All language subtitles for La.bestia.1x01.Piloto.m720p.iT.WEB-DL.DD2.0.H.264-eth@n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:03,270 ARRANCAD LA ESPERANZA DEL CORAZON DEL HOMBRE 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,110 Y HAREIS DE EL UN ANIMAL DE PRESA 3 00:00:47,300 --> 00:00:49,330 ¿Le decís a mi madre que me han violado o lo hago yo? 4 00:00:49,330 --> 00:00:50,470 Tranquilos todos. 5 00:00:50,470 --> 00:00:52,350 ¿Quién es este tío? -Vuelve a contarlo. 6 00:00:52,550 --> 00:00:54,350 Soy el que va a sacarnos de aquí. -¡Los cojones! 7 00:00:54,350 --> 00:00:55,920 Coge el dinero, es un buen trato. 8 00:00:56,140 --> 00:00:57,560 ¡Error, Nico, baja el arma! 9 00:00:58,430 --> 00:01:00,550 ¡Quítame el arma de la cara o te juro por Dios...! 10 00:01:00,550 --> 00:01:00,560 ¡Pensé que todo iba bien hasta el final! ¡Quítame el arma de la cara o te juro por Dios...! 11 00:01:00,560 --> 00:01:02,440 ¡Pensé que todo iba bien hasta el final! 12 00:01:02,670 --> 00:01:04,230 Coge el dinero. ¡Coge el dinero! 13 00:01:04,440 --> 00:01:07,470 Aceptemos el trato, Hickey, solo son 50 000 menos. 14 00:01:08,330 --> 00:01:09,290 ¿Qué? 15 00:01:15,680 --> 00:01:18,500 Ahora tienes uno menos. Tu madre estará orgullosa. 16 00:01:19,230 --> 00:01:20,420 Así que en paz, ¿no? 17 00:01:22,120 --> 00:01:23,170 Sí, en paz. 18 00:01:26,090 --> 00:01:27,100 Eso es cosa tuya. 19 00:01:50,620 --> 00:01:51,530 Vamos, vamos. 20 00:01:51,750 --> 00:01:53,350 ¡Joder! ¿Habéis traído a todo el cuartel? 21 00:02:01,150 --> 00:02:02,130 Me has disparado. 22 00:02:02,510 --> 00:02:03,590 Sí, te he disparado. 23 00:02:04,060 --> 00:02:05,100 Dos veces. 24 00:02:06,320 --> 00:02:09,180 Eh. Si me vuelves a joder, iré a por ti. 25 00:02:11,380 --> 00:02:14,560 "Vamos, Hick, solo son 50 000 menos". 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,440 Hickey hizo la cuenta y tú estabas fuera. 27 00:02:17,440 --> 00:02:19,490 ¿Cómo coño ibas a saber cuánto de menos era... 28 00:02:19,490 --> 00:02:21,610 ...a no ser que fueras del FBI? 29 00:02:21,610 --> 00:02:24,860 Te disparé en el chaleco, hijo, para evitar que te mataran. 30 00:02:24,920 --> 00:02:26,620 Quizás la próxima vez no lo haga. 31 00:02:26,830 --> 00:02:29,210 Respira suave y no te dolerá tanto. Ahora sube al coche. 32 00:02:48,530 --> 00:02:50,360 ¿Y cuándo nos dan un caso nuevo? 33 00:02:51,850 --> 00:02:53,790 Nos pusiste en un buen aprieto. 34 00:02:55,050 --> 00:02:57,450 Nuestras vidas dependen de poder convencerles... 35 00:02:57,640 --> 00:02:59,190 ...de que somos quien decimos ser. 36 00:02:59,230 --> 00:03:01,200 Todo eso lo entrené en Quantico. 37 00:03:01,360 --> 00:03:04,600 Y esa esa la diferencia entre formación y oficio. 38 00:03:04,780 --> 00:03:05,860 Lo entiendo. 39 00:03:05,860 --> 00:03:08,020 Comprendo los procedimientos del FBI. 40 00:03:09,160 --> 00:03:10,800 ¿Ese tío en el lado izquierdo de la barra? 41 00:03:10,990 --> 00:03:12,230 ¿Hablando con el camarero? 42 00:03:13,410 --> 00:03:14,950 Trabajas en una clínica de rehabilitación... 43 00:03:14,970 --> 00:03:17,160 ...y tienes que hacerlo venir para que reciba tratamiento. 44 00:03:19,650 --> 00:03:21,650 ¿Estás de broma? -Es absolutamente real... 45 00:03:21,940 --> 00:03:23,500 ...y no es opcional. 46 00:03:25,600 --> 00:03:26,670 Deja la cerveza. 47 00:03:38,390 --> 00:03:39,440 ¿Cómo lo llevas? 48 00:03:44,240 --> 00:03:46,000 Sabes que no tiene por qué ser así. 49 00:03:46,300 --> 00:03:48,540 Solo te digo que es la voluntad de Dios... 50 00:03:48,740 --> 00:03:49,780 ¿Tú eres Dios? 51 00:03:51,780 --> 00:03:53,730 No. -Pues cuando encuentres a Dios... 52 00:03:54,660 --> 00:03:55,700 ...señálamelo. 53 00:03:55,870 --> 00:03:58,040 Si no, calla la boca y déjame. 54 00:03:58,090 --> 00:04:00,140 Paso de tus 12 pasos. 55 00:04:00,870 --> 00:04:02,250 Tiene gracia que lo menciones. 56 00:04:02,290 --> 00:04:05,790 Porque en mi centro no hacemos 12 pasos. 57 00:04:05,860 --> 00:04:07,070 Hacemos 24. 58 00:04:07,480 --> 00:04:09,870 Doblamos el esfuerzo para curarse. 59 00:04:09,870 --> 00:04:11,980 Es lo mejor para desintoxicarse. 60 00:04:12,710 --> 00:04:14,720 ¿Curarme de qué, mierdecilla? 61 00:04:17,070 --> 00:04:21,030 Ya no hablas tanto, ¿eh? Dime qué problema tengo. 62 00:04:23,060 --> 00:04:24,110 Mierdecilla. 63 00:04:25,180 --> 00:04:29,280 Eh, eh, no le hagas daño, es un novato, no vale para nada. 64 00:04:29,340 --> 00:04:30,720 Tú no te metas. 65 00:04:32,760 --> 00:04:34,560 Lo he intentado. -Vuelve a intentarlo. 66 00:04:34,560 --> 00:04:36,840 Dime qué problema tengo, ¿eh? 67 00:04:37,080 --> 00:04:38,970 ¿Estoy en la lista de los malos? -Eh. 68 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 Te veo en el coche. -Hijo de... 69 00:04:48,820 --> 00:04:49,920 En el coche. 70 00:04:51,090 --> 00:04:52,220 Gracias, tío. 71 00:04:53,680 --> 00:04:54,590 Por si acaso. 72 00:05:05,740 --> 00:05:06,900 ¿Qué te pasa? 73 00:05:06,900 --> 00:05:09,280 Nunca te identifiques en el mundo real, nunca. 74 00:05:10,240 --> 00:05:13,110 Mides, piensas y luego actúas. 75 00:05:13,700 --> 00:05:16,370 Cuando tener esto te queme en el bolsillo,... 76 00:05:16,420 --> 00:05:20,160 ...quizás empieces a saber cómo ser infiltrado del FBI. 77 00:05:20,200 --> 00:05:21,470 Espabila, hombre. 78 00:06:09,590 --> 00:06:11,190 Hace frío y llegas tarde. 79 00:06:12,550 --> 00:06:15,210 El mundo no gira en torno a ti, amigo. 80 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 Ya. 81 00:06:16,900 --> 00:06:18,690 ¿Y alrededor de quién gira? 82 00:06:19,180 --> 00:06:21,400 ¿Cuánto crees que durará ese chico, eh? 83 00:06:24,180 --> 00:06:25,230 Adiós, Conrad. 84 00:06:28,900 --> 00:06:31,090 Vale. Disfruta de tu nuevo informe. 85 00:06:49,210 --> 00:06:50,290 Te vas pronto. 86 00:06:51,710 --> 00:06:52,690 ¿Disculpa? 87 00:06:53,850 --> 00:06:56,340 Me he dado cuenta de que hoy te marchas pronto. 88 00:06:57,330 --> 00:06:58,330 ¿Y cómo lo sabes? 89 00:06:58,510 --> 00:07:00,470 Verás, vivo encima y... 90 00:07:00,700 --> 00:07:03,330 oigo tu puerta, sueles salir cada mañana a la misma hora. 91 00:07:03,330 --> 00:07:06,730 Sí, tengo que añadir media hora al trayecto porque me pierdo. 92 00:07:06,780 --> 00:07:07,790 Así que... 93 00:07:08,460 --> 00:07:12,060 En esta ciudad es normal liarse. Te acostumbrarás. 94 00:07:12,580 --> 00:07:13,730 Soy Rose. 95 00:07:14,350 --> 00:07:15,420 Ellis Dove. 96 00:07:15,570 --> 00:07:17,860 Deberías irte, a alguien se le está enfriando el café. 97 00:07:19,950 --> 00:07:21,200 En realidad es para ti. 98 00:07:23,890 --> 00:07:25,330 ¿Debería preocuparme? 99 00:07:26,040 --> 00:07:28,370 ¿Eres una especie de acosador? -No. Solo... 100 00:07:29,070 --> 00:07:32,290 ...muy observador, cuando algo me interesa. 101 00:07:39,540 --> 00:07:42,760 Empecemos con una copa. ¿Hoy en Ernie's a las ocho en punto? 102 00:07:45,770 --> 00:07:47,020 Adiós. 103 00:07:57,780 --> 00:07:59,110 ¿A mí no me traes café? 104 00:08:00,500 --> 00:08:01,860 De haber sabido que entrarías,... 105 00:08:02,070 --> 00:08:04,530 ...te habría traído uno con leche desnatada. 106 00:08:08,280 --> 00:08:11,920 Prisión Federal de Missouri, Wankantu. 107 00:08:13,610 --> 00:08:14,670 ¿No te interesa? 108 00:08:14,930 --> 00:08:17,210 Mi hermano cumple 12 años por homicidio en segundo grado. 109 00:08:17,270 --> 00:08:18,320 Eso lo sabemos. 110 00:08:18,320 --> 00:08:22,470 Yo creo que esto es una invitación de la junta de condicional,... 111 00:08:22,490 --> 00:08:26,740 ...una invitación a defender a tu hermano y hablar a su favor. 112 00:08:26,890 --> 00:08:30,490 Sin embargo está sin abrir y metida en un cajón de correo basura. 113 00:08:30,490 --> 00:08:31,620 Te lo vuelvo a preguntar: 114 00:08:32,480 --> 00:08:33,980 ¿en serio no te interesa? 115 00:08:38,650 --> 00:08:39,860 Es complicado. 116 00:08:41,310 --> 00:08:42,870 Sí que lo es, ¿verdad? 117 00:08:44,660 --> 00:08:47,330 Necesito que este sobre sea entregado en esa dirección... 118 00:08:47,340 --> 00:08:49,000 ...a las 14:00 en punto, ¿entendido? 119 00:08:49,700 --> 00:08:50,630 ¿Qué es? 120 00:08:51,290 --> 00:08:52,360 Es un sobre. 121 00:08:54,340 --> 00:08:57,050 El tío de la izquierda, Michael Cooley,... 122 00:08:57,250 --> 00:09:00,120 ...es traficante de armas, distribuidor... Lo tiene todo. 123 00:09:00,120 --> 00:09:03,340 Pero solo es el trampolín hasta este tío. 124 00:09:03,340 --> 00:09:06,510 Nicolai Panko es comprador compulsivo de artillería pesada... 125 00:09:06,580 --> 00:09:07,650 ...y es nuestro objetivo. 126 00:09:07,850 --> 00:09:11,170 Actualmente se muere por un lanzamisiles tierra-aire. 127 00:09:15,780 --> 00:09:17,820 Tengo que contestar, ¿puedes esperar en el hall? 128 00:09:19,740 --> 00:09:20,860 Es mi apartamento. 129 00:09:23,260 --> 00:09:24,190 Somos familia. 130 00:09:24,920 --> 00:09:27,740 Tienes que hacerle... Escúchame. 131 00:09:28,200 --> 00:09:32,750 Dile que se persone aquí y haré que esto desaparezca. 132 00:09:33,540 --> 00:09:34,500 Hazlo. 133 00:09:39,250 --> 00:09:40,660 Vístete, nos vamos de compras. 134 00:09:49,120 --> 00:09:51,170 No fastidies, ¿la oficina de campo? 135 00:09:51,830 --> 00:09:54,310 ¿Se te ocurre un sitio donde haya mejor material que en el FBI? 136 00:09:56,130 --> 00:09:58,670 Aparca el coche y búscame en el piso 23. 137 00:10:06,080 --> 00:10:07,540 ¿Tengo cara de aparcacoches? 138 00:10:09,810 --> 00:10:12,130 "Aparca el coche y búscame en el piso 23". 139 00:10:18,900 --> 00:10:21,630 ¿No deberíamos estar en la 7? ¿Solicitudes y cumplimiento? 140 00:10:22,300 --> 00:10:25,620 Si fuéramos por los cauces del FBI para obtener un lanzamisiles,... 141 00:10:25,800 --> 00:10:28,050 ...mínimo seis meses. Vamos. 142 00:10:33,210 --> 00:10:34,710 Eh. ¡No! 143 00:10:36,690 --> 00:10:39,970 Hemos venido a por cierto lanzamisiles probatorio... 144 00:10:40,180 --> 00:10:41,940 ...y el armamento que lo acompaña. 145 00:10:42,740 --> 00:10:44,230 Estás chiflado de verdad. 146 00:10:44,930 --> 00:10:49,030 Mira tu base de datos, Patransky, verás que estamos apuntados. 147 00:10:50,320 --> 00:10:51,370 Cómo no. 148 00:10:56,500 --> 00:10:57,470 ¿Ves eso? 149 00:10:57,920 --> 00:11:00,070 Es un disco duro de inteligencia. 150 00:11:00,320 --> 00:11:03,210 Es la Biblia total de las operaciones en el extranjero. 151 00:11:03,670 --> 00:11:04,850 La gente muere por ello. 152 00:11:05,270 --> 00:11:08,120 Tiene los nombres de todos los agentes infiltrados del mundo. 153 00:11:08,320 --> 00:11:10,820 Has metido la solicitud tú mismo esta mañana. 154 00:11:11,680 --> 00:11:13,260 No, ¿cómo se te ocurre eso? 155 00:11:13,880 --> 00:11:15,780 Hemos terminado. -Patransky. 156 00:11:16,080 --> 00:11:19,350 Sin las tarjetas de lanzamiento, es solo un vibrador sin pilas. 157 00:11:20,150 --> 00:11:21,790 No voy a autorizarte una mierda. 158 00:11:22,680 --> 00:11:24,010 Ve a traer el coche. 159 00:11:25,270 --> 00:11:26,150 Ve. 160 00:11:34,950 --> 00:11:37,430 Eh. Eso te matará. 161 00:11:38,120 --> 00:11:39,920 No te quedes ahí, abre el maletero. 162 00:11:42,080 --> 00:11:45,090 Has sacado un lanzamisiles de un edificio del FBI. 163 00:11:45,300 --> 00:11:48,050 Lo gracioso es que tú lo vas a devolver. 164 00:11:49,760 --> 00:11:50,930 ¿Cómo le convenciste? 165 00:11:51,340 --> 00:11:52,850 Todos tenemos secretos. 166 00:12:11,750 --> 00:12:14,490 Si no tenemos las tarjetas del lanzamisiles,... 167 00:12:14,700 --> 00:12:16,620 ...Nicolai no nos invita a su fiesta. 168 00:12:17,060 --> 00:12:18,500 ¿Entonces adónde vamos? 169 00:12:19,000 --> 00:12:22,290 Vamos a charlar con una confidente que vive junto al lago. 170 00:12:23,780 --> 00:12:26,270 Aquí está el informe, dale una vuelta. 171 00:12:34,300 --> 00:12:35,240 Somos hermanos. 172 00:12:36,160 --> 00:12:38,890 Claramente es un error, eres adoptado. 173 00:12:49,510 --> 00:12:50,740 Cooley es el tipo. 174 00:12:50,810 --> 00:12:52,220 Distribuye en ambos sentidos. 175 00:12:52,450 --> 00:12:54,560 Si vendes o compras armas, pasas por él sí o sí. 176 00:12:54,700 --> 00:12:57,990 Enhorabuena, claramente has leído tu propia declaración. 177 00:12:58,370 --> 00:13:00,240 Puedo organizar una reunión con Cooley. 178 00:13:00,240 --> 00:13:00,250 No, no nos interesa. Puedo organizar una reunión con Cooley. 179 00:13:00,250 --> 00:13:01,800 No, no nos interesa. 180 00:13:02,420 --> 00:13:04,830 Quiero saber lo que no venía en tu declaración. 181 00:13:05,870 --> 00:13:06,790 Nada. 182 00:13:07,960 --> 00:13:10,750 Es momento de ser lista, Charlie. Ya lo sabe, vamos. 183 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 No sé lo que quieres. 184 00:13:12,670 --> 00:13:14,510 No tengo tiempo para esto. 185 00:13:14,990 --> 00:13:17,090 Escucha, estoy de tu parte. ¿Me oyes?, de tu parte. 186 00:13:17,260 --> 00:13:19,310 Escucha, no me engañes, Charlie. 187 00:13:19,470 --> 00:13:21,350 Te daré a Cooley, lo prometo. 188 00:13:21,360 --> 00:13:23,350 ¡Cooley me importa una mierda! 189 00:13:23,350 --> 00:13:25,100 Dime algo que no sepa,... 190 00:13:25,310 --> 00:13:29,010 ...algo que no esté en el informe, o te volaré los sesos. 191 00:13:31,110 --> 00:13:32,240 Quítate. 192 00:13:34,660 --> 00:13:36,200 Habla ahora, por favor. 193 00:13:36,740 --> 00:13:38,580 Vale. Conozco... 194 00:13:39,100 --> 00:13:41,900 ...a un tío que trabajaba de noche en la armería de Annapolis. 195 00:13:42,540 --> 00:13:44,670 Trincó un envío de lanzamisiles. 196 00:13:45,100 --> 00:13:46,180 Ya está. 197 00:13:46,960 --> 00:13:49,630 Pero los incautaron... -El FBI. 198 00:13:49,880 --> 00:13:51,330 Pero él se quedó con algo, ¿verdad? 199 00:13:51,840 --> 00:13:52,880 ¿Verdad? 200 00:13:53,590 --> 00:13:56,070 Las tarjetas de lanzamiento, se quedó con ellas. 201 00:14:00,350 --> 00:14:01,970 Voy a tener que conocer a tu amigo. 202 00:14:03,230 --> 00:14:04,610 Dile que tienes un comprador. 203 00:14:10,050 --> 00:14:11,610 No has sido muy protocolario. 204 00:14:12,280 --> 00:14:14,010 Que le den al protocolo. 205 00:14:15,110 --> 00:14:18,510 Entonces... vamos por libre, ¿no es eso? 206 00:14:19,490 --> 00:14:20,540 Por libre. 207 00:14:21,180 --> 00:14:24,210 De cualquier forma hay una fina línea entre quienes somos... 208 00:14:24,410 --> 00:14:25,590 ...y lo que perseguimos. 209 00:14:26,210 --> 00:14:27,440 Pero hay una línea, ¿no? 210 00:14:27,670 --> 00:14:30,790 Sí, hay una línea, así sabemos por dónde cruzar. 211 00:14:34,700 --> 00:14:35,840 Sí. 212 00:14:36,930 --> 00:14:37,890 Un momento. 213 00:14:38,820 --> 00:14:40,350 Tengo cosas que hacer. 214 00:14:40,360 --> 00:14:43,650 Tienes... 90 minutos para hacer mi envío, no te retrases. 215 00:14:45,730 --> 00:14:46,940 ¿Y me vas a dejar aquí? 216 00:14:46,990 --> 00:14:49,010 Envía ese sobre adonde debes. 217 00:15:01,360 --> 00:15:02,780 No sabía a quién más acudir. 218 00:15:02,950 --> 00:15:04,440 No te molestaría... -Tranquila, Lauren. 219 00:15:07,760 --> 00:15:08,870 Tengo miedo... 220 00:15:09,920 --> 00:15:10,830 ...por los niños. 221 00:15:12,210 --> 00:15:14,650 ¿Qué? -Estaban jugando fuera. 222 00:15:14,880 --> 00:15:16,980 Se les acercó un hombre y les dijo: 223 00:15:17,500 --> 00:15:19,820 "Decidle a vuestro padre que su tiempo casi se ha acabado". 224 00:15:20,030 --> 00:15:21,110 ¿Cuándo sucedió? 225 00:15:22,010 --> 00:15:24,430 Antes de ayer. -Debiste decírmelo entonces. 226 00:15:24,640 --> 00:15:25,850 Mamá. 227 00:15:26,390 --> 00:15:27,890 Tengo hambre. -Ahora voy. 228 00:15:28,200 --> 00:15:29,670 Ve a vigilar a tu hermano. 229 00:15:32,650 --> 00:15:33,770 ¿Por qué no me dijiste...? 230 00:15:33,830 --> 00:15:35,280 Se gastó nuestros ahorros,... 231 00:15:36,280 --> 00:15:37,850 ...nos embargaron el coche. 232 00:15:38,080 --> 00:15:40,290 Ahora John dice que tiene un plan. 233 00:15:40,660 --> 00:15:41,650 Una salida. 234 00:15:41,650 --> 00:15:44,680 Dile que se reúna conmigo exactamente a las tres en punto. 235 00:15:47,710 --> 00:15:48,750 Charles... 236 00:15:50,490 --> 00:15:52,040 Yo lo solucionaré, Lauren. 237 00:16:00,900 --> 00:16:02,800 Creo que ese sobre es para mí. 238 00:16:06,180 --> 00:16:07,780 ¿Cómo te trata tu nuevo compañero? 239 00:16:08,920 --> 00:16:10,040 Es todo un capullo. 240 00:16:10,740 --> 00:16:11,850 Sí que lo es. 241 00:16:12,190 --> 00:16:14,980 Son las tres en punto y sigues vivo, eso es bueno. 242 00:16:17,190 --> 00:16:19,530 ¿Le conoces desde hace tiempo? -Le conozco bien. 243 00:16:19,740 --> 00:16:21,240 Todo lo que se puede. 244 00:16:22,820 --> 00:16:24,340 Dijo que me eligió a propósito. 245 00:16:24,850 --> 00:16:27,450 Sinceramente, no tengo ni idea de por qué. 246 00:16:28,160 --> 00:16:30,910 Te mira y se ve a sí mismo hace 20 años. 247 00:16:32,490 --> 00:16:33,380 ¿Te da miedo? 248 00:16:35,290 --> 00:16:36,340 Pues debería. 249 00:16:39,720 --> 00:16:41,090 Te he traído unos pretzels. 250 00:16:43,530 --> 00:16:47,420 Chaval, no querría que nadie más me cubriera las espaldas. 251 00:16:56,680 --> 00:16:59,110 "County Road 123, número 11". 252 00:16:59,180 --> 00:17:00,090 ¿Qué? 253 00:17:00,330 --> 00:17:02,060 "Ve a por las tarjetas". 254 00:17:03,160 --> 00:17:06,660 "Y esos pretzels... no son para ti". 255 00:17:20,800 --> 00:17:23,210 Soy el que más tiene que perder en esto, por Dios. 256 00:17:24,910 --> 00:17:27,450 Si encuentro una información valiosa,... 257 00:17:28,310 --> 00:17:30,180 ...no es personal, debo aprovecharla. 258 00:17:33,390 --> 00:17:36,450 Obviamente no tienes ni idea de lo personal que es. 259 00:17:36,860 --> 00:17:38,080 Sí que lo sé. 260 00:17:38,630 --> 00:17:39,770 Ahora lo entiendo. 261 00:17:39,790 --> 00:17:42,030 Quiero retirarme, pero me tiene acorralado. 262 00:17:42,070 --> 00:17:43,100 No tengo opción. 263 00:17:46,920 --> 00:17:48,450 Todo el mundo tiene opciones. 264 00:17:51,160 --> 00:17:53,540 Haz lo correcto por tu familia. 265 00:18:34,120 --> 00:18:35,250 No ha salido bien. 266 00:18:36,830 --> 00:18:38,490 Cálmate y escúchame. 267 00:18:40,750 --> 00:18:42,700 Deja de llorar y escucha. 268 00:18:44,530 --> 00:18:46,100 Destruye los documentos... 269 00:18:46,730 --> 00:18:47,870 ...y estarás a salvo. 270 00:18:50,300 --> 00:18:51,390 Te quiero. 271 00:19:37,600 --> 00:19:38,550 ¡Hola! 272 00:19:44,810 --> 00:19:45,920 Hagas lo que hagas,... 273 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 ...no dejes que esa puerta se cierre. 274 00:19:50,940 --> 00:19:52,410 Eso mataría a una ballena. 275 00:19:58,670 --> 00:20:00,210 No te preocupes por Bonnie. 276 00:20:00,650 --> 00:20:02,190 Es inofensiva. 277 00:20:02,330 --> 00:20:04,420 El mejor sistema de seguridad que se puede comprar. 278 00:20:09,580 --> 00:20:12,950 Jack. Ja, Jake, ¿no? -Sí. 279 00:20:12,950 --> 00:20:15,560 Bien. Charlie me dijo que vendrías. 280 00:20:15,820 --> 00:20:17,470 Vienes a por las tarjetas de lanzamiento. 281 00:20:17,500 --> 00:20:19,850 Tío, si puedes darme lo que vengo a buscar... 282 00:20:19,850 --> 00:20:21,580 ...y así yo me marcho... 283 00:20:22,470 --> 00:20:24,940 ¿Eres escéptico... o un cordero? 284 00:20:25,660 --> 00:20:26,800 ¿Qué? 285 00:20:29,970 --> 00:20:32,450 El 11-S fue una operación encubierta, tío. 286 00:20:32,500 --> 00:20:33,440 Despierta. 287 00:20:33,650 --> 00:20:35,900 Una herida autoinfligida para controlar a las masas. 288 00:20:35,900 --> 00:20:37,210 No hubo ningún avión. 289 00:20:37,370 --> 00:20:40,050 Todo lo hicieron con hologramas y ordenadores. 290 00:20:40,050 --> 00:20:43,390 Sí. Tío, escucha, si puedes... -¿Qué prisa tienes, tronco? 291 00:20:53,450 --> 00:20:54,640 No, tío, paso. 292 00:20:55,890 --> 00:20:57,070 ¿Quieres jugar al "dominó"? 293 00:20:58,390 --> 00:20:59,370 ¿A qué? 294 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 Es como la ruleta rusa, pero no mueres. 295 00:21:02,690 --> 00:21:04,810 ¡Te pega el mismo subidón,... 296 00:21:04,850 --> 00:21:08,060 ...pero lo peor que puede pasar es que te agujerees el pie! 297 00:21:18,210 --> 00:21:20,410 ¡Es mejor que correrse, tío! 298 00:21:21,890 --> 00:21:23,040 ¡Te toca! 299 00:21:25,140 --> 00:21:29,170 Mira, tío, tienes el dinero ahí, tengo cosas que hacer, conque... 300 00:21:29,430 --> 00:21:30,550 ...mira... 301 00:21:31,810 --> 00:21:33,110 Sé lo que piensas. 302 00:21:33,520 --> 00:21:35,970 Piensas: "¿Cómo hago para que me dé las tarjetas?". 303 00:21:37,530 --> 00:21:38,760 Nunca las encontrarás. 304 00:21:39,410 --> 00:21:42,560 Lo que tienes que hacer es demostrarme... 305 00:21:43,690 --> 00:21:44,810 ...que eres legal. 306 00:21:46,400 --> 00:21:47,270 Así que o fumas... 307 00:21:49,000 --> 00:21:50,110 ...o juegas. 308 00:21:51,990 --> 00:21:53,450 ¿O eres solo un cordero? 309 00:22:27,020 --> 00:22:28,220 "Cada noche y cada mañana... 310 00:22:30,630 --> 00:22:32,060 ...algunos nacen a la miseria". 311 00:22:33,270 --> 00:22:36,780 "Cada mañana y cada noche algunos nacen al dulce deleite". 312 00:22:47,350 --> 00:22:49,190 "Algunos nacen al dulce deleite,... 313 00:22:52,000 --> 00:22:53,550 ...algunos nacen a la noche sin fin". 314 00:22:57,760 --> 00:22:58,930 ¿Te gusta jugar, eh? 315 00:22:59,350 --> 00:23:01,260 ¿Qué probabilidades hay de que haya una en la cámara? 316 00:23:01,510 --> 00:23:04,700 ¡Por favor, tío, por favor! -"Por favor", ¿qué, eh? 317 00:23:05,600 --> 00:23:06,890 ¿"Por favor, mátame"? 318 00:23:06,890 --> 00:23:09,980 ¿"Por favor, libra al mundo de lo que queda de mi patética vida"? 319 00:23:13,140 --> 00:23:14,090 No es tu día de suerte. 320 00:23:14,280 --> 00:23:16,640 ¡Es la mierda, tío, es la mierda la que habla! 321 00:23:33,190 --> 00:23:36,190 ¡Vamos a grabarlo para poder volver a pasarlo! 322 00:24:01,950 --> 00:24:03,030 Necesito un nombre. 323 00:24:04,250 --> 00:24:07,060 Un traficante conocido que pueda sentarnos con un comprador. 324 00:24:10,530 --> 00:24:12,920 Alguien lo bastante gordo para mover un lanzamisiles. 325 00:24:14,750 --> 00:24:15,610 César, tío. 326 00:24:18,100 --> 00:24:19,040 César. 327 00:24:31,260 --> 00:24:33,130 Conozco a gente como tú. 328 00:24:34,580 --> 00:24:35,960 Sois fáciles de comprar. 329 00:25:05,920 --> 00:25:08,040 Siento llegar tarde. -No llegas tarde. 330 00:25:08,640 --> 00:25:09,550 Bien. 331 00:25:13,970 --> 00:25:14,970 ¿Estás nervioso? 332 00:25:19,570 --> 00:25:20,820 Las primeras citas, ya sabes. 333 00:25:21,320 --> 00:25:22,490 Esto no es una cita. 334 00:25:22,910 --> 00:25:24,010 Esto es una copa. 335 00:25:27,320 --> 00:25:28,720 Solo por curiosidad,... 336 00:25:29,170 --> 00:25:31,930 ...¿la copa tiene alguna ventaja con respecto de la cita? 337 00:25:33,670 --> 00:25:34,900 Muy pocas expectativas. 338 00:25:36,030 --> 00:25:36,910 Vale. 339 00:25:37,440 --> 00:25:39,550 No tengo que cargarnos el uno al otro con nuestro pasado. 340 00:25:40,010 --> 00:25:41,170 Vale. 341 00:25:43,850 --> 00:25:46,090 Prefiero Dove. ¿Puedo llamarte Dove? 342 00:25:47,090 --> 00:25:48,180 Vale, Dove. 343 00:25:54,520 --> 00:25:55,920 ¿Me disculpas? Tengo que... 344 00:25:57,650 --> 00:25:58,800 Diga. 345 00:25:58,800 --> 00:26:01,240 "Oye, no sé si me recuerdas". 346 00:26:01,950 --> 00:26:04,910 Nos conocimos anoche. Dijiste que podías ayudarme. 347 00:26:05,180 --> 00:26:07,000 Eh... ¿Quién eres? 348 00:26:08,120 --> 00:26:09,040 Me llamo Bobby. 349 00:26:10,500 --> 00:26:11,850 Creo que estoy listo... 350 00:26:11,850 --> 00:26:13,620 "...para dejar de beber". 351 00:26:14,460 --> 00:26:15,610 ¿Cómo tienes mi número? 352 00:26:15,610 --> 00:26:17,350 "Lo dejaste en el bar". 353 00:26:22,620 --> 00:26:23,750 ¿A qué te dedicas? 354 00:26:24,660 --> 00:26:27,800 Mira, otro posible beneficio menos conocido... 355 00:26:27,800 --> 00:26:31,010 ...de la copa sobre la cita, es no tener que responder a eso. 356 00:26:33,590 --> 00:26:36,160 Vale. Pues entonces tendremos que tener una cita, Dove. 357 00:26:37,020 --> 00:26:38,020 Supongo que sí. 358 00:26:42,440 --> 00:26:43,760 Eres un tío ocupado. 359 00:26:44,320 --> 00:26:45,810 No lo sabes bien. 360 00:26:46,860 --> 00:26:49,040 EL DIABLO 361 00:26:51,400 --> 00:26:52,450 Era mi jefe. 362 00:26:54,080 --> 00:26:56,540 Voy a tener que abreviar, lo siento. 363 00:27:03,020 --> 00:27:07,020 Mira, estoy teniendo un día literalmente de locos, ¿vale? 364 00:27:08,590 --> 00:27:10,590 Y lo único que me ha hecho aguantar... 365 00:27:11,580 --> 00:27:13,140 ...era pensar en verte. 366 00:27:13,600 --> 00:27:15,720 Así que esto ha sido un alivio. 367 00:27:16,350 --> 00:27:17,390 Gracias. 368 00:27:18,770 --> 00:27:20,970 Espero que me dejes compensártelo. 369 00:27:28,930 --> 00:27:30,120 Toma. 370 00:27:34,260 --> 00:27:35,450 Para que no te pierdas. 371 00:27:37,580 --> 00:27:40,710 ¿En Ernie's, a la misma hora, mañana por la noche? 372 00:27:42,500 --> 00:27:43,370 Vale. 373 00:28:06,320 --> 00:28:07,360 Date prisa, sube. 374 00:28:10,950 --> 00:28:13,890 ¿Dónde está el Cadillac? -En el taller. ¿Las tienes? 375 00:28:13,890 --> 00:28:14,950 Sí. 376 00:28:19,290 --> 00:28:20,480 Tengo otra cosa para ti. 377 00:28:20,620 --> 00:28:21,670 ¿Y qué es? 378 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Una forma de llegar a Cooley, un pavo llamado César. 379 00:28:24,040 --> 00:28:25,950 César, está en el informe, genio. 380 00:28:26,210 --> 00:28:28,020 Hemos quedado con él a las 02:00. 381 00:28:30,090 --> 00:28:31,050 ¿Quién soy yo? 382 00:28:32,320 --> 00:28:33,430 ¿Charles Barker? 383 00:28:37,730 --> 00:28:39,890 Me llamo Martin McCoy. 384 00:28:39,910 --> 00:28:41,910 Vivo cerca de Tucson,... 385 00:28:42,100 --> 00:28:44,880 ...pero soy de Alabama, por si no te das cuenta. 386 00:28:44,880 --> 00:28:46,690 Llevo el negocio de mi padre. 387 00:28:46,720 --> 00:28:49,070 Ponemos números de serie en cañones de metal,... 388 00:28:49,130 --> 00:28:50,650 ...y es un trabajo de mierda. 389 00:28:51,200 --> 00:28:53,900 Y mi mujer, Delila, no me deja en paz... 390 00:28:53,900 --> 00:28:56,830 ...porque quiere una embarcación para los veranos en el lago Havasu. 391 00:28:56,840 --> 00:29:00,330 Además, tengo que aguantar a un hermano menor adoptado... 392 00:29:00,330 --> 00:29:03,480 ...que no deja de mangar de la caja de la empresa. 393 00:29:04,380 --> 00:29:05,330 ¿Tú quién eres? 394 00:29:11,120 --> 00:29:13,760 Puede que sientas que te ahogas,... 395 00:29:14,440 --> 00:29:15,640 ...pero no. 396 00:29:16,220 --> 00:29:17,560 ¿En quién puedes confiar? 397 00:29:17,970 --> 00:29:21,450 Puedes confiar en tu maldito informe y puedes confiar en mí. 398 00:29:37,950 --> 00:29:39,020 A ver... 399 00:29:40,360 --> 00:29:42,790 Tienes que tomar la iniciativa con esto, ¿podrás? 400 00:29:43,270 --> 00:29:44,370 Dímelo. 401 00:29:45,580 --> 00:29:46,670 Podré. 402 00:29:48,000 --> 00:29:49,550 Pues no la cagues. 403 00:29:59,470 --> 00:30:00,420 Busco a César. 404 00:30:01,970 --> 00:30:03,730 Aquí no hay nadie con ese nombre. 405 00:30:04,640 --> 00:30:05,900 Melvin Anthony. 406 00:30:06,540 --> 00:30:08,110 Dígale que está aquí su cita de las dos. 407 00:30:14,220 --> 00:30:15,250 ¿Qué pasa, tío? 408 00:30:15,690 --> 00:30:17,030 Venimos a ver a César. 409 00:30:17,510 --> 00:30:19,530 O me veis a mí o no veis a César. 410 00:30:21,330 --> 00:30:22,740 Tenéis hasta que acabe el nivel 7. 411 00:30:23,150 --> 00:30:24,090 Así que abreviad. 412 00:30:26,540 --> 00:30:27,690 Vamos allá. 413 00:30:30,880 --> 00:30:32,550 ¿Qué hay, pavos, cómo lo lleváis hoy? 414 00:30:32,800 --> 00:30:35,060 Pues... tenemos una pasada para vosotros, troncos. 415 00:30:37,620 --> 00:30:40,820 Esta belleza os la trae la gente maravillosa de Raytheon. 416 00:30:42,850 --> 00:30:45,600 Es un FGM-148 Javelin. 417 00:30:46,080 --> 00:30:48,060 Con autoguía fija previa al lanzamiento. 418 00:30:49,640 --> 00:30:51,610 ¿Quién quiere un lanzamisiles? 419 00:30:55,270 --> 00:30:56,320 En Bagdad... 420 00:30:56,580 --> 00:30:58,270 ...tienen lanzamisiles. 421 00:30:58,480 --> 00:31:00,030 Esta monada... 422 00:31:00,780 --> 00:31:03,390 ...revienta un tanque Abrams... 423 00:31:03,540 --> 00:31:04,560 ...en dos. 424 00:31:05,750 --> 00:31:06,710 ¿Me sigues? 425 00:31:08,080 --> 00:31:09,030 Ven conmigo. 426 00:31:09,730 --> 00:31:10,880 Abuelo, tú te quedas. 427 00:31:12,960 --> 00:31:14,050 Eh, César. 428 00:31:15,010 --> 00:31:17,090 Aquí el blanco quiere vender un lanzamisiles. 429 00:31:18,010 --> 00:31:18,990 No me interesa. 430 00:31:22,010 --> 00:31:23,150 Qué pasa, tíos. 431 00:31:25,170 --> 00:31:29,170 Mira, se dice que eres el indicado para mover esta clase de producto. 432 00:31:29,380 --> 00:31:30,950 ¿Puedes levantar el culo de mi sofá? 433 00:31:32,120 --> 00:31:33,120 Sí. -Sí. 434 00:31:39,430 --> 00:31:41,780 ¿Quién ha sido tan tonto para decirte algo así? 435 00:31:43,660 --> 00:31:45,060 Pues el FBI, claro. 436 00:31:45,750 --> 00:31:46,790 ¿Quién si no? 437 00:31:47,480 --> 00:31:48,550 Eso me mola. 438 00:31:49,090 --> 00:31:51,430 Que alguien le ponga una pipa en la jeta a este feo. 439 00:31:55,220 --> 00:31:58,470 Mira, tío, solo intento hacer un negocio, nada más. 440 00:31:58,950 --> 00:32:01,230 Sin las tarjetas de lanzamiento, solo tienes chatarra. 441 00:32:01,440 --> 00:32:02,920 Tenemos las tarjetas, tío. 442 00:32:03,600 --> 00:32:04,720 Eres un gracioso. 443 00:32:06,770 --> 00:32:08,500 ¡Mira lo que tiene el abuelo! 444 00:32:12,550 --> 00:32:13,800 ¿Qué coño haces? 445 00:32:14,000 --> 00:32:16,800 ¡Vamos a probar este cacharrito! 446 00:32:18,150 --> 00:32:22,160 ¡Tres, dos, uno! 447 00:32:28,740 --> 00:32:29,820 ¡Sí! 448 00:32:33,090 --> 00:32:34,500 Eso sí ha sido gracioso. 449 00:32:36,420 --> 00:32:38,290 Como ves, tenemos las tarjetas. 450 00:32:45,060 --> 00:32:46,030 Cuando suene, cogedlo. 451 00:32:53,060 --> 00:32:54,770 Y César, una cosa más: 452 00:32:55,190 --> 00:32:58,190 recuérdale al tal Cooley que tiene que estar presente... 453 00:32:58,190 --> 00:33:00,950 ...porque me da muy mal rollo deshacerme de esta cosa. 454 00:33:02,230 --> 00:33:03,470 Ya lo tenemos. 455 00:33:03,620 --> 00:33:05,200 Cuando saquen el número de bastidor de lo que queda de ese Lincoln,... 456 00:33:05,280 --> 00:33:09,670 ...¿a quién les llevará? -Se lo pedí prestado a Petransky. 457 00:33:11,710 --> 00:33:12,880 Se lo pediste prestado. 458 00:33:13,170 --> 00:33:14,750 Iba a devolvérselo. 459 00:33:18,410 --> 00:33:19,510 Bueno. 460 00:33:20,550 --> 00:33:21,800 ¿Dónde nos vemos con Cooley? 461 00:33:22,010 --> 00:33:23,440 Tú no le verás, yo sí. 462 00:33:23,680 --> 00:33:25,890 Tú te quedas con el lanzador en el coche. 463 00:33:26,480 --> 00:33:27,670 ¿Qué? -Pero escucha,... 464 00:33:29,110 --> 00:33:32,560 ...pase lo que pase, no le enseñes ese lanzador a nadie. 465 00:33:33,430 --> 00:33:34,430 Vale. 466 00:33:37,230 --> 00:33:39,480 ¿Me has oído? Absolutamente a nadie. 467 00:33:40,360 --> 00:33:41,970 Vale. Dios... 468 00:33:44,360 --> 00:33:45,240 Sí. 469 00:33:45,490 --> 00:33:49,450 Hola, soy Bobby otra vez. Necesito tu ayuda de verdad, tío. 470 00:33:53,960 --> 00:33:55,810 ¿Por qué le diste a ese tío mi número? 471 00:33:55,810 --> 00:33:57,670 ¿Qué tío? -El borracho. 472 00:33:59,500 --> 00:34:02,700 Quiere dejar de beber y cree que yo le voy a ayudar. 473 00:34:02,920 --> 00:34:05,780 Pues llévalo al Sibley Memorial. 474 00:34:05,780 --> 00:34:07,010 Necesita un amigo. 475 00:34:07,020 --> 00:34:10,210 Necesita un amigo de verdad, o un trabajador social, o... 476 00:34:10,210 --> 00:34:11,970 Sigues sin entenderlo, ¿verdad? 477 00:34:17,500 --> 00:34:18,600 Mi coche... 478 00:34:18,870 --> 00:34:21,310 ...está a un bloque del Marriott. Tráelo. 479 00:34:33,480 --> 00:34:34,560 Sí, teniente. 480 00:34:35,870 --> 00:34:37,730 Quiero que use a su grupo de 12. 481 00:34:38,380 --> 00:34:42,180 Ponga un tirador en el tejado noroeste, otro en el este... 482 00:34:42,910 --> 00:34:44,090 ...y escuche: 483 00:34:44,820 --> 00:34:46,820 necesito vivo a ese tío. 484 00:35:08,420 --> 00:35:11,650 Recuerda lo que te dije. -Pase lo que pase. Entendido. 485 00:35:13,430 --> 00:35:15,980 Muy bien. Vamos allá. 486 00:35:22,420 --> 00:35:23,460 No te hagas daño. 487 00:35:35,890 --> 00:35:36,980 ¿Cómo lo llevan hoy? 488 00:35:37,410 --> 00:35:39,530 No lo tome a mal, estamos encantados de conocerle y demás. 489 00:35:39,730 --> 00:35:40,770 Pero ¿y mi lanzador? 490 00:35:41,690 --> 00:35:42,650 A buen recaudo. 491 00:35:43,330 --> 00:35:44,480 ¿Y mi comprador? 492 00:35:45,150 --> 00:35:46,360 A buen recaudo, ¿dónde? 493 00:35:47,790 --> 00:35:48,650 Fuera, en el coche. 494 00:36:01,650 --> 00:36:02,720 ¿Sabe qué? 495 00:36:03,160 --> 00:36:06,230 ¿Por qué no vuelvo cuando crean que pueden cumplir su parte del trato? 496 00:36:08,510 --> 00:36:11,260 Tiene que relajarse, hágame caso. 497 00:36:16,990 --> 00:36:18,280 Tenemos que ver lo que tienes. 498 00:36:19,220 --> 00:36:20,150 ¿Qué tengo? 499 00:36:20,780 --> 00:36:22,310 No sé de qué estáis hablando? 500 00:36:22,810 --> 00:36:23,920 Enséñanos el lanzador. 501 00:36:25,680 --> 00:36:27,440 Creo que os confundís de persona. 502 00:36:28,650 --> 00:36:30,990 A ver si somos un poco listos. 503 00:36:31,040 --> 00:36:33,630 Por favor, siéntese. 504 00:36:40,820 --> 00:36:43,130 Me revienta que las reuniones tomen este cariz. 505 00:36:43,130 --> 00:36:45,040 Es muy incómodo para todos. 506 00:36:47,920 --> 00:36:50,550 Si a mis chicos les gusta lo que ven fuera,... 507 00:36:51,180 --> 00:36:52,680 ...podemos proceder. 508 00:36:53,180 --> 00:36:54,850 Le diré cuándo procederemos. 509 00:36:54,850 --> 00:36:58,890 Puedo dejar de tratar con usted y empezar a tratar con el que manda. 510 00:36:59,640 --> 00:37:01,980 Cuando sea el momento. -El momento es ahora. 511 00:37:03,000 --> 00:37:04,400 Así que, ¿qué dice, Nicolai? 512 00:37:15,680 --> 00:37:16,740 Dígamelo usted. 513 00:37:17,630 --> 00:37:20,300 A no ser que vea el lanzador en los próximos cinco minutos,... 514 00:37:20,960 --> 00:37:23,720 ...me marcharé de aquí y usted no. 515 00:37:30,970 --> 00:37:32,190 Sí. 516 00:37:32,190 --> 00:37:33,590 Enséñales el lanzador. 517 00:37:33,600 --> 00:37:35,510 Lo siento, no puede ser. 518 00:37:35,990 --> 00:37:39,430 No, escucha, todo va bien. Olvida lo que dije, enséñales... 519 00:37:39,490 --> 00:37:41,570 "...el lanzador". -No. 520 00:37:42,670 --> 00:37:44,770 Tienes que enseñarles el lanzador ahora. 521 00:37:45,270 --> 00:37:46,600 "¿Te han dado el dinero?". 522 00:37:46,860 --> 00:37:49,110 No, no me van a dar el dinero aún. 523 00:37:49,170 --> 00:37:51,300 Entonces no pueden ver el producto, ¿a que no? 524 00:37:52,710 --> 00:37:54,280 Hijo de puta... 525 00:37:56,000 --> 00:37:57,560 ¡Ese chico es imbécil! 526 00:38:03,250 --> 00:38:04,310 Les diré lo que haremos. 527 00:38:04,750 --> 00:38:06,310 Si quieren ver el lanzador,... 528 00:38:06,310 --> 00:38:09,210 ...tendrán que seguirme, porque voy a matar a mi hermanito. 529 00:38:09,630 --> 00:38:10,760 Idiota... 530 00:38:14,060 --> 00:38:15,700 Gracias a Dios que eres adoptado. 531 00:38:18,780 --> 00:38:20,450 ¿Qué coño te pasa? 532 00:38:22,020 --> 00:38:23,600 Quieres joderme, ¿verdad? 533 00:38:25,600 --> 00:38:26,520 ¿Verdad? 534 00:38:30,600 --> 00:38:31,780 Ya te digo. 535 00:38:32,210 --> 00:38:33,790 Si a Delila le toca una embarcación,... 536 00:38:33,950 --> 00:38:36,200 ...¡quiero dos motos de agua para el lago! 537 00:38:36,360 --> 00:38:37,590 Tranquilo, tío. -¡Una para mí y otra para Bobby! 538 00:38:37,590 --> 00:38:40,830 ¡Hablaremos de esto luego! -¡Y quiero un 20 %! 539 00:38:41,040 --> 00:38:42,500 Y otra cosa, hermano: 540 00:38:42,540 --> 00:38:45,450 deja de decirle a todos que soy adoptado, ¿vale? 541 00:38:45,450 --> 00:38:46,580 ¿O no vale? 542 00:38:47,220 --> 00:38:48,290 Vale. 543 00:38:58,080 --> 00:38:59,220 Muy bien. 544 00:39:00,220 --> 00:39:01,530 ¿Tiene las...? -¿Tarjetas? 545 00:39:08,080 --> 00:39:11,940 Tengo 12 más guardadas. ¿Le interesan? 546 00:39:16,650 --> 00:39:17,580 Me quedo la docena. 547 00:39:19,660 --> 00:39:20,630 Hecho. 548 00:39:25,330 --> 00:39:26,580 Manos arriba. Manos arriba. 549 00:39:26,660 --> 00:39:28,420 ¡FBI! -¡FBI, manos arriba! 550 00:39:28,420 --> 00:39:30,630 ¡Las manos, las manos! -¡Manos arriba! 551 00:39:30,650 --> 00:39:31,750 ¡Manos arriba! 552 00:39:52,410 --> 00:39:53,450 ¡Quieto! 553 00:40:03,330 --> 00:40:05,440 ¿Ibas a dispararle o a bailar una lenta con él? 554 00:40:14,550 --> 00:40:16,730 Nos presentamos como aficionados. 555 00:40:16,730 --> 00:40:19,840 Que nos comportáramos como profesionales, habría sido raro. 556 00:40:20,120 --> 00:40:22,390 Que nos peleáramos, complicó las cosas... 557 00:40:22,970 --> 00:40:24,660 ...pero nos hizo más creíbles. 558 00:40:24,850 --> 00:40:26,270 Te diste cuenta, ¿verdad? 559 00:40:27,460 --> 00:40:29,080 Ahora debes aprender a controlarlo. 560 00:40:34,060 --> 00:40:35,770 ¿Quién te llama a todas horas? 561 00:40:39,440 --> 00:40:41,170 Cuando trabajas para quien trabajamos,... 562 00:40:41,170 --> 00:40:42,580 ...y haces lo que hacemos,... 563 00:40:43,940 --> 00:40:46,800 ...verás que hay cosas en la vida que hay que proteger. 564 00:40:50,350 --> 00:40:52,070 La bestia te come por dentro y... 565 00:40:52,960 --> 00:40:56,600 ...si no tienes cuidado, te comerá entero y no tendrás nada. 566 00:40:57,090 --> 00:40:58,840 Y no serás nada. 567 00:41:02,640 --> 00:41:04,020 Hoy lo has hecho bien, Ellis. 568 00:42:13,760 --> 00:42:15,580 Agente Dove, baje el arma. 569 00:42:16,000 --> 00:42:18,440 Ellis, cálmese, no es lo que cree. 570 00:42:20,050 --> 00:42:20,990 Dígame qué creo. 571 00:42:21,690 --> 00:42:23,720 Stellan Maguire, agente especial. 572 00:42:23,750 --> 00:42:25,300 No corre usted peligro. 573 00:42:26,070 --> 00:42:28,600 Estas personas forman parte del mismo equipo. 574 00:42:28,600 --> 00:42:31,620 Debe escuchar con atención todo lo que voy a decir. 575 00:42:32,270 --> 00:42:34,640 Y comprender que se hizo con el fin de protegerle. 576 00:42:36,850 --> 00:42:38,820 Su encargo de tráfico de armas fue un simulacro... 577 00:42:38,850 --> 00:42:40,460 ...para que estudiara el caso. 578 00:42:41,070 --> 00:42:42,020 ¿Qué caso? 579 00:42:44,280 --> 00:42:45,270 Charles Barker. 580 00:42:48,320 --> 00:42:50,440 Tenemos que Barker se haya desviado, nos preocupa cuánto. 581 00:42:50,440 --> 00:42:52,760 Por eso les hicimos compañeros, para ver si encajaban. 582 00:42:52,760 --> 00:42:54,340 Barker me eligió personalmente. 583 00:42:55,180 --> 00:42:56,290 Nosotros también. 584 00:42:57,740 --> 00:42:59,770 Le necesitamos, Ellis, para averiguar la verdad,... 585 00:42:59,920 --> 00:43:01,090 ...lleve adonde lleve. 586 00:43:01,740 --> 00:43:02,880 ¿Y Nicolai? 587 00:43:02,890 --> 00:43:06,150 Es un verdadero traficante que gracias a usted, está encerrado. 588 00:43:11,450 --> 00:43:12,450 ¿Tienen pruebas? 589 00:43:13,780 --> 00:43:14,890 No es tan sencillo. 590 00:43:14,940 --> 00:43:15,820 ¿Tienen pruebas? 591 00:43:17,350 --> 00:43:18,400 Algunas. 592 00:43:18,900 --> 00:43:19,940 ¿Cómo? 593 00:43:20,390 --> 00:43:21,480 Algunas. 594 00:43:23,160 --> 00:43:24,290 Y una mierda. 595 00:43:28,700 --> 00:43:32,690 Barker trata a la gente como si fueran prescindibles, ¿vale? 596 00:43:33,580 --> 00:43:35,840 Infringe las normas cuando le conviene. 597 00:43:36,290 --> 00:43:38,420 El tío se cree Dios... 598 00:43:39,560 --> 00:43:42,210 ...y trabajar con él es hacerlo con un capullo de primera. 599 00:43:42,210 --> 00:43:43,830 Pero no es corrupto. 600 00:43:47,800 --> 00:43:49,730 Es el mejor agente con el que he trabajado. 601 00:43:50,940 --> 00:43:54,030 La cuestión es que lleva a cabo lo que se le encarga. 602 00:43:56,730 --> 00:43:58,310 Entonces podemos irnos todos a casa. 603 00:43:58,520 --> 00:43:59,560 Cállate, joder. 604 00:43:59,580 --> 00:44:00,660 ¿Qué pasa contigo? 605 00:44:01,110 --> 00:44:03,900 Nadie en este tren cuestionaría las capacidades de Barker. 606 00:44:04,030 --> 00:44:05,340 Es cierto, no tienen igual. 607 00:44:05,340 --> 00:44:07,950 Eso es lo que la convierte en una situación volátil. 608 00:44:08,460 --> 00:44:10,400 Está confuso. -¿Usted cree? 609 00:44:11,270 --> 00:44:14,180 ¿Qué pruebas...? -¡Apártate! ¡Apártate! 610 00:44:14,390 --> 00:44:17,370 Me han puesto una pistola en la cara. 611 00:44:17,790 --> 00:44:19,730 He fumado meta en un cuchitril con este imbécil... 612 00:44:19,730 --> 00:44:22,630 ...y mi propio compañero me ha roto la nariz... 613 00:44:22,670 --> 00:44:25,000 ...así que sí, estoy un tanto confuso. 614 00:44:29,000 --> 00:44:30,380 Creo que nos hemos equivocado. 615 00:44:30,810 --> 00:44:31,890 Ah, ¿lo ven? 616 00:44:31,910 --> 00:44:35,950 Es lo primero racional que escucho desde que subí a este vagón. 617 00:44:38,390 --> 00:44:40,340 Estaremos en contacto. -No se moleste. 618 00:44:41,350 --> 00:44:44,530 Tengo un trabajo. Soy el compañero de Barker. 619 00:44:50,490 --> 00:44:53,660 ¿Vamos a por él? -No, ¿adónde va a ir? 620 00:45:12,260 --> 00:45:13,720 ¡Eh! -¿Dónde está? 621 00:45:13,930 --> 00:45:15,920 ¿Qué coño haces? -Sabes de lo que te hablo. 622 00:45:15,920 --> 00:45:18,680 ¡No puedes estar aquí! -El dinero de Nicolai. 623 00:45:18,850 --> 00:45:20,300 ¡Sal de mi jaula ahora mismo! 624 00:45:20,300 --> 00:45:21,900 ¿Barker lo entregó? 625 00:45:23,050 --> 00:45:24,030 ¡Lárgate de aquí! 626 00:45:25,610 --> 00:45:27,190 ¿Qué crees que estás haciendo? 627 00:45:29,530 --> 00:45:31,070 ¿Barker lo entregó? 628 00:45:31,280 --> 00:45:33,910 Sí. Ahora lárgate de aquí o llamo a Seguridad. 629 00:45:34,570 --> 00:45:37,240 No, no, no, lo siento. No pasa nada. 630 00:45:42,080 --> 00:45:43,870 La lista de agentes encubiertos. 631 00:45:43,940 --> 00:45:45,260 ¿Dónde está el disco duro? 632 00:45:45,940 --> 00:45:48,550 Soy Petransky, que venga ahora mismo seguridad. 633 00:45:51,160 --> 00:45:52,140 Sí. 634 00:45:52,580 --> 00:45:55,340 Son las 16:45, amigo. Lo he organizado. 635 00:45:55,550 --> 00:45:57,350 ¿De qué hablas? -"De tu borracho". 636 00:45:58,010 --> 00:45:59,180 "Sibley Memorial". 637 00:45:59,830 --> 00:46:02,110 Ve a darle la mano y no le decepciones. 638 00:46:17,160 --> 00:46:19,330 ¿Cómo soportas ser quien eres? 639 00:46:20,880 --> 00:46:22,970 ¿Y los documentos? -Eres mi hermano. 640 00:46:23,390 --> 00:46:26,720 Te dije lo que estaba haciendo para que le ayudaras. 641 00:46:26,920 --> 00:46:28,390 Si la gente con la que negociaba... 642 00:46:28,390 --> 00:46:30,070 ...supieran de ti y los niños,... 643 00:46:30,250 --> 00:46:32,870 ...no dudarían en usaros para llegar a mí. 644 00:46:33,510 --> 00:46:35,050 Tu marido es un héroe. 645 00:46:36,180 --> 00:46:37,150 ¿Qué he hecho? 646 00:46:39,770 --> 00:46:40,810 ¿Qué he hecho? 647 00:46:42,390 --> 00:46:44,250 Salvaste a tu familia, eso hiciste. 648 00:46:53,310 --> 00:46:54,920 Ahora, ¿dónde están los documentos? 43854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.