Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,880
KOMEDI SPESIAL NETFLIX
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,000
Sebelum mulai, peringatan kecil.
3
00:00:15,080 --> 00:00:17,400
Acara malam ini berisi lelucon
tentang hal buruk.
4
00:00:17,480 --> 00:00:21,560
Hal buruk yang mungkin pernah
memengaruhimu dan orang kesayanganmu.
5
00:00:21,640 --> 00:00:23,160
Namun, ini hanya lelucon.
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,160
Bukan hal buruk itu.
7
00:00:26,160 --> 00:00:29,760
Ada perbedaan besar tentang
membuat lelucon tentang perkosaan…
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,040
dan melakukan perkosaan.
9
00:00:38,360 --> 00:00:39,560
Kuharap begitu.
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,480
Atau aku akan dipenjara selamanya.
11
00:00:45,640 --> 00:00:47,520
Ibuku selalu mengatakan,
12
00:00:47,600 --> 00:00:51,600
"Jika tak bicara baik,
diam saja, Keparat."
13
00:00:53,760 --> 00:00:55,320
Aku rindu wanita gemuk itu.
14
00:00:57,320 --> 00:01:00,520
Ada penyakit yang menyebar.
Ada yang terkena COVID-19?
15
00:01:01,680 --> 00:01:04,440
Banyak. Aku menghindarinya seperti wabah.
16
00:01:06,360 --> 00:01:09,040
Kalian merasa reaksi kita berlebihan
atas COVID-19?
17
00:01:09,120 --> 00:01:10,040
Ya.
18
00:01:10,120 --> 00:01:12,360
Banyak penyintas berpendapat begitu.
19
00:01:15,240 --> 00:01:16,560
Ya.
20
00:01:20,400 --> 00:01:22,440
Penyintas menganggap
kita bereaksi berlebihan.
21
00:01:22,520 --> 00:01:25,360
Kurasa jika kita bisa
survei orang yang meninggal,
22
00:01:26,400 --> 00:01:27,640
mereka akan bilang…
23
00:01:29,760 --> 00:01:31,320
"Kita bisa berbuat lebih."
24
00:01:34,720 --> 00:01:36,800
Aku tak kehilangan orang terkasih.
25
00:01:36,880 --> 00:01:39,720
Maksudku, banyak kerabat lansiaku
yang meninggal.
26
00:01:40,280 --> 00:01:42,160
Namun, bukan yang aku sukai.
27
00:01:43,920 --> 00:01:46,240
Mari bahas hal kontroversial. Vaksin.
28
00:01:46,320 --> 00:01:48,760
Siapa tidak mau divaksin
karena merasa itu berbahaya?
29
00:01:48,840 --> 00:01:50,440
Angkat tangan.
30
00:01:51,320 --> 00:01:54,640
Lalu, gunakan tangan itu
untuk menampar wajahmu.
31
00:02:04,640 --> 00:02:07,320
Dengar itu? Itulah suara nurani.
32
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
Penyebaran COVID terkait langsung
pada betapa padatnya populasi.
33
00:02:13,919 --> 00:02:16,720
Beberapa populasi memang cukup bebal.
34
00:02:26,040 --> 00:02:28,280
Mungkin kau baca sesuatu.
Ada banyak di luar.
35
00:02:28,360 --> 00:02:30,720
Aku membaca COVID ternyata tidak nyata.
36
00:02:30,800 --> 00:02:33,160
Itu kabar bohong. Itu konspirasi.
37
00:02:33,240 --> 00:02:35,880
Kuberi tahu siapa yang akan merasa bodoh.
38
00:02:35,960 --> 00:02:37,800
Mereka yang meninggal karena COVID.
39
00:02:39,280 --> 00:02:41,640
Kita harus gali mereka dan beri tahu.
40
00:02:42,120 --> 00:02:44,080
"Ayolah, keluar dari sana.
41
00:02:44,640 --> 00:02:47,000
Itu tidak nyata dan menewaskanmu.
42
00:02:47,080 --> 00:02:49,280
Dasar bodoh. Keluarlah."
43
00:02:53,920 --> 00:02:56,360
Kita di tengah krisis obesitas.
44
00:02:56,440 --> 00:02:58,760
Apa itu obesitas? Pada dasarnya,
45
00:02:58,840 --> 00:03:02,200
itu penyakit pembengkakan
yang hanya bisa didapat dari biskuit.
46
00:03:05,120 --> 00:03:07,920
Kekasihku membuat kami jalani diet
dengan satu hari curang,
47
00:03:08,000 --> 00:03:09,560
yang menurutku bagus.
48
00:03:14,560 --> 00:03:17,480
Ternyata hari curang
tidak seperti dugaanku.
49
00:03:18,480 --> 00:03:20,040
Dia pulang dengan girang.
50
00:03:20,120 --> 00:03:21,600
"Aku memakan piza!"
51
00:03:21,680 --> 00:03:24,160
Aku memakan vagina. Aku salah paham. Maaf.
52
00:03:26,400 --> 00:03:30,600
Bagus kita akhirnya melihat model
bertubuh besar di catwalk berguncang.
53
00:03:37,160 --> 00:03:40,560
Aku cemas jika lakukan lelucon gemuk
jangkauanku tidak melebar.
54
00:03:42,080 --> 00:03:44,920
Jika kau gemuk dan tersinggung,
berhati besarlah.
55
00:03:49,200 --> 00:03:51,160
Ada penonton yang vegan?
56
00:03:52,080 --> 00:03:53,680
Ada? Siapa namamu?
57
00:03:54,520 --> 00:03:57,320
Silakan. Ada apa? Kau kehabisan tenaga?
58
00:04:01,440 --> 00:04:02,280
Ya…
59
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
Baiklah, tahu tidak ada energinya.
60
00:04:07,040 --> 00:04:09,400
Di mana si vegan? Siapa namamu?
61
00:04:10,320 --> 00:04:12,200
- Ben.
- Melambailah. Hai, Ben.
62
00:04:12,280 --> 00:04:14,800
Orang sering bingung.
Vegan, vegetarian. Apa maksudnya?
63
00:04:14,880 --> 00:04:18,280
Jika kau vegan, Ben,
kau membosankan diajak bicara.
64
00:04:20,360 --> 00:04:23,839
Kaum vegan takkan membunuh apa pun
selain sebuah percakapan.
65
00:04:31,720 --> 00:04:33,880
Mengemudi.
Siapa mengemudi? Semua mengemudi?
66
00:04:33,960 --> 00:04:35,080
Ya!
67
00:04:35,160 --> 00:04:37,520
Aku merasa itu makin membuat frustrasi.
68
00:04:37,600 --> 00:04:40,280
Terutama di London Pusat.
Tahun lalu terjadi insiden.
69
00:04:40,360 --> 00:04:43,080
Bukan pengemudi marah,
tapi hampir mirip itu.
70
00:04:43,160 --> 00:04:46,880
Aku di zona 45 km/jam,
wilayah padat bangunan, tengah hari.
71
00:04:46,960 --> 00:04:48,520
Kecepatanku? Tentu 45 km/jam.
72
00:04:48,600 --> 00:04:52,920
Berkendara. Berpapasan dengan orang
jalan tak sampai 15 km/jam.
73
00:04:53,000 --> 00:04:55,560
Apa tindakanmu?
Kedipkan lampu, bunyikan klakson,
74
00:04:55,640 --> 00:04:58,480
beri tahu, "Minggir
atau tambah kecepatan." Benar?
75
00:04:58,560 --> 00:05:00,880
Dia tidak lakukan keduanya.
Akhirnya, aku si gila.
76
00:05:00,960 --> 00:05:04,520
Lampu kukedipkan seperti orang gila
dan menekan klakson itu.
77
00:05:05,080 --> 00:05:09,120
Itu yang aku hadapi.
Dia punya pelat khusus.
78
00:05:09,200 --> 00:05:12,040
"Ibu tercinta" terbuat dari
karangan bunga.
79
00:05:16,520 --> 00:05:18,240
Bedebah, 'kan? Bedebah.
80
00:05:21,680 --> 00:05:22,960
Apa?
81
00:05:24,120 --> 00:05:26,600
Aku didenda karena parkir
di tempat difabel.
82
00:05:26,680 --> 00:05:29,480
Tidak termasuk
jika hanya disfungsi ereksi.
83
00:05:31,560 --> 00:05:34,880
Aku bilang "hanya".
Sebenarnya seperti mempose agar-agar.
84
00:05:38,280 --> 00:05:40,960
Seperti membobol kunci pakai marshmallow.
85
00:05:42,120 --> 00:05:44,840
Seperti bermain biliar dengan seutas tali.
86
00:05:46,200 --> 00:05:48,480
Aku butuh wanita muda cantik
untuk bagian ini.
87
00:05:48,560 --> 00:05:50,200
Bu, bisa carikan?
88
00:05:56,200 --> 00:05:58,360
Aku jahat. Kau wanita muda cantik.
89
00:05:58,440 --> 00:06:01,560
Aku yakin kau asing dengan pria
yang bercinta tanpa ereksi.
90
00:06:04,520 --> 00:06:06,320
Pikirkan. Tanya ibumu.
91
00:06:08,400 --> 00:06:10,440
Aku tak suka menginap di rumah kawan.
92
00:06:10,520 --> 00:06:13,560
Aku lebih mau menginap di hotel
daripada di rumah teman.
93
00:06:13,640 --> 00:06:17,720
Kalau menginap, paginya,
"Bagaimana tidurmu?" Kau jelaskan,
94
00:06:17,800 --> 00:06:20,720
"Aku merasa sulit
masturbasi di rumah orang lain."
95
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
Aku tidak mencari porno lagi,
tidak mencari pornografi internet.
96
00:06:26,840 --> 00:06:28,360
Bukan perihal moral.
97
00:06:28,440 --> 00:06:31,440
Aku hanya memilih tidak begitu
karena baru saja aku tamatkan.
98
00:06:34,440 --> 00:06:36,560
Luangkan waktu. Kau akan bisa.
99
00:06:37,160 --> 00:06:39,880
Masukkan inisialku,
muncul tulisan, "Minumlah".
100
00:06:40,760 --> 00:06:43,920
Aku pernah membuat porno.
Aku tampil di film porno.
101
00:06:45,800 --> 00:06:49,200
Ini bertahun-tahun lalu, saat aku kecil.
102
00:06:54,960 --> 00:06:57,560
Dia menatapku.
"Sudah kuduga aku mengenalmu."
103
00:07:00,800 --> 00:07:03,200
Mansplaining. Itu saat pria
104
00:07:03,280 --> 00:07:07,080
mencoba jelaskan yang kau sudah tahu
dengan cara mendominasi.
105
00:07:09,240 --> 00:07:10,960
Saat seorang pria, itu aku…
106
00:07:12,560 --> 00:07:16,040
mencoba memasukkan pikiran cerdas
ke otak mungilmu.
107
00:07:17,560 --> 00:07:18,760
Kau mengerti?
108
00:07:19,680 --> 00:07:21,080
Kau mengerti.
109
00:07:21,160 --> 00:07:24,480
Tentu saja. Kau gadis pintar.
Kau sangat pintar.
110
00:07:25,440 --> 00:07:26,720
Itu lelucon meta.
111
00:07:27,360 --> 00:07:28,800
Bisa katakan "lelucon meta"?
112
00:07:29,720 --> 00:07:31,520
Tidak percaya kau katakan itu.
113
00:07:35,440 --> 00:07:37,520
Semua mencukur vagina mereka.
114
00:07:39,080 --> 00:07:41,760
Terutama wanita.
Semua mencukur vagina mereka.
115
00:07:41,840 --> 00:07:44,640
Hipster masa kini berjanggut.
116
00:07:44,720 --> 00:07:48,640
Masyarakat memiliki bulu sama banyak,
hanya pada jalang berbeda.
117
00:07:52,480 --> 00:07:54,000
Semua mencukur vagina.
118
00:07:54,080 --> 00:07:56,800
Apa pun pendapatmu atas lelucon itu,
itu pembukaan bagus.
119
00:07:59,240 --> 00:08:02,160
Kita semua lebih suka
permukaan kerja yang bersih.
120
00:08:05,720 --> 00:08:07,080
Ada teori.
121
00:08:07,160 --> 00:08:11,120
Orang bilang pria menikmati
bagian bawah wanita yang dicukur
122
00:08:11,200 --> 00:08:14,440
sebab itu terlihat
mirip vagina gadis muda.
123
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
Andai saja demikian.
124
00:08:19,760 --> 00:08:23,240
Saat kekasihku mencukur miliknya,
lebih mirip kaki babi.
125
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
Dilema moral bagi kawan vegan-ku di sana.
126
00:08:36,600 --> 00:08:40,120
Dia bingung ingin memakan itu atau tidak.
127
00:08:42,159 --> 00:08:43,679
Aku suka cebol.
128
00:08:45,600 --> 00:08:48,039
Tak boleh bilang "cebol",
harusnya "orang mungil".
129
00:08:48,120 --> 00:08:50,360
Aku tidak suka istilah "orang mungil".
130
00:08:50,440 --> 00:08:54,880
"Mungil" agak mendominasi.
"Orang"? Ayolah, itu memaksakan.
131
00:09:00,720 --> 00:09:02,520
Dwarfisme masalah yang berkembang.
132
00:09:07,120 --> 00:09:09,120
Orang katai menemuiku usai acara.
133
00:09:09,200 --> 00:09:11,400
Tidak persis setara. Mungkin di sini.
134
00:09:13,440 --> 00:09:16,360
Dia tidak marah,
tapi sumbunya agak pendek.
135
00:09:16,840 --> 00:09:18,760
Dia tidak senang.
136
00:09:27,120 --> 00:09:30,240
Bukan bahan olokan. Ada kawanku
yang katai, meninggal tahun lalu.
137
00:09:30,320 --> 00:09:33,680
Dia menghabisi nyawanya. Ya, bunuh diri.
138
00:09:34,160 --> 00:09:35,360
Lompat dari trotoar.
139
00:09:43,600 --> 00:09:46,080
Ada yang membawa anak.
Berapa usiamu, Bung?
140
00:09:46,160 --> 00:09:47,040
Tujuh belas.
141
00:09:47,120 --> 00:09:48,280
- Maaf?
- Tujuh belas.
142
00:09:48,360 --> 00:09:49,280
Tujuh belas.
143
00:09:50,280 --> 00:09:54,080
Tujuh belas, tapi ini di Southend.
Kau bisa saja ayah empat anak.
144
00:09:55,160 --> 00:09:56,360
Kita tidak tahu.
145
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
Di sini berbeda, 'kan?
146
00:10:00,000 --> 00:10:02,360
- Itu kekasihmu?
- Ya.
147
00:10:02,440 --> 00:10:04,680
Tujuh belas, kau punya kekasih?
148
00:10:05,440 --> 00:10:08,440
Masih pakai jari atau sudah penis? Apa?
149
00:10:10,800 --> 00:10:12,720
Jangan menghakimi. Aku bertanya.
150
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
Aku merusak malammu. Maaf.
151
00:10:19,840 --> 00:10:21,440
- Siapa namamu?
- Charlie.
152
00:10:21,520 --> 00:10:22,640
- Charlie?
- Ya.
153
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Sesuai yang kau jual.
154
00:10:27,240 --> 00:10:29,400
Itu Charlie Charlie.
155
00:10:30,360 --> 00:10:33,320
- Apa pekerjaanmu?
- Pekerja taman hiburan.
156
00:10:33,400 --> 00:10:35,920
- Kau bekerja di taman hiburan.
- Ya.
157
00:10:36,000 --> 00:10:39,200
Saat bercinta, apa kau bilang,
"Ingin cepat, teriak lebih keras"?
158
00:10:47,760 --> 00:10:50,240
Aku pergi bersafari.
Ada yang pernah bersafari?
159
00:10:50,960 --> 00:10:53,120
Sedikit. Jika tidak, akan kuceritakan.
160
00:10:53,200 --> 00:10:56,560
Pada dasarnya,
safari adalah kebun binatang tak nyaman.
161
00:10:57,400 --> 00:11:00,000
- Semua pernah ke kebun binatang, 'kan?
- Ya.
162
00:11:00,080 --> 00:11:03,240
Di kebun binatang, kau lihat hewan,
tapi bukan di lingkungan alami.
163
00:11:03,320 --> 00:11:06,520
Saat safari,
kau berada di lingkungan alami.
164
00:11:06,600 --> 00:11:10,280
Kekurangannya hanya
tak bisa lihat hewannya.
165
00:11:11,360 --> 00:11:14,560
Kau keliling dengan bedebah pakai jip
yang berkata,
166
00:11:14,640 --> 00:11:16,600
"Macan tutul itu nokturnal."
167
00:11:17,400 --> 00:11:19,520
Aku tidak. Bangunkan dia.
168
00:11:24,200 --> 00:11:25,960
Aku akan membahas rasialisme.
169
00:11:26,040 --> 00:11:30,560
Ini pria kulit putih heteroseksual
yang bicara, maka perhatikan.
170
00:11:34,680 --> 00:11:38,960
Black Lives Matter terjadi
dan menimbulkan pertanyaan sangat penting.
171
00:11:39,040 --> 00:11:40,640
"Apakah aku rasialis?"
172
00:11:40,720 --> 00:11:43,080
Jika kau penasaran, lakukan ini.
173
00:11:43,160 --> 00:11:45,960
Tanyakan kawan dekat berkulit hitam.
"Apakah aku rasialis?"
174
00:11:46,040 --> 00:11:48,160
Jika tak punya kawan berkulit hitam…
175
00:11:53,960 --> 00:11:57,840
Ini peraturan bagus, jika kau kulit putih
dan akan membahas ras,
176
00:11:57,920 --> 00:12:00,440
seharusnya tak melibatkan otot leher.
177
00:12:00,520 --> 00:12:05,080
Jika merasakan dorongan sebelum bicara
untuk melihat sekeliling...
178
00:12:08,880 --> 00:12:10,640
tutup mulut saja.
179
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
Black Lives Matter, itu hal bagus.
180
00:12:15,280 --> 00:12:19,520
Orang yang tak paham, ikut-ikutan
dan berkata, "Semua Nyawa Berarti."
181
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
Yang benar saja.
182
00:12:23,040 --> 00:12:24,640
Seperti, "Selamatkan Paus."
183
00:12:24,720 --> 00:12:27,440
Lalu ada yang bilang,
"Selamatkan Semua Hewan."
184
00:12:28,520 --> 00:12:33,240
Ya, tapi orang menombak merpati
bukanlah masalah besar, dasar dungu.
185
00:12:39,480 --> 00:12:41,240
Ada penonton berambut merah?
186
00:12:44,080 --> 00:12:47,080
Kita taruh mereka di belakang
dalam gelap, 'kan?
187
00:12:48,480 --> 00:12:52,080
Itu kualitas senjata, bukan? Apa…
188
00:12:52,160 --> 00:12:54,680
- Siapa namamu? Baju biru?
- Roger.
189
00:12:54,760 --> 00:12:56,120
Roger.
190
00:12:56,200 --> 00:12:58,160
Hai. Senang berjumpa denganmu.
191
00:12:58,240 --> 00:13:01,160
Rambut merah bertemu disabilitas, 'kan?
192
00:13:03,640 --> 00:13:06,120
Kau bisa parkir di tempat kau suka
dengan warna itu.
193
00:13:07,800 --> 00:13:10,960
Kulitmu seperti terbakar
saat kau memeriksa ponsel.
194
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
Harus pakai 50 SPF kalau mau buka kulkas.
195
00:13:20,520 --> 00:13:23,400
Apa pendapatmu
tentang rambut merah, Roger?
196
00:13:23,480 --> 00:13:24,320
Tidak apa-apa.
197
00:13:24,400 --> 00:13:27,040
"Tidak apa-apa." Itu sikap yang benar.
198
00:13:27,120 --> 00:13:29,040
Apa yang akan kau lakukan?
199
00:13:30,080 --> 00:13:32,360
Aku tidak suka istilah "ginger".
200
00:13:32,440 --> 00:13:35,960
Jika kau bilang "pirang" atau "brunette",
itu penciri.
201
00:13:36,040 --> 00:13:38,280
Itu warna rambut. Tanpa sindiran.
202
00:13:38,360 --> 00:13:41,400
"Ginger", meskipun dengan manis,
ada sedikit sindiran.
203
00:13:41,480 --> 00:13:44,800
"Ginger", sedikit sindiran.
"Ginger", hanya sejengkal dari
204
00:13:44,880 --> 00:13:46,080
jalang rambut merah.
205
00:13:51,800 --> 00:13:53,160
Sedikit sindiran.
206
00:13:55,240 --> 00:13:57,040
Maka aku tidak pakai "ginger".
207
00:13:57,120 --> 00:13:59,960
Aku lebih suka bilang, "Stroberi jijik."
208
00:14:02,680 --> 00:14:04,000
Kau bersama siapa?
209
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
- Istriku.
- Itu istrimu?
210
00:14:05,960 --> 00:14:08,440
- Siapa namamu, Istri?
- Lauren.
211
00:14:08,520 --> 00:14:11,760
Kau berkegiatan amal lain
atau hanya meniduri pria ini?
212
00:14:13,840 --> 00:14:14,680
Meniduri pria ini?
213
00:14:16,360 --> 00:14:18,440
Itu cukup, 'kan? Cukup?
214
00:14:19,920 --> 00:14:22,400
Wanita yang sangat baik sekali.
215
00:14:23,840 --> 00:14:27,400
Aku pernah mengencani
wanita luar biasa, sangat cantik.
216
00:14:27,480 --> 00:14:30,400
Kami masih bersama
tapi dia jadi tak peduli diri.
217
00:14:33,240 --> 00:14:35,800
Ada wanita jelek di belakang
yang tak suka.
218
00:14:42,080 --> 00:14:42,960
Apa? Maaf.
219
00:14:43,040 --> 00:14:43,880
Kurang ajar.
220
00:14:43,960 --> 00:14:44,880
Kurang ajar?
221
00:14:50,720 --> 00:14:52,800
Saat kubilang wanita jelek di belakang…
222
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
"Dia bicara padaku. Ya.
223
00:14:55,040 --> 00:14:56,160
Ya.
224
00:14:56,240 --> 00:14:57,120
Kurang ajar."
225
00:14:57,680 --> 00:14:58,520
Maksudku…
226
00:15:02,440 --> 00:15:06,560
Soal kepercayaan diri, aku tak bisa
apa-apa tentang kepercayaan dirimu.
227
00:15:07,040 --> 00:15:09,360
Makanya disebut kepercayaan diri.
Siapa namamu?
228
00:15:09,440 --> 00:15:11,520
- Kelly.
- Aku akan lunak kepadamu.
229
00:15:11,600 --> 00:15:14,080
Seperti semua pria
yang pernah melihatmu tanpa busana.
230
00:15:26,160 --> 00:15:29,880
Aku hanya bilang. Kaulah alasan
peredup lampu diciptakan.
231
00:15:29,960 --> 00:15:30,800
Maaf.
232
00:15:34,960 --> 00:15:37,520
Pernah penasaran
kenapa ada tombol peredup?
233
00:15:37,600 --> 00:15:38,640
Itu.
234
00:15:39,800 --> 00:15:40,640
Ya.
235
00:15:42,000 --> 00:15:45,680
Kekasihku lebih muda dariku.
Saat dia berusia 45, aku akan…
236
00:15:45,760 --> 00:15:46,840
Dengan orang lain.
237
00:15:51,280 --> 00:15:54,200
Aku sudah berhubungan selama 20 tahun…
238
00:15:54,280 --> 00:15:55,320
Terima kasih.
239
00:15:55,960 --> 00:15:58,280
Pertanyaan yang paling sering adalah,
240
00:15:58,360 --> 00:16:00,920
bagaimana agar tetap segar di kamar tidur?
241
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
Tisu basah.
242
00:16:04,680 --> 00:16:07,240
Tisu basah.
Aku bisa cuci penisku di wastafel.
243
00:16:08,680 --> 00:16:11,240
Aku yakin sebutannya bilasan lelaki.
244
00:16:12,760 --> 00:16:15,240
Aku kutip dari Pride and Prejudice.
245
00:16:16,000 --> 00:16:18,200
Ada adegan saat dia berkata
kepada Tn. Darcy,
246
00:16:18,280 --> 00:16:20,600
"Ya, berikan kepadaku, tapi sebelumnya,
247
00:16:20,680 --> 00:16:23,360
itu agak bau,
mungkin lakukan bilasan lelaki."
248
00:16:26,880 --> 00:16:29,880
Beberapa tertawa, dia berpikir,
"Aku akan baca itu."
249
00:16:32,040 --> 00:16:34,560
Aku tak bisa menemukan klitoris kekasihku.
250
00:16:36,000 --> 00:16:39,640
Kurasa karena
aku mencarinya di vagina yang salah.
251
00:16:42,800 --> 00:16:45,480
Kekasihku dan aku punya panggilan manis,
252
00:16:45,560 --> 00:16:46,760
saat hanya berduaan.
253
00:16:46,840 --> 00:16:49,840
Kupanggil dia kucing atau beruang.
254
00:16:49,920 --> 00:16:52,080
Dia memanggilku Jeff atau Martin.
255
00:16:56,200 --> 00:16:57,560
Ada sesuatu, ya?
256
00:16:58,560 --> 00:17:01,040
Pernah salah nama saat bercinta?
257
00:17:01,600 --> 00:17:04,760
Memalukan, ya?
Terutama jika sedang sendirian.
258
00:17:07,120 --> 00:17:08,320
Siapa Dave?
259
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
Aku tak kenal orang bernama Dave.
260
00:17:16,599 --> 00:17:18,720
Maaf, Bu. Aku selesai di atasmu.
261
00:17:20,599 --> 00:17:24,960
Kekasihku meneriakkan "ayah".
Menurutku agak kasar. "Ayah"?
262
00:17:25,040 --> 00:17:27,480
Kita bertiga, bukan hanya kau dan ayahmu.
263
00:17:39,120 --> 00:17:41,240
Aku butuh partisipasi para pria.
264
00:17:41,320 --> 00:17:42,880
Mari latih "ya" hitungan ketiga.
265
00:17:42,960 --> 00:17:45,080
- Satu, dua, tiga.
- Ya.
266
00:17:45,160 --> 00:17:46,520
Sparta!
267
00:17:47,840 --> 00:17:49,000
Energi maskulin.
268
00:17:49,080 --> 00:17:51,200
Berteriaklah jika pernah alami ini.
269
00:17:51,280 --> 00:17:54,720
Pernah dihindari wanita?
Kau kirim pesan, tak ada balasan?
270
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
Ya!
271
00:17:55,880 --> 00:17:58,600
Sebaliknya, kirimi gadis sebuah pesan,
dibalas 30 pesan.
272
00:17:58,680 --> 00:18:00,040
Terlalu bersemangat.
273
00:18:00,120 --> 00:18:00,960
Ya!
274
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
Ada gadis menangis saat bercinta?
275
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
- Ya!
- Kau pemerkosa.
276
00:18:11,920 --> 00:18:13,160
Kau memerkosa wanita.
277
00:18:15,400 --> 00:18:19,520
Ingat wanita yang menangis
saat kau tiduri? Yang itu.
278
00:18:20,800 --> 00:18:22,200
Kau memerkosa wanita itu.
279
00:18:24,320 --> 00:18:26,120
Kekasihku tidak bisa bangun pagi,
280
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
itu sangat buruk
saat orang dekatnya meninggal.
281
00:18:32,920 --> 00:18:37,600
Saat ibu kekasihku meninggal,
aku harus menyampaikan berita itu.
282
00:18:37,680 --> 00:18:41,000
Itu jelas salah satu SMS tersulit
283
00:18:41,080 --> 00:18:42,400
yang harus kukirimkan.
284
00:18:44,280 --> 00:18:46,200
LOL itu "Banyak cinta", 'kan?
285
00:18:51,320 --> 00:18:52,680
"Ibu meninggal. LOL."
286
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Ibuku alasanku menjadi komedian.
287
00:18:57,760 --> 00:19:01,040
Aku memilki ibu Irlandia
yang sangat hebat.
288
00:19:01,120 --> 00:19:02,520
Wanita yang amat lucu.
289
00:19:02,600 --> 00:19:05,320
Lebih dari itu, tawanya aneh.
290
00:19:07,720 --> 00:19:09,680
Orang menganggap tawaku aneh.
291
00:19:09,760 --> 00:19:12,080
Tawaku memang aneh.
Tawaku ke dalam, bukan keluar.
292
00:19:12,160 --> 00:19:14,240
Bukan "Ha-ha", tapi seperti…
293
00:19:17,480 --> 00:19:20,760
Tawaku mirip
keledai asma meniduri anjing laut.
294
00:19:20,840 --> 00:19:22,360
Ya. Aku tahu.
295
00:19:25,800 --> 00:19:29,120
Seperti angsa cacat terkena panik.
296
00:19:31,040 --> 00:19:33,520
Tawa ibuku lebih aneh.
297
00:19:33,600 --> 00:19:36,040
Dia mengidap narkolepsi, atau katapleksi,
298
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
itu kehilangan kendali otot saat tertawa.
299
00:19:39,480 --> 00:19:43,320
Pernah bertemu orang
yang tidak bersuara saat tertawa?
300
00:19:43,400 --> 00:19:45,480
Tidak ada suara. Hanya dengan aneh…
301
00:19:49,520 --> 00:19:51,280
Versi ibuku cukup ekstrem.
302
00:19:51,360 --> 00:19:54,680
Kendali ototnya hilang total saat tertawa.
303
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
Dia strok sepenuhnya.
304
00:20:00,760 --> 00:20:03,080
Aku sebaiknya tak bergurau tentang strok.
305
00:20:03,160 --> 00:20:06,240
Jika terkena strok,
aku akan tertawa di sisi wajahku.
306
00:20:08,520 --> 00:20:11,280
Dengan lelucon strok itu,
satu sisiku turun.
307
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
Teoriku adalah,
308
00:20:14,720 --> 00:20:18,320
aku tergerak membuat ibuku tertawa
sejak aku kecil.
309
00:20:18,400 --> 00:20:21,120
Sebab jika dia masuk dengan baki teh…
310
00:20:23,040 --> 00:20:26,200
jika bisa katakan
hal yang cukup lucu, dia akan…
311
00:20:38,560 --> 00:20:40,600
Dia akan pingsan. Total.
312
00:20:42,400 --> 00:20:43,800
Lucu luar biasa.
313
00:20:45,360 --> 00:20:49,000
Ada yang bersama ibu mereka?
Kalian pergi bersama ibu, 'kan?
314
00:20:49,080 --> 00:20:50,560
Mengagumkan.
315
00:20:50,640 --> 00:20:51,920
- Usiamu?
- Delapan belas.
316
00:20:52,000 --> 00:20:53,120
Delapan belas?
317
00:20:53,200 --> 00:20:55,240
- Delapan belas, bersama ibu?
- Ya.
318
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
Lima menit mendatang
takkan menyenangkan bagimu, ya?
319
00:21:05,320 --> 00:21:08,240
Apa? Aku dahulu sering pergi dengan ibuku.
320
00:21:08,320 --> 00:21:10,520
Dia baik. Dia membesarkan kami sendirian.
321
00:21:10,600 --> 00:21:12,800
Dia mengajak kami pergi. Sangat baik.
322
00:21:12,880 --> 00:21:15,600
Aku ingat, satu-satunya kekacauan,
323
00:21:15,680 --> 00:21:18,480
usiaku 13,
dan ibuku bilang, "Mau ke bioskop?"
324
00:21:18,560 --> 00:21:19,480
Kataku, "Ya."
325
00:21:19,560 --> 00:21:22,520
Aku menonton 9 1/2 Weeks dengan ibuku.
326
00:21:23,400 --> 00:21:27,200
Jika tak tahu film itu,
itu porno soft-core dari 1980-an
327
00:21:27,280 --> 00:21:29,640
dibintangi Mickey Rourke dan Kim Basinger.
328
00:21:29,720 --> 00:21:32,720
Aku tahu itu sebab itu terpatri
di retinaku.
329
00:21:34,120 --> 00:21:36,920
Itu porno soft-core. Ibuku jelas tak tahu.
330
00:21:37,000 --> 00:21:39,920
Kami tiba di bioskop dan film dimulai.
331
00:21:40,000 --> 00:21:44,400
Usiaku 13, baru puber,
menonton soft-core dengan ibuku.
332
00:21:45,040 --> 00:21:46,000
Sangat canggung.
333
00:21:46,080 --> 00:21:49,480
Seperti kataku, ibuku sangat lucu.
Dia menunggu…
334
00:21:49,560 --> 00:21:52,840
Semuanya adalah adegan seks,
tapi ada satu saat mereka melakukannya
335
00:21:52,920 --> 00:21:55,600
seperti pintu lumbung di tengah angin.
336
00:21:57,240 --> 00:22:00,560
Ibuku senggol aku, dan seisi bioskop
bisa dengar, dia bilang,
337
00:22:00,640 --> 00:22:02,880
"Mereka akan tidur nyenyak malam ini."
338
00:22:09,640 --> 00:22:12,640
Bahkan saat usiaku 26,
ibuku masih membantuku mencuci.
339
00:22:12,720 --> 00:22:16,400
Aku duduk di kamar mandi berpikir,
"Aku cukup tua untuk mencuci diriku, Bu."
340
00:22:19,320 --> 00:22:21,560
Ibuku memergoki saat masturbasi.
341
00:22:21,640 --> 00:22:24,200
Aku bilang, "Bu, berhenti masturbasi."
342
00:22:29,000 --> 00:22:32,840
Kau menatapku seperti berkata,
"Ibu tak masturbasi." Mereka melakukannya.
343
00:22:35,320 --> 00:22:36,440
Ibumu.
344
00:22:39,000 --> 00:22:40,600
Akan kubuktikan.
345
00:22:40,680 --> 00:22:45,040
Pernah pulang dan tidak ada baterai
di remote TV?
346
00:22:47,040 --> 00:22:48,440
Misteri terpecahkan.
347
00:22:49,160 --> 00:22:50,720
Ibu sedang bergembira.
348
00:22:52,200 --> 00:22:54,280
Dia kemari hanya untuk melihatku.
349
00:22:55,040 --> 00:22:59,120
Buruk untuk kesehatan dan keselamatan.
Dia bisa terpeleset dari kursi.
350
00:23:04,000 --> 00:23:06,920
Lebih mudah jadi pria
ketimbang jadi wanita. Sepakat?
351
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
- Ya.
- Ya.
352
00:23:07,920 --> 00:23:11,120
Itu terjadi sangat dini di hidup kita.
Bahasa kita berkhianat.
353
00:23:11,200 --> 00:23:15,200
Saat kau kecil, ada banyak nama lucu
untuk penismu.
354
00:23:15,280 --> 00:23:18,200
"Kenop", "mungil", "pisang kecil".
355
00:23:21,760 --> 00:23:23,960
"Pisang kecil," itu istilah medis.
356
00:23:24,840 --> 00:23:26,440
Bagi anak perempuan, lebih sulit.
357
00:23:26,520 --> 00:23:30,240
Saat aku kecil, anak perempuan
menyebut wajah Minggu mereka…
358
00:23:32,440 --> 00:23:34,640
Julukannya "keramik mahal",
359
00:23:34,720 --> 00:23:38,440
sebab itu berima dengan "vagina".
360
00:23:38,960 --> 00:23:42,360
Istilah bagus. Tidak apa
sampai ayahku pulang dan bilang,
361
00:23:42,440 --> 00:23:45,440
"Bosku akan datang makan malam,
jaga sikap kalian."
362
00:23:45,520 --> 00:23:48,600
Dia menoleh ke Ibu,
"Keluarkan keramik mahalmu."
363
00:23:50,960 --> 00:23:53,240
Dia sangat ingin promosi itu.
364
00:23:55,840 --> 00:23:58,240
Istilah sangat bagus. "Keramik mahal".
365
00:23:58,320 --> 00:24:00,800
Hanya dikeluarkan di acara istimewa.
366
00:24:01,400 --> 00:24:04,240
"Bagaimana keramik mahalmu?"
"Sedikit retak."
367
00:24:06,280 --> 00:24:08,760
"Ingin krim di keramik mahalmu?
368
00:24:09,640 --> 00:24:11,480
Atau ingin di mug?"
369
00:24:14,880 --> 00:24:18,360
"Maaf, Sayang,
aku memecahkan keramik mahal ibumu."
370
00:24:20,640 --> 00:24:23,480
Hanya para wanita,
sebab pria bisa mengerikan.
371
00:24:23,560 --> 00:24:26,200
Istilah favorit, sekarang atau dulu,
untuk vagina.
372
00:24:26,280 --> 00:24:28,160
Apa panggilan vagina kalian?
373
00:24:29,080 --> 00:24:30,040
"Minky"?
374
00:24:31,080 --> 00:24:32,400
Atau "minke"?
375
00:24:34,400 --> 00:24:36,280
Karena lembut bagai cerpelai?
376
00:24:36,360 --> 00:24:38,960
Bukan paus minke, besar sekali.
377
00:24:40,200 --> 00:24:42,440
Sungguh? Bukan lubang napas, 'kan?
378
00:24:43,360 --> 00:24:44,640
Itu… Baik.
379
00:24:45,320 --> 00:24:46,280
Yang lain?
380
00:24:46,360 --> 00:24:47,200
Bunga!
381
00:24:47,280 --> 00:24:48,200
"Bunga"?
382
00:24:48,280 --> 00:24:50,760
Bunga yang menyembur air?
Itu menyenangkan.
383
00:24:54,800 --> 00:24:56,400
"Bau bunga ini aneh."
384
00:24:57,880 --> 00:24:58,800
Yang lain?
385
00:24:59,280 --> 00:25:02,400
"Noony"? Sebanyak itu yang kudapatkan?
Tidak ada.
386
00:25:04,560 --> 00:25:06,120
Pikirmu aku tak siap, ya?
387
00:25:07,040 --> 00:25:08,960
Ada satu tempo hari. Ada wanita,
388
00:25:09,040 --> 00:25:12,000
kurasa 60-an, di penontonku
dan awalnya aku tidak paham.
389
00:25:12,080 --> 00:25:15,400
Kami membahas ini dan dia berkata,
"Kap VW Kodok".
390
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
Aku bilang, "Apa?"
391
00:25:17,200 --> 00:25:21,400
Dia bilang, "Dari sudut pandangku,
saat melihat ke bawah. Kap VW Kodok."
392
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
Seperti kap mobil.
393
00:25:25,080 --> 00:25:28,360
Suaminya menimpali
dengan "jurang kehancuran lebar".
394
00:25:28,960 --> 00:25:30,640
Itu sudut pandang si suami.
395
00:25:31,760 --> 00:25:33,200
Ada lagi yang tak lazim?
396
00:25:34,760 --> 00:25:36,440
"Istana putri"?
397
00:25:38,200 --> 00:25:39,680
Sebuah istana?
398
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
Terdengar luas.
399
00:25:48,240 --> 00:25:49,880
Ada ruang bolanya?
400
00:25:58,960 --> 00:26:02,760
Kekasihku menyebut miliknya "fufu",
terdengar agak kekanakan.
401
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
Itu membuat Pak Dingle Dangle
tidak ingin bercinta.
402
00:26:08,160 --> 00:26:09,960
Mari lakukan "amnesti olokan".
403
00:26:10,040 --> 00:26:14,000
Aku suka saat orang ikut mengolok.
Tahu peraturannya, 'kan?
404
00:26:14,080 --> 00:26:15,680
Kalian bisa ikut,
405
00:26:15,760 --> 00:26:19,280
kontak fisik dilarang,
hanya gunakan mulut,
406
00:26:19,360 --> 00:26:21,560
seperti ibumu saat dia mengamuk.
407
00:26:23,680 --> 00:26:25,920
Ada olokan? Ada yang ingin…
408
00:26:26,960 --> 00:26:29,800
- Rambutmu kau apakan?
- Rambutku?
409
00:26:29,880 --> 00:26:31,680
Aku distribusikan ulang.
410
00:26:33,480 --> 00:26:36,040
Berlebihan di punggung dan kurang di sini.
411
00:26:36,120 --> 00:26:41,120
Pantulan sinar bisa membutakanmu.
Ini demi kalian.
412
00:26:41,200 --> 00:26:45,520
Aku beralih dari rambut LEGO
jadi rambut Playmobil.
413
00:26:47,480 --> 00:26:51,560
Kata orang kotoran tidak bisa dipoles,
tapi bisa diberi kilauan, 'kan?
414
00:26:53,520 --> 00:26:54,960
Jasmu tak pas!
415
00:26:55,040 --> 00:26:56,600
"Jasmu tak pas"?
416
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
Siapa yang pas memakainya?
417
00:27:02,080 --> 00:27:04,280
Maaf? Aku beli di toko anak-anak?
418
00:27:04,880 --> 00:27:09,080
Entah bagaimana jelaskan ini padamu.
Aku tidak kecil. Aku hanya jauh.
419
00:27:18,040 --> 00:27:20,520
Kau seperti boneka tanpa tali!
420
00:27:20,600 --> 00:27:22,960
"Seperti boneka tanpa tali"?
421
00:27:25,360 --> 00:27:27,920
Charlie, kau sering menimpali, ya?
422
00:27:29,640 --> 00:27:30,680
Tidur.
423
00:27:33,280 --> 00:27:34,880
Bill Cosby mengajariku itu.
424
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
Dia takkan suka yang terjadi setelahnya.
425
00:27:44,680 --> 00:27:48,560
Ilmuwan bilang organ seksual
terbesar di tubuh
426
00:27:48,640 --> 00:27:51,360
sebenarnya adalah pikiran.
427
00:27:51,440 --> 00:27:54,240
Itu hanya karena ilmuwan itu belum melihat
428
00:27:54,320 --> 00:27:55,640
kemaluan ibu Charlie.
429
00:28:00,000 --> 00:28:02,400
Terima kasih ibu Charlie
izinkan kita gunakan dia.
430
00:28:02,480 --> 00:28:05,360
Tempat yang luar biasa. Indah sekali.
431
00:28:11,120 --> 00:28:12,960
Aku sangat akur dengan ibumu.
432
00:28:13,040 --> 00:28:15,520
Takkan kulupakan ucapan ibumu padaku.
433
00:28:15,600 --> 00:28:18,120
"Lepaskan telingaku.
Aku tahu perbuatanku."
434
00:28:22,720 --> 00:28:25,520
Bukan tidak menghormati.
Aku sangat akur dengan ibunya.
435
00:28:25,600 --> 00:28:26,800
Aku puaskan ibunya.
436
00:28:27,840 --> 00:28:30,680
Aku ingat jelas
sebab dia menjatuhkan keripiknya.
437
00:28:33,960 --> 00:28:36,640
Siapa yang berusia di bawah 35?
438
00:28:36,720 --> 00:28:37,960
Berteriaklah.
439
00:28:39,400 --> 00:28:40,920
Jumlah kita banyak.
440
00:28:43,800 --> 00:28:46,080
Apa? Aku menjalani banyak prosedur.
441
00:28:46,160 --> 00:28:49,000
Aku coba seperti Benjamin Button.
442
00:28:49,840 --> 00:28:51,640
Semua berubah, 'kan?
443
00:28:51,720 --> 00:28:54,200
Aplikasi di ponsel kita
mengubah segalanya.
444
00:28:54,280 --> 00:28:57,080
Ini perubahan generasi. Akan kujelaskan.
445
00:28:57,160 --> 00:29:01,080
Uber, Lyft, aplikasi taksi apa pun,
tekan tombol, kendaraan tiba.
446
00:29:01,160 --> 00:29:03,840
Bersih, efisien, tahu tujuanmu.
447
00:29:03,920 --> 00:29:06,240
Dahulu disebut taksi mini.
448
00:29:06,720 --> 00:29:10,080
Ini caranya, ambil buku Yellow Pages,
449
00:29:10,640 --> 00:29:13,080
itu versi cetak Internet kuno.
450
00:29:14,960 --> 00:29:17,280
Berdiri di lorong rumahmu.
451
00:29:17,360 --> 00:29:18,920
Mengapa di lorong?
452
00:29:19,000 --> 00:29:21,080
Di situlah tempat tinggal telepon.
453
00:29:23,440 --> 00:29:27,160
Kau bicara pada wanita
yang berbohong tentang lokasi mobilnya.
454
00:29:27,880 --> 00:29:32,840
Saat muncul, baunya seperti anjing, rokok,
ketakutan, dan pelecehan seksual.
455
00:29:35,440 --> 00:29:38,880
Deliveroo, kalian punya Deliveroo?
Postmates? Just Eat? Ya?
456
00:29:39,280 --> 00:29:42,600
Setiap makanan yang kau ingin
dikirim dalam setengah jam.
457
00:29:42,680 --> 00:29:44,760
Dahulu disebut pesanan bawa pulang.
458
00:29:45,280 --> 00:29:46,680
Ada dua pilihan,
459
00:29:46,760 --> 00:29:48,960
masakan India atau Tionghoa.
460
00:29:49,600 --> 00:29:52,840
Jika alergi kacang, kau akan mati.
461
00:29:54,600 --> 00:29:56,760
Itulah sistem lama.
462
00:29:56,840 --> 00:30:00,680
Orang seusiaku akan berkata,
"Dahulu tak ada yang alergi kacang."
463
00:30:00,760 --> 00:30:02,720
Ada. Mereka hanya sudah mati.
464
00:30:04,400 --> 00:30:07,520
Ingat anak yang satu SD denganmu,
yang pindah?
465
00:30:09,760 --> 00:30:13,000
Ibunya yang bodoh
coba buat pad thai. Mati.
466
00:30:14,400 --> 00:30:18,000
Instagram. Punya Instagram?
Instagram cukup bagus.
467
00:30:18,080 --> 00:30:21,360
Dahulu kita harus ke rumah orang
untuk lihat foto liburan mereka.
468
00:30:22,320 --> 00:30:24,920
Tidak lama
karena itu biasanya hanya 24 foto.
469
00:30:25,880 --> 00:30:28,360
Dua puluh tiga foto liburan,
satu foto anjing.
470
00:30:29,920 --> 00:30:33,960
Jika kau memotret sarapanmu di 1990
471
00:30:35,040 --> 00:30:37,480
dan menunjukkannya ke semua kenalanmu,
472
00:30:38,760 --> 00:30:41,760
mereka akan menganggapmu tidak waras.
473
00:30:45,960 --> 00:30:47,240
Itu belum berubah.
474
00:30:53,400 --> 00:30:55,320
Aku dahulu sering memotret
semua makananku,
475
00:30:55,400 --> 00:30:57,840
tapi kekasih baruku tertutup.
476
00:31:02,680 --> 00:31:05,080
Dahulu ada Tamagotchi. Ingat Tamagotchi?
477
00:31:05,160 --> 00:31:06,320
Ya!
478
00:31:06,400 --> 00:31:09,880
Makhluk digital mungil yang kau pelihara
dengan memberi perhatian?
479
00:31:09,960 --> 00:31:12,920
Masih ada. Kini disebut model Instagram.
480
00:31:15,280 --> 00:31:19,240
Tinder. Punya Tinder? Tinder lumayan.
481
00:31:19,320 --> 00:31:21,960
Kita punya Tinder sejak dulu,
tapi dulu berbeda.
482
00:31:22,040 --> 00:31:24,160
Tinder dulu disebut pergi kencan.
483
00:31:25,360 --> 00:31:28,120
Beginilah Tinder dahulu.
Jika kau suka seorang wanita,
484
00:31:28,200 --> 00:31:29,880
kau akan menari di dekatnya.
485
00:31:32,640 --> 00:31:33,880
Ya, aku masih hebat.
486
00:31:35,280 --> 00:31:38,400
Dia akan geser ke kiri atau kanan
entah dengan menjauh
487
00:31:39,080 --> 00:31:40,440
atau tidak menjauh.
488
00:31:41,360 --> 00:31:44,960
Itu sistem lama.
Ajaib ada yang berhasil bercinta.
489
00:31:46,640 --> 00:31:49,080
Maaf, kau mungkin terlalu muda.
Kau tidak tertinggal.
490
00:31:49,160 --> 00:31:51,480
Itu Deliveroo untuk klamidia.
491
00:31:54,480 --> 00:31:56,960
- Facebook. Punya Facebook?
- Ya!
492
00:31:57,040 --> 00:31:59,560
Facebook lumayan. Facebook ada sejak dulu.
493
00:31:59,640 --> 00:32:01,640
Tugas Facebook dilakukan di masyarakat,
494
00:32:01,720 --> 00:32:03,640
tapi dahulu tidak dilakukan teknologi.
495
00:32:03,720 --> 00:32:06,920
Tugas Facebook dahulu dijalankan ibumu.
496
00:32:08,080 --> 00:32:10,440
Akan kujelaskan.
Ini cara kerja Facebook di 1980-an.
497
00:32:10,520 --> 00:32:12,960
Kau masuk ke rumah, pergi ke dapur.
498
00:32:13,040 --> 00:32:16,640
Kau buat teh. Kau duduk.
Ibumu bergegas masuk dan berkata,
499
00:32:16,720 --> 00:32:20,680
"Ingat wanita yang dulu
tinggal di seberang? Dia baru melahirkan."
500
00:32:21,200 --> 00:32:23,680
Kau akan berpikir, "Aku tak peduli."
501
00:32:26,600 --> 00:32:27,520
Facebook.
502
00:32:33,880 --> 00:32:35,440
Netflix. Punya Netflix?
503
00:32:35,520 --> 00:32:36,640
Ya!
504
00:32:36,720 --> 00:32:39,920
Tentu saja. Netflix dahulu bernama
Blockbuster Video.
505
00:32:42,000 --> 00:32:45,840
Alih-alih duduk di sofa,
meributkan akan menonton apa,
506
00:32:45,920 --> 00:32:50,040
kau harus ke toko khusus
dan bertengkar di depan umum.
507
00:32:51,960 --> 00:32:55,240
Ini bagian yang kurasa
tidak bisa dipahami milenial.
508
00:32:55,320 --> 00:33:00,160
Jika mau menonton film bagus, tidak bisa,
sebab bedebah lain menontonnya.
509
00:33:04,760 --> 00:33:08,080
Kau pulang senang-senang.
"Dapat Terminator baru?"
510
00:33:08,160 --> 00:33:12,920
"Tidak. Bedebah lain menontonnya.
Aku dapat Weekend at Bernie's."
511
00:33:14,280 --> 00:33:17,800
"Itu jelek."
"Ya. Akan kita tonton. Kau mau apa?"
512
00:33:19,000 --> 00:33:22,440
Sistem harganya sangat tidak waras.
513
00:33:22,520 --> 00:33:26,960
Lima paun untuk dua film. Lebih mahal
jika pitanya tak diputar balik.
514
00:33:28,000 --> 00:33:30,200
Dahulu kami harus putar balik pita!
515
00:33:31,320 --> 00:33:34,240
Koper tidak selalu ada rodanya.
516
00:33:38,960 --> 00:33:40,760
Entah kenapa aku sangat marah.
517
00:33:44,720 --> 00:33:46,880
Jika terlambat mengembalikan film…
518
00:33:48,800 --> 00:33:53,320
Astaga. Seolah dapat surat pemerasan.
519
00:33:54,320 --> 00:33:57,360
Biayanya 12 paun untuk pengembalian
Turner & Hooch dengan aman.
520
00:33:59,280 --> 00:34:01,840
Jika terlambat mengembalikan
ke Blockbuster tiga kali,
521
00:34:01,920 --> 00:34:04,000
mereka melarangmu masuk.
522
00:34:04,520 --> 00:34:06,920
Mereka tidak butuh uangmu.
523
00:34:07,000 --> 00:34:09,360
Ternyata mereka butuh.
Mereka bangkrut, 'kan?
524
00:34:12,280 --> 00:34:15,400
Mereka tak beralih ke Netflix
saat Blockbuster tutup.
525
00:34:15,480 --> 00:34:17,920
Tidak. Ada tahapan aneh bertahun-tahun.
526
00:34:18,000 --> 00:34:21,080
Di Inggris ada yang bernama LoveFilm.
527
00:34:21,159 --> 00:34:24,520
Mereka mengirimkan DVD
dan kau tonton DVD itu.
528
00:34:24,600 --> 00:34:26,719
Lalu kau kirim kembali DVD-nya.
529
00:34:27,199 --> 00:34:29,600
Seperti bersahabat pena dengan toko.
530
00:34:31,120 --> 00:34:34,520
LoveFilm, seperti lapisan pada dildo.
531
00:34:38,199 --> 00:34:41,159
"Bilas ini. Ada LoveFilm-nya."
532
00:34:44,280 --> 00:34:46,960
Ada gadis penonton dengan pekerjaan aneh.
533
00:34:47,040 --> 00:34:50,080
Aku bicara dengan penonton,
gadis ini, kutanya, "Apa pekerjaanmu?"
534
00:34:50,159 --> 00:34:52,120
"Aku di pemasaran." Bidangnya?
535
00:34:52,199 --> 00:34:56,159
"Aku kepala pemasaran
perusahaan tungkai prostetik."
536
00:34:56,679 --> 00:34:59,000
Aku tak pernah bertemu makelar lengan.
537
00:35:02,360 --> 00:35:05,560
"Kau jual yang bekas?
Itu bisa jadi toko tangan kedua."
538
00:35:08,040 --> 00:35:11,400
Kita sepakat.
Itu wanita yang merampok hidup, 'kan?
539
00:35:12,040 --> 00:35:16,040
Jika ada produk
yang tidak butuh biaya pemasaran,
540
00:35:16,120 --> 00:35:17,920
pastilah tungkai prostetik.
541
00:35:18,800 --> 00:35:22,240
Apa yang terjadi di ruang pamer?
"Bisa saya bantu?"
542
00:35:23,000 --> 00:35:24,600
"Hanya lihat-lihat. Terima kasih.
543
00:35:27,280 --> 00:35:29,680
Aku sedang lewat dan mau mampir."
544
00:35:31,800 --> 00:35:35,440
"Anda mungkin tertarik,
ada potongan 50 persen untuk kaki kanan."
545
00:35:37,200 --> 00:35:38,920
"Itulah yang terjadi padaku."
546
00:35:45,080 --> 00:35:48,240
"Mungkin saya bisa bantu putuskan."
"Terima kasih. Sudah diamputasi.
547
00:35:49,600 --> 00:35:51,760
Tidak mau sampai kehilangan
lengan dan kaki."
548
00:35:52,680 --> 00:35:56,680
Cara memasarkan tungkai prostetik
adalah memproduksi ranjau.
549
00:35:59,280 --> 00:36:03,440
Hal buruk. Ini komedi soal hal buruk.
Kita sudah bahas ini.
550
00:36:04,480 --> 00:36:08,200
Jika aku membuat bom,
semua kabel kubuat berwarna sama.
551
00:36:12,880 --> 00:36:15,400
Bukan lelucon. Itu ide bagus.
552
00:36:17,960 --> 00:36:20,880
Ada temanku yang mengalami
perubahan suasana hati luar biasa.
553
00:36:20,960 --> 00:36:23,160
Bahagia jadi sedih dalam sekejap.
554
00:36:23,240 --> 00:36:26,200
Tertawa satu saat, lalu menangis,
pada dasarnya bipolar.
555
00:36:26,280 --> 00:36:29,480
Maksudku, aku punya teman seorang wanita.
556
00:36:34,240 --> 00:36:37,840
Sungguh? Buktinya tadi kau tertawa,
tiba-tiba jadi marah.
557
00:36:40,040 --> 00:36:41,840
Kau membuktikan ucapanku.
558
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
Itu lelucon meta, 'kan?
559
00:36:52,480 --> 00:36:56,680
Wanita muda yang tinggal di seberangku
baru memulai usaha webcam.
560
00:36:56,760 --> 00:36:58,480
Dia akan girang saat tahu.
561
00:37:01,720 --> 00:37:03,760
Seks hotel lebih baik dari seks rumah.
562
00:37:03,840 --> 00:37:07,680
Buat keributan, buat kekacauan.
Istri tidak di sana. Lebih baik.
563
00:37:10,520 --> 00:37:14,240
Ada cerita.
Aku ke dokter, sekitar dua tahun lalu.
564
00:37:14,320 --> 00:37:16,920
Katanya, "Aku butuh sampel sperma."
"Tidak masalah."
565
00:37:17,000 --> 00:37:20,240
Dia bilang, "Butuh bantuan
dari perawat Rusia menarik?"
566
00:37:20,320 --> 00:37:21,240
Kataku, "Ya."
567
00:37:22,600 --> 00:37:25,640
"Suruh si perawat Rusia masuk."
Dia bisa saja model.
568
00:37:25,720 --> 00:37:29,200
Perawat Rusia masuk.
Namaya Vlad, pria besar.
569
00:37:31,600 --> 00:37:35,840
Aku tertipu. Vlad bilang,
"Ingin masturbasi di cangkir?"
570
00:37:35,920 --> 00:37:38,920
Kubilang, "Aku hebat,
tapi belum siap berlomba."
571
00:37:46,160 --> 00:37:49,400
Vlad mengantarku.
Ada banyak ruangan di tempat dokter,
572
00:37:49,480 --> 00:37:52,040
khusus untuk mengumpulkan sampel sperma.
573
00:37:52,120 --> 00:37:55,120
Entah apa nama ruangan itu.
Bank masturbasi?
574
00:37:55,200 --> 00:37:58,000
Bukan. Sesuatu yang medis, berbau Latin.
575
00:37:58,080 --> 00:38:00,040
Entah. Masturbatorium.
576
00:38:01,960 --> 00:38:06,040
Lumayan, 'kan, masturbatorium?
Seperti dari Harry Potter.
577
00:38:07,360 --> 00:38:10,600
"Itu masturbatorium, Harry,
untuk Expelliarmus."
578
00:38:12,640 --> 00:38:14,600
Maaf, aku mengenaimu lagi.
579
00:38:16,600 --> 00:38:18,600
Mereka punya yang dibutuhkan
580
00:38:18,680 --> 00:38:21,160
untuk urusan tangan, di ruangan itu.
581
00:38:21,240 --> 00:38:23,080
Ada kunci pintu. Penting.
582
00:38:23,160 --> 00:38:26,640
Ada kursi, toilet, wastafel.
Mereka memberimu…
583
00:38:26,720 --> 00:38:29,800
Saat memberi sampel sperma
di tempat dokter, mereka memberimu porno.
584
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
Porno hardcore.
585
00:38:32,240 --> 00:38:34,520
Banyak nuansa bokong, bukan seleraku.
586
00:38:34,600 --> 00:38:37,320
Terserah. Akan kugunakan. Aku prajurit.
587
00:38:38,120 --> 00:38:42,120
Aku masuk, melakukan yang dibutuhkan
untuk memberi sampel sperma.
588
00:38:42,200 --> 00:38:43,880
Aku hampir tuntaskan misi.
589
00:38:43,960 --> 00:38:47,200
Aku memasuki yang disebut kocokan cuka…
590
00:38:52,480 --> 00:38:54,440
saat kusadari di sudut mataku,
591
00:38:54,520 --> 00:38:57,520
ada laci lain berisi porno
untuk pria heteroseksual.
592
00:39:03,440 --> 00:39:05,680
Sekarang aku merasa bodoh.
593
00:39:07,120 --> 00:39:08,920
Ada lesbian di sini?
594
00:39:09,920 --> 00:39:11,080
Satu di sana?
595
00:39:11,640 --> 00:39:12,960
Hai. Siapa namamu?
596
00:39:13,040 --> 00:39:15,160
- Aisha.
- Aisha. Hai, Aisha.
597
00:39:15,240 --> 00:39:17,480
Keberatan jika kutanya,
kau lesbian bintang emas?
598
00:39:17,560 --> 00:39:18,400
Kurasa begitu.
599
00:39:18,480 --> 00:39:20,640
- Kau tidak akrab dengan istilah itu?
- Tidak.
600
00:39:20,720 --> 00:39:22,840
- Kau tampak muda. Masih baru?
- Ya.
601
00:39:23,400 --> 00:39:25,440
- Berapa usiamu?
- Sembilan belas.
602
00:39:25,520 --> 00:39:28,840
Astaga. Kau belum lama
menghancurkan tutup puting.
603
00:39:34,880 --> 00:39:36,120
Itu ungkapan.
604
00:39:37,960 --> 00:39:41,840
Aisha… Lesbian bintang emas
adalah wanita yang…
605
00:39:41,920 --> 00:39:46,320
Bagaimana agar ini sopan?
Belum pernah disuntik vitamin P.
606
00:39:47,840 --> 00:39:51,080
Ada gadis lain
yang mencoba-sebelum-biseksual.
607
00:39:51,160 --> 00:39:53,160
Sekarang biseksual, nanti homoseksual.
608
00:39:55,000 --> 00:39:56,760
Mereka coba P, tidak cocok.
609
00:39:56,840 --> 00:39:59,320
"Aku tidak suka.
Itu tajam dan meludahiku."
610
00:40:02,640 --> 00:40:05,960
Aku pernah bercinta dengan lesbian.
Dia lesbian sekarang.
611
00:40:08,280 --> 00:40:11,480
Aku punya kawan lesbian,
lesbian bintang emas.
612
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Kau akan tahu dia lesbian dari 360 meter.
613
00:40:14,720 --> 00:40:18,080
Seluruh lengannya ditato.
Dia berambut pendek.
614
00:40:18,160 --> 00:40:20,040
Dia melinting tampon sendiri.
615
00:40:30,120 --> 00:40:31,880
Kehidupan itu.
616
00:40:35,640 --> 00:40:39,520
Kau tidak boleh bertanya…
Dia seusiaku, akhir 40-an.
617
00:40:39,600 --> 00:40:43,160
"Kau tak pernah pacaran dengan pria.
Bagaimana tahu tak akan suka?"
618
00:40:43,240 --> 00:40:47,160
"Kau tak pernah dimasuki penis,
bagaimana tahu tak akan suka?"
619
00:40:48,600 --> 00:40:51,600
"Aku tidak pernah masukkan penis plastik
ke diriku."
620
00:40:55,080 --> 00:40:56,600
Katanya, "Tidak pernah?"
621
00:41:00,320 --> 00:41:02,440
Kubilang, "Ayo minum. Kita konyol."
622
00:41:04,520 --> 00:41:07,320
Aku menemui perawat… Ada perawat di sini?
623
00:41:07,400 --> 00:41:09,760
Ada satu di sana? Perawat apa?
624
00:41:09,840 --> 00:41:12,440
Perawat dewasa. Kau bekerja di IGD?
625
00:41:12,520 --> 00:41:14,720
Pernah bekerja di IGD?
626
00:41:14,800 --> 00:41:18,360
Pernah? Apa hal teraneh
yang pernah orang masukkan ke…
627
00:41:18,440 --> 00:41:21,240
Orang datang dengan banyak hal.
628
00:41:21,320 --> 00:41:23,760
Aku diberi tahu sebuah cerita…
629
00:41:23,840 --> 00:41:25,080
Maaf, apa?
630
00:41:25,160 --> 00:41:27,040
Lilin Yankee?
631
00:41:32,600 --> 00:41:34,960
Kurasa di sana gelap, ya?
632
00:41:36,200 --> 00:41:38,160
Tidak bisa lihat arah.
633
00:41:39,440 --> 00:41:41,720
Lilin Yankee…
634
00:41:41,800 --> 00:41:44,280
Tidak perlu tanya
bagaimana kalian bertemu.
635
00:41:45,680 --> 00:41:49,280
"Aku suka lilin."
"Aku juga suka lilin. Sangat suka."
636
00:41:50,640 --> 00:41:53,120
Ada perawat beberapa bulan lalu.
637
00:41:53,200 --> 00:41:55,360
Aku berbincang, "Apa hal teraneh?"
638
00:41:55,440 --> 00:42:00,240
Dia bilang, "Seorang pria tiba
dengan bohlam tidak pecah di sana."
639
00:42:00,320 --> 00:42:02,960
Berjalan masuk, tidak pecah.
640
00:42:03,840 --> 00:42:05,920
Membanggakan sebagai orang Inggris.
641
00:42:07,760 --> 00:42:09,240
Bohlam?
642
00:42:09,320 --> 00:42:10,560
Bayangkan rontgennya.
643
00:42:10,640 --> 00:42:13,280
Seolah dubur seseorang memiliki ide.
644
00:42:17,920 --> 00:42:19,280
Ada yang bagus lainnya?
645
00:42:19,360 --> 00:42:21,080
Pena tinta di penisnya.
646
00:42:21,160 --> 00:42:23,200
Pena tinta di penisnya?
647
00:42:29,080 --> 00:42:30,880
Dia coba tanda tangani apa?
648
00:42:35,120 --> 00:42:36,440
Penis cerdik.
649
00:42:38,520 --> 00:42:40,360
Kapan itu, Charlie?
650
00:42:50,680 --> 00:42:53,200
Aku jalani pemeriksaan prostat.
Diacungi jempol.
651
00:42:54,880 --> 00:42:58,920
Kau tidak ingin dengar ini
usai pemeriksaan prostat. "Giliranku."
652
00:43:00,360 --> 00:43:02,040
"Kau bukan dokter sungguhan.
653
00:43:03,200 --> 00:43:05,640
Sudah kuduga harusnya ini bukan di taman.
654
00:43:07,400 --> 00:43:10,480
Tipu aku sekali, malulah.
Ini kedua kali pekan ini.
655
00:43:11,680 --> 00:43:13,280
Apa tadi itu jari?"
656
00:43:18,040 --> 00:43:22,200
Nenekku memiliki hal yang membantunya
sering menemui orang baru.
657
00:43:22,280 --> 00:43:23,440
Alzheimer.
658
00:43:28,720 --> 00:43:31,040
Aku kena masalah
karena lelucon tentang Alzheimer.
659
00:43:31,120 --> 00:43:34,240
Sebulan sebelumnya, aku tampil
di acara amal Alzheimer.
660
00:43:34,320 --> 00:43:36,520
Anggap saja ingatan beberapa orang
sangat pendek.
661
00:43:40,560 --> 00:43:42,080
Aku tak boleh menghina.
662
00:43:42,160 --> 00:43:44,480
Kakek-nenekku kesulitan
menaruh makanan di meja.
663
00:43:45,320 --> 00:43:47,000
Mereka terkena Parkinson.
664
00:43:49,360 --> 00:43:51,320
Sup jelas tidak boleh.
665
00:43:53,680 --> 00:43:57,440
Pernah bercinta
dengan orang sangat religius?
666
00:43:57,520 --> 00:44:00,440
Aku pernah,
tapi pria itu dipindah ke paroki lain.
667
00:44:05,040 --> 00:44:08,600
Saat kecil, selama lima tahun,
aku ikut kor gereja.
668
00:44:08,680 --> 00:44:11,480
Aku tidak pandai bernyanyi.
669
00:44:11,560 --> 00:44:13,360
Tapi aku pandai mengisap.
670
00:44:18,640 --> 00:44:20,240
Lelucon itu membuatku diprotes.
671
00:44:20,320 --> 00:44:22,400
Pria muda mendekatiku di luar teater,
672
00:44:22,480 --> 00:44:27,000
jelas tertekan secara emosi.
Dia bilang, "Aku dilecehken pastor."
673
00:44:27,080 --> 00:44:28,680
Aku bilang, "Tidak.
674
00:44:28,760 --> 00:44:30,240
Tidak benar.
675
00:44:31,280 --> 00:44:33,320
Aku hanya pura-pura jadi pastor."
676
00:44:39,360 --> 00:44:41,280
Reputasi pedofil buruk.
677
00:44:46,000 --> 00:44:47,480
Tapi jika bukan berkat pedofil,
678
00:44:47,560 --> 00:44:50,760
aku tak akan bisa nyalakan api,
pasang tenda, atau jaga rahasia.
679
00:44:53,720 --> 00:44:55,040
Aku tinggalkan pramuka
680
00:44:55,120 --> 00:44:59,320
saat tahu hanya aku yang melakukan
emblem rahasia asin.
681
00:45:05,720 --> 00:45:08,040
Frasa yang luar biasa, 'kan?
682
00:45:09,040 --> 00:45:11,840
Mari guraukan yang lebih baik.
Teman sekolah lamaku…
683
00:45:11,920 --> 00:45:15,480
Dia melakukan tarik wajah dan leher.
Dia gantung diri.
684
00:45:20,880 --> 00:45:22,080
Itu salah?
685
00:45:23,600 --> 00:45:26,320
Daging digantung, manusia digantung.
Aku benar.
686
00:45:27,480 --> 00:45:30,040
Tahun lalu, kawanku mencoba bunuh diri.
687
00:45:30,120 --> 00:45:33,560
Aku temui beberapa hari kemudian.
Istrinya sangat sedih.
688
00:45:33,640 --> 00:45:36,000
Kubilang, "Bagaimana dia? Bertahan?"
689
00:45:36,080 --> 00:45:37,840
"Tidak. Dia tergantung di sana."
690
00:45:42,680 --> 00:45:46,320
Bunuh diri jelas hal terakhir
yang perlu kau lakukan.
691
00:45:46,880 --> 00:45:48,920
- Ayolah.
- Apa?
692
00:45:49,000 --> 00:45:50,320
Tidak bisa diungguli.
693
00:45:52,360 --> 00:45:56,160
Ada yang tidak bisa dikatakan lagi.
Aku buat lelucon tentang skizofrenia.
694
00:45:56,240 --> 00:45:58,640
Penyakit mental sangat serius.
695
00:45:58,720 --> 00:46:01,000
Ini lelucon tentang itu,
bukan hal sesungguhnya.
696
00:46:01,080 --> 00:46:03,920
Wanita ini menemuiku di pintu panggung,
mengamuk.
697
00:46:04,000 --> 00:46:06,840
Katanya, "Bagaimana kalau kau
yang kena skizofrenik?"
698
00:46:06,920 --> 00:46:09,760
Kujawab, "Tapi tidak, 'kan?
Jadi aku tak peduli."
699
00:46:12,880 --> 00:46:15,800
Senang kau suka itu.
Aku terbagi tentang itu.
700
00:46:19,280 --> 00:46:23,520
Kaum progresif melarang pemakaian
makian seksual bergender.
701
00:46:23,600 --> 00:46:25,960
Tapi, itu sangat ekspresif.
702
00:46:26,040 --> 00:46:28,680
Kata-kata itu tidak bisa dihilangkan
dari bahasa kita
703
00:46:28,760 --> 00:46:32,800
hanya karena beberapa bedebah payah
atau cari ribut karena berengsek,
704
00:46:32,880 --> 00:46:36,760
sebab tidak bisa mendengar
kata "penis" tanpa menangis.
705
00:46:46,120 --> 00:46:48,480
Ayo lakukan gurauan penutup karier, ya?
706
00:46:49,760 --> 00:46:53,400
Aku pernah menulis beberapa lelucon
berpotensi akhiri karier.
707
00:46:53,480 --> 00:46:56,880
Ya. Kurasa kita semua sepakat
dengan fakta itu.
708
00:46:56,960 --> 00:46:59,480
Aku akan dikucilkan
beberapa tahun lagi, 'kan?
709
00:46:59,560 --> 00:47:01,480
- Ya.
- Kemungkinan besar.
710
00:47:01,560 --> 00:47:04,000
Ini kabar baik. Aku akan turun berayun.
711
00:47:06,120 --> 00:47:09,480
Aku pernah cemaskan lelucon terlalu kasar
yang menamatkan karier.
712
00:47:09,560 --> 00:47:13,320
Itu hanya aku yang berpikir
seperti orang lemah gender fluid.
713
00:47:15,800 --> 00:47:18,280
Kau bayar cukup mahal
untuk komedian keren, 'kan?
714
00:47:18,360 --> 00:47:21,320
- Ya.
- Sayang jika aku tidak sampaikan itu.
715
00:47:21,400 --> 00:47:24,360
Yang penting bukan menyinggung orang,
tapi buat orang tertawa.
716
00:47:24,440 --> 00:47:26,800
Jika ada yang tersinggung, itu bonus.
717
00:47:29,040 --> 00:47:31,000
Aku meyakini kebebasan bicara.
718
00:47:31,080 --> 00:47:35,120
Aku berusaha tidak menyinggung
minoritas etnis, grup netral gender,
719
00:47:35,200 --> 00:47:37,160
lesbian bodoh gemuk dan difabel.
720
00:47:40,960 --> 00:47:43,960
Dengan begitu, lima menit berikut
akan sampai ke tulang
721
00:47:44,040 --> 00:47:46,320
ketimbang gadis gemuk memakan KFC.
722
00:47:50,960 --> 00:47:52,120
Ya.
723
00:47:52,200 --> 00:47:55,440
KFC, atau seperti sebutanku,
"merpati asin."
724
00:47:56,960 --> 00:47:59,680
Tidak pernah melihat merpati
di luar KFC, 'kan?
725
00:48:00,920 --> 00:48:02,800
Itu seperti Auschwitz mereka.
726
00:48:08,720 --> 00:48:10,480
Benar. Penutup karier.
727
00:48:12,560 --> 00:48:15,920
Saat aku berpendapat atas gender
atau masalah ras,
728
00:48:16,000 --> 00:48:20,080
orang bilang, "Bicara mudah,
kau pria kulit putih heteroseksual."
729
00:48:20,160 --> 00:48:24,080
Saat aku berpendapat
sebagai wanita Tionghoa homoseksual…
730
00:48:26,200 --> 00:48:28,840
mereka tidak suka aksen yang aku buat.
731
00:48:36,480 --> 00:48:38,680
Kita semua masih di dalam. Bagus.
732
00:48:39,760 --> 00:48:41,360
Aku buat sayuranku sendiri.
733
00:48:41,440 --> 00:48:42,720
Aku punya palu.
734
00:48:51,120 --> 00:48:54,960
Aku ingin coba seks anal lagi,
tapi kekasihku agak terluka.
735
00:49:02,080 --> 00:49:05,520
Ada wanita muda?
Wanita usia 20-an? Silakan.
736
00:49:06,320 --> 00:49:09,360
Kalian ingin keluar, mabuk,
dan bergembira, 'kan?
737
00:49:09,440 --> 00:49:12,120
Tapi anggaranmu tidak besar di usia ini.
738
00:49:12,200 --> 00:49:16,320
Kau ingin efektif biaya.
Boleh kusarankan tampon vodka?
739
00:49:17,920 --> 00:49:19,920
Persis seperti dugaanmu.
740
00:49:20,720 --> 00:49:24,400
Ambil tampon, rendam dalam vodka.
Satu tutup botol saja cukup.
741
00:49:24,480 --> 00:49:26,320
Masukkan ke "keramik mahal"-mu.
742
00:49:27,440 --> 00:49:29,200
Sangat mabuk. Sangat cepat.
743
00:49:30,280 --> 00:49:32,680
Jika kau menstruasi, Bloody Mary.
744
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
Yang aku suka dari lelucon itu,
akan ada yang coba.
745
00:49:46,680 --> 00:49:48,960
Siapa punya anak? Berteriaklah.
746
00:49:49,640 --> 00:49:52,920
Kebanyakan. Boleh berterima kasih
bagi yang memiliki anak karena hadir?
747
00:49:53,000 --> 00:49:54,160
Terima kasih banyak.
748
00:49:54,240 --> 00:49:57,520
Kita kehilangan kawan akibat anak.
749
00:49:58,240 --> 00:50:02,400
Orang yang sering bersama kita,
memiliki anak, tidak terlihat lagi.
750
00:50:02,480 --> 00:50:06,280
Bukan yang terburuk. Yang terburuk adalah
saat punya anak, mereka tetap keluar,
751
00:50:06,360 --> 00:50:10,760
tapi mereka hanya membahas anak mereka
tanpa henti.
752
00:50:11,760 --> 00:50:13,440
Entah harus bilang apa.
753
00:50:13,520 --> 00:50:16,040
Bilang apa saat mereka tunjukkan foto?
754
00:50:16,120 --> 00:50:18,960
"Ya, dia tampan,
tapi aku tak pernah melihatnya.
755
00:50:21,640 --> 00:50:24,200
Aku tak bisa bantu cari. Aku sangat sibuk.
756
00:50:25,240 --> 00:50:28,080
Jika kau cemas,
harusnya kau terus awasi, 'kan?
757
00:50:29,280 --> 00:50:32,040
Itu lelucon. Aku tahu dia di mana."
758
00:50:35,600 --> 00:50:37,520
Mereka tidak tahu.
759
00:50:38,000 --> 00:50:39,640
"Dia tak seperti itu lagi.
760
00:50:41,640 --> 00:50:43,280
Tatapannya kini sendu."
761
00:50:48,440 --> 00:50:50,840
Aku tidak suka saat orang bilang
anak mereka diadopsi.
762
00:50:50,920 --> 00:50:52,920
Apa bedanya? Itu anakmu,
763
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
biologis atau diselamatkan.
764
00:51:00,520 --> 00:51:03,440
Aku benci saat gantungan mantel kusut
dan tidak bisa dipakai.
765
00:51:03,520 --> 00:51:05,280
"Jadi, bayinya akan dilahirkan!"
766
00:51:09,720 --> 00:51:12,560
Respons disayangkan dari sebagian.
767
00:51:13,080 --> 00:51:15,680
Itu hanya lelucon
untuk persiapan yang ini.
768
00:51:17,480 --> 00:51:22,400
Di Alabama, Amerika, mereka menetapkan
agar mustahil melakukan aborsi
769
00:51:22,480 --> 00:51:24,920
meski orang diperkosa.
770
00:51:25,000 --> 00:51:27,520
Sangat kacau. Pikirkanlah.
771
00:51:27,600 --> 00:51:31,200
Kau dipenjara, bebas,
harus bayar tunjangan anak. Mimpi buruk!
772
00:51:40,920 --> 00:51:42,160
Aku di Amsterdam.
773
00:51:42,240 --> 00:51:45,640
Arah kisah ini persis dugaan kalian.
774
00:51:46,240 --> 00:51:49,360
Aku tur di Amsterdam.
Aku berjalan dari tempat acaraku
775
00:51:49,440 --> 00:51:52,320
ke hotel di seberang kota,
melewati distrik lampu merah.
776
00:51:52,400 --> 00:51:56,960
Aku didekati seorang gadis, muda,
tengah 20-an,
777
00:51:57,040 --> 00:51:58,520
hampir tidak berpakaian,
778
00:51:58,600 --> 00:52:00,560
hanya berdiri di podium.
779
00:52:00,640 --> 00:52:03,360
Saat aku melintas,
dia dengan berani melakukan,
780
00:52:03,840 --> 00:52:05,240
"Kau tertarik?"
781
00:52:05,800 --> 00:52:07,840
"Aku tidak perlu bayar untuk seks.
782
00:52:08,680 --> 00:52:09,880
Aku pemerkosa."
783
00:52:16,440 --> 00:52:19,440
Bisa kutamatkan karierku
dalam delapan kata? Bagaimana?
784
00:52:19,520 --> 00:52:21,200
Ya!
785
00:52:21,280 --> 00:52:23,920
Lebih percaya diri. Tentu aku bisa.
786
00:52:24,400 --> 00:52:30,120
Mari hitung. "Kau tak bisa cegah
perkosaan, katakan ya saja."
787
00:52:37,960 --> 00:52:41,080
Sepertinya kau tidak ingin
tertawakan lelucon perkosaan itu.
788
00:52:41,160 --> 00:52:43,680
Ironisnya, aku memaksamu.
789
00:52:46,840 --> 00:52:50,760
Aku akan beri waktu.
Lelucon ini salah dalam banyak hal.
790
00:52:51,240 --> 00:52:52,960
Aku mau kalian nikmati semua.
791
00:52:54,400 --> 00:52:57,840
Dimulai baik-baik saja,
lalu dengan cepat merosot,
792
00:52:57,920 --> 00:53:01,520
kemudian kembali di saat terakhir.
Perjalanan luar biasa.
793
00:53:02,120 --> 00:53:04,800
Aku tidak suka saat keamanan bandara
794
00:53:04,880 --> 00:53:07,080
memintaku melepas sepatu di bandara.
795
00:53:07,160 --> 00:53:10,400
Serius, Heathrow?
Baru memasang karpet baru, ya?
796
00:53:10,480 --> 00:53:13,840
Aku takkan lepas sepatu
meski mengunjungi masjid.
797
00:53:16,080 --> 00:53:19,360
Ketidakpekaan budaya terhadap Islam
semacam itu
798
00:53:19,440 --> 00:53:22,480
seharusnya menyampaikan
bukan aku yang kalian cari.
799
00:53:32,400 --> 00:53:35,840
Baik. Ini pasti mengakhiri karier.
Bersiaplah. Siap?
800
00:53:37,640 --> 00:53:40,000
Saat orang membahas Holokaus…
801
00:53:45,440 --> 00:53:48,800
Saat membahas Holokaus,
mereka bahas tragedi dan kengerian
802
00:53:48,880 --> 00:53:52,960
enam juta orang Yahudi
tewas di tangan mesin perang Nazi.
803
00:53:53,040 --> 00:53:56,640
Tapi orang tak pernah menyinggung
ribuan Gipsi yang dibunuh Nazi.
804
00:53:56,720 --> 00:53:58,160
Itu tidak dibahas
805
00:53:58,240 --> 00:54:01,680
sebab tak seorang pun ingin membahas
yang positif.
806
00:54:10,480 --> 00:54:14,960
Lelucon sangat bagus untuk tiga alasan.
Pertama, sangat lucu. Bagus sekali.
807
00:54:16,120 --> 00:54:17,720
Kedua, benar-benar keren.
808
00:54:17,800 --> 00:54:20,600
Lelucon tentang hal terburuk
dalam sejarah.
809
00:54:20,680 --> 00:54:21,960
"Jangan pernah lupa."
810
00:54:22,040 --> 00:54:24,800
Begini caraku mengingat. Terus aku ungkit.
811
00:54:26,080 --> 00:54:28,840
Alasan ketiga, ada kualitas pendidikan.
812
00:54:28,920 --> 00:54:31,760
Semua tahu enam juta orang Yahudi
813
00:54:31,840 --> 00:54:34,200
dibunuh Nazi saat Perang Dunia II.
814
00:54:34,280 --> 00:54:36,840
Banyak orang tidak tahu,
sebab tidak diajarkan,
815
00:54:36,920 --> 00:54:39,720
Nazi juga membunuh, ribuan,
816
00:54:39,800 --> 00:54:44,440
kaum Gipsi, homoseksual, difabel,
dan Saksi Yehuwa.
817
00:54:45,960 --> 00:54:48,680
Tidak ada yang tahu
yang menimpa Saksi Yehuwa.
818
00:54:49,280 --> 00:54:51,440
Anggap saja beberapa Saksi Yehuwa
819
00:54:51,520 --> 00:54:54,160
mengetuk gerbang kamp kematian…
820
00:54:57,680 --> 00:55:00,480
dengan satu edisi majalah
berjudul Watchtower…
821
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
mencoba mendekati pengawal Nazi.
822
00:55:04,520 --> 00:55:07,720
"Ya, masuklah.
Aku sangat tertarik dengan majalahmu.
823
00:55:08,960 --> 00:55:11,720
Watchtower. Ada menara pengawas di sini.
824
00:55:12,560 --> 00:55:14,800
Itu bisa dibilang 'kebetulan'.
825
00:55:18,880 --> 00:55:21,360
Perjalanan panjang bagi para Saksi?
826
00:55:21,840 --> 00:55:24,160
Masuklah, segarkan diri, mandilah."
827
00:55:29,840 --> 00:55:31,960
Semoga kalian gembira malam ini. Ya?
828
00:55:32,040 --> 00:55:33,600
Ya!
829
00:55:33,680 --> 00:55:36,760
Semoga tidak ada yang butuh.
Kadang kita butuh.
830
00:55:36,840 --> 00:55:39,560
Saat hidup menyebalkan, kita butuh tawa.
831
00:55:39,640 --> 00:55:42,720
Saat semua buruk, kita butuh tawa.
832
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
Kita punya selera humor terbaik.
833
00:55:44,880 --> 00:55:47,480
Selera humor sangat kelam
paling baik, 'kan?
834
00:55:47,560 --> 00:55:48,520
Ya!
835
00:55:48,600 --> 00:55:51,800
Setidaknya saat hidup kita payah,
kita bisa tertawakan.
836
00:55:53,320 --> 00:55:58,120
Aku kasihan bagi yang tersinggung,
yang tak bisa tertawakan hal kelam.
837
00:55:58,200 --> 00:56:01,520
Saat hidup mereka sulit,
mereka hanya bertahan.
838
00:56:03,480 --> 00:56:04,520
Kita terkekeh,
839
00:56:04,600 --> 00:56:09,160
itu cara berputar-putar untuk mengatakan
aku pernah tampil di balai perawatan.
840
00:56:14,000 --> 00:56:18,160
Aku akan bahas kematian dan kanker.
Tapi jangan cemas, aku sangat lucu.
841
00:56:21,320 --> 00:56:23,640
Aku tampil di balai perawatan.
Itu Just for Laughs.
842
00:56:23,720 --> 00:56:27,200
Festival komedi di Montreal.
Badan amal Hope & Cope. Mereka hebat.
843
00:56:27,280 --> 00:56:29,680
Acara itu setiap tahun,
selama tujuh, delapan tahun.
844
00:56:29,760 --> 00:56:33,680
Mereka mengadakan konser
di balai perawatan.
845
00:56:33,760 --> 00:56:38,880
Ada 200 orang sekarat di tengah penonton.
Kami menampilkan komedi. Bagus sekali.
846
00:56:38,960 --> 00:56:43,080
Terakhir kali, aku tampil terakhir.
Jadi aku lihat dari belakang.
847
00:56:43,160 --> 00:56:46,360
Para pelawak lain tampil hebat,
disambut tawa meriah.
848
00:56:46,440 --> 00:56:50,960
Tapi tak ada yang bahas kematian, kanker
di ruangan penuh kematian dan kanker.
849
00:56:51,040 --> 00:56:55,080
Aku bicara pada teman,
"Aneh, tak ada yang bahas yang terjadi."
850
00:56:55,160 --> 00:56:57,120
Dia bilang, "Ya. kau saja."
851
00:57:00,160 --> 00:57:03,720
Aku bilang, "Ya, sebaiknya begitu."
852
00:57:06,000 --> 00:57:09,520
Lalu aku merasa akan curang
jika tidak melakukannya.
853
00:57:09,600 --> 00:57:12,280
Aku merasa harus. Jadi, aku naik panggung,
854
00:57:12,360 --> 00:57:13,640
dengan gentar,
855
00:57:13,720 --> 00:57:16,600
di hadapan 200 orang
yang sekarat akibat kanker.
856
00:57:17,760 --> 00:57:21,120
Kataku, "Ayolah, waktu kita
tidak banyak. Waktuku banyak."
857
00:57:23,800 --> 00:57:25,840
Tawanya luar biasa.
858
00:57:25,920 --> 00:57:29,720
Seolah volume dinaikkan
dan tiba-tiba ada udara di ruangan.
859
00:57:29,800 --> 00:57:34,360
Sosok gelap di ruangan
ditundukkan dan ditertawakan.
860
00:57:34,440 --> 00:57:37,280
Aku sangat antusias dan terasa menguatkan.
861
00:57:37,360 --> 00:57:40,000
Aku terlarut dan jadi keterlaluan.
862
00:57:44,160 --> 00:57:47,680
Tadinya baik, tapi kulanjutkan.
"Ada yang dari tahun lalu?"
863
00:57:50,040 --> 00:57:51,600
"Bocoran!"
864
00:57:55,520 --> 00:57:58,760
Aku akhiri dengan
beberapa lelucon kanker kesukaanku.
865
00:58:01,040 --> 00:58:04,680
Jangan menatap seperti, "Dia tidak punya."
Aku punya.
866
00:58:06,840 --> 00:58:08,080
"Ayahku meninggal."
867
00:58:08,640 --> 00:58:10,040
"Sungguh? Karena apa?"
868
00:58:10,760 --> 00:58:11,640
"Yang menakutkan."
869
00:58:12,560 --> 00:58:13,600
"Kanker."
870
00:58:14,160 --> 00:58:15,560
"Bukan. Dia tenggelam."
871
00:58:20,240 --> 00:58:21,480
Hal mengerikan.
872
00:58:22,040 --> 00:58:24,080
Lelucon tentang hal mengerikan.
873
00:58:24,160 --> 00:58:25,880
Kita sudah bahas tadi.
874
00:58:27,720 --> 00:58:31,320
Itulah akhir acaraku
dan kemungkinan besar, akhir karierku.
875
00:58:31,400 --> 00:58:35,280
Kalian hebat. Terima kasih banyak.
Terima kasih telah hadir.
876
00:58:36,560 --> 00:58:39,240
Aku sangat hargai kalian.
Terima kasih banyak.
877
00:58:39,800 --> 00:58:42,120
Sampai jumpa lagi.
Terima kasih. Selamat malam.
878
00:59:08,400 --> 00:59:10,880
Terjemahan subtitle oleh
Herlambang Pandudewanata
69252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.