All language subtitles for Jimmy.Carrs.Dark.Material.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,880 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,000 Sebelum mulai, peringatan kecil. 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,400 Acara malam ini berisi lelucon tentang hal buruk. 4 00:00:17,480 --> 00:00:21,560 Hal buruk yang mungkin pernah memengaruhimu dan orang kesayanganmu. 5 00:00:21,640 --> 00:00:23,160 Namun, ini hanya lelucon. 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,160 Bukan hal buruk itu. 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,760 Ada perbedaan besar tentang membuat lelucon tentang perkosaan… 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,040 dan melakukan perkosaan. 9 00:00:38,360 --> 00:00:39,560 Kuharap begitu. 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,480 Atau aku akan dipenjara selamanya. 11 00:00:45,640 --> 00:00:47,520 Ibuku selalu mengatakan, 12 00:00:47,600 --> 00:00:51,600 "Jika tak bicara baik, diam saja, Keparat." 13 00:00:53,760 --> 00:00:55,320 Aku rindu wanita gemuk itu. 14 00:00:57,320 --> 00:01:00,520 Ada penyakit yang menyebar. Ada yang terkena COVID-19? 15 00:01:01,680 --> 00:01:04,440 Banyak. Aku menghindarinya seperti wabah. 16 00:01:06,360 --> 00:01:09,040 Kalian merasa reaksi kita berlebihan atas COVID-19? 17 00:01:09,120 --> 00:01:10,040 Ya. 18 00:01:10,120 --> 00:01:12,360 Banyak penyintas berpendapat begitu. 19 00:01:15,240 --> 00:01:16,560 Ya. 20 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 Penyintas menganggap kita bereaksi berlebihan. 21 00:01:22,520 --> 00:01:25,360 Kurasa jika kita bisa survei orang yang meninggal, 22 00:01:26,400 --> 00:01:27,640 mereka akan bilang… 23 00:01:29,760 --> 00:01:31,320 "Kita bisa berbuat lebih." 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 Aku tak kehilangan orang terkasih. 25 00:01:36,880 --> 00:01:39,720 Maksudku, banyak kerabat lansiaku yang meninggal. 26 00:01:40,280 --> 00:01:42,160 Namun, bukan yang aku sukai. 27 00:01:43,920 --> 00:01:46,240 Mari bahas hal kontroversial. Vaksin. 28 00:01:46,320 --> 00:01:48,760 Siapa tidak mau divaksin karena merasa itu berbahaya? 29 00:01:48,840 --> 00:01:50,440 Angkat tangan. 30 00:01:51,320 --> 00:01:54,640 Lalu, gunakan tangan itu untuk menampar wajahmu. 31 00:02:04,640 --> 00:02:07,320 Dengar itu? Itulah suara nurani. 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,840 Penyebaran COVID terkait langsung pada betapa padatnya populasi. 33 00:02:13,919 --> 00:02:16,720 Beberapa populasi memang cukup bebal. 34 00:02:26,040 --> 00:02:28,280 Mungkin kau baca sesuatu. Ada banyak di luar. 35 00:02:28,360 --> 00:02:30,720 Aku membaca COVID ternyata tidak nyata. 36 00:02:30,800 --> 00:02:33,160 Itu kabar bohong. Itu konspirasi. 37 00:02:33,240 --> 00:02:35,880 Kuberi tahu siapa yang akan merasa bodoh. 38 00:02:35,960 --> 00:02:37,800 Mereka yang meninggal karena COVID. 39 00:02:39,280 --> 00:02:41,640 Kita harus gali mereka dan beri tahu. 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 "Ayolah, keluar dari sana. 41 00:02:44,640 --> 00:02:47,000 Itu tidak nyata dan menewaskanmu. 42 00:02:47,080 --> 00:02:49,280 Dasar bodoh. Keluarlah." 43 00:02:53,920 --> 00:02:56,360 Kita di tengah krisis obesitas. 44 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 Apa itu obesitas? Pada dasarnya, 45 00:02:58,840 --> 00:03:02,200 itu penyakit pembengkakan yang hanya bisa didapat dari biskuit. 46 00:03:05,120 --> 00:03:07,920 Kekasihku membuat kami jalani diet dengan satu hari curang, 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,560 yang menurutku bagus. 48 00:03:14,560 --> 00:03:17,480 Ternyata hari curang tidak seperti dugaanku. 49 00:03:18,480 --> 00:03:20,040 Dia pulang dengan girang. 50 00:03:20,120 --> 00:03:21,600 "Aku memakan piza!" 51 00:03:21,680 --> 00:03:24,160 Aku memakan vagina. Aku salah paham. Maaf. 52 00:03:26,400 --> 00:03:30,600 Bagus kita akhirnya melihat model bertubuh besar di catwalk berguncang. 53 00:03:37,160 --> 00:03:40,560 Aku cemas jika lakukan lelucon gemuk jangkauanku tidak melebar. 54 00:03:42,080 --> 00:03:44,920 Jika kau gemuk dan tersinggung, berhati besarlah. 55 00:03:49,200 --> 00:03:51,160 Ada penonton yang vegan? 56 00:03:52,080 --> 00:03:53,680 Ada? Siapa namamu? 57 00:03:54,520 --> 00:03:57,320 Silakan. Ada apa? Kau kehabisan tenaga? 58 00:04:01,440 --> 00:04:02,280 Ya… 59 00:04:04,360 --> 00:04:06,560 Baiklah, tahu tidak ada energinya. 60 00:04:07,040 --> 00:04:09,400 Di mana si vegan? Siapa namamu? 61 00:04:10,320 --> 00:04:12,200 - Ben. - Melambailah. Hai, Ben. 62 00:04:12,280 --> 00:04:14,800 Orang sering bingung. Vegan, vegetarian. Apa maksudnya? 63 00:04:14,880 --> 00:04:18,280 Jika kau vegan, Ben, kau membosankan diajak bicara. 64 00:04:20,360 --> 00:04:23,839 Kaum vegan takkan membunuh apa pun selain sebuah percakapan. 65 00:04:31,720 --> 00:04:33,880 Mengemudi. Siapa mengemudi? Semua mengemudi? 66 00:04:33,960 --> 00:04:35,080 Ya! 67 00:04:35,160 --> 00:04:37,520 Aku merasa itu makin membuat frustrasi. 68 00:04:37,600 --> 00:04:40,280 Terutama di London Pusat. Tahun lalu terjadi insiden. 69 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 Bukan pengemudi marah, tapi hampir mirip itu. 70 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Aku di zona 45 km/jam, wilayah padat bangunan, tengah hari. 71 00:04:46,960 --> 00:04:48,520 Kecepatanku? Tentu 45 km/jam. 72 00:04:48,600 --> 00:04:52,920 Berkendara. Berpapasan dengan orang jalan tak sampai 15 km/jam. 73 00:04:53,000 --> 00:04:55,560 Apa tindakanmu? Kedipkan lampu, bunyikan klakson, 74 00:04:55,640 --> 00:04:58,480 beri tahu, "Minggir atau tambah kecepatan." Benar? 75 00:04:58,560 --> 00:05:00,880 Dia tidak lakukan keduanya. Akhirnya, aku si gila. 76 00:05:00,960 --> 00:05:04,520 Lampu kukedipkan seperti orang gila dan menekan klakson itu. 77 00:05:05,080 --> 00:05:09,120 Itu yang aku hadapi. Dia punya pelat khusus. 78 00:05:09,200 --> 00:05:12,040 "Ibu tercinta" terbuat dari karangan bunga. 79 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 Bedebah, 'kan? Bedebah. 80 00:05:21,680 --> 00:05:22,960 Apa? 81 00:05:24,120 --> 00:05:26,600 Aku didenda karena parkir di tempat difabel. 82 00:05:26,680 --> 00:05:29,480 Tidak termasuk jika hanya disfungsi ereksi. 83 00:05:31,560 --> 00:05:34,880 Aku bilang "hanya". Sebenarnya seperti mempose agar-agar. 84 00:05:38,280 --> 00:05:40,960 Seperti membobol kunci pakai marshmallow. 85 00:05:42,120 --> 00:05:44,840 Seperti bermain biliar dengan seutas tali. 86 00:05:46,200 --> 00:05:48,480 Aku butuh wanita muda cantik untuk bagian ini. 87 00:05:48,560 --> 00:05:50,200 Bu, bisa carikan? 88 00:05:56,200 --> 00:05:58,360 Aku jahat. Kau wanita muda cantik. 89 00:05:58,440 --> 00:06:01,560 Aku yakin kau asing dengan pria yang bercinta tanpa ereksi. 90 00:06:04,520 --> 00:06:06,320 Pikirkan. Tanya ibumu. 91 00:06:08,400 --> 00:06:10,440 Aku tak suka menginap di rumah kawan. 92 00:06:10,520 --> 00:06:13,560 Aku lebih mau menginap di hotel daripada di rumah teman. 93 00:06:13,640 --> 00:06:17,720 Kalau menginap, paginya, "Bagaimana tidurmu?" Kau jelaskan, 94 00:06:17,800 --> 00:06:20,720 "Aku merasa sulit masturbasi di rumah orang lain." 95 00:06:23,560 --> 00:06:26,760 Aku tidak mencari porno lagi, tidak mencari pornografi internet. 96 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 Bukan perihal moral. 97 00:06:28,440 --> 00:06:31,440 Aku hanya memilih tidak begitu karena baru saja aku tamatkan. 98 00:06:34,440 --> 00:06:36,560 Luangkan waktu. Kau akan bisa. 99 00:06:37,160 --> 00:06:39,880 Masukkan inisialku, muncul tulisan, "Minumlah". 100 00:06:40,760 --> 00:06:43,920 Aku pernah membuat porno. Aku tampil di film porno. 101 00:06:45,800 --> 00:06:49,200 Ini bertahun-tahun lalu, saat aku kecil. 102 00:06:54,960 --> 00:06:57,560 Dia menatapku. "Sudah kuduga aku mengenalmu." 103 00:07:00,800 --> 00:07:03,200 Mansplaining. Itu saat pria 104 00:07:03,280 --> 00:07:07,080 mencoba jelaskan yang kau sudah tahu dengan cara mendominasi. 105 00:07:09,240 --> 00:07:10,960 Saat seorang pria, itu aku… 106 00:07:12,560 --> 00:07:16,040 mencoba memasukkan pikiran cerdas ke otak mungilmu. 107 00:07:17,560 --> 00:07:18,760 Kau mengerti? 108 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 Kau mengerti. 109 00:07:21,160 --> 00:07:24,480 Tentu saja. Kau gadis pintar. Kau sangat pintar. 110 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 Itu lelucon meta. 111 00:07:27,360 --> 00:07:28,800 Bisa katakan "lelucon meta"? 112 00:07:29,720 --> 00:07:31,520 Tidak percaya kau katakan itu. 113 00:07:35,440 --> 00:07:37,520 Semua mencukur vagina mereka. 114 00:07:39,080 --> 00:07:41,760 Terutama wanita. Semua mencukur vagina mereka. 115 00:07:41,840 --> 00:07:44,640 Hipster masa kini berjanggut. 116 00:07:44,720 --> 00:07:48,640 Masyarakat memiliki bulu sama banyak, hanya pada jalang berbeda. 117 00:07:52,480 --> 00:07:54,000 Semua mencukur vagina. 118 00:07:54,080 --> 00:07:56,800 Apa pun pendapatmu atas lelucon itu, itu pembukaan bagus. 119 00:07:59,240 --> 00:08:02,160 Kita semua lebih suka permukaan kerja yang bersih. 120 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 Ada teori. 121 00:08:07,160 --> 00:08:11,120 Orang bilang pria menikmati bagian bawah wanita yang dicukur 122 00:08:11,200 --> 00:08:14,440 sebab itu terlihat mirip vagina gadis muda. 123 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Andai saja demikian. 124 00:08:19,760 --> 00:08:23,240 Saat kekasihku mencukur miliknya, lebih mirip kaki babi. 125 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 Dilema moral bagi kawan vegan-ku di sana. 126 00:08:36,600 --> 00:08:40,120 Dia bingung ingin memakan itu atau tidak. 127 00:08:42,159 --> 00:08:43,679 Aku suka cebol. 128 00:08:45,600 --> 00:08:48,039 Tak boleh bilang "cebol", harusnya "orang mungil". 129 00:08:48,120 --> 00:08:50,360 Aku tidak suka istilah "orang mungil". 130 00:08:50,440 --> 00:08:54,880 "Mungil" agak mendominasi. "Orang"? Ayolah, itu memaksakan. 131 00:09:00,720 --> 00:09:02,520 Dwarfisme masalah yang berkembang. 132 00:09:07,120 --> 00:09:09,120 Orang katai menemuiku usai acara. 133 00:09:09,200 --> 00:09:11,400 Tidak persis setara. Mungkin di sini. 134 00:09:13,440 --> 00:09:16,360 Dia tidak marah, tapi sumbunya agak pendek. 135 00:09:16,840 --> 00:09:18,760 Dia tidak senang. 136 00:09:27,120 --> 00:09:30,240 Bukan bahan olokan. Ada kawanku yang katai, meninggal tahun lalu. 137 00:09:30,320 --> 00:09:33,680 Dia menghabisi nyawanya. Ya, bunuh diri. 138 00:09:34,160 --> 00:09:35,360 Lompat dari trotoar. 139 00:09:43,600 --> 00:09:46,080 Ada yang membawa anak. Berapa usiamu, Bung? 140 00:09:46,160 --> 00:09:47,040 Tujuh belas. 141 00:09:47,120 --> 00:09:48,280 - Maaf? - Tujuh belas. 142 00:09:48,360 --> 00:09:49,280 Tujuh belas. 143 00:09:50,280 --> 00:09:54,080 Tujuh belas, tapi ini di Southend. Kau bisa saja ayah empat anak. 144 00:09:55,160 --> 00:09:56,360 Kita tidak tahu. 145 00:09:57,160 --> 00:09:59,120 Di sini berbeda, 'kan? 146 00:10:00,000 --> 00:10:02,360 - Itu kekasihmu? - Ya. 147 00:10:02,440 --> 00:10:04,680 Tujuh belas, kau punya kekasih? 148 00:10:05,440 --> 00:10:08,440 Masih pakai jari atau sudah penis? Apa? 149 00:10:10,800 --> 00:10:12,720 Jangan menghakimi. Aku bertanya. 150 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 Aku merusak malammu. Maaf. 151 00:10:19,840 --> 00:10:21,440 - Siapa namamu? - Charlie. 152 00:10:21,520 --> 00:10:22,640 - Charlie? - Ya. 153 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Sesuai yang kau jual. 154 00:10:27,240 --> 00:10:29,400 Itu Charlie Charlie. 155 00:10:30,360 --> 00:10:33,320 - Apa pekerjaanmu? - Pekerja taman hiburan. 156 00:10:33,400 --> 00:10:35,920 - Kau bekerja di taman hiburan. - Ya. 157 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 Saat bercinta, apa kau bilang, "Ingin cepat, teriak lebih keras"? 158 00:10:47,760 --> 00:10:50,240 Aku pergi bersafari. Ada yang pernah bersafari? 159 00:10:50,960 --> 00:10:53,120 Sedikit. Jika tidak, akan kuceritakan. 160 00:10:53,200 --> 00:10:56,560 Pada dasarnya, safari adalah kebun binatang tak nyaman. 161 00:10:57,400 --> 00:11:00,000 - Semua pernah ke kebun binatang, 'kan? - Ya. 162 00:11:00,080 --> 00:11:03,240 Di kebun binatang, kau lihat hewan, tapi bukan di lingkungan alami. 163 00:11:03,320 --> 00:11:06,520 Saat safari, kau berada di lingkungan alami. 164 00:11:06,600 --> 00:11:10,280 Kekurangannya hanya tak bisa lihat hewannya. 165 00:11:11,360 --> 00:11:14,560 Kau keliling dengan bedebah pakai jip yang berkata, 166 00:11:14,640 --> 00:11:16,600 "Macan tutul itu nokturnal." 167 00:11:17,400 --> 00:11:19,520 Aku tidak. Bangunkan dia. 168 00:11:24,200 --> 00:11:25,960 Aku akan membahas rasialisme. 169 00:11:26,040 --> 00:11:30,560 Ini pria kulit putih heteroseksual yang bicara, maka perhatikan. 170 00:11:34,680 --> 00:11:38,960 Black Lives Matter terjadi dan menimbulkan pertanyaan sangat penting. 171 00:11:39,040 --> 00:11:40,640 "Apakah aku rasialis?" 172 00:11:40,720 --> 00:11:43,080 Jika kau penasaran, lakukan ini. 173 00:11:43,160 --> 00:11:45,960 Tanyakan kawan dekat berkulit hitam. "Apakah aku rasialis?" 174 00:11:46,040 --> 00:11:48,160 Jika tak punya kawan berkulit hitam… 175 00:11:53,960 --> 00:11:57,840 Ini peraturan bagus, jika kau kulit putih dan akan membahas ras, 176 00:11:57,920 --> 00:12:00,440 seharusnya tak melibatkan otot leher. 177 00:12:00,520 --> 00:12:05,080 Jika merasakan dorongan sebelum bicara untuk melihat sekeliling... 178 00:12:08,880 --> 00:12:10,640 tutup mulut saja. 179 00:12:13,200 --> 00:12:15,200 Black Lives Matter, itu hal bagus. 180 00:12:15,280 --> 00:12:19,520 Orang yang tak paham, ikut-ikutan dan berkata, "Semua Nyawa Berarti." 181 00:12:20,560 --> 00:12:22,560 Yang benar saja. 182 00:12:23,040 --> 00:12:24,640 Seperti, "Selamatkan Paus." 183 00:12:24,720 --> 00:12:27,440 Lalu ada yang bilang, "Selamatkan Semua Hewan." 184 00:12:28,520 --> 00:12:33,240 Ya, tapi orang menombak merpati bukanlah masalah besar, dasar dungu. 185 00:12:39,480 --> 00:12:41,240 Ada penonton berambut merah? 186 00:12:44,080 --> 00:12:47,080 Kita taruh mereka di belakang dalam gelap, 'kan? 187 00:12:48,480 --> 00:12:52,080 Itu kualitas senjata, bukan? Apa… 188 00:12:52,160 --> 00:12:54,680 - Siapa namamu? Baju biru? - Roger. 189 00:12:54,760 --> 00:12:56,120 Roger. 190 00:12:56,200 --> 00:12:58,160 Hai. Senang berjumpa denganmu. 191 00:12:58,240 --> 00:13:01,160 Rambut merah bertemu disabilitas, 'kan? 192 00:13:03,640 --> 00:13:06,120 Kau bisa parkir di tempat kau suka dengan warna itu. 193 00:13:07,800 --> 00:13:10,960 Kulitmu seperti terbakar saat kau memeriksa ponsel. 194 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 Harus pakai 50 SPF kalau mau buka kulkas. 195 00:13:20,520 --> 00:13:23,400 Apa pendapatmu tentang rambut merah, Roger? 196 00:13:23,480 --> 00:13:24,320 Tidak apa-apa. 197 00:13:24,400 --> 00:13:27,040 "Tidak apa-apa." Itu sikap yang benar. 198 00:13:27,120 --> 00:13:29,040 Apa yang akan kau lakukan? 199 00:13:30,080 --> 00:13:32,360 Aku tidak suka istilah "ginger". 200 00:13:32,440 --> 00:13:35,960 Jika kau bilang "pirang" atau "brunette", itu penciri. 201 00:13:36,040 --> 00:13:38,280 Itu warna rambut. Tanpa sindiran. 202 00:13:38,360 --> 00:13:41,400 "Ginger", meskipun dengan manis, ada sedikit sindiran. 203 00:13:41,480 --> 00:13:44,800 "Ginger", sedikit sindiran. "Ginger", hanya sejengkal dari 204 00:13:44,880 --> 00:13:46,080 jalang rambut merah. 205 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 Sedikit sindiran. 206 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 Maka aku tidak pakai "ginger". 207 00:13:57,120 --> 00:13:59,960 Aku lebih suka bilang, "Stroberi jijik." 208 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 Kau bersama siapa? 209 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 - Istriku. - Itu istrimu? 210 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 - Siapa namamu, Istri? - Lauren. 211 00:14:08,520 --> 00:14:11,760 Kau berkegiatan amal lain atau hanya meniduri pria ini? 212 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 Meniduri pria ini? 213 00:14:16,360 --> 00:14:18,440 Itu cukup, 'kan? Cukup? 214 00:14:19,920 --> 00:14:22,400 Wanita yang sangat baik sekali. 215 00:14:23,840 --> 00:14:27,400 Aku pernah mengencani wanita luar biasa, sangat cantik. 216 00:14:27,480 --> 00:14:30,400 Kami masih bersama tapi dia jadi tak peduli diri. 217 00:14:33,240 --> 00:14:35,800 Ada wanita jelek di belakang yang tak suka. 218 00:14:42,080 --> 00:14:42,960 Apa? Maaf. 219 00:14:43,040 --> 00:14:43,880 Kurang ajar. 220 00:14:43,960 --> 00:14:44,880 Kurang ajar? 221 00:14:50,720 --> 00:14:52,800 Saat kubilang wanita jelek di belakang… 222 00:14:52,880 --> 00:14:54,480 "Dia bicara padaku. Ya. 223 00:14:55,040 --> 00:14:56,160 Ya. 224 00:14:56,240 --> 00:14:57,120 Kurang ajar." 225 00:14:57,680 --> 00:14:58,520 Maksudku… 226 00:15:02,440 --> 00:15:06,560 Soal kepercayaan diri, aku tak bisa apa-apa tentang kepercayaan dirimu. 227 00:15:07,040 --> 00:15:09,360 Makanya disebut kepercayaan diri. Siapa namamu? 228 00:15:09,440 --> 00:15:11,520 - Kelly. - Aku akan lunak kepadamu. 229 00:15:11,600 --> 00:15:14,080 Seperti semua pria yang pernah melihatmu tanpa busana. 230 00:15:26,160 --> 00:15:29,880 Aku hanya bilang. Kaulah alasan peredup lampu diciptakan. 231 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 Maaf. 232 00:15:34,960 --> 00:15:37,520 Pernah penasaran kenapa ada tombol peredup? 233 00:15:37,600 --> 00:15:38,640 Itu. 234 00:15:39,800 --> 00:15:40,640 Ya. 235 00:15:42,000 --> 00:15:45,680 Kekasihku lebih muda dariku. Saat dia berusia 45, aku akan… 236 00:15:45,760 --> 00:15:46,840 Dengan orang lain. 237 00:15:51,280 --> 00:15:54,200 Aku sudah berhubungan selama 20 tahun… 238 00:15:54,280 --> 00:15:55,320 Terima kasih. 239 00:15:55,960 --> 00:15:58,280 Pertanyaan yang paling sering adalah, 240 00:15:58,360 --> 00:16:00,920 bagaimana agar tetap segar di kamar tidur? 241 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 Tisu basah. 242 00:16:04,680 --> 00:16:07,240 Tisu basah. Aku bisa cuci penisku di wastafel. 243 00:16:08,680 --> 00:16:11,240 Aku yakin sebutannya bilasan lelaki. 244 00:16:12,760 --> 00:16:15,240 Aku kutip dari Pride and Prejudice. 245 00:16:16,000 --> 00:16:18,200 Ada adegan saat dia berkata kepada Tn. Darcy, 246 00:16:18,280 --> 00:16:20,600 "Ya, berikan kepadaku, tapi sebelumnya, 247 00:16:20,680 --> 00:16:23,360 itu agak bau, mungkin lakukan bilasan lelaki." 248 00:16:26,880 --> 00:16:29,880 Beberapa tertawa, dia berpikir, "Aku akan baca itu." 249 00:16:32,040 --> 00:16:34,560 Aku tak bisa menemukan klitoris kekasihku. 250 00:16:36,000 --> 00:16:39,640 Kurasa karena aku mencarinya di vagina yang salah. 251 00:16:42,800 --> 00:16:45,480 Kekasihku dan aku punya panggilan manis, 252 00:16:45,560 --> 00:16:46,760 saat hanya berduaan. 253 00:16:46,840 --> 00:16:49,840 Kupanggil dia kucing atau beruang. 254 00:16:49,920 --> 00:16:52,080 Dia memanggilku Jeff atau Martin. 255 00:16:56,200 --> 00:16:57,560 Ada sesuatu, ya? 256 00:16:58,560 --> 00:17:01,040 Pernah salah nama saat bercinta? 257 00:17:01,600 --> 00:17:04,760 Memalukan, ya? Terutama jika sedang sendirian. 258 00:17:07,120 --> 00:17:08,320 Siapa Dave? 259 00:17:11,440 --> 00:17:13,400 Aku tak kenal orang bernama Dave. 260 00:17:16,599 --> 00:17:18,720 Maaf, Bu. Aku selesai di atasmu. 261 00:17:20,599 --> 00:17:24,960 Kekasihku meneriakkan "ayah". Menurutku agak kasar. "Ayah"? 262 00:17:25,040 --> 00:17:27,480 Kita bertiga, bukan hanya kau dan ayahmu. 263 00:17:39,120 --> 00:17:41,240 Aku butuh partisipasi para pria. 264 00:17:41,320 --> 00:17:42,880 Mari latih "ya" hitungan ketiga. 265 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 - Satu, dua, tiga. - Ya. 266 00:17:45,160 --> 00:17:46,520 Sparta! 267 00:17:47,840 --> 00:17:49,000 Energi maskulin. 268 00:17:49,080 --> 00:17:51,200 Berteriaklah jika pernah alami ini. 269 00:17:51,280 --> 00:17:54,720 Pernah dihindari wanita? Kau kirim pesan, tak ada balasan? 270 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 Ya! 271 00:17:55,880 --> 00:17:58,600 Sebaliknya, kirimi gadis sebuah pesan, dibalas 30 pesan. 272 00:17:58,680 --> 00:18:00,040 Terlalu bersemangat. 273 00:18:00,120 --> 00:18:00,960 Ya! 274 00:18:01,040 --> 00:18:02,880 Ada gadis menangis saat bercinta? 275 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 - Ya! - Kau pemerkosa. 276 00:18:11,920 --> 00:18:13,160 Kau memerkosa wanita. 277 00:18:15,400 --> 00:18:19,520 Ingat wanita yang menangis saat kau tiduri? Yang itu. 278 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Kau memerkosa wanita itu. 279 00:18:24,320 --> 00:18:26,120 Kekasihku tidak bisa bangun pagi, 280 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 itu sangat buruk saat orang dekatnya meninggal. 281 00:18:32,920 --> 00:18:37,600 Saat ibu kekasihku meninggal, aku harus menyampaikan berita itu. 282 00:18:37,680 --> 00:18:41,000 Itu jelas salah satu SMS tersulit 283 00:18:41,080 --> 00:18:42,400 yang harus kukirimkan. 284 00:18:44,280 --> 00:18:46,200 LOL itu "Banyak cinta", 'kan? 285 00:18:51,320 --> 00:18:52,680 "Ibu meninggal. LOL." 286 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Ibuku alasanku menjadi komedian. 287 00:18:57,760 --> 00:19:01,040 Aku memilki ibu Irlandia yang sangat hebat. 288 00:19:01,120 --> 00:19:02,520 Wanita yang amat lucu. 289 00:19:02,600 --> 00:19:05,320 Lebih dari itu, tawanya aneh. 290 00:19:07,720 --> 00:19:09,680 Orang menganggap tawaku aneh. 291 00:19:09,760 --> 00:19:12,080 Tawaku memang aneh. Tawaku ke dalam, bukan keluar. 292 00:19:12,160 --> 00:19:14,240 Bukan "Ha-ha", tapi seperti… 293 00:19:17,480 --> 00:19:20,760 Tawaku mirip keledai asma meniduri anjing laut. 294 00:19:20,840 --> 00:19:22,360 Ya. Aku tahu. 295 00:19:25,800 --> 00:19:29,120 Seperti angsa cacat terkena panik. 296 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 Tawa ibuku lebih aneh. 297 00:19:33,600 --> 00:19:36,040 Dia mengidap narkolepsi, atau katapleksi, 298 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 itu kehilangan kendali otot saat tertawa. 299 00:19:39,480 --> 00:19:43,320 Pernah bertemu orang yang tidak bersuara saat tertawa? 300 00:19:43,400 --> 00:19:45,480 Tidak ada suara. Hanya dengan aneh… 301 00:19:49,520 --> 00:19:51,280 Versi ibuku cukup ekstrem. 302 00:19:51,360 --> 00:19:54,680 Kendali ototnya hilang total saat tertawa. 303 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 Dia strok sepenuhnya. 304 00:20:00,760 --> 00:20:03,080 Aku sebaiknya tak bergurau tentang strok. 305 00:20:03,160 --> 00:20:06,240 Jika terkena strok, aku akan tertawa di sisi wajahku. 306 00:20:08,520 --> 00:20:11,280 Dengan lelucon strok itu, satu sisiku turun. 307 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Teoriku adalah, 308 00:20:14,720 --> 00:20:18,320 aku tergerak membuat ibuku tertawa sejak aku kecil. 309 00:20:18,400 --> 00:20:21,120 Sebab jika dia masuk dengan baki teh… 310 00:20:23,040 --> 00:20:26,200 jika bisa katakan hal yang cukup lucu, dia akan… 311 00:20:38,560 --> 00:20:40,600 Dia akan pingsan. Total. 312 00:20:42,400 --> 00:20:43,800 Lucu luar biasa. 313 00:20:45,360 --> 00:20:49,000 Ada yang bersama ibu mereka? Kalian pergi bersama ibu, 'kan? 314 00:20:49,080 --> 00:20:50,560 Mengagumkan. 315 00:20:50,640 --> 00:20:51,920 - Usiamu? - Delapan belas. 316 00:20:52,000 --> 00:20:53,120 Delapan belas? 317 00:20:53,200 --> 00:20:55,240 - Delapan belas, bersama ibu? - Ya. 318 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Lima menit mendatang takkan menyenangkan bagimu, ya? 319 00:21:05,320 --> 00:21:08,240 Apa? Aku dahulu sering pergi dengan ibuku. 320 00:21:08,320 --> 00:21:10,520 Dia baik. Dia membesarkan kami sendirian. 321 00:21:10,600 --> 00:21:12,800 Dia mengajak kami pergi. Sangat baik. 322 00:21:12,880 --> 00:21:15,600 Aku ingat, satu-satunya kekacauan, 323 00:21:15,680 --> 00:21:18,480 usiaku 13, dan ibuku bilang, "Mau ke bioskop?" 324 00:21:18,560 --> 00:21:19,480 Kataku, "Ya." 325 00:21:19,560 --> 00:21:22,520 Aku menonton 9 1/2 Weeks dengan ibuku. 326 00:21:23,400 --> 00:21:27,200 Jika tak tahu film itu, itu porno soft-core dari 1980-an 327 00:21:27,280 --> 00:21:29,640 dibintangi Mickey Rourke dan Kim Basinger. 328 00:21:29,720 --> 00:21:32,720 Aku tahu itu sebab itu terpatri di retinaku. 329 00:21:34,120 --> 00:21:36,920 Itu porno soft-core. Ibuku jelas tak tahu. 330 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 Kami tiba di bioskop dan film dimulai. 331 00:21:40,000 --> 00:21:44,400 Usiaku 13, baru puber, menonton soft-core dengan ibuku. 332 00:21:45,040 --> 00:21:46,000 Sangat canggung. 333 00:21:46,080 --> 00:21:49,480 Seperti kataku, ibuku sangat lucu. Dia menunggu… 334 00:21:49,560 --> 00:21:52,840 Semuanya adalah adegan seks, tapi ada satu saat mereka melakukannya 335 00:21:52,920 --> 00:21:55,600 seperti pintu lumbung di tengah angin. 336 00:21:57,240 --> 00:22:00,560 Ibuku senggol aku, dan seisi bioskop bisa dengar, dia bilang, 337 00:22:00,640 --> 00:22:02,880 "Mereka akan tidur nyenyak malam ini." 338 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 Bahkan saat usiaku 26, ibuku masih membantuku mencuci. 339 00:22:12,720 --> 00:22:16,400 Aku duduk di kamar mandi berpikir, "Aku cukup tua untuk mencuci diriku, Bu." 340 00:22:19,320 --> 00:22:21,560 Ibuku memergoki saat masturbasi. 341 00:22:21,640 --> 00:22:24,200 Aku bilang, "Bu, berhenti masturbasi." 342 00:22:29,000 --> 00:22:32,840 Kau menatapku seperti berkata, "Ibu tak masturbasi." Mereka melakukannya. 343 00:22:35,320 --> 00:22:36,440 Ibumu. 344 00:22:39,000 --> 00:22:40,600 Akan kubuktikan. 345 00:22:40,680 --> 00:22:45,040 Pernah pulang dan tidak ada baterai di remote TV? 346 00:22:47,040 --> 00:22:48,440 Misteri terpecahkan. 347 00:22:49,160 --> 00:22:50,720 Ibu sedang bergembira. 348 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 Dia kemari hanya untuk melihatku. 349 00:22:55,040 --> 00:22:59,120 Buruk untuk kesehatan dan keselamatan. Dia bisa terpeleset dari kursi. 350 00:23:04,000 --> 00:23:06,920 Lebih mudah jadi pria ketimbang jadi wanita. Sepakat? 351 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 - Ya. - Ya. 352 00:23:07,920 --> 00:23:11,120 Itu terjadi sangat dini di hidup kita. Bahasa kita berkhianat. 353 00:23:11,200 --> 00:23:15,200 Saat kau kecil, ada banyak nama lucu untuk penismu. 354 00:23:15,280 --> 00:23:18,200 "Kenop", "mungil", "pisang kecil". 355 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 "Pisang kecil," itu istilah medis. 356 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Bagi anak perempuan, lebih sulit. 357 00:23:26,520 --> 00:23:30,240 Saat aku kecil, anak perempuan menyebut wajah Minggu mereka… 358 00:23:32,440 --> 00:23:34,640 Julukannya "keramik mahal", 359 00:23:34,720 --> 00:23:38,440 sebab itu berima dengan "vagina". 360 00:23:38,960 --> 00:23:42,360 Istilah bagus. Tidak apa sampai ayahku pulang dan bilang, 361 00:23:42,440 --> 00:23:45,440 "Bosku akan datang makan malam, jaga sikap kalian." 362 00:23:45,520 --> 00:23:48,600 Dia menoleh ke Ibu, "Keluarkan keramik mahalmu." 363 00:23:50,960 --> 00:23:53,240 Dia sangat ingin promosi itu. 364 00:23:55,840 --> 00:23:58,240 Istilah sangat bagus. "Keramik mahal". 365 00:23:58,320 --> 00:24:00,800 Hanya dikeluarkan di acara istimewa. 366 00:24:01,400 --> 00:24:04,240 "Bagaimana keramik mahalmu?" "Sedikit retak." 367 00:24:06,280 --> 00:24:08,760 "Ingin krim di keramik mahalmu? 368 00:24:09,640 --> 00:24:11,480 Atau ingin di mug?" 369 00:24:14,880 --> 00:24:18,360 "Maaf, Sayang, aku memecahkan keramik mahal ibumu." 370 00:24:20,640 --> 00:24:23,480 Hanya para wanita, sebab pria bisa mengerikan. 371 00:24:23,560 --> 00:24:26,200 Istilah favorit, sekarang atau dulu, untuk vagina. 372 00:24:26,280 --> 00:24:28,160 Apa panggilan vagina kalian? 373 00:24:29,080 --> 00:24:30,040 "Minky"? 374 00:24:31,080 --> 00:24:32,400 Atau "minke"? 375 00:24:34,400 --> 00:24:36,280 Karena lembut bagai cerpelai? 376 00:24:36,360 --> 00:24:38,960 Bukan paus minke, besar sekali. 377 00:24:40,200 --> 00:24:42,440 Sungguh? Bukan lubang napas, 'kan? 378 00:24:43,360 --> 00:24:44,640 Itu… Baik. 379 00:24:45,320 --> 00:24:46,280 Yang lain? 380 00:24:46,360 --> 00:24:47,200 Bunga! 381 00:24:47,280 --> 00:24:48,200 "Bunga"? 382 00:24:48,280 --> 00:24:50,760 Bunga yang menyembur air? Itu menyenangkan. 383 00:24:54,800 --> 00:24:56,400 "Bau bunga ini aneh." 384 00:24:57,880 --> 00:24:58,800 Yang lain? 385 00:24:59,280 --> 00:25:02,400 "Noony"? Sebanyak itu yang kudapatkan? Tidak ada. 386 00:25:04,560 --> 00:25:06,120 Pikirmu aku tak siap, ya? 387 00:25:07,040 --> 00:25:08,960 Ada satu tempo hari. Ada wanita, 388 00:25:09,040 --> 00:25:12,000 kurasa 60-an, di penontonku dan awalnya aku tidak paham. 389 00:25:12,080 --> 00:25:15,400 Kami membahas ini dan dia berkata, "Kap VW Kodok". 390 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 Aku bilang, "Apa?" 391 00:25:17,200 --> 00:25:21,400 Dia bilang, "Dari sudut pandangku, saat melihat ke bawah. Kap VW Kodok." 392 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 Seperti kap mobil. 393 00:25:25,080 --> 00:25:28,360 Suaminya menimpali dengan "jurang kehancuran lebar". 394 00:25:28,960 --> 00:25:30,640 Itu sudut pandang si suami. 395 00:25:31,760 --> 00:25:33,200 Ada lagi yang tak lazim? 396 00:25:34,760 --> 00:25:36,440 "Istana putri"? 397 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 Sebuah istana? 398 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 Terdengar luas. 399 00:25:48,240 --> 00:25:49,880 Ada ruang bolanya? 400 00:25:58,960 --> 00:26:02,760 Kekasihku menyebut miliknya "fufu", terdengar agak kekanakan. 401 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 Itu membuat Pak Dingle Dangle tidak ingin bercinta. 402 00:26:08,160 --> 00:26:09,960 Mari lakukan "amnesti olokan". 403 00:26:10,040 --> 00:26:14,000 Aku suka saat orang ikut mengolok. Tahu peraturannya, 'kan? 404 00:26:14,080 --> 00:26:15,680 Kalian bisa ikut, 405 00:26:15,760 --> 00:26:19,280 kontak fisik dilarang, hanya gunakan mulut, 406 00:26:19,360 --> 00:26:21,560 seperti ibumu saat dia mengamuk. 407 00:26:23,680 --> 00:26:25,920 Ada olokan? Ada yang ingin… 408 00:26:26,960 --> 00:26:29,800 - Rambutmu kau apakan? - Rambutku? 409 00:26:29,880 --> 00:26:31,680 Aku distribusikan ulang. 410 00:26:33,480 --> 00:26:36,040 Berlebihan di punggung dan kurang di sini. 411 00:26:36,120 --> 00:26:41,120 Pantulan sinar bisa membutakanmu. Ini demi kalian. 412 00:26:41,200 --> 00:26:45,520 Aku beralih dari rambut LEGO jadi rambut Playmobil. 413 00:26:47,480 --> 00:26:51,560 Kata orang kotoran tidak bisa dipoles, tapi bisa diberi kilauan, 'kan? 414 00:26:53,520 --> 00:26:54,960 Jasmu tak pas! 415 00:26:55,040 --> 00:26:56,600 "Jasmu tak pas"? 416 00:26:57,360 --> 00:26:59,360 Siapa yang pas memakainya? 417 00:27:02,080 --> 00:27:04,280 Maaf? Aku beli di toko anak-anak? 418 00:27:04,880 --> 00:27:09,080 Entah bagaimana jelaskan ini padamu. Aku tidak kecil. Aku hanya jauh. 419 00:27:18,040 --> 00:27:20,520 Kau seperti boneka tanpa tali! 420 00:27:20,600 --> 00:27:22,960 "Seperti boneka tanpa tali"? 421 00:27:25,360 --> 00:27:27,920 Charlie, kau sering menimpali, ya? 422 00:27:29,640 --> 00:27:30,680 Tidur. 423 00:27:33,280 --> 00:27:34,880 Bill Cosby mengajariku itu. 424 00:27:40,240 --> 00:27:42,520 Dia takkan suka yang terjadi setelahnya. 425 00:27:44,680 --> 00:27:48,560 Ilmuwan bilang organ seksual terbesar di tubuh 426 00:27:48,640 --> 00:27:51,360 sebenarnya adalah pikiran. 427 00:27:51,440 --> 00:27:54,240 Itu hanya karena ilmuwan itu belum melihat 428 00:27:54,320 --> 00:27:55,640 kemaluan ibu Charlie. 429 00:28:00,000 --> 00:28:02,400 Terima kasih ibu Charlie izinkan kita gunakan dia. 430 00:28:02,480 --> 00:28:05,360 Tempat yang luar biasa. Indah sekali. 431 00:28:11,120 --> 00:28:12,960 Aku sangat akur dengan ibumu. 432 00:28:13,040 --> 00:28:15,520 Takkan kulupakan ucapan ibumu padaku. 433 00:28:15,600 --> 00:28:18,120 "Lepaskan telingaku. Aku tahu perbuatanku." 434 00:28:22,720 --> 00:28:25,520 Bukan tidak menghormati. Aku sangat akur dengan ibunya. 435 00:28:25,600 --> 00:28:26,800 Aku puaskan ibunya. 436 00:28:27,840 --> 00:28:30,680 Aku ingat jelas sebab dia menjatuhkan keripiknya. 437 00:28:33,960 --> 00:28:36,640 Siapa yang berusia di bawah 35? 438 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 Berteriaklah. 439 00:28:39,400 --> 00:28:40,920 Jumlah kita banyak. 440 00:28:43,800 --> 00:28:46,080 Apa? Aku menjalani banyak prosedur. 441 00:28:46,160 --> 00:28:49,000 Aku coba seperti Benjamin Button. 442 00:28:49,840 --> 00:28:51,640 Semua berubah, 'kan? 443 00:28:51,720 --> 00:28:54,200 Aplikasi di ponsel kita mengubah segalanya. 444 00:28:54,280 --> 00:28:57,080 Ini perubahan generasi. Akan kujelaskan. 445 00:28:57,160 --> 00:29:01,080 Uber, Lyft, aplikasi taksi apa pun, tekan tombol, kendaraan tiba. 446 00:29:01,160 --> 00:29:03,840 Bersih, efisien, tahu tujuanmu. 447 00:29:03,920 --> 00:29:06,240 Dahulu disebut taksi mini. 448 00:29:06,720 --> 00:29:10,080 Ini caranya, ambil buku Yellow Pages, 449 00:29:10,640 --> 00:29:13,080 itu versi cetak Internet kuno. 450 00:29:14,960 --> 00:29:17,280 Berdiri di lorong rumahmu. 451 00:29:17,360 --> 00:29:18,920 Mengapa di lorong? 452 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 Di situlah tempat tinggal telepon. 453 00:29:23,440 --> 00:29:27,160 Kau bicara pada wanita yang berbohong tentang lokasi mobilnya. 454 00:29:27,880 --> 00:29:32,840 Saat muncul, baunya seperti anjing, rokok, ketakutan, dan pelecehan seksual. 455 00:29:35,440 --> 00:29:38,880 Deliveroo, kalian punya Deliveroo? Postmates? Just Eat? Ya? 456 00:29:39,280 --> 00:29:42,600 Setiap makanan yang kau ingin dikirim dalam setengah jam. 457 00:29:42,680 --> 00:29:44,760 Dahulu disebut pesanan bawa pulang. 458 00:29:45,280 --> 00:29:46,680 Ada dua pilihan, 459 00:29:46,760 --> 00:29:48,960 masakan India atau Tionghoa. 460 00:29:49,600 --> 00:29:52,840 Jika alergi kacang, kau akan mati. 461 00:29:54,600 --> 00:29:56,760 Itulah sistem lama. 462 00:29:56,840 --> 00:30:00,680 Orang seusiaku akan berkata, "Dahulu tak ada yang alergi kacang." 463 00:30:00,760 --> 00:30:02,720 Ada. Mereka hanya sudah mati. 464 00:30:04,400 --> 00:30:07,520 Ingat anak yang satu SD denganmu, yang pindah? 465 00:30:09,760 --> 00:30:13,000 Ibunya yang bodoh coba buat pad thai. Mati. 466 00:30:14,400 --> 00:30:18,000 Instagram. Punya Instagram? Instagram cukup bagus. 467 00:30:18,080 --> 00:30:21,360 Dahulu kita harus ke rumah orang untuk lihat foto liburan mereka. 468 00:30:22,320 --> 00:30:24,920 Tidak lama karena itu biasanya hanya 24 foto. 469 00:30:25,880 --> 00:30:28,360 Dua puluh tiga foto liburan, satu foto anjing. 470 00:30:29,920 --> 00:30:33,960 Jika kau memotret sarapanmu di 1990 471 00:30:35,040 --> 00:30:37,480 dan menunjukkannya ke semua kenalanmu, 472 00:30:38,760 --> 00:30:41,760 mereka akan menganggapmu tidak waras. 473 00:30:45,960 --> 00:30:47,240 Itu belum berubah. 474 00:30:53,400 --> 00:30:55,320 Aku dahulu sering memotret semua makananku, 475 00:30:55,400 --> 00:30:57,840 tapi kekasih baruku tertutup. 476 00:31:02,680 --> 00:31:05,080 Dahulu ada Tamagotchi. Ingat Tamagotchi? 477 00:31:05,160 --> 00:31:06,320 Ya! 478 00:31:06,400 --> 00:31:09,880 Makhluk digital mungil yang kau pelihara dengan memberi perhatian? 479 00:31:09,960 --> 00:31:12,920 Masih ada. Kini disebut model Instagram. 480 00:31:15,280 --> 00:31:19,240 Tinder. Punya Tinder? Tinder lumayan. 481 00:31:19,320 --> 00:31:21,960 Kita punya Tinder sejak dulu, tapi dulu berbeda. 482 00:31:22,040 --> 00:31:24,160 Tinder dulu disebut pergi kencan. 483 00:31:25,360 --> 00:31:28,120 Beginilah Tinder dahulu. Jika kau suka seorang wanita, 484 00:31:28,200 --> 00:31:29,880 kau akan menari di dekatnya. 485 00:31:32,640 --> 00:31:33,880 Ya, aku masih hebat. 486 00:31:35,280 --> 00:31:38,400 Dia akan geser ke kiri atau kanan entah dengan menjauh 487 00:31:39,080 --> 00:31:40,440 atau tidak menjauh. 488 00:31:41,360 --> 00:31:44,960 Itu sistem lama. Ajaib ada yang berhasil bercinta. 489 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 Maaf, kau mungkin terlalu muda. Kau tidak tertinggal. 490 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 Itu Deliveroo untuk klamidia. 491 00:31:54,480 --> 00:31:56,960 - Facebook. Punya Facebook? - Ya! 492 00:31:57,040 --> 00:31:59,560 Facebook lumayan. Facebook ada sejak dulu. 493 00:31:59,640 --> 00:32:01,640 Tugas Facebook dilakukan di masyarakat, 494 00:32:01,720 --> 00:32:03,640 tapi dahulu tidak dilakukan teknologi. 495 00:32:03,720 --> 00:32:06,920 Tugas Facebook dahulu dijalankan ibumu. 496 00:32:08,080 --> 00:32:10,440 Akan kujelaskan. Ini cara kerja Facebook di 1980-an. 497 00:32:10,520 --> 00:32:12,960 Kau masuk ke rumah, pergi ke dapur. 498 00:32:13,040 --> 00:32:16,640 Kau buat teh. Kau duduk. Ibumu bergegas masuk dan berkata, 499 00:32:16,720 --> 00:32:20,680 "Ingat wanita yang dulu tinggal di seberang? Dia baru melahirkan." 500 00:32:21,200 --> 00:32:23,680 Kau akan berpikir, "Aku tak peduli." 501 00:32:26,600 --> 00:32:27,520 Facebook. 502 00:32:33,880 --> 00:32:35,440 Netflix. Punya Netflix? 503 00:32:35,520 --> 00:32:36,640 Ya! 504 00:32:36,720 --> 00:32:39,920 Tentu saja. Netflix dahulu bernama Blockbuster Video. 505 00:32:42,000 --> 00:32:45,840 Alih-alih duduk di sofa, meributkan akan menonton apa, 506 00:32:45,920 --> 00:32:50,040 kau harus ke toko khusus dan bertengkar di depan umum. 507 00:32:51,960 --> 00:32:55,240 Ini bagian yang kurasa tidak bisa dipahami milenial. 508 00:32:55,320 --> 00:33:00,160 Jika mau menonton film bagus, tidak bisa, sebab bedebah lain menontonnya. 509 00:33:04,760 --> 00:33:08,080 Kau pulang senang-senang. "Dapat Terminator baru?" 510 00:33:08,160 --> 00:33:12,920 "Tidak. Bedebah lain menontonnya. Aku dapat Weekend at Bernie's." 511 00:33:14,280 --> 00:33:17,800 "Itu jelek." "Ya. Akan kita tonton. Kau mau apa?" 512 00:33:19,000 --> 00:33:22,440 Sistem harganya sangat tidak waras. 513 00:33:22,520 --> 00:33:26,960 Lima paun untuk dua film. Lebih mahal jika pitanya tak diputar balik. 514 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 Dahulu kami harus putar balik pita! 515 00:33:31,320 --> 00:33:34,240 Koper tidak selalu ada rodanya. 516 00:33:38,960 --> 00:33:40,760 Entah kenapa aku sangat marah. 517 00:33:44,720 --> 00:33:46,880 Jika terlambat mengembalikan film… 518 00:33:48,800 --> 00:33:53,320 Astaga. Seolah dapat surat pemerasan. 519 00:33:54,320 --> 00:33:57,360 Biayanya 12 paun untuk pengembalian Turner & Hooch dengan aman. 520 00:33:59,280 --> 00:34:01,840 Jika terlambat mengembalikan ke Blockbuster tiga kali, 521 00:34:01,920 --> 00:34:04,000 mereka melarangmu masuk. 522 00:34:04,520 --> 00:34:06,920 Mereka tidak butuh uangmu. 523 00:34:07,000 --> 00:34:09,360 Ternyata mereka butuh. Mereka bangkrut, 'kan? 524 00:34:12,280 --> 00:34:15,400 Mereka tak beralih ke Netflix saat Blockbuster tutup. 525 00:34:15,480 --> 00:34:17,920 Tidak. Ada tahapan aneh bertahun-tahun. 526 00:34:18,000 --> 00:34:21,080 Di Inggris ada yang bernama LoveFilm. 527 00:34:21,159 --> 00:34:24,520 Mereka mengirimkan DVD dan kau tonton DVD itu. 528 00:34:24,600 --> 00:34:26,719 Lalu kau kirim kembali DVD-nya. 529 00:34:27,199 --> 00:34:29,600 Seperti bersahabat pena dengan toko. 530 00:34:31,120 --> 00:34:34,520 LoveFilm, seperti lapisan pada dildo. 531 00:34:38,199 --> 00:34:41,159 "Bilas ini. Ada LoveFilm-nya." 532 00:34:44,280 --> 00:34:46,960 Ada gadis penonton dengan pekerjaan aneh. 533 00:34:47,040 --> 00:34:50,080 Aku bicara dengan penonton, gadis ini, kutanya, "Apa pekerjaanmu?" 534 00:34:50,159 --> 00:34:52,120 "Aku di pemasaran." Bidangnya? 535 00:34:52,199 --> 00:34:56,159 "Aku kepala pemasaran perusahaan tungkai prostetik." 536 00:34:56,679 --> 00:34:59,000 Aku tak pernah bertemu makelar lengan. 537 00:35:02,360 --> 00:35:05,560 "Kau jual yang bekas? Itu bisa jadi toko tangan kedua." 538 00:35:08,040 --> 00:35:11,400 Kita sepakat. Itu wanita yang merampok hidup, 'kan? 539 00:35:12,040 --> 00:35:16,040 Jika ada produk yang tidak butuh biaya pemasaran, 540 00:35:16,120 --> 00:35:17,920 pastilah tungkai prostetik. 541 00:35:18,800 --> 00:35:22,240 Apa yang terjadi di ruang pamer? "Bisa saya bantu?" 542 00:35:23,000 --> 00:35:24,600 "Hanya lihat-lihat. Terima kasih. 543 00:35:27,280 --> 00:35:29,680 Aku sedang lewat dan mau mampir." 544 00:35:31,800 --> 00:35:35,440 "Anda mungkin tertarik, ada potongan 50 persen untuk kaki kanan." 545 00:35:37,200 --> 00:35:38,920 "Itulah yang terjadi padaku." 546 00:35:45,080 --> 00:35:48,240 "Mungkin saya bisa bantu putuskan." "Terima kasih. Sudah diamputasi. 547 00:35:49,600 --> 00:35:51,760 Tidak mau sampai kehilangan lengan dan kaki." 548 00:35:52,680 --> 00:35:56,680 Cara memasarkan tungkai prostetik adalah memproduksi ranjau. 549 00:35:59,280 --> 00:36:03,440 Hal buruk. Ini komedi soal hal buruk. Kita sudah bahas ini. 550 00:36:04,480 --> 00:36:08,200 Jika aku membuat bom, semua kabel kubuat berwarna sama. 551 00:36:12,880 --> 00:36:15,400 Bukan lelucon. Itu ide bagus. 552 00:36:17,960 --> 00:36:20,880 Ada temanku yang mengalami perubahan suasana hati luar biasa. 553 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 Bahagia jadi sedih dalam sekejap. 554 00:36:23,240 --> 00:36:26,200 Tertawa satu saat, lalu menangis, pada dasarnya bipolar. 555 00:36:26,280 --> 00:36:29,480 Maksudku, aku punya teman seorang wanita. 556 00:36:34,240 --> 00:36:37,840 Sungguh? Buktinya tadi kau tertawa, tiba-tiba jadi marah. 557 00:36:40,040 --> 00:36:41,840 Kau membuktikan ucapanku. 558 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 Itu lelucon meta, 'kan? 559 00:36:52,480 --> 00:36:56,680 Wanita muda yang tinggal di seberangku baru memulai usaha webcam. 560 00:36:56,760 --> 00:36:58,480 Dia akan girang saat tahu. 561 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 Seks hotel lebih baik dari seks rumah. 562 00:37:03,840 --> 00:37:07,680 Buat keributan, buat kekacauan. Istri tidak di sana. Lebih baik. 563 00:37:10,520 --> 00:37:14,240 Ada cerita. Aku ke dokter, sekitar dua tahun lalu. 564 00:37:14,320 --> 00:37:16,920 Katanya, "Aku butuh sampel sperma." "Tidak masalah." 565 00:37:17,000 --> 00:37:20,240 Dia bilang, "Butuh bantuan dari perawat Rusia menarik?" 566 00:37:20,320 --> 00:37:21,240 Kataku, "Ya." 567 00:37:22,600 --> 00:37:25,640 "Suruh si perawat Rusia masuk." Dia bisa saja model. 568 00:37:25,720 --> 00:37:29,200 Perawat Rusia masuk. Namaya Vlad, pria besar. 569 00:37:31,600 --> 00:37:35,840 Aku tertipu. Vlad bilang, "Ingin masturbasi di cangkir?" 570 00:37:35,920 --> 00:37:38,920 Kubilang, "Aku hebat, tapi belum siap berlomba." 571 00:37:46,160 --> 00:37:49,400 Vlad mengantarku. Ada banyak ruangan di tempat dokter, 572 00:37:49,480 --> 00:37:52,040 khusus untuk mengumpulkan sampel sperma. 573 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 Entah apa nama ruangan itu. Bank masturbasi? 574 00:37:55,200 --> 00:37:58,000 Bukan. Sesuatu yang medis, berbau Latin. 575 00:37:58,080 --> 00:38:00,040 Entah. Masturbatorium. 576 00:38:01,960 --> 00:38:06,040 Lumayan, 'kan, masturbatorium? Seperti dari Harry Potter. 577 00:38:07,360 --> 00:38:10,600 "Itu masturbatorium, Harry, untuk Expelliarmus." 578 00:38:12,640 --> 00:38:14,600 Maaf, aku mengenaimu lagi. 579 00:38:16,600 --> 00:38:18,600 Mereka punya yang dibutuhkan 580 00:38:18,680 --> 00:38:21,160 untuk urusan tangan, di ruangan itu. 581 00:38:21,240 --> 00:38:23,080 Ada kunci pintu. Penting. 582 00:38:23,160 --> 00:38:26,640 Ada kursi, toilet, wastafel. Mereka memberimu… 583 00:38:26,720 --> 00:38:29,800 Saat memberi sampel sperma di tempat dokter, mereka memberimu porno. 584 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 Porno hardcore. 585 00:38:32,240 --> 00:38:34,520 Banyak nuansa bokong, bukan seleraku. 586 00:38:34,600 --> 00:38:37,320 Terserah. Akan kugunakan. Aku prajurit. 587 00:38:38,120 --> 00:38:42,120 Aku masuk, melakukan yang dibutuhkan untuk memberi sampel sperma. 588 00:38:42,200 --> 00:38:43,880 Aku hampir tuntaskan misi. 589 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 Aku memasuki yang disebut kocokan cuka… 590 00:38:52,480 --> 00:38:54,440 saat kusadari di sudut mataku, 591 00:38:54,520 --> 00:38:57,520 ada laci lain berisi porno untuk pria heteroseksual. 592 00:39:03,440 --> 00:39:05,680 Sekarang aku merasa bodoh. 593 00:39:07,120 --> 00:39:08,920 Ada lesbian di sini? 594 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 Satu di sana? 595 00:39:11,640 --> 00:39:12,960 Hai. Siapa namamu? 596 00:39:13,040 --> 00:39:15,160 - Aisha. - Aisha. Hai, Aisha. 597 00:39:15,240 --> 00:39:17,480 Keberatan jika kutanya, kau lesbian bintang emas? 598 00:39:17,560 --> 00:39:18,400 Kurasa begitu. 599 00:39:18,480 --> 00:39:20,640 - Kau tidak akrab dengan istilah itu? - Tidak. 600 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 - Kau tampak muda. Masih baru? - Ya. 601 00:39:23,400 --> 00:39:25,440 - Berapa usiamu? - Sembilan belas. 602 00:39:25,520 --> 00:39:28,840 Astaga. Kau belum lama menghancurkan tutup puting. 603 00:39:34,880 --> 00:39:36,120 Itu ungkapan. 604 00:39:37,960 --> 00:39:41,840 Aisha… Lesbian bintang emas adalah wanita yang… 605 00:39:41,920 --> 00:39:46,320 Bagaimana agar ini sopan? Belum pernah disuntik vitamin P. 606 00:39:47,840 --> 00:39:51,080 Ada gadis lain yang mencoba-sebelum-biseksual. 607 00:39:51,160 --> 00:39:53,160 Sekarang biseksual, nanti homoseksual. 608 00:39:55,000 --> 00:39:56,760 Mereka coba P, tidak cocok. 609 00:39:56,840 --> 00:39:59,320 "Aku tidak suka. Itu tajam dan meludahiku." 610 00:40:02,640 --> 00:40:05,960 Aku pernah bercinta dengan lesbian. Dia lesbian sekarang. 611 00:40:08,280 --> 00:40:11,480 Aku punya kawan lesbian, lesbian bintang emas. 612 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Kau akan tahu dia lesbian dari 360 meter. 613 00:40:14,720 --> 00:40:18,080 Seluruh lengannya ditato. Dia berambut pendek. 614 00:40:18,160 --> 00:40:20,040 Dia melinting tampon sendiri. 615 00:40:30,120 --> 00:40:31,880 Kehidupan itu. 616 00:40:35,640 --> 00:40:39,520 Kau tidak boleh bertanya… Dia seusiaku, akhir 40-an. 617 00:40:39,600 --> 00:40:43,160 "Kau tak pernah pacaran dengan pria. Bagaimana tahu tak akan suka?" 618 00:40:43,240 --> 00:40:47,160 "Kau tak pernah dimasuki penis, bagaimana tahu tak akan suka?" 619 00:40:48,600 --> 00:40:51,600 "Aku tidak pernah masukkan penis plastik ke diriku." 620 00:40:55,080 --> 00:40:56,600 Katanya, "Tidak pernah?" 621 00:41:00,320 --> 00:41:02,440 Kubilang, "Ayo minum. Kita konyol." 622 00:41:04,520 --> 00:41:07,320 Aku menemui perawat… Ada perawat di sini? 623 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Ada satu di sana? Perawat apa? 624 00:41:09,840 --> 00:41:12,440 Perawat dewasa. Kau bekerja di IGD? 625 00:41:12,520 --> 00:41:14,720 Pernah bekerja di IGD? 626 00:41:14,800 --> 00:41:18,360 Pernah? Apa hal teraneh yang pernah orang masukkan ke… 627 00:41:18,440 --> 00:41:21,240 Orang datang dengan banyak hal. 628 00:41:21,320 --> 00:41:23,760 Aku diberi tahu sebuah cerita… 629 00:41:23,840 --> 00:41:25,080 Maaf, apa? 630 00:41:25,160 --> 00:41:27,040 Lilin Yankee? 631 00:41:32,600 --> 00:41:34,960 Kurasa di sana gelap, ya? 632 00:41:36,200 --> 00:41:38,160 Tidak bisa lihat arah. 633 00:41:39,440 --> 00:41:41,720 Lilin Yankee… 634 00:41:41,800 --> 00:41:44,280 Tidak perlu tanya bagaimana kalian bertemu. 635 00:41:45,680 --> 00:41:49,280 "Aku suka lilin." "Aku juga suka lilin. Sangat suka." 636 00:41:50,640 --> 00:41:53,120 Ada perawat beberapa bulan lalu. 637 00:41:53,200 --> 00:41:55,360 Aku berbincang, "Apa hal teraneh?" 638 00:41:55,440 --> 00:42:00,240 Dia bilang, "Seorang pria tiba dengan bohlam tidak pecah di sana." 639 00:42:00,320 --> 00:42:02,960 Berjalan masuk, tidak pecah. 640 00:42:03,840 --> 00:42:05,920 Membanggakan sebagai orang Inggris. 641 00:42:07,760 --> 00:42:09,240 Bohlam? 642 00:42:09,320 --> 00:42:10,560 Bayangkan rontgennya. 643 00:42:10,640 --> 00:42:13,280 Seolah dubur seseorang memiliki ide. 644 00:42:17,920 --> 00:42:19,280 Ada yang bagus lainnya? 645 00:42:19,360 --> 00:42:21,080 Pena tinta di penisnya. 646 00:42:21,160 --> 00:42:23,200 Pena tinta di penisnya? 647 00:42:29,080 --> 00:42:30,880 Dia coba tanda tangani apa? 648 00:42:35,120 --> 00:42:36,440 Penis cerdik. 649 00:42:38,520 --> 00:42:40,360 Kapan itu, Charlie? 650 00:42:50,680 --> 00:42:53,200 Aku jalani pemeriksaan prostat. Diacungi jempol. 651 00:42:54,880 --> 00:42:58,920 Kau tidak ingin dengar ini usai pemeriksaan prostat. "Giliranku." 652 00:43:00,360 --> 00:43:02,040 "Kau bukan dokter sungguhan. 653 00:43:03,200 --> 00:43:05,640 Sudah kuduga harusnya ini bukan di taman. 654 00:43:07,400 --> 00:43:10,480 Tipu aku sekali, malulah. Ini kedua kali pekan ini. 655 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 Apa tadi itu jari?" 656 00:43:18,040 --> 00:43:22,200 Nenekku memiliki hal yang membantunya sering menemui orang baru. 657 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Alzheimer. 658 00:43:28,720 --> 00:43:31,040 Aku kena masalah karena lelucon tentang Alzheimer. 659 00:43:31,120 --> 00:43:34,240 Sebulan sebelumnya, aku tampil di acara amal Alzheimer. 660 00:43:34,320 --> 00:43:36,520 Anggap saja ingatan beberapa orang sangat pendek. 661 00:43:40,560 --> 00:43:42,080 Aku tak boleh menghina. 662 00:43:42,160 --> 00:43:44,480 Kakek-nenekku kesulitan menaruh makanan di meja. 663 00:43:45,320 --> 00:43:47,000 Mereka terkena Parkinson. 664 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Sup jelas tidak boleh. 665 00:43:53,680 --> 00:43:57,440 Pernah bercinta dengan orang sangat religius? 666 00:43:57,520 --> 00:44:00,440 Aku pernah, tapi pria itu dipindah ke paroki lain. 667 00:44:05,040 --> 00:44:08,600 Saat kecil, selama lima tahun, aku ikut kor gereja. 668 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 Aku tidak pandai bernyanyi. 669 00:44:11,560 --> 00:44:13,360 Tapi aku pandai mengisap. 670 00:44:18,640 --> 00:44:20,240 Lelucon itu membuatku diprotes. 671 00:44:20,320 --> 00:44:22,400 Pria muda mendekatiku di luar teater, 672 00:44:22,480 --> 00:44:27,000 jelas tertekan secara emosi. Dia bilang, "Aku dilecehken pastor." 673 00:44:27,080 --> 00:44:28,680 Aku bilang, "Tidak. 674 00:44:28,760 --> 00:44:30,240 Tidak benar. 675 00:44:31,280 --> 00:44:33,320 Aku hanya pura-pura jadi pastor." 676 00:44:39,360 --> 00:44:41,280 Reputasi pedofil buruk. 677 00:44:46,000 --> 00:44:47,480 Tapi jika bukan berkat pedofil, 678 00:44:47,560 --> 00:44:50,760 aku tak akan bisa nyalakan api, pasang tenda, atau jaga rahasia. 679 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 Aku tinggalkan pramuka 680 00:44:55,120 --> 00:44:59,320 saat tahu hanya aku yang melakukan emblem rahasia asin. 681 00:45:05,720 --> 00:45:08,040 Frasa yang luar biasa, 'kan? 682 00:45:09,040 --> 00:45:11,840 Mari guraukan yang lebih baik. Teman sekolah lamaku… 683 00:45:11,920 --> 00:45:15,480 Dia melakukan tarik wajah dan leher. Dia gantung diri. 684 00:45:20,880 --> 00:45:22,080 Itu salah? 685 00:45:23,600 --> 00:45:26,320 Daging digantung, manusia digantung. Aku benar. 686 00:45:27,480 --> 00:45:30,040 Tahun lalu, kawanku mencoba bunuh diri. 687 00:45:30,120 --> 00:45:33,560 Aku temui beberapa hari kemudian. Istrinya sangat sedih. 688 00:45:33,640 --> 00:45:36,000 Kubilang, "Bagaimana dia? Bertahan?" 689 00:45:36,080 --> 00:45:37,840 "Tidak. Dia tergantung di sana." 690 00:45:42,680 --> 00:45:46,320 Bunuh diri jelas hal terakhir yang perlu kau lakukan. 691 00:45:46,880 --> 00:45:48,920 - Ayolah. - Apa? 692 00:45:49,000 --> 00:45:50,320 Tidak bisa diungguli. 693 00:45:52,360 --> 00:45:56,160 Ada yang tidak bisa dikatakan lagi. Aku buat lelucon tentang skizofrenia. 694 00:45:56,240 --> 00:45:58,640 Penyakit mental sangat serius. 695 00:45:58,720 --> 00:46:01,000 Ini lelucon tentang itu, bukan hal sesungguhnya. 696 00:46:01,080 --> 00:46:03,920 Wanita ini menemuiku di pintu panggung, mengamuk. 697 00:46:04,000 --> 00:46:06,840 Katanya, "Bagaimana kalau kau yang kena skizofrenik?" 698 00:46:06,920 --> 00:46:09,760 Kujawab, "Tapi tidak, 'kan? Jadi aku tak peduli." 699 00:46:12,880 --> 00:46:15,800 Senang kau suka itu. Aku terbagi tentang itu. 700 00:46:19,280 --> 00:46:23,520 Kaum progresif melarang pemakaian makian seksual bergender. 701 00:46:23,600 --> 00:46:25,960 Tapi, itu sangat ekspresif. 702 00:46:26,040 --> 00:46:28,680 Kata-kata itu tidak bisa dihilangkan dari bahasa kita 703 00:46:28,760 --> 00:46:32,800 hanya karena beberapa bedebah payah atau cari ribut karena berengsek, 704 00:46:32,880 --> 00:46:36,760 sebab tidak bisa mendengar kata "penis" tanpa menangis. 705 00:46:46,120 --> 00:46:48,480 Ayo lakukan gurauan penutup karier, ya? 706 00:46:49,760 --> 00:46:53,400 Aku pernah menulis beberapa lelucon berpotensi akhiri karier. 707 00:46:53,480 --> 00:46:56,880 Ya. Kurasa kita semua sepakat dengan fakta itu. 708 00:46:56,960 --> 00:46:59,480 Aku akan dikucilkan beberapa tahun lagi, 'kan? 709 00:46:59,560 --> 00:47:01,480 - Ya. - Kemungkinan besar. 710 00:47:01,560 --> 00:47:04,000 Ini kabar baik. Aku akan turun berayun. 711 00:47:06,120 --> 00:47:09,480 Aku pernah cemaskan lelucon terlalu kasar yang menamatkan karier. 712 00:47:09,560 --> 00:47:13,320 Itu hanya aku yang berpikir seperti orang lemah gender fluid. 713 00:47:15,800 --> 00:47:18,280 Kau bayar cukup mahal untuk komedian keren, 'kan? 714 00:47:18,360 --> 00:47:21,320 - Ya. - Sayang jika aku tidak sampaikan itu. 715 00:47:21,400 --> 00:47:24,360 Yang penting bukan menyinggung orang, tapi buat orang tertawa. 716 00:47:24,440 --> 00:47:26,800 Jika ada yang tersinggung, itu bonus. 717 00:47:29,040 --> 00:47:31,000 Aku meyakini kebebasan bicara. 718 00:47:31,080 --> 00:47:35,120 Aku berusaha tidak menyinggung minoritas etnis, grup netral gender, 719 00:47:35,200 --> 00:47:37,160 lesbian bodoh gemuk dan difabel. 720 00:47:40,960 --> 00:47:43,960 Dengan begitu, lima menit berikut akan sampai ke tulang 721 00:47:44,040 --> 00:47:46,320 ketimbang gadis gemuk memakan KFC. 722 00:47:50,960 --> 00:47:52,120 Ya. 723 00:47:52,200 --> 00:47:55,440 KFC, atau seperti sebutanku, "merpati asin." 724 00:47:56,960 --> 00:47:59,680 Tidak pernah melihat merpati di luar KFC, 'kan? 725 00:48:00,920 --> 00:48:02,800 Itu seperti Auschwitz mereka. 726 00:48:08,720 --> 00:48:10,480 Benar. Penutup karier. 727 00:48:12,560 --> 00:48:15,920 Saat aku berpendapat atas gender atau masalah ras, 728 00:48:16,000 --> 00:48:20,080 orang bilang, "Bicara mudah, kau pria kulit putih heteroseksual." 729 00:48:20,160 --> 00:48:24,080 Saat aku berpendapat sebagai wanita Tionghoa homoseksual… 730 00:48:26,200 --> 00:48:28,840 mereka tidak suka aksen yang aku buat. 731 00:48:36,480 --> 00:48:38,680 Kita semua masih di dalam. Bagus. 732 00:48:39,760 --> 00:48:41,360 Aku buat sayuranku sendiri. 733 00:48:41,440 --> 00:48:42,720 Aku punya palu. 734 00:48:51,120 --> 00:48:54,960 Aku ingin coba seks anal lagi, tapi kekasihku agak terluka. 735 00:49:02,080 --> 00:49:05,520 Ada wanita muda? Wanita usia 20-an? Silakan. 736 00:49:06,320 --> 00:49:09,360 Kalian ingin keluar, mabuk, dan bergembira, 'kan? 737 00:49:09,440 --> 00:49:12,120 Tapi anggaranmu tidak besar di usia ini. 738 00:49:12,200 --> 00:49:16,320 Kau ingin efektif biaya. Boleh kusarankan tampon vodka? 739 00:49:17,920 --> 00:49:19,920 Persis seperti dugaanmu. 740 00:49:20,720 --> 00:49:24,400 Ambil tampon, rendam dalam vodka. Satu tutup botol saja cukup. 741 00:49:24,480 --> 00:49:26,320 Masukkan ke "keramik mahal"-mu. 742 00:49:27,440 --> 00:49:29,200 Sangat mabuk. Sangat cepat. 743 00:49:30,280 --> 00:49:32,680 Jika kau menstruasi, Bloody Mary. 744 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Yang aku suka dari lelucon itu, akan ada yang coba. 745 00:49:46,680 --> 00:49:48,960 Siapa punya anak? Berteriaklah. 746 00:49:49,640 --> 00:49:52,920 Kebanyakan. Boleh berterima kasih bagi yang memiliki anak karena hadir? 747 00:49:53,000 --> 00:49:54,160 Terima kasih banyak. 748 00:49:54,240 --> 00:49:57,520 Kita kehilangan kawan akibat anak. 749 00:49:58,240 --> 00:50:02,400 Orang yang sering bersama kita, memiliki anak, tidak terlihat lagi. 750 00:50:02,480 --> 00:50:06,280 Bukan yang terburuk. Yang terburuk adalah saat punya anak, mereka tetap keluar, 751 00:50:06,360 --> 00:50:10,760 tapi mereka hanya membahas anak mereka tanpa henti. 752 00:50:11,760 --> 00:50:13,440 Entah harus bilang apa. 753 00:50:13,520 --> 00:50:16,040 Bilang apa saat mereka tunjukkan foto? 754 00:50:16,120 --> 00:50:18,960 "Ya, dia tampan, tapi aku tak pernah melihatnya. 755 00:50:21,640 --> 00:50:24,200 Aku tak bisa bantu cari. Aku sangat sibuk. 756 00:50:25,240 --> 00:50:28,080 Jika kau cemas, harusnya kau terus awasi, 'kan? 757 00:50:29,280 --> 00:50:32,040 Itu lelucon. Aku tahu dia di mana." 758 00:50:35,600 --> 00:50:37,520 Mereka tidak tahu. 759 00:50:38,000 --> 00:50:39,640 "Dia tak seperti itu lagi. 760 00:50:41,640 --> 00:50:43,280 Tatapannya kini sendu." 761 00:50:48,440 --> 00:50:50,840 Aku tidak suka saat orang bilang anak mereka diadopsi. 762 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 Apa bedanya? Itu anakmu, 763 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 biologis atau diselamatkan. 764 00:51:00,520 --> 00:51:03,440 Aku benci saat gantungan mantel kusut dan tidak bisa dipakai. 765 00:51:03,520 --> 00:51:05,280 "Jadi, bayinya akan dilahirkan!" 766 00:51:09,720 --> 00:51:12,560 Respons disayangkan dari sebagian. 767 00:51:13,080 --> 00:51:15,680 Itu hanya lelucon untuk persiapan yang ini. 768 00:51:17,480 --> 00:51:22,400 Di Alabama, Amerika, mereka menetapkan agar mustahil melakukan aborsi 769 00:51:22,480 --> 00:51:24,920 meski orang diperkosa. 770 00:51:25,000 --> 00:51:27,520 Sangat kacau. Pikirkanlah. 771 00:51:27,600 --> 00:51:31,200 Kau dipenjara, bebas, harus bayar tunjangan anak. Mimpi buruk! 772 00:51:40,920 --> 00:51:42,160 Aku di Amsterdam. 773 00:51:42,240 --> 00:51:45,640 Arah kisah ini persis dugaan kalian. 774 00:51:46,240 --> 00:51:49,360 Aku tur di Amsterdam. Aku berjalan dari tempat acaraku 775 00:51:49,440 --> 00:51:52,320 ke hotel di seberang kota, melewati distrik lampu merah. 776 00:51:52,400 --> 00:51:56,960 Aku didekati seorang gadis, muda, tengah 20-an, 777 00:51:57,040 --> 00:51:58,520 hampir tidak berpakaian, 778 00:51:58,600 --> 00:52:00,560 hanya berdiri di podium. 779 00:52:00,640 --> 00:52:03,360 Saat aku melintas, dia dengan berani melakukan, 780 00:52:03,840 --> 00:52:05,240 "Kau tertarik?" 781 00:52:05,800 --> 00:52:07,840 "Aku tidak perlu bayar untuk seks. 782 00:52:08,680 --> 00:52:09,880 Aku pemerkosa." 783 00:52:16,440 --> 00:52:19,440 Bisa kutamatkan karierku dalam delapan kata? Bagaimana? 784 00:52:19,520 --> 00:52:21,200 Ya! 785 00:52:21,280 --> 00:52:23,920 Lebih percaya diri. Tentu aku bisa. 786 00:52:24,400 --> 00:52:30,120 Mari hitung. "Kau tak bisa cegah perkosaan, katakan ya saja." 787 00:52:37,960 --> 00:52:41,080 Sepertinya kau tidak ingin tertawakan lelucon perkosaan itu. 788 00:52:41,160 --> 00:52:43,680 Ironisnya, aku memaksamu. 789 00:52:46,840 --> 00:52:50,760 Aku akan beri waktu. Lelucon ini salah dalam banyak hal. 790 00:52:51,240 --> 00:52:52,960 Aku mau kalian nikmati semua. 791 00:52:54,400 --> 00:52:57,840 Dimulai baik-baik saja, lalu dengan cepat merosot, 792 00:52:57,920 --> 00:53:01,520 kemudian kembali di saat terakhir. Perjalanan luar biasa. 793 00:53:02,120 --> 00:53:04,800 Aku tidak suka saat keamanan bandara 794 00:53:04,880 --> 00:53:07,080 memintaku melepas sepatu di bandara. 795 00:53:07,160 --> 00:53:10,400 Serius, Heathrow? Baru memasang karpet baru, ya? 796 00:53:10,480 --> 00:53:13,840 Aku takkan lepas sepatu meski mengunjungi masjid. 797 00:53:16,080 --> 00:53:19,360 Ketidakpekaan budaya terhadap Islam semacam itu 798 00:53:19,440 --> 00:53:22,480 seharusnya menyampaikan bukan aku yang kalian cari. 799 00:53:32,400 --> 00:53:35,840 Baik. Ini pasti mengakhiri karier. Bersiaplah. Siap? 800 00:53:37,640 --> 00:53:40,000 Saat orang membahas Holokaus… 801 00:53:45,440 --> 00:53:48,800 Saat membahas Holokaus, mereka bahas tragedi dan kengerian 802 00:53:48,880 --> 00:53:52,960 enam juta orang Yahudi tewas di tangan mesin perang Nazi. 803 00:53:53,040 --> 00:53:56,640 Tapi orang tak pernah menyinggung ribuan Gipsi yang dibunuh Nazi. 804 00:53:56,720 --> 00:53:58,160 Itu tidak dibahas 805 00:53:58,240 --> 00:54:01,680 sebab tak seorang pun ingin membahas yang positif. 806 00:54:10,480 --> 00:54:14,960 Lelucon sangat bagus untuk tiga alasan. Pertama, sangat lucu. Bagus sekali. 807 00:54:16,120 --> 00:54:17,720 Kedua, benar-benar keren. 808 00:54:17,800 --> 00:54:20,600 Lelucon tentang hal terburuk dalam sejarah. 809 00:54:20,680 --> 00:54:21,960 "Jangan pernah lupa." 810 00:54:22,040 --> 00:54:24,800 Begini caraku mengingat. Terus aku ungkit. 811 00:54:26,080 --> 00:54:28,840 Alasan ketiga, ada kualitas pendidikan. 812 00:54:28,920 --> 00:54:31,760 Semua tahu enam juta orang Yahudi 813 00:54:31,840 --> 00:54:34,200 dibunuh Nazi saat Perang Dunia II. 814 00:54:34,280 --> 00:54:36,840 Banyak orang tidak tahu, sebab tidak diajarkan, 815 00:54:36,920 --> 00:54:39,720 Nazi juga membunuh, ribuan, 816 00:54:39,800 --> 00:54:44,440 kaum Gipsi, homoseksual, difabel, dan Saksi Yehuwa. 817 00:54:45,960 --> 00:54:48,680 Tidak ada yang tahu yang menimpa Saksi Yehuwa. 818 00:54:49,280 --> 00:54:51,440 Anggap saja beberapa Saksi Yehuwa 819 00:54:51,520 --> 00:54:54,160 mengetuk gerbang kamp kematian… 820 00:54:57,680 --> 00:55:00,480 dengan satu edisi majalah berjudul Watchtower… 821 00:55:02,440 --> 00:55:04,440 mencoba mendekati pengawal Nazi. 822 00:55:04,520 --> 00:55:07,720 "Ya, masuklah. Aku sangat tertarik dengan majalahmu. 823 00:55:08,960 --> 00:55:11,720 Watchtower. Ada menara pengawas di sini. 824 00:55:12,560 --> 00:55:14,800 Itu bisa dibilang 'kebetulan'. 825 00:55:18,880 --> 00:55:21,360 Perjalanan panjang bagi para Saksi? 826 00:55:21,840 --> 00:55:24,160 Masuklah, segarkan diri, mandilah." 827 00:55:29,840 --> 00:55:31,960 Semoga kalian gembira malam ini. Ya? 828 00:55:32,040 --> 00:55:33,600 Ya! 829 00:55:33,680 --> 00:55:36,760 Semoga tidak ada yang butuh. Kadang kita butuh. 830 00:55:36,840 --> 00:55:39,560 Saat hidup menyebalkan, kita butuh tawa. 831 00:55:39,640 --> 00:55:42,720 Saat semua buruk, kita butuh tawa. 832 00:55:42,800 --> 00:55:44,800 Kita punya selera humor terbaik. 833 00:55:44,880 --> 00:55:47,480 Selera humor sangat kelam paling baik, 'kan? 834 00:55:47,560 --> 00:55:48,520 Ya! 835 00:55:48,600 --> 00:55:51,800 Setidaknya saat hidup kita payah, kita bisa tertawakan. 836 00:55:53,320 --> 00:55:58,120 Aku kasihan bagi yang tersinggung, yang tak bisa tertawakan hal kelam. 837 00:55:58,200 --> 00:56:01,520 Saat hidup mereka sulit, mereka hanya bertahan. 838 00:56:03,480 --> 00:56:04,520 Kita terkekeh, 839 00:56:04,600 --> 00:56:09,160 itu cara berputar-putar untuk mengatakan aku pernah tampil di balai perawatan. 840 00:56:14,000 --> 00:56:18,160 Aku akan bahas kematian dan kanker. Tapi jangan cemas, aku sangat lucu. 841 00:56:21,320 --> 00:56:23,640 Aku tampil di balai perawatan. Itu Just for Laughs. 842 00:56:23,720 --> 00:56:27,200 Festival komedi di Montreal. Badan amal Hope & Cope. Mereka hebat. 843 00:56:27,280 --> 00:56:29,680 Acara itu setiap tahun, selama tujuh, delapan tahun. 844 00:56:29,760 --> 00:56:33,680 Mereka mengadakan konser di balai perawatan. 845 00:56:33,760 --> 00:56:38,880 Ada 200 orang sekarat di tengah penonton. Kami menampilkan komedi. Bagus sekali. 846 00:56:38,960 --> 00:56:43,080 Terakhir kali, aku tampil terakhir. Jadi aku lihat dari belakang. 847 00:56:43,160 --> 00:56:46,360 Para pelawak lain tampil hebat, disambut tawa meriah. 848 00:56:46,440 --> 00:56:50,960 Tapi tak ada yang bahas kematian, kanker di ruangan penuh kematian dan kanker. 849 00:56:51,040 --> 00:56:55,080 Aku bicara pada teman, "Aneh, tak ada yang bahas yang terjadi." 850 00:56:55,160 --> 00:56:57,120 Dia bilang, "Ya. kau saja." 851 00:57:00,160 --> 00:57:03,720 Aku bilang, "Ya, sebaiknya begitu." 852 00:57:06,000 --> 00:57:09,520 Lalu aku merasa akan curang jika tidak melakukannya. 853 00:57:09,600 --> 00:57:12,280 Aku merasa harus. Jadi, aku naik panggung, 854 00:57:12,360 --> 00:57:13,640 dengan gentar, 855 00:57:13,720 --> 00:57:16,600 di hadapan 200 orang yang sekarat akibat kanker. 856 00:57:17,760 --> 00:57:21,120 Kataku, "Ayolah, waktu kita tidak banyak. Waktuku banyak." 857 00:57:23,800 --> 00:57:25,840 Tawanya luar biasa. 858 00:57:25,920 --> 00:57:29,720 Seolah volume dinaikkan dan tiba-tiba ada udara di ruangan. 859 00:57:29,800 --> 00:57:34,360 Sosok gelap di ruangan ditundukkan dan ditertawakan. 860 00:57:34,440 --> 00:57:37,280 Aku sangat antusias dan terasa menguatkan. 861 00:57:37,360 --> 00:57:40,000 Aku terlarut dan jadi keterlaluan. 862 00:57:44,160 --> 00:57:47,680 Tadinya baik, tapi kulanjutkan. "Ada yang dari tahun lalu?" 863 00:57:50,040 --> 00:57:51,600 "Bocoran!" 864 00:57:55,520 --> 00:57:58,760 Aku akhiri dengan beberapa lelucon kanker kesukaanku. 865 00:58:01,040 --> 00:58:04,680 Jangan menatap seperti, "Dia tidak punya." Aku punya. 866 00:58:06,840 --> 00:58:08,080 "Ayahku meninggal." 867 00:58:08,640 --> 00:58:10,040 "Sungguh? Karena apa?" 868 00:58:10,760 --> 00:58:11,640 "Yang menakutkan." 869 00:58:12,560 --> 00:58:13,600 "Kanker." 870 00:58:14,160 --> 00:58:15,560 "Bukan. Dia tenggelam." 871 00:58:20,240 --> 00:58:21,480 Hal mengerikan. 872 00:58:22,040 --> 00:58:24,080 Lelucon tentang hal mengerikan. 873 00:58:24,160 --> 00:58:25,880 Kita sudah bahas tadi. 874 00:58:27,720 --> 00:58:31,320 Itulah akhir acaraku dan kemungkinan besar, akhir karierku. 875 00:58:31,400 --> 00:58:35,280 Kalian hebat. Terima kasih banyak. Terima kasih telah hadir. 876 00:58:36,560 --> 00:58:39,240 Aku sangat hargai kalian. Terima kasih banyak. 877 00:58:39,800 --> 00:58:42,120 Sampai jumpa lagi. Terima kasih. Selamat malam. 878 00:59:08,400 --> 00:59:10,880 Terjemahan subtitle oleh Herlambang Pandudewanata 69252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.