e Time. - Hvala dru�e. 407 00:36:58,172 --> 00:37:00,176 �ta se de�ava? 408 00:37:00,635 --> 00:37:03,562 Rekla si da �eli� da vidi� stazu, zar ne? 409 00:37:05,724 --> 00:37:08,767 Onda, �to da ne. Pogledajmo stazu. 410 00:37:28,788 --> 00:37:30,288 Dobro je. Dobro je. 411 00:37:34,711 --> 00:37:37,756 Onda, �ta misli�? - Mo�emo li opet? 412 00:37:37,797 --> 00:37:39,797 Za�to da ne? 413 00:37:40,133 --> 00:37:43,061 Tvoj red. - �ta? 414 00:37:43,302 --> 00:37:46,831 Koja je svrha voza�ke, ako je ne koristi�? Zamenimo mesta. 415 00:37:51,978 --> 00:37:54,522 Ubaci u prvu, polako sa kva�ilom. 416 00:37:54,564 --> 00:37:57,192 Lagano, ne�no pritisni gas. 417 00:38:00,237 --> 00:38:04,532 Tako je. Oseti ga. To je mnogo snage, zato idi polako. 418 00:38:06,576 --> 00:38:09,866 Ubaci u drugu pre krivine. - U redu. 419 00:38:15,085 --> 00:38:18,255 Dobro izgleda, El, prelepo je. 420 00:38:41,236 --> 00:38:43,488 Ko je do�avola to? 421 00:38:43,829 --> 00:38:46,512 Mislim da je to stari auto Tima Lansinga 422 00:38:46,513 --> 00:38:49,577 ili ono �to je ostalo od njega. - U pravu si. 423 00:38:50,787 --> 00:38:52,697 Zabavimo se. 424 00:38:53,832 --> 00:38:57,135 Ko�i! Ko�i! - Dobro smo. 425 00:39:00,973 --> 00:39:03,901 Ko bi rekao, to je Bak. 426 00:39:07,537 --> 00:39:10,115 Misli� li da mo�emo da ga sredimo? - Mo�da pre 30 god. 427 00:39:10,116 --> 00:39:12,867 kada je si�ao sa proizvodne trake. Sada ne. 428 00:39:13,268 --> 00:39:15,520 To, dru�e, hajde. 429 00:39:15,561 --> 00:39:17,538 Pri�i im. 430 00:39:22,027 --> 00:39:24,896 Hajde, matori, da vidimo �ta zna�. 431 00:39:25,030 --> 00:39:27,990 Dosta je ovog sranja. Zbri�i im. 432 00:39:30,734 --> 00:39:32,829 Tako je, kre�emo. 433 00:39:38,001 --> 00:39:39,701 Dobro. Dobro. 434 00:39:42,255 --> 00:39:44,941 Ostani na putanji, dr�i ga na oku. 435 00:39:46,467 --> 00:39:48,503 Sustigni ga. 436 00:39:50,347 --> 00:39:53,632 Daj mu po gasu i ubaci u tre�u. Ubaci u tre�u. 437 00:39:54,567 --> 00:39:57,077 Matori jo� uvek dobro vozi. 438 00:39:59,022 --> 00:40:04,094 Nije vredno da o�teti� vozilo, Bak. Polako. - �emu slu�i osiguranje. 439 00:40:09,457 --> 00:40:11,057 Bravo, El! 440 00:40:17,249 --> 00:40:19,625 El. - Ne vidim ga. 441 00:40:21,419 --> 00:40:23,338 U �irokom luku je. 442 00:40:23,380 --> 00:40:28,509 Udari�e nas. Ko�i. - �ta to radi�, Bak? Bak, Bak... 443 00:40:40,371 --> 00:40:42,002 Hej! 444 00:40:44,543 --> 00:40:49,047 Jeste li dobro. - Jesmo. - Obojca? - Da, da. 445 00:40:49,488 --> 00:40:53,443 Pripazi se i da vi�e nisi izvodio takva sranja. Razume� li? 446 00:40:56,537 --> 00:40:59,282 Hej! Ko je vozio? 447 00:41:03,962 --> 00:41:07,081 Zdravo, zar ti nisi kralj ovalne staze? 448 00:41:07,123 --> 00:41:10,193 Ne seri. - Za�to ne doveze� auto do radionice, 449 00:41:10,195 --> 00:41:13,178 pa �emo videti mo�e li da se ispolira. 450 00:41:19,560 --> 00:41:22,647 To je bila devojka. - Ma �ta re�e, Keni. 451 00:41:27,360 --> 00:41:30,655 Jesi li mu video facu? - Za�to ne bi skoknuo do radionice 452 00:41:30,696 --> 00:41:33,883 da ti ga ispoliramo? Zamalo da se upi�am. 453 00:41:35,701 --> 00:41:39,230 Li�i� na oca vi�e nego �to sam mogao da zamislim. 454 00:41:39,747 --> 00:41:42,959 Na �ta misli�? - Nikad se nije povukao iz borbe. 455 00:41:43,001 --> 00:41:45,010 �ak i kad je znao da ne mo�e da pobedi. 456 00:41:45,011 --> 00:41:50,091 Nema� predstavu koliko sam dobio modrica i povreda brane�i ga. 457 00:41:52,302 --> 00:41:55,179 Je li to dobra ili lo�a stvar? 458 00:41:56,597 --> 00:41:58,297 Ne znam. 459 00:41:59,976 --> 00:42:01,876 Mo�da je oboje. 460 00:42:07,317 --> 00:42:10,061 Dobro. Umirem od gladi. 461 00:42:23,957 --> 00:42:27,554 Zdravo Time. Drago mi je �to te vidim. - Tako�e, Grejs. 462 00:42:28,796 --> 00:42:30,996 Treba da se trka� opet. 463 00:42:31,174 --> 00:42:35,151 U�ivajmo u onome �to se dogodilo danas i neka ostane na tome. 464 00:42:35,155 --> 00:42:37,714 To je moj predlog. - Mogla bih da budem u tvom trka�kom timu. 465 00:42:37,715 --> 00:42:41,226 Da ti poma�em oko popravki, da poka�emo Baku �ta je prava vo�nja. 466 00:42:41,267 --> 00:42:45,104 Trke su pro�lost, Eli. - Ne moraju da budu. 467 00:42:45,146 --> 00:42:48,774 To je sport za momke. Znam to i prihvatio sam to. 468 00:42:48,816 --> 00:42:51,316 Ti treba da prihvati� to. 469 00:42:54,061 --> 00:42:56,374 A �ta je sa devojkama? 470 00:42:59,369 --> 00:43:03,622 Brate. - Mogao bi da bude� u mom trka�kom timu. Da me uputi� u sve to. 471 00:43:03,664 --> 00:43:07,418 Do�la si ovde da radi� u radionici preko leta. To sam obe�ao tvojoj majci. 472 00:43:07,419 --> 00:43:11,189 Ne mogu da prekr�im... - Mogu i dalje da radim. Trke su vikendom, zar ne? 473 00:43:11,190 --> 00:43:13,349 Tvoja majka bi me ubila ako ti dozvolim... 474 00:43:13,350 --> 00:43:17,601 Zna da se ti trka�. Ne bi bilo toliko iznena�enje. - Ne. El! 475 00:43:25,811 --> 00:43:28,813 Tvoj tata nije poginuo u obi�nom udesu. 476 00:43:31,067 --> 00:43:33,936 Poginuo je u udesu na toj stazi. 477 00:43:38,366 --> 00:43:40,466 Tata se trkao? 478 00:43:42,912 --> 00:43:45,432 Da, tvoj tata se trkao. 479 00:43:46,874 --> 00:43:49,627 Moj brat mi je bio najbolji prijatelj. 480 00:43:50,587 --> 00:43:53,497 Sve smo radili zajedno. Naravno da se trkao, El. 481 00:43:55,091 --> 00:43:56,991 �ta se dogodilo? 482 00:44:09,105 --> 00:44:13,610 Prevrnuo se na 2. krivini, 483 00:44:13,651 --> 00:44:18,239 verovatno je cev za gorivo pukla 484 00:44:18,281 --> 00:44:22,518 i auto je zahvatila vatra. Ona se �irila izuzetno brzo, 485 00:44:22,520 --> 00:44:25,938 tako da niko nije stigao da u�ini ne�to. 486 00:44:30,967 --> 00:44:33,203 Niko nije imao vremena. 487 00:44:36,466 --> 00:44:39,243 Za�to je mama skrivala to od mene? 488 00:44:40,136 --> 00:44:41,736 Ma daj, El. 489 00:44:43,515 --> 00:44:46,975 Tvoja mama je bila u 9. mesecu trudno�e kad se to dogodilo. 490 00:44:47,143 --> 00:44:50,980 Do�ekala je tebe na svet i u isto vreme se opra�tala od mu�a. 491 00:44:53,525 --> 00:44:56,735 Tvoje ro�enje �e uvek biti povezano sa njegovom smr�u. 492 00:44:58,029 --> 00:45:02,817 Ne verujem da je ikad imala priliku da preboli to kako treba. 493 00:45:06,053 --> 00:45:10,958 Bio sam potpuno skrhan. Odjednom, radionica je zavisila samo od mene. 494 00:45:11,000 --> 00:45:15,296 Tvoja majka je upoznala Vensa i preselili su se u Monterej. 495 00:45:15,338 --> 00:45:19,400 To nije po�teno. Nije po�teno to �to je u�inila meni i tebi. 496 00:45:19,401 --> 00:45:21,918 Ne mo�e� da krivi� majku za to. 497 00:45:21,960 --> 00:45:26,181 Nije po�teno da izgubi� mu�a kojeg voli�. - Ili da izgubi� oca. 498 00:45:32,938 --> 00:45:35,238 �ao mi je zbog toga. 499 00:45:37,860 --> 00:45:39,460 Hvala ti. 500 00:45:42,865 --> 00:45:46,743 I tada je tvoj tata dobio savr�enu priliku 501 00:45:46,785 --> 00:45:49,946 da izvu�e pu�ku. - Nema �anse. 502 00:45:49,947 --> 00:45:53,334 Delovalo je. Dodaj mi 15- icu, ho�e� li? 503 00:45:53,376 --> 00:45:58,381 Prepla�io ih je. Da ti ka�em, vi�e se nisu ka�ili sa nama. 504 00:45:58,423 --> 00:46:03,636 Koliko su ono imali godina? - Mislim... da je Otis imao 9. 505 00:46:08,257 --> 00:46:09,757 U redu. 506 00:46:10,602 --> 00:46:14,855 Ni�ta vi�e ne mo�emo da uradimo dok se ne isporu�i diferencijal. 507 00:46:14,897 --> 00:46:18,125 Zna� �ta to zna�i. - Da nisi rekla. 508 00:46:18,130 --> 00:46:21,086 Trka�ki auto. - El, razgovarali smo o tome. 509 00:46:21,087 --> 00:46:24,365 Nijedno od nas ga ne�e voziti. - Ni ne moramo. 510 00:46:24,407 --> 00:46:27,518 Mo�emo samo da skinemo pau�inu i malo petljamo oko njega, 511 00:46:27,519 --> 00:46:30,979 kad se vratimo ku�i kao advokati ili �ta ve�. 512 00:46:31,788 --> 00:46:34,166 Pamti� li svaku sitnicu koju ti ka�em? 513 00:46:34,208 --> 00:46:38,679 Time, do�la sam ovde da radim na autima preko leta. I �elim da slede�i bude taj. 514 00:46:46,502 --> 00:46:48,155 U redu. 515 00:46:50,224 --> 00:46:52,224 Gde si po�la? 516 00:46:53,144 --> 00:46:56,054 Treba mu novi akumulator, ako ne gre�im. 517 00:46:59,108 --> 00:47:01,085 Ne gre�i�. 518 00:47:05,740 --> 00:47:07,340 Ugasi ga. 519 00:47:10,293 --> 00:47:14,873 Izvedimo ovo lu�e na put. - Na put? Kakav auto misli� da je ovo? 520 00:47:14,915 --> 00:47:19,429 Ovo lu�e ide po pra�ini. - Dobro, onda je isprljajmo malo. 521 00:47:20,171 --> 00:47:23,675 Dobro. Da vidimo �ta ovo lu�e mo�e. 522 00:47:23,716 --> 00:47:26,885 Ko �e da vozi? - �ta misli� ko �e da vozi? 523 00:47:26,927 --> 00:47:31,382 Ne znam, ja sam uradila ve�inu posla na njoj. - Ti si u�inila ve�inu posla? 524 00:47:31,383 --> 00:47:33,100 Pa, bila sam me�u prva dva. 525 00:47:33,142 --> 00:47:35,102 Ovo lu�e nije videlo pra�inu 15 god. 526 00:47:35,144 --> 00:47:38,589 I ti misli� da ne�u biti prvi koji �e je provozati? 527 00:47:39,315 --> 00:47:41,615 Mogu da �ivim sa tim. 528 00:47:42,026 --> 00:47:45,237 Kao i ja. - Zna�, to je vi�e za momke... 529 00:47:46,656 --> 00:47:48,656 �ta si rekao? 530 00:47:49,283 --> 00:47:51,083 Probaj ih. 531 00:47:52,704 --> 00:47:55,104 Da vidimo �ta zna�. 532 00:47:59,134 --> 00:48:00,870 U redu. 533 00:48:06,300 --> 00:48:08,845 Blato je dosta klizavo. 534 00:48:08,885 --> 00:48:11,597 Zato �e� auto te�e kontrolisati. 535 00:48:11,639 --> 00:48:14,732 Kako bude� dodavala gas, zadnji deo �e se zanositi, 536 00:48:14,733 --> 00:48:16,953 zato budi spremna na to, va�i? - Da. 537 00:48:16,954 --> 00:48:19,956 Skre�i samo ulevo. Najbolje skretanje ulevo 538 00:48:19,957 --> 00:48:22,991 je kada volan usmeri� udesno, u redu? 539 00:49:14,142 --> 00:49:17,580 Kakav je ose�aj? - Sjajan! 540 00:49:17,622 --> 00:49:20,957 Kad ti ka�em, izgledala si dobro tamo. 541 00:49:20,999 --> 00:49:24,428 Stvarno dobro. Mislim da nikad nisam video takvu kontrolu auta 542 00:49:24,429 --> 00:49:27,222 tokom prve vo�nje u mom �ivotu. 543 00:49:27,882 --> 00:49:30,742 Bilo je super. - Ti si Lansing. 544 00:49:37,148 --> 00:49:40,094 Zna� �ta, odgurajmo je u podru�je dva. 545 00:49:40,095 --> 00:49:42,013 Skreni ga udesno. 546 00:49:43,021 --> 00:49:46,776 Zna�, ovo je odli�an auto, Time. 547 00:49:47,693 --> 00:49:50,996 Znam to. - Da. 548 00:49:51,238 --> 00:49:55,159 Stvarno je �teta da stoji u radionici po ceo dan. 549 00:49:56,452 --> 00:49:58,052 El. 550 00:49:58,054 --> 00:50:02,149 Napravljen je da bude na stazi, Time. - Eli, prestani. 551 00:50:04,460 --> 00:50:06,838 To je duh, Time. 552 00:50:06,879 --> 00:50:08,673 Molim? 553 00:50:08,714 --> 00:50:12,426 Ovde ima� magi�no, mo�no stvorenje, 554 00:50:12,468 --> 00:50:15,237 koje provodi godinu za godinom, 555 00:50:15,279 --> 00:50:18,933 uguran u ovu glupu, staru lampu. - Dobra si. 556 00:50:18,975 --> 00:50:22,603 Protrljaj lampu, Time, oslobodi duha. Dozvoli mu da leti po pra�ini. 557 00:50:22,645 --> 00:50:27,681 Apsolutno ni�ta me ne�e ubediti da ti dozvolim da se trka� ovog leta. 558 00:50:27,682 --> 00:50:32,688 �ao mi je... - Je li otvoreno? - Zdravo Bak, �ta radi� ovde? 559 00:50:32,689 --> 00:50:36,133 Rekli ste da �ete mi pomo�i oko vozila. 560 00:50:36,951 --> 00:50:41,037 Pla�a� li u ke�u? - Ne. G�a iz osiguranja je bila veoma saose�ajna 561 00:50:41,079 --> 00:50:45,001 kada je �ula za sudar koji sam pretrpeo. - Ma nemoj? 562 00:50:45,041 --> 00:50:47,986 Da. Ovo je tvoj stari trka�ki auto? 563 00:50:48,504 --> 00:50:52,124 Jeste. - Poklanja� li ga muzeju, mo�da? 564 00:50:52,125 --> 00:50:57,638 Ne, malo smo je provozali na napu�tenoj stazi. Prede kao maca. 565 00:50:57,680 --> 00:51:01,366 Ide lepo za relikviju, siguran sam. Trebala bi da uzme� moj auto 566 00:51:01,367 --> 00:51:06,580 i da provoza� nekoliko krugova na stazi. Dobar si voza�. - Misli�? - Da. 567 00:51:08,315 --> 00:51:12,737 Zadovoljni smo relikvijom, Bak. Hvala �to si svratio. 568 00:51:12,778 --> 00:51:15,623 Javi�u ti u vezi tvog vozila. 569 00:51:15,865 --> 00:51:18,743 Dolazim. - Mama te �eka? 570 00:51:18,784 --> 00:51:22,354 Ne, Keni �e me odbaciti ku�i. Bio sam ozbiljan malopre, 571 00:51:22,355 --> 00:51:26,116 u vezi toga da proba� pravi trka�ki auto. Javi mi. 572 00:51:26,751 --> 00:51:30,379 Mo�da nam sredim trke u Kalistogi. - Umukni! 573 00:51:31,721 --> 00:51:34,258 Ipak ne. Hvala ti. 574 00:51:35,259 --> 00:51:38,262 �elim da zaslu�im odlazak tamo. - Dobro onda. 575 00:51:38,303 --> 00:51:41,640 Kako ho�e�. Hej, treba mi do petka, Tim. 576 00:51:44,000 --> 00:51:45,995 Vide�u �ta mogu da u�inim. 577 00:51:45,996 --> 00:51:49,957 Provodi malo manje vremena na svom glupom trka�kom autu, 578 00:51:49,958 --> 00:51:52,299 a vi�e se posveti poslu. 579 00:51:53,709 --> 00:51:55,863 Rekoh, dolazim, Keni. 580 00:51:55,905 --> 00:51:58,090 �ao, Eli. - �ao, Bak. 581 00:52:02,787 --> 00:52:06,005 Moram prvo da proverim sa tvojom mamom. 582 00:52:06,248 --> 00:52:09,418 Da, hvala ti, hvala ti, hvala ti. 583 00:52:09,419 --> 00:52:11,536 Ni�ta ti ne garantujem, u redu? 584 00:52:11,537 --> 00:52:16,301 Odvoji�emo malo vremena da te pripremimo. To je sve. 585 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 Spremna sam. - Sad je sve na tebi. - Imam najboljeg u�itelja na svetu. 586 00:52:20,345 --> 00:52:21,989 Misli�? 587 00:52:49,875 --> 00:52:53,045 Registrova�emo te, pro�i �e� tehni�ku kontrolu, 588 00:52:53,087 --> 00:52:56,456 plati�emo naknadu i obezbedi�emo ti mesto. 589 00:53:04,340 --> 00:53:05,840 U redu. 590 00:53:06,892 --> 00:53:10,437 Kao prvo, ovo nije otvorena staza, ima zidove. 591 00:53:10,479 --> 00:53:13,691 Kreni polako, va�i? 592 00:53:17,569 --> 00:53:22,299 Koga ja zavaravam? Da�e� gas do daske �im krene�, zar ne? 593 00:53:23,241 --> 00:53:25,141 U�i u auto. 594 00:53:56,192 --> 00:53:58,828 Ne, ne, ne. 595 00:54:00,779 --> 00:54:03,641 Dobro, to je lo�e. 596 00:54:03,782 --> 00:54:05,482 Da. 597 00:54:05,826 --> 00:54:08,920 Slu�aj, ho�u da prona�e� balans. 598 00:54:09,496 --> 00:54:12,958 Radi to postepeno, va�i? Malim koracima. 599 00:54:14,168 --> 00:54:18,063 Kad se pribli�i� krivini, izaberi svoju liniju i dr�i se nje. 600 00:54:18,064 --> 00:54:21,008 Lak�e je sada nego kad te bude jurilo deset vozila, va�i? 601 00:54:21,050 --> 00:54:22,960 Da, da, razumem. 602 00:54:24,053 --> 00:54:26,253 U�ini me ponosnim. 603 00:55:04,093 --> 00:55:06,887 Proba, 1, 2. Proba, 1, 2. 604 00:55:06,929 --> 00:55:09,807 Bo�e? Jesi li to ti? 605 00:55:09,848 --> 00:55:12,468 Da Eli, upravo tako, ovde Bog. 606 00:55:12,469 --> 00:55:16,563 Ho�u da od sada pazi� na sve �to ti stric govori. 607 00:55:16,605 --> 00:55:18,991 Prekidam ti vezu. 608 00:55:19,733 --> 00:55:24,362 U redu, mislim da smo dobri. - Da. 609 00:55:24,404 --> 00:55:28,075 Vau. Ne bih verovao da nisam video svojim o�ima. 610 00:55:28,117 --> 00:55:30,085 Bak, �ta radi� ovde? 611 00:55:30,086 --> 00:55:33,497 Zar ne treba u Kalistogi da se zabija� u zidove? 612 00:55:33,538 --> 00:55:35,766 Duhovito. Ne, kre�em ujutru. 613 00:55:35,768 --> 00:55:38,627 Drug mi se trka ve�eras, rekao sam mu da �u do�i da ga vidim. 614 00:55:38,669 --> 00:55:41,169 Sad mi je jo� dra�e �to sam ostao. 615 00:55:41,255 --> 00:55:45,134 Doveli smo auto u odli�no stanje. - Dopada mi se entuzijazam. 616 00:55:45,176 --> 00:55:47,928 Poku�aj da ga odr�i� u jednom komadu. 617 00:55:47,970 --> 00:55:50,922 Nikakav problem. - Da, sve je pod kontrolom, Bak. 618 00:55:50,964 --> 00:55:54,601 Hvala �to si svratio. - Dobro. 619 00:55:54,643 --> 00:55:56,443 Sre�no. 620 00:55:56,937 --> 00:55:58,637 Hvala. 621 00:55:59,857 --> 00:56:02,442 Vidi�? Rekla sam ti da je fin. 622 00:56:02,484 --> 00:56:06,905 Da. Propalica koja je poku�ala da mi slupa auto je pravi gdin. 623 00:56:06,906 --> 00:56:09,599 Niko nije bez mane, Time. 624 00:56:10,408 --> 00:56:14,863 Ho�e� li mo�i da se koncentri�e�? - Da, u mojim venama te�e krv Lansinga. 625 00:56:14,865 --> 00:56:17,142 Zna� to. 626 00:56:18,083 --> 00:56:20,226 Da, bi�e� dobro. 627 00:56:33,015 --> 00:56:37,869 Danas je sun�an dan u Petalumi. �eka nas 40 krugova po pra�ini, 628 00:56:37,870 --> 00:56:40,796 proklizavanja i forsiranja vozila do maksimuma. 629 00:56:40,797 --> 00:56:45,736 Morate biti oprezni ili �ete se zakucati u zid. - Probudi se, El. 630 00:56:45,777 --> 00:56:50,241 Kako ti je? - Ne�u te lagati. Drma me trema. 631 00:56:51,283 --> 00:56:53,744 To je normalno, dete. Kako je auto? 632 00:56:54,828 --> 00:56:58,802 Dobro je, striko. - Hajde da vidimo je li ostalo ne�to �ivota u njoj, va�i? 633 00:56:58,803 --> 00:57:03,094 Pozdravite mladu damu, Eli Lansing u vozilu br. 18. 634 00:57:04,129 --> 00:57:09,226 U redu narode, dele nas sekunde od podizanja zelene zastave. 635 00:57:19,103 --> 00:57:21,040 Taj kreten mi je u�ao u putanju! 636 00:57:21,041 --> 00:57:23,564 Nije samo tvoja. Ostani skoncentrisana. 637 00:57:31,073 --> 00:57:35,151 76- ica lepo obilazi sa unutra�nje strane novajliju Lansing. 638 00:57:35,660 --> 00:57:38,680 Do�avola, obi�ao me je. - Ne brini za druga vozila, El. 639 00:57:38,681 --> 00:57:40,922 Tu si da nau�i� ne�to. 640 00:57:44,169 --> 00:57:47,256 Puno proklizava�, dete. Uspori u krivini. 641 00:57:47,298 --> 00:57:49,201 U redu. 642 00:57:52,344 --> 00:57:55,555 Staza postaje klizavija kako trka odmi�e. 643 00:57:55,597 --> 00:57:58,942 Prilika �e ti se ukazati. Budi strpljiva. 644 00:58:01,103 --> 00:58:04,380 Fin potez novajlije u vozilu br. 18. 645 00:58:04,815 --> 00:58:06,815 Prelepo, prelepo. 646 00:58:13,282 --> 00:58:16,701 Ne mogu da na�em prolaz. - To je Pafer ispred tebe. 647 00:58:16,743 --> 00:58:19,621 Mora�e� sa spoljne strane, ali to je te�ko. 648 00:58:19,663 --> 00:58:22,891 Ovo je obe�avaju�i po�etak za Lansing u 18- ici. 649 00:58:22,892 --> 00:58:26,136 Zna da vozi! - Bravo, El. Bravo. 650 00:58:35,262 --> 00:58:38,174 Smanji gas. - Uspe�u. 651 00:58:44,521 --> 00:58:46,521 Ne, ne, ne. 652 00:58:47,649 --> 00:58:51,153 Izgleda da je Lansingova izgubila kontrolu. - Ma daj! 653 00:58:51,195 --> 00:58:53,738 Jesi li dobro? - Dobro sam. 654 00:58:53,780 --> 00:58:56,774 Kva�ilo je otkazalo. Ne�to nije u redu. 655 00:58:56,775 --> 00:59:00,496 Izgleda da ima nekih problema sa autom. - Sa�ekaj, ja �u te izvu�i. 656 00:59:00,537 --> 00:59:04,207 Te�ak udarac za novajliju. Vi�e sre�e drugi put. 657 00:59:19,556 --> 00:59:22,351 Letva volana je sjebana 658 00:59:24,520 --> 00:59:28,715 Ali mogu da popravim do slede�e nedelje. - Zaboravi. 659 00:59:30,359 --> 00:59:32,944 �ta re�e? - Ka�em, zaboravi! 660 00:59:32,986 --> 00:59:35,963 Ne znam �ta da radim tamo. 661 00:59:36,414 --> 00:59:39,067 Tek si dobila voza�ku pre nekoliko nedelja. 662 00:59:39,068 --> 00:59:41,653 Mislila si da �e� nekim �udom znati kako da vozi� trke? 663 00:59:41,655 --> 00:59:45,832 Mislila sam da �e biti lak�e. - Ja sam mislio za mnoge stvari da �e biti lak�e. 664 00:59:45,874 --> 00:59:49,335 Ispostavilo se da stvari koje su vredne nisu lake. 665 00:59:55,884 --> 00:59:57,884 Mo�da gre�im. 666 00:59:59,012 --> 01:00:01,515 Mo�da trebamo da odustanemo. - Ne, ne �elim to. 667 01:00:01,557 --> 01:00:04,059 �ta? - Ne �elim... - �ta si rekla? 668 01:00:04,101 --> 01:00:09,514 Rekla sam da ne �elim to, u redu? Samo sam ljuta. - Zdravo, voza�ice. 669 01:00:12,192 --> 01:00:15,229 Zavr�i�emo ovo kasnije. 670 01:00:16,071 --> 01:00:19,190 Zar ti nisam rekao da ga o�uva� u jednom komadu. 671 01:00:19,192 --> 01:00:21,826 Da, zaboravila sam. To je bio dobar savet. 672 01:00:21,868 --> 01:00:25,505 Poslu�a�u slede�i put, MekKridi. - Zna�i ope�e� se trkati? 673 01:00:26,081 --> 01:00:29,876 Da, ne mogu da odustanem sada, kad postajem dobra. 674 01:00:29,918 --> 01:00:32,921 Ima� �udnu definiciju dobrog. 675 01:00:32,963 --> 01:00:36,983 Sredila si 4 vozila odjednom. - Ne brini, rekla sam g�i iz osiguranja, 676 01:00:36,984 --> 01:00:39,569 da me je neki lik sasekao. 677 01:00:41,763 --> 01:00:44,799 Nastavi da se bori�, voza�ice. 678 01:00:44,800 --> 01:00:50,439 Ako ti ovo ne uspe mo�e� da pozira� u �asopisu. 679 01:00:50,481 --> 01:00:53,532 Zadr�i tu prljav�tinu na sebi. Seksi je. 680 01:00:53,533 --> 01:00:57,779 Odbij, Bak. Preblizu si mojoj ne�aki. Odbij. - U redu. 681 01:00:57,821 --> 01:01:01,240 Vidimo se dame, na podijumu. Ja �u biti na vrhu. 682 01:01:01,992 --> 01:01:05,821 Sad po�injem da mu uvi�am mane. - Kona�no. 683 01:01:06,622 --> 01:01:10,083 Kad �u se trkati sa njim? - Nikad. 684 01:01:10,084 --> 01:01:12,619 Ti se trka� modifikovanim, on sa najnovijim modelima. 685 01:01:12,621 --> 01:01:15,964 Ne vidim neku razliku. - Kad kupi� jedan, onda �e� videti. 686 01:01:16,006 --> 01:01:19,009 Treba ti veliki sponzor za tako ne�to. 687 01:01:19,050 --> 01:01:23,054 Kako da ga dobijem? - Pobedama, sa mnogo pobeda. 688 01:01:23,096 --> 01:01:26,183 Jedino �to sponzori vrednuju je pobeda. 689 01:01:26,224 --> 01:01:28,852 Mogu ja to. �ta jo�? 690 01:01:30,893 --> 01:01:32,647 Ekipa. 691 01:01:34,024 --> 01:01:36,124 Treba nam ekipa. 692 01:01:43,992 --> 01:01:46,495 Polako, Merl. - Sredi�u to. 693 01:01:46,537 --> 01:01:48,979 Ovo je na�a super trka�ka ekipa? 694 01:01:49,289 --> 01:01:53,126 �ak imamo i koordinatora. Nadam se da ti ne smeta da deli� spava�u sobu. 695 01:01:53,168 --> 01:01:55,795 Mo�e, sve �to je potrebno. 696 01:01:55,837 --> 01:01:59,174 Dobro, jer imamo 6 dana do naredne trke. 697 01:01:59,216 --> 01:02:00,916 Va�i, �efe. 698 01:02:05,096 --> 01:02:07,891 To je kafa. Rekao sam ti. 699 01:02:08,892 --> 01:02:11,661 Posve�en sam dok god si i ti. 700 01:02:15,773 --> 01:02:18,527 Merl, sa obe ruke, dru�e. Sa obe ruke. 701 01:02:57,959 --> 01:03:02,629 Tokom trke se morate lagano ubaciti ispred voza�a da vas ne zaka�i. 702 01:03:02,630 --> 01:03:05,517 Ako ne u�inite to, oboje ste gotovi. 703 01:03:42,778 --> 01:03:45,489 Ru�ak je stigao. - Zdravo, Merl. 704 01:03:47,532 --> 01:03:49,776 Kako to da ne radi� na trka�kom autu? 705 01:03:49,780 --> 01:03:53,413 I dalje moram da zaradim za �ivot. �ta je to? 706 01:03:55,155 --> 01:03:59,210 "Za�titimo �etvu". Trka�ka staza "Lukas Oil". 707 01:03:59,252 --> 01:04:02,973 �ta je to? - Najva�nija trka u sezoni. 708 01:04:03,799 --> 01:04:06,009 Mislio sam da iskoristimo ovo za motivaciju. 709 01:04:06,050 --> 01:04:09,962 Mo�emo ga staviti na Timovu policu sa trofejima. 710 01:04:10,847 --> 01:04:14,091 Ho�e li se ljutiti zbog toga? - Re�i�u to sa Timom. 711 01:04:14,092 --> 01:04:17,312 Hajde. - Kladim se da ho�e�. 712 01:04:18,855 --> 01:04:21,399 Mo�e� li da odmota�. - Da. 713 01:04:24,402 --> 01:04:26,655 Izgleda dobro. - Da. 714 01:04:26,697 --> 01:04:29,199 Ho�u li te videti na trci sutra? 715 01:04:29,240 --> 01:04:32,577 Da. Pobedi�emo ovog puta, Eli. 716 01:04:34,621 --> 01:04:36,998 Napred, Elina ekipo! - Napred, ekipo! 717 01:04:45,716 --> 01:04:48,719 Za�to ne pobe�ujem? - Bo�e, dete. 718 01:04:49,478 --> 01:04:52,005 Mlada si. Tek si po�ela da vozi�. 719 01:04:52,006 --> 01:04:54,683 Imaj malo strpljenja. - Ne, trkam se ve� mesec dana. 720 01:04:54,725 --> 01:04:57,435 Nije to ni�ta. Polovina klinaca sa staze, 721 01:04:57,436 --> 01:05:00,179 trka se otkad su mogli da dohvate pedale na kartingu. 722 01:05:00,180 --> 01:05:02,857 Ne, ne�to mi promi�e, Time. 723 01:05:03,441 --> 01:05:06,443 Ili mo�da nisam dobra kao �to si mislio. 724 01:05:07,779 --> 01:05:11,890 Bolja si nego �to sam mislio da �e� biti. - Gde gre�im onda? 725 01:05:15,203 --> 01:05:19,499 Mala, postoje nematerijalne komponente koje idu uz svaki san. 726 01:05:19,541 --> 01:05:23,712 Ponekad je to �elja, ponekad sr�anost, 727 01:05:23,754 --> 01:05:25,838 ponekad smirenost. 728 01:05:26,548 --> 01:05:29,441 Ali jedino ti mo�e� da zna� �ta je to. 729 01:05:29,801 --> 01:05:32,628 Tvoj tata je prona�ao to pre mene. 730 01:05:33,096 --> 01:05:36,099 Bio je bolji od tebe? - Jeste. 731 01:05:36,140 --> 01:05:41,688 Mogao je da vozi najnovije modele na profi nivou ili bilo �ta sa volanom. 732 01:05:41,730 --> 01:05:44,623 Za�to onda nije? - Zbog finansija. 733 01:05:45,734 --> 01:05:49,654 Morao je da razmi�lja o porodici. O trudnoj �eni. 734 01:05:49,696 --> 01:05:52,296 To se zove odgovornost. 735 01:05:53,032 --> 01:05:55,834 Misli� li da je mogao da pobedi? 736 01:05:57,120 --> 01:05:59,612 Znam da jeste. 737 01:06:06,713 --> 01:06:09,314 �elim da vozim najnoviji model. 738 01:06:09,758 --> 01:06:12,643 Slu�aj, Eli, znam da �eli� to. 739 01:06:13,261 --> 01:06:15,179 Ali to se verovatno ne�e dogoditi ovog leta. 740 01:06:15,221 --> 01:06:19,234 Zbog par faktora koji nam nedostaju. Pobede i novac. 741 01:06:21,645 --> 01:06:26,440 �ta ako razgovaram sa Bakom, da njegovi sponzori do�u i pogledaju nas? 742 01:06:26,441 --> 01:06:30,695 Pozovi onda �avola, imali bi paklenog sponzora. - Time. - Razmisli o ovome. 743 01:06:30,737 --> 01:06:34,615 Vatra bi izbijala sa bo�ne strane vozila, rogovi bi bili na hladnjaku. 744 01:06:34,657 --> 01:06:38,443 Time? - Pozadi bi bio trozubac... - Time! - Ne prekidaj me. Na pragu smo ne�ega. 745 01:06:38,444 --> 01:06:40,748 Nos ti krvari. 746 01:06:42,190 --> 01:06:45,585 Verovatno zbog suvog vazduha. 747 01:06:46,920 --> 01:06:50,381 Idi odspavaj malo. Sutra nas �eka trka. 748 01:06:51,382 --> 01:06:53,410 Jesi li dobro? - Jesam. 749 01:06:53,411 --> 01:06:57,980 Mislim da ne�u iskrvariti do jutra, u redu? Odspavaj malo. 750 01:06:58,264 --> 01:07:00,934 Dobro. Laku no�. 751 01:07:16,825 --> 01:07:20,118 Kako ulazimo u 20- ti krug, trka postaje sve zanimljivija. 752 01:07:20,120 --> 01:07:24,374 Dobro ti ide, El. �ta si to doru�kovala? 753 01:07:24,415 --> 01:07:28,127 Tata mi se obratio u snu sino�. Odao mi je tajnu. 754 01:07:28,169 --> 01:07:30,569 �ta ti je rekao? 755 01:07:30,570 --> 01:07:32,531 Voleo bi da zna�, je li? 756 01:07:32,573 --> 01:07:37,136 Trka glatko te�e, svi prole�u kroz krivinu. 757 01:07:37,178 --> 01:07:40,557 Broj 18, Eli Lansing je re�ila da u�ini ne�to. 758 01:07:49,691 --> 01:07:52,434 Podignuta je zastava upozorenja. 759 01:07:53,152 --> 01:07:58,592 Henson i Flanders su imali mali sudar, pre prve krivine. 760 01:08:01,411 --> 01:08:04,204 Pobrinu�emo se da budu dobro. 761 01:08:07,834 --> 01:08:09,853 Kad vozila budu sklonjena, 762 01:08:09,894 --> 01:08:12,538 trka �e mo�i da se nastavi. 763 01:08:17,134 --> 01:08:21,605 To je zelena zastava, dame i gospodo. Vratili smo se u akciju. 764 01:08:22,949 --> 01:08:24,936 Napred, Eli! 765 01:08:29,272 --> 01:08:32,892 Jo� jedno obila�enje mlade Lansingove. 766 01:08:33,234 --> 01:08:37,572 Lansingova grabi ka medalji! - Prelepo El, prelepo. 767 01:08:41,158 --> 01:08:43,828 Obi�i jo� dvoje i pobeda je tvoja. 768 01:08:43,870 --> 01:08:47,082 Ima� �ansu za svoj prvi podijum. Izdr�i. 769 01:08:47,123 --> 01:08:51,210 Ima jo� 2 mesta na podijumu, zna�. - Bravo, Eli 770 01:09:03,098 --> 01:09:05,850 Hajde El, samo hrabro. 771 01:09:11,522 --> 01:09:14,776 Samo smireno. U redu je. 772 01:09:14,818 --> 01:09:17,194 D�osi je u vodstvu, ali Lansing se pribli�ava. 773 01:09:17,536 --> 01:09:20,197 Hajde, Eli! - Idemo, Eli! 774 01:09:23,159 --> 01:09:25,659 Sa unutra�nje strane, El. 775 01:09:36,047 --> 01:09:37,924 Hajde! 776 01:09:37,966 --> 01:09:41,361 Izgleda da �e biti sprint do samog kraja. 777 01:09:45,056 --> 01:09:47,058 Bli�e se cilju! 778 01:09:47,851 --> 01:09:50,728 D�osi je prvi, Lansing druga. - Bravo, druga! 779 01:09:50,770 --> 01:09:54,564 A Henson tre�e mesto. - Eli, odli�na vo�nja! - Uspela je. 780 01:09:57,485 --> 01:10:00,387 Ima� velika muda, odli�no si vozila. - Hvala, tako�e. 781 01:10:00,388 --> 01:10:05,535 Da vas �ujem narode, pozdravite drugoplasiranu Eli Lansing. 782 01:10:11,666 --> 01:10:16,671 Pozdravite pobednika Brajana D�osija. 783 01:10:37,859 --> 01:10:41,861 Doneo sam tortu. - �ta? Za�to? 784 01:10:41,863 --> 01:10:45,033 Mama se sino� toliko odu�evila, 785 01:10:45,075 --> 01:10:47,827 pa je htela da ti napravi ne�to. 786 01:10:47,869 --> 01:10:49,569 Da vidim. 787 01:10:50,580 --> 01:10:53,958 Ba� lepo. - Jeste. 788 01:10:55,043 --> 01:10:58,671 Miri�e dobro. Dobro ti ide, Eli. 789 01:10:58,713 --> 01:11:00,631 Misli�? - Da. 790 01:11:00,673 --> 01:11:04,343 Vozi� trke �itavo leto, �ivi� sa Timom. 791 01:11:04,385 --> 01:11:05,985 Time! 792 01:11:06,596 --> 01:11:09,890 Stvarno super. - Valjda jeste. 793 01:11:09,891 --> 01:11:13,477 Samo, volela bih da sam pobe�ivala vi�e. 794 01:11:13,519 --> 01:11:16,371 Ovo je pobedni�ka torta, Eli. 795 01:11:16,773 --> 01:11:20,443 Ali nisam pobedila, Merl. Za�to su svi toliko uzbu�eni? 796 01:11:20,484 --> 01:11:24,739 Bila si na podijumu. - Da, ali 2. mesto nije pobedni�ko. 797 01:11:27,033 --> 01:11:31,370 Eli, ne mora� da bude� na vrhu podijuma da bi pobedila, u redu? 798 01:11:31,412 --> 01:11:33,612 Ceni ono �to ima�. 799 01:11:33,957 --> 01:11:36,257 Ko je na podijumu? 800 01:11:36,667 --> 01:11:38,367 Mama? 801 01:11:39,545 --> 01:11:41,545 "�estitamo, Eli"? 802 01:11:41,798 --> 01:11:43,298 Ne, ne, ne, mama. 803 01:11:45,359 --> 01:11:48,096 D�es! - Eli se trka? 804 01:11:49,430 --> 01:11:52,349 Da, trka se. �ta radi� ovde? 805 01:11:52,391 --> 01:11:55,394 Ne treba mi razlog da do�em i obi�em dete. 806 01:11:55,436 --> 01:11:59,565 Slu�aj D�es, mislio sam da zna� za trke. Nikad ne bih... 807 01:11:59,607 --> 01:12:04,444 U kom svetu, Time, bih odobrila da Eli vozi trka�ki auto? 808 01:12:05,822 --> 01:12:10,743 Mislila sam da samo radi ovde. - I radi, veoma naporno. 809 01:12:11,410 --> 01:12:16,291 Mislili smo da trke mogu biti ne�to... - Ne, trke ne mogu biti ni�ta. 810 01:12:18,960 --> 01:12:22,338 Dobro, dozvoli mi da razgovaram sa Eli? 811 01:12:22,379 --> 01:12:26,038 Oboje �emo razgovarati sa Eli. - Mama, izvini, u redu? 812 01:12:26,039 --> 01:12:29,428 Nisam... Ja... Time? 813 01:12:29,470 --> 01:12:33,181 Mama? - Pozovi hitnu. - Di�e li? - Time. 814 01:12:47,096 --> 01:12:50,950 Jeben na�in da se izvu�e� iz sva�e, Time. 815 01:12:50,992 --> 01:12:54,529 Pa, zna� koliko mrzim da vi�u na mene. 816 01:12:57,290 --> 01:12:59,190 Zdravo, mala. 817 01:12:59,583 --> 01:13:01,583 Kako se ose�a�? 818 01:13:05,131 --> 01:13:10,194 Kao da sam dobio udarac u stomak 85 puta. 819 01:13:11,304 --> 01:13:14,807 Doktori su rekli da ti je funkcija jetre smanjena za 30%. 820 01:13:14,849 --> 01:13:17,442 Alkohol je izazvao cirozu. 821 01:13:19,103 --> 01:13:21,003 To nije dobro. 822 01:13:22,232 --> 01:13:25,484 Zato, odmaraj u krevetu, 823 01:13:25,526 --> 01:13:28,712 pij lekove i vide�emo. 824 01:13:38,081 --> 01:13:40,081 D�es, mogu li... 825 01:13:40,624 --> 01:13:43,911 mogu li da razgovaram sa El nasamo? 826 01:13:47,882 --> 01:13:49,582 Mo�e�. 827 01:14:01,771 --> 01:14:03,647 Popizdela je, zar ne? 828 01:14:05,066 --> 01:14:08,744 Mislim da ne postoji re� koja mo�e da opi�e njenu ljutnju. 829 01:14:10,485 --> 01:14:12,998 Ne zasmejavaj me. 830 01:14:15,410 --> 01:14:17,661 Izvini �to sam te lagala. 831 01:14:17,703 --> 01:14:21,524 Zna� da nije samo to u pitanju. Zar ne? 832 01:14:23,876 --> 01:14:27,504 Ne la�e� svoju porodicu. - Znam. 833 01:14:28,381 --> 01:14:30,966 Slu�aj, uprskao sam, mala. 834 01:14:31,384 --> 01:14:35,263 Udaljiio sam se od porodice i onda mi se ceo �ivot raspao. 835 01:14:35,305 --> 01:14:39,141 Ti si me podsetila da ste vi moja porodica. 836 01:14:39,892 --> 01:14:43,962 Slu�aj, to je najva�nija stvar koju �e� ikad imati. 837 01:14:51,321 --> 01:14:53,321 Volim te, mala. 838 01:14:55,741 --> 01:14:57,241 Volim i ja tebe. 839 01:15:01,789 --> 01:15:04,391 U�ini mi uslugu, va�i? 840 01:15:05,126 --> 01:15:08,195 Dok si napolju, ako vidi� medicinsku sestru, 841 01:15:08,712 --> 01:15:11,790 reci joj da koristi manju iglu slede�i put. 842 01:15:12,832 --> 01:15:14,644 Dobro. 843 01:15:57,678 --> 01:15:59,978 Izgleda� sre�no. 844 01:16:01,557 --> 01:16:03,557 I bila sam. 845 01:16:06,312 --> 01:16:09,305 Volela bih da sam mogu da vidim tatu kako se trka. 846 01:16:10,858 --> 01:16:12,358 I ja isto. 847 01:16:16,030 --> 01:16:19,400 Izvini �to ti nisam rekla da se trkam. 848 01:16:21,536 --> 01:16:24,429 Izvini �to ti nisam rekla za tvog tatu. 849 01:16:27,041 --> 01:16:29,661 Tim ka�e da je bio dobar. 850 01:16:30,503 --> 01:16:32,503 Bio je najbolji. 851 01:16:35,007 --> 01:16:37,407 Nedostaje li ti sve to? 852 01:16:39,720 --> 01:16:41,720 Nedostaje mi on. 853 01:16:42,598 --> 01:16:46,102 Ali ne, imam bolji �ivot u Montereju. 854 01:16:46,143 --> 01:16:47,943 Za obe. 855 01:16:52,358 --> 01:16:55,018 Tim misli da sam dosta dobra. 856 01:16:57,937 --> 01:17:02,977 Tim, ne zna ni za �ta drugo. Ne zna koje sve mogu�nosti ima�. 857 01:17:02,980 --> 01:17:05,719 Mama, i ja mislim da sam prili�no dobra. 858 01:17:05,913 --> 01:17:10,400 Eli, od trka ne mo�e da se �ivi. To je sporedni posao. 859 01:17:10,667 --> 01:17:14,880 Kladim se da je to �to si radila ovde preko leta bilo mnogo zabavno. 860 01:17:14,922 --> 01:17:19,510 Ali ho�e� li stvarno provesti narednih 50 godina, rade�i do kasno u radionici, 861 01:17:19,552 --> 01:17:22,721 da bi mogla da se trka� preko vikenda? - Ne znam. 862 01:17:22,763 --> 01:17:25,933 Ne znam za narednih 50 godina. 863 01:17:25,975 --> 01:17:28,394 Ali znam za sada. 864 01:17:28,436 --> 01:17:32,523 Znam da mi je ovo va�no. Sve ovo. 865 01:17:36,611 --> 01:17:40,764 To je ono �to mi treba od tebe, mama, to je ono �to �elim. 866 01:18:01,385 --> 01:18:03,185 �ta je? 867 01:18:05,640 --> 01:18:09,519 Sedam dana u nedelji, ovo. Uvek isto. 868 01:18:09,560 --> 01:18:12,963 �ta bi im falilo da mi donesu malo �elea od gro��a? 869 01:18:16,066 --> 01:18:20,696 Mora da ti je bolje, kad je ovo najve�i problem koji ima�. 870 01:18:22,365 --> 01:18:24,065 Gro��e. 871 01:18:25,326 --> 01:18:27,427 Matori prdonjo. 872 01:18:30,498 --> 01:18:32,098 Da. 873 01:18:33,042 --> 01:18:35,777 Verovatno si u pravu. 874 01:18:37,254 --> 01:18:39,054 Kako je Eli? 875 01:18:40,257 --> 01:18:42,968 Ona i Merl brinu o radionici. 876 01:18:43,010 --> 01:18:45,610 Mogao bi da ostane� bez posla. 877 01:18:47,097 --> 01:18:50,809 Nadam se da me ne�e otpustiti. Treba mi osiguranje. 878 01:18:55,022 --> 01:18:59,402 Zna� li da je tvoja �erka najbolja stvar koja mi se dogodila u poslednjih 16 god. 879 01:18:59,443 --> 01:19:03,096 Obo�ava svaki trenutak koji je provela sa tobom ovog leta. 880 01:19:03,614 --> 01:19:06,224 Pru�ila mi je divne uspomene. 881 01:19:08,160 --> 01:19:10,686 Da zamene one lo�e. 882 01:19:14,500 --> 01:19:17,210 Je li stvarno toliko dobra? 883 01:19:18,087 --> 01:19:20,287 Dodaj mi telefon. 884 01:19:28,347 --> 01:19:30,232 Pogledaj. 885 01:19:32,602 --> 01:19:34,853 To je njen prvi podijum. 886 01:19:35,521 --> 01:19:38,231 Bolja je nego �to smo Eliot i ja ikad bili. 887 01:19:38,524 --> 01:19:41,527 Njeni instikti, kontrola vozila. 888 01:19:41,569 --> 01:19:44,346 Sranje. - D�es, ne mo�e� da nau�i� to. 889 01:19:53,163 --> 01:19:56,183 Dodaj mi od 6mm? - Dobro. 890 01:19:57,543 --> 01:20:00,702 Rekao sam Skuteru da �emo zavr�iti do sutra. 891 01:20:00,703 --> 01:20:03,299 Shvatila sam, Skuter �eli svoj auto. 892 01:20:03,340 --> 01:20:06,636 Radim najbolje �to mogu. - Zdravo, dru�tvo. 893 01:20:06,677 --> 01:20:10,389 Kako ide? - Merl kuka opet. 894 01:20:10,431 --> 01:20:12,424 Ti kuka�. 895 01:20:13,366 --> 01:20:17,980 Ne verujem da �e Skuterovo vozilo biti gotovo na vreme. - Rekao sam ti. 896 01:20:18,021 --> 01:20:21,942 Za�to? - Jer imamo drugo vozilo na kome treba da radimo. 897 01:20:21,984 --> 01:20:24,738 Mama, pretrpani smo poslom. 898 01:20:25,780 --> 01:20:28,528 Mislila sam da kad ka�em mom trka�kom timu 899 01:20:28,529 --> 01:20:31,134 da imamo posla, oni �e odmah prionuti. 900 01:20:32,662 --> 01:20:37,082 Tvom trka�kom timu? - Da, Tim je mislio da nije pravi trenutak da prekinemo. 901 01:20:37,124 --> 01:20:40,202 Pa me je postavio za glavnu. - Mama, ozbiljno? 902 01:20:40,243 --> 01:20:44,674 Ti �e� voditi tim? - Da, ovo je moj svet koliko je i Timov. 903 01:20:44,715 --> 01:20:48,977 I ne mogu da zamislim boljeg voza�a koji bi mogao da vozi za moj tim. 904 01:20:50,554 --> 01:20:53,307 To! Hvala ti! 905 01:20:53,349 --> 01:20:56,059 Dobro je. Dobro je. �eka nas posao. 906 01:20:56,101 --> 01:20:59,771 Radili smo na Timovom autu u slobodno vreme. Spreman je za vo�nju. 907 01:21:00,606 --> 01:21:04,209 Da, ali ne mo�e� da vozi� Timov auto na profi nivou. 908 01:21:07,655 --> 01:21:10,949 Nemamo auto za te trke. 909 01:21:15,538 --> 01:21:18,741 Bolje to da ne govori� svom novom sponzoru. 910 01:21:18,782 --> 01:21:21,076 Mama, �ta se de�ava? 911 01:21:22,002 --> 01:21:24,102 Mama, �ta se de�ava? 912 01:21:26,048 --> 01:21:28,967 Mama, Dakota je na� sponzor? 913 01:21:29,802 --> 01:21:31,879 Vense, jesi li ozbiljan? 914 01:21:31,881 --> 01:21:34,557 Zdravo mrvice, nedostajala si mi. 915 01:21:34,598 --> 01:21:37,142 I ti si meni. Napravila sam ti ovo. 916 01:21:37,184 --> 01:21:40,062 �ta je to? Neverovatno je. 917 01:21:40,103 --> 01:21:44,524 Hvala ti! Kupili ste mi najnoviji model? 918 01:21:45,359 --> 01:21:50,113 Sada nam treba samo voza�. - Imate ga. Hvala vam! 919 01:21:50,155 --> 01:21:53,701 Zadovoljstvo nam je, El. - Bo�e. - Ko je ovaj debeljko? 920 01:21:53,743 --> 01:21:57,120 Ovo je mozak tima, Merl. 921 01:21:57,162 --> 01:21:59,707 Drago mi je, Erle. - Zovem se Merl. 922 01:21:59,749 --> 01:22:02,334 Kako? - Merl. - U redu. 923 01:22:02,376 --> 01:22:06,255 Kao Merl Hagard. - Gde �emo se trkati kad nam treba sve ovo? 924 01:22:06,296 --> 01:22:10,543 Ne�emo u Petalumi. - Ne, u�li smo u borbu za 100.000 $, 925 01:22:10,544 --> 01:22:14,513 na "Za�titimo �etvu", trka�koj stazi "Lukas OIl". 926 01:22:14,555 --> 01:22:19,518 To je glavni doga�aj u trkama. - Da, to je najve�a trka u sezoni. 927 01:22:19,560 --> 01:22:22,855 U Vitlendu, Misuri. - Idemo u Superfinale. 928 01:22:22,897 --> 01:22:25,557 Idemo u Superfinale. - U Vitlendu. 929 01:22:25,860 --> 01:22:27,984 U redu. Jo� ne�to. 930 01:22:29,236 --> 01:22:31,880 Sla�e� li se da ti budem osmatra�? 931 01:22:32,531 --> 01:22:35,618 �ena osmatra�, ne znam ba�. 932 01:22:36,493 --> 01:22:39,246 Da. - �ta ti misli�, Merl? 933 01:22:40,247 --> 01:22:43,241 Ionako nikoga ne slu�a�, �ta te onda briga? 934 01:22:43,283 --> 01:22:46,128 Dopada� mi se. 935 01:22:46,169 --> 01:22:49,548 Onda je sve re�eno. 936 01:22:55,930 --> 01:22:57,681 Zdravo El. - Zdravo. 937 01:22:57,723 --> 01:23:01,725 Zdravo Roko. Hvala ti za ovo. - Nema na �emu. 938 01:23:02,853 --> 01:23:05,230 Ovo nije modifikovano vozilo, Eli. 939 01:23:05,272 --> 01:23:08,417 Me�uosovinsko rastojanje je �ire, pa je lak�i za upravljanje, 940 01:23:08,418 --> 01:23:11,103 ali ima� vi�e od 300 konjskih snaga ispod haube. 941 01:23:11,104 --> 01:23:13,572 Nosi�e� se sa velikom brzinom. - Mogu to, mama. 942 01:23:13,614 --> 01:23:18,034 Eli, brzina mo�e biti opasna. - Razumem. 943 01:23:18,076 --> 01:23:22,147 Ima� sre�e, jer ovi modeli dozvoljavaju osmatra�e. 944 01:23:22,150 --> 01:23:25,741 Zato se navikni da slu�a� moj glas. 945 01:24:42,369 --> 01:24:45,020 Dodaj mi duga�ki odvija�? 946 01:24:48,042 --> 01:24:51,211 Kako je? - Kao zapeta pu�ka. 947 01:24:51,253 --> 01:24:54,798 Spremni smo za Vitlend. - Zdravo, mama. 948 01:24:54,840 --> 01:24:56,640 Zdravo, du�o. 949 01:24:57,017 --> 01:24:59,502 Eli, ho�u ne�to da ti poka�em. 950 01:24:59,544 --> 01:25:03,206 Mo�e� li da podigne� J- �ipke za 1,5 cm? - Da. 951 01:25:05,048 --> 01:25:07,810 �ta je ovo? - Pogledaj. 952 01:25:14,317 --> 01:25:18,280 Ovo su tatine stvari? - Da. 953 01:25:25,161 --> 01:25:28,999 Bo�e. Ovo je neverovatno. 954 01:25:32,586 --> 01:25:35,130 Sa�uvala si sve ovo? 955 01:25:35,171 --> 01:25:38,675 Da. Ne znam kad sam ih zadnji put pogledala, 956 01:25:38,717 --> 01:25:41,136 ali nisam ih bacila. 957 01:25:41,177 --> 01:25:44,397 Mo�da si trebala da baci� ovu. 958 01:25:53,065 --> 01:25:55,958 Volela bih da sam ga poznavala. 959 01:25:55,985 --> 01:25:58,085 Poznaje� ga. 960 01:26:00,447 --> 01:26:02,547 On je u tebi. 961 01:26:03,283 --> 01:26:07,871 Svaki put kada pogledam u tebe, kao da vidim njega. 962 01:26:18,173 --> 01:26:20,983 Dobro, nisam ponosna na ovo. 963 01:26:22,636 --> 01:26:24,636 �ta je to? 964 01:26:25,681 --> 01:26:29,718 Tim je poku�ao da ostane u kontaktu sa tobom. Ali nisam mu dozvolila. 965 01:26:31,103 --> 01:26:32,729 Mama... - Da. 966 01:26:34,023 --> 01:26:36,123 To je bila gre�ka. 967 01:26:36,399 --> 01:26:38,827 Mislila sam da �titim tebe, 968 01:26:39,194 --> 01:26:41,604 ali �titila sam samo sebe. 969 01:26:43,657 --> 01:26:45,957 Pogledaj sve ovo. 970 01:26:46,118 --> 01:26:48,803 Po jedna za svaki ro�endan. 971 01:26:49,788 --> 01:26:53,917 Osim kad sam napunila 7 godina. - Molim? 972 01:26:53,959 --> 01:26:56,619 Videla sam jednu na vrhu po�te. 973 01:26:56,620 --> 01:26:59,914 Odnela sam je u sobu i nikad ti nisam rekla za nju. 974 01:27:01,133 --> 01:27:03,734 Mo�e� li da mi oprosti�? 975 01:27:04,427 --> 01:27:07,639 Da. Naravno. 976 01:27:15,105 --> 01:27:17,632 Bo�e, to je samo po�ta. 977 01:27:47,137 --> 01:27:50,432 Merl? - Da, �ujem te. - �uje� li me? 978 01:27:50,473 --> 01:27:52,473 Jasno i glasno. 979 01:27:52,968 --> 01:27:54,598 Tako treba. 980 01:28:02,152 --> 01:28:05,372 Voza�ica �eli da se oproba sa velikim momcima, je li? 981 01:28:05,377 --> 01:28:09,118 Nisi valjda upla�en, Bak? - Malo sam upla�en da ne naleti� na mene. 982 01:28:09,159 --> 01:28:11,911 Video sam �ta sve mo�e�. 983 01:28:12,162 --> 01:28:15,282 Ne mogu da naletim na tebe ako sam ispred tebe. 984 01:28:15,288 --> 01:28:19,301 Samo ti sanjaj. Mo�da nakon trke mo�e� da mi se pridru�i� u pobedni�kom krugu 985 01:28:19,302 --> 01:28:22,485 pa kasnije mo�emo da iza�emo da proslavimo moju pobedu. 986 01:28:22,486 --> 01:28:27,386 Izvini, imam druge planove. - Stvarno? Bolje od dru�enja sa mnom? 987 01:28:27,828 --> 01:28:29,805 Nego �ta. 988 01:28:35,894 --> 01:28:38,563 Nazovi me kad zavr�i� sa Erlom. - Zove se Merl. 989 01:28:40,065 --> 01:28:43,359 Bravo Merl. - Nisam ni�ta u�inio. 990 01:28:44,278 --> 01:28:45,978 Znam. 991 01:28:51,285 --> 01:28:52,785 Ko je bio to? 992 01:28:52,995 --> 01:28:56,248 To je bio Bak MekKridi. - Zeza�. 993 01:28:56,290 --> 01:28:59,551 Poznaje� li ga? - Poznato mi je prezime. 994 01:29:00,794 --> 01:29:04,356 I znam da �e� morati da ga razvali� ve�eras. 995 01:29:04,398 --> 01:29:06,298 Va�i, �efe. 996 01:29:07,509 --> 01:29:10,512 Dame i gospodo, stigli smo do glavnog doga�aja ve�eras, 997 01:29:10,553 --> 01:29:13,849 na spektakularnoj "Lukas Oil" trka�koj stazi. 998 01:29:13,890 --> 01:29:17,102 �eka nas 100 krugova za 100.000 $, 999 01:29:17,144 --> 01:29:19,313 u takmi�enju "Za�titimo �etvu". 1000 01:29:20,939 --> 01:29:23,317 U prvom redu su najbolji kvalifikanti, 1001 01:29:23,358 --> 01:29:25,735 Bob Pakston i D�imi Krunden. 1002 01:29:25,777 --> 01:29:28,997 Oni �e predvoditi 32 vozila do zelene zastave. 1003 01:29:30,032 --> 01:29:32,450 �uje� li me? - Jasno i glasno. 1004 01:29:32,492 --> 01:29:34,452 Sre�no, mala. 1005 01:29:34,494 --> 01:29:36,496 U drugom redu, u prvom vozilu, 1006 01:29:36,538 --> 01:29:38,581 je iznena�enje nedelje, 1007 01:29:38,623 --> 01:29:42,085 budu�a zvezda Bak MekKridi iz Petalume, Kalifornija. 1008 01:29:42,127 --> 01:29:44,378 On je jedan od najmla�ih voza�a ve�eras. 1009 01:29:44,420 --> 01:29:47,216 Njegovi rezultati ove sezone su fantasti�ni. 1010 01:29:54,905 --> 01:29:56,975 Kolona vozila prolazi kroz �etvrtu krivinu, 1011 01:29:57,017 --> 01:30:00,687 da pozdravi Ameriku, najbolju dr�avu na svetu. 1012 01:30:00,729 --> 01:30:04,023 I vas, najbolje navija�e na auto trkama. 1013 01:30:11,481 --> 01:30:15,701 U redu, Bak, ostani fokusiran. - Uvek sam fokusiran. 1014 01:30:16,578 --> 01:30:20,048 Dolazimo do zelene zastave za na� glavni doga�aj. 1015 01:30:21,083 --> 01:30:23,311 Mo�e� ti ovo, mala. 1016 01:30:24,753 --> 01:30:28,757 Bob Pakston, D�imi Krunden su na liniji. 1017 01:30:29,507 --> 01:30:31,307 Kre�emo. 1018 01:30:31,885 --> 01:30:35,698 Mo�e� ti to, Eli. Samo vozi auto. 1019 01:30:36,639 --> 01:30:40,894 Tek je peti krug, a Bak MekKridi je ve� zauzeo 2. mesto 1020 01:30:40,936 --> 01:30:43,254 i juri lidera. 1021 01:30:47,650 --> 01:30:50,612 Bak MekKridi nije jedini voza� iz Petalume u Kaliforniji. 1022 01:30:50,653 --> 01:30:53,482 U sredini, me�u 32 vozila 1023 01:30:53,490 --> 01:30:57,369 je Eli Lansing, mlada dama koja ima samo 16 godina. 1024 01:31:03,083 --> 01:31:05,577 Bak MekKridi preuzima vodstvo. 1025 01:31:05,578 --> 01:31:09,298 Ne planira� da izgubi� ve�eras. - Tako je. 1026 01:31:11,507 --> 01:31:14,302 Dobro El, staza postaje klizava. 1027 01:31:19,391 --> 01:31:22,575 Poku�a�u da se ubacim sa unutra�nje strane. 1028 01:31:25,439 --> 01:31:29,276 Eli Lansing ni�ta ne polazi za rukom ve�eras. 1029 01:31:40,162 --> 01:31:43,748 Mejson Sajler i D�imi Brid�s su se sudarili 1030 01:31:43,750 --> 01:31:47,042 na ulasku u 3. krivinu. Izgleda da su svi dobro 1031 01:31:47,044 --> 01:31:49,754 ali zastava upozorenja je podignuta. 1032 01:31:49,796 --> 01:31:52,590 Ovo je svakako test izdr�ljivosti, narode. 1033 01:31:52,632 --> 01:31:56,636 Ostati koncentrisan 100 krugova nije lako. 1034 01:31:59,264 --> 01:32:01,707 U gadnom sam problemu. 1035 01:32:02,267 --> 01:32:04,811 Slu�aj, ako zaboravi� na fensi stadion 1036 01:32:04,853 --> 01:32:08,106 i vatromet, zna� li �ta ti ostaje? - Ne, �ta? 1037 01:32:08,148 --> 01:32:11,960 Pra�njava staza. Iste veli�ine kao ona kod ku�e. 1038 01:32:12,361 --> 01:32:15,197 Poka�i mi �ta zna�. - U pravu si. 1039 01:32:16,530 --> 01:32:21,250 Hvala, mama. - Sa zelenom zastavom, vra�amo se trkama, dame i gospodo. 1040 01:32:21,251 --> 01:32:26,540 Iza nas je 37 krugova, ostalo je 63. MekKridi ne�e olako ispustiti vodstvo. 1041 01:32:26,582 --> 01:32:29,678 Dr�i liniju, Bak. - Ne brini. Mogu to. 1042 01:32:33,006 --> 01:32:38,387 MekKridi ima impresivno vreme. Be�i �itav krug nekim takmi�arima. 1043 01:32:41,515 --> 01:32:45,809 U 32- ci, Lansingova obilazi vozilo br. 5. - Bravo! 1044 01:33:00,574 --> 01:33:03,286 Prokletstvo! Prona�la si jo� neku brzinu. 1045 01:33:03,328 --> 01:33:06,414 To je samo obi�na staza, mama. 1046 01:33:08,582 --> 01:33:12,546 MekKridi je jo� uvek u vodstvu. Ali prava senzacija ve�eras je 1047 01:33:12,586 --> 01:33:15,006 novajlija Lansing u vozilu br. 32, 1048 01:33:15,048 --> 01:33:19,469 koja je startovala sa 14. mesta, a sada je na 6. 1049 01:33:19,511 --> 01:33:21,846 Zapravo na 5.! 1050 01:33:25,183 --> 01:33:28,353 Ostalo je jo� 20 krugova. - 20 krugova, razumem. 1051 01:33:28,395 --> 01:33:32,097 Budi na oprezu, Bak, dobija� ovu trku. - Nisam zabrinut. 1052 01:33:38,238 --> 01:33:41,508 Lansingova u 32- ci obilazi novo vozilo br. 20, 1053 01:33:41,509 --> 01:33:44,210 i penje se na 4. mesto. 1054 01:33:48,748 --> 01:33:51,824 Dvostruka nula ti se pribli�ava. 1055 01:33:54,254 --> 01:34:00,634 �ta to radi? - Oh, dvostruka nula, udara u nju. - Hej! 1056 01:34:00,676 --> 01:34:04,706 32- ojka je umalo udarila u zid, ali Lansingova je uspela da se izvu�e. 1057 01:34:04,707 --> 01:34:07,742 Dobro sam. - Ova mlada dama, sigurno zna da vozi. 1058 01:34:07,934 --> 01:34:10,234 Vreme je za osvetu. 1059 01:34:11,521 --> 01:34:13,189 Lansingova ho�e da se revan�ira, 1060 01:34:13,231 --> 01:34:16,267 lako obilazi dvostruku nulu i vra�a se na 4. mesto. 1061 01:34:16,269 --> 01:34:19,320 Prili�no je dobra, zar ne? - Najbolja je. 1062 01:34:22,240 --> 01:34:26,578 87 krug, MekKridi jo� uvek nije ugro�en. Ostalo je malo vi�e od 10 krugova. 1063 01:34:26,620 --> 01:34:30,540 Mo�e li MekKridi da odbije sve napade konkurenata? 1064 01:34:34,294 --> 01:34:38,089 Jesi li zadovoljna sa 4. mestom? - Ve�eras nisam. 1065 01:34:38,131 --> 01:34:41,409 Moji sponzori su na tribinama. 1066 01:34:44,438 --> 01:34:47,231 Lansingova izvodii mo�an potez sa spolja�nje strane. 1067 01:34:47,233 --> 01:34:51,278 Ovim je potvrdila mesto na podijumu ve�eras. - Tako je! 1068 01:34:52,937 --> 01:34:57,442 To nije izgledalo dobro. Uleteo je prebrzo i zavrteo ga. 1069 01:34:57,444 --> 01:35:01,279 6 krugova do kraja, Eli. - Razumem. 1070 01:35:01,321 --> 01:35:05,216 Bak MekKridi sigurno mo�e da oseti nabrijanost Eli Lansing, 1071 01:35:05,217 --> 01:35:07,610 koja je sada tik iza njega. 1072 01:35:07,612 --> 01:35:10,955 Voli� da prati� tog momka? - Ne. 1073 01:35:10,997 --> 01:35:13,766 Mislim da je dovoljno dugo bio predvodnik trke. 1074 01:35:15,058 --> 01:35:16,819 Tako je, dete. 1075 01:35:20,507 --> 01:35:25,311 Nakon naporne trke, sve se svelo na ovih poslednjih 6 krugova. 1076 01:35:28,097 --> 01:35:30,097 Vrati je ku�i. 1077 01:35:37,607 --> 01:35:40,235 Zdravo, El. - Bo�e? 1078 01:35:40,276 --> 01:35:43,196 Jesi li to ti? - Ovde tvoj stric, Tim. 1079 01:35:43,238 --> 01:35:46,040 Javljam ti se u snu. - Shvatam. 1080 01:35:46,241 --> 01:35:50,744 Ima� li neku tajnu za mene. - Da, vozi br�e od Baka. 1081 01:35:51,986 --> 01:35:55,869 Nedostajao si mi. - I ti si meni. 1082 01:35:58,011 --> 01:36:00,562 Trka se nastavlja. 1083 01:36:01,548 --> 01:36:05,134 U redu, El, u�inimo to. Sad, sad, kreni El. 1084 01:36:05,176 --> 01:36:07,811 32- ka i 39- ka su rame uz rame, 1085 01:36:07,853 --> 01:36:12,183 Do�lo je do kontakta i Lansingova se vra�a na 2. mesto, 1086 01:36:12,225 --> 01:36:14,903 odmah iza Baka MekKridija. 1087 01:36:16,730 --> 01:36:18,930 Pazi le�a, Bak. 1088 01:36:19,773 --> 01:36:21,573 Hajde, Eli. 1089 01:36:22,911 --> 01:36:26,773 Lansingova nikako ne mo�e da prona�e na�in da obi�e MekKridija. 1090 01:36:26,777 --> 01:36:31,244 Natera�u da da ode u �irok luk. - Prilepi se uz njega. 1091 01:36:33,747 --> 01:36:36,015 Bak! Ona je odmah iza tebe. 1092 01:36:36,057 --> 01:36:39,076 Bela zastava je podignuta. Ostao je jo� samo jedan krug. 1093 01:36:39,077 --> 01:36:42,213 Sti�em. - Sa unutra�ne strane. 1094 01:36:44,758 --> 01:36:47,351 Hajde, Bak, ne dozvoli da te ta devojka obi�e. 1095 01:36:47,355 --> 01:36:50,305 �ta to radi�? - MekKridi gubi kontrolu. 1096 01:36:50,346 --> 01:36:52,766 Ima slobodan put. - Ne, ne, ne. 1097 01:36:52,806 --> 01:36:55,426 Ne! Ne! - Zavr�i ovo, El. 1098 01:36:57,103 --> 01:36:58,603 Hajde! 1099 01:37:01,399 --> 01:37:05,027 I pobednik je novaljija, pro�la je kroz cilj. 1100 01:37:05,069 --> 01:37:09,683 �estitamo na prvoj pobedi na ovoj stazi. 1101 01:37:51,658 --> 01:37:53,909 Eli! Bravo! 1102 01:37:53,951 --> 01:37:56,779 Napravi�u ti najve�u tortu koju si ikad videla. 1103 01:37:56,821 --> 01:38:00,082 Bravo, Eli. - 1, 2, 3. 1104 01:38:00,124 --> 01:38:02,085 Pti�ica. 1105 01:39:25,000 --> 01:39:28,730 Bo�e, ne mogu da verujem da je kona�no gotov. 1106 01:39:29,171 --> 01:39:32,884 Nikad mi nisi rekao ko je specijalni klijent. Jesu li ga videli? 1107 01:39:32,926 --> 01:39:35,003 Zapravo, jesu. 1108 01:39:36,220 --> 01:39:39,924 Zna�, ovo je prvi auto koji smo tvoj tata i ja posedovali. 1109 01:39:39,966 --> 01:39:42,950 Sve smo radili u toj bebici. 1110 01:39:44,604 --> 01:39:46,704 Tvoj je, mala. 1111 01:39:48,775 --> 01:39:50,975 Provozajmo se. 1112 01:39:51,736 --> 01:39:54,336 Ovo je neverovatno! 1113 01:40:05,466 --> 01:40:10,504 Preveo: Goran87BG 1114 01:40:13,504 --> 01:40:17,504 Obrrada: suadnovic89348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.