Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,208 --> 00:01:06,375
If I had a gun, Viktor would stop laughing
and ducks would stop flying.
2
00:01:06,500 --> 00:01:07,542
IF I HAD A GUN
3
00:01:08,167 --> 00:01:11,708
Story:
4
00:01:12,542 --> 00:01:15,083
Assistant Director:
5
00:01:23,625 --> 00:01:26,125
Costume Designer:
6
00:01:27,917 --> 00:01:30,583
Make-up Artist:
7
00:01:32,417 --> 00:01:34,958
Editor:
8
00:01:35,792 --> 00:01:38,458
Sound:
9
00:01:39,167 --> 00:01:41,958
Music:
10
00:02:00,000 --> 00:02:02,458
Featuring:
11
00:02:30,833 --> 00:02:33,333
Executive Producer:
12
00:02:35,083 --> 00:02:37,375
Director of Photography:
13
00:02:39,458 --> 00:02:42,083
Directed by:
14
00:02:43,708 --> 00:02:46,417
Produced at the Koliba Czechoslovak
Film Studios Bratislava
15
00:03:09,208 --> 00:03:10,875
Jesus Christ!
16
00:03:11,792 --> 00:03:14,792
Wake up!
17
00:03:15,125 --> 00:03:16,917
Look at those neighbours!
18
00:03:17,042 --> 00:03:22,042
Look at those kids! Bandits!
19
00:03:22,167 --> 00:03:24,583
My Lord...!
20
00:03:24,708 --> 00:03:30,583
Come on, old fart, where the hell are you?
21
00:03:38,708 --> 00:03:41,167
What are you sweeping here for?
22
00:03:41,292 --> 00:03:44,583
Oh, my God!
23
00:03:46,292 --> 00:03:49,208
Where are you old good-for-nothing?
24
00:03:49,333 --> 00:03:52,417
I'm covered in blood...
25
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
Wish you didn't last through the night!
26
00:03:56,500 --> 00:03:59,333
Wish you kicked the bucket!
27
00:04:00,083 --> 00:04:02,333
Would you hide this for me?
28
00:04:02,417 --> 00:04:06,125
- How much is it?
- A hundred thousand.
29
00:04:06,875 --> 00:04:08,458
That's a lot of money!
30
00:04:08,583 --> 00:04:12,250
It's for my wedding.
I'm not to be trusted.
31
00:04:12,375 --> 00:04:16,333
Who would dream of finding money here?
We are too poor.
32
00:04:18,417 --> 00:04:21,667
You deviI! Do you want to kill me?
33
00:04:23,875 --> 00:04:30,083
Let worms eat them up!
Let them never rest in peace!
34
00:04:32,083 --> 00:04:32,917
Breakfast is ready!
35
00:04:36,292 --> 00:04:38,792
You deviI!
36
00:04:54,333 --> 00:04:56,042
Can you say good morning?
37
00:04:56,208 --> 00:04:59,542
- Welcome, uncle.
- Hello.
38
00:05:01,208 --> 00:05:03,042
Eat!
39
00:05:10,792 --> 00:05:15,875
What a beautifuI bag!
I wish it were mine...
40
00:05:16,000 --> 00:05:18,667
The whole class would stare at it.
41
00:05:19,333 --> 00:05:21,708
Hyacint would admire the buckles.
42
00:05:21,792 --> 00:05:23,792
Those are awesome buckles!
43
00:05:23,875 --> 00:05:27,042
He would be reaching out for them and I'd...
44
00:05:27,167 --> 00:05:30,042
Leave my bag alone, you'll get it all dirty!
45
00:05:34,958 --> 00:05:36,833
It stinks like a horse!
46
00:05:37,875 --> 00:05:44,167
It's horse leather. It starts growing hair
in the rain. This big!
47
00:05:49,500 --> 00:05:52,167
Let me see your homework!
48
00:06:02,792 --> 00:06:05,500
- Have you lost your appetite?
- What is it?
49
00:06:05,875 --> 00:06:08,958
A man needs a piece of meat, not soup.
50
00:06:09,042 --> 00:06:11,292
You don't say.
51
00:06:18,792 --> 00:06:22,083
- I'm going to church.
- I'll be right back.
52
00:06:28,500 --> 00:06:32,875
All you can do is play your stupid cards.
53
00:06:40,250 --> 00:06:42,750
- Can you keep a secret?
- Sure, I'm a man!
54
00:06:42,875 --> 00:06:47,000
There is something...
if you can be trusted.
55
00:06:47,125 --> 00:06:49,625
Sure I can. Haven't said a word
about the bullets either.
56
00:06:49,750 --> 00:06:54,417
Wish they got alI ill!
Wish all those bastards kicked the bucket!
57
00:06:54,542 --> 00:06:56,375
What did you do to her this time?
58
00:06:59,792 --> 00:07:01,292
So what is it about?
59
00:07:02,000 --> 00:07:03,792
- A gun.
- What?
60
00:07:05,625 --> 00:07:06,542
And what about it?
61
00:07:06,667 --> 00:07:08,458
Hide it, like the bullets.
62
00:07:08,542 --> 00:07:10,833
And keep quiet like the grave.
63
00:07:10,958 --> 00:07:13,458
I'll bring it over when it gets dark.
64
00:07:21,000 --> 00:07:23,250
Get over here!
65
00:07:25,208 --> 00:07:29,417
As soon as I have the gun,
you'll be running, not me.
66
00:07:56,667 --> 00:08:01,125
Mom wanted me to become a priest.
But we don't have the money.
67
00:08:01,583 --> 00:08:05,917
So I am an altar boy. Sometimes people
give me some change at funerals.
68
00:08:06,292 --> 00:08:08,333
And Badzo here...
69
00:08:08,458 --> 00:08:17,125
He's so stupid. He can't learn when to sit,
when to kneeI.
70
00:08:50,625 --> 00:08:59,250
Vlado! The American! There!
71
00:09:56,458 --> 00:09:58,208
He's waiting in front of the church.
72
00:10:02,167 --> 00:10:06,000
He's raging. He wants to beat you up.
73
00:10:06,083 --> 00:10:08,167
- You started first!
- But he saw you first!
74
00:10:08,292 --> 00:10:12,000
Viktor beats everyone in arguments,
but not me...
75
00:10:12,125 --> 00:10:16,583
When I'm there, he'll make the sign
of the cross, he'll even kneeI.
76
00:10:18,583 --> 00:10:21,875
I'll leave these clothes on
and ring the bell right next to him.
77
00:10:26,917 --> 00:10:30,708
Kneel, the Last Sacrament is coming.
78
00:10:34,708 --> 00:10:39,917
Lord, Lord. It is our fate too.
79
00:10:40,625 --> 00:10:42,875
Trust me. He'll cross himself and kneel.
80
00:10:43,000 --> 00:10:44,167
Badzo, the bell!
81
00:10:45,167 --> 00:10:47,875
He'll cross you with a stick!
82
00:10:50,458 --> 00:10:52,042
Just watch.
83
00:10:54,417 --> 00:10:55,833
He's going to get it now...
84
00:10:57,125 --> 00:11:00,417
On your knees,
the last sacrament is coming!
85
00:11:11,875 --> 00:11:13,958
- Where are you going?
- To the American.
86
00:11:14,083 --> 00:11:19,625
- No... - Oh yes, he won't make
it through the night.
87
00:11:19,708 --> 00:11:24,875
The Lord wants the bandit.
How is his money going to help him now?
88
00:11:25,000 --> 00:11:27,875
We know where that money comes from.
89
00:11:30,417 --> 00:11:33,167
Have you been drinking?
90
00:11:41,417 --> 00:11:43,083
I wonder who was the informer?
91
00:11:43,208 --> 00:11:46,667
- Anyone hungry for her gold...
- What gold?
92
00:11:46,792 --> 00:11:50,042
She is poor like a church mouse.
93
00:11:52,083 --> 00:11:56,125
Even a church mouse
can collect pieces of gold.
94
00:11:56,250 --> 00:11:59,583
What are you up to, American?
95
00:12:00,125 --> 00:12:03,625
I got enough,
I don't want anything that isn't mine.
96
00:12:03,708 --> 00:12:05,542
Not anymore.
97
00:12:13,708 --> 00:12:16,125
I wish I had a gun like that.. Boom!
98
00:12:17,333 --> 00:12:19,708
I'm not going to say
anything about uncle's gun.
99
00:12:19,750 --> 00:12:26,917
If I had it, I'd shoot,
they would alI scatter like birds.
100
00:12:30,250 --> 00:12:31,708
Is that a reaI gun from the army?
101
00:12:31,792 --> 00:12:33,125
What did you think?
102
00:12:33,375 --> 00:12:35,042
Go ahead! Quick!
103
00:12:40,750 --> 00:12:42,542
Hurry!
104
00:12:46,583 --> 00:12:48,250
She's too old, don't you see?
105
00:12:48,667 --> 00:12:49,917
Who says?
106
00:12:52,583 --> 00:12:54,458
Anyone else wants to join the Jew?
107
00:12:57,667 --> 00:12:59,292
Go, go!
108
00:13:41,167 --> 00:13:46,500
You'll have to join the army too,
if you keep laughing at the elders.
109
00:13:46,542 --> 00:13:50,083
- I didn't mean it...
- Leave him alone!
110
00:13:57,458 --> 00:13:59,875
I will never do it again.
111
00:13:59,958 --> 00:14:02,667
You should not have made fun of her!
112
00:14:09,333 --> 00:14:13,125
You could have run off through the back!
113
00:14:15,750 --> 00:14:18,458
- He's going to pay for this!
- All talk!
114
00:14:18,542 --> 00:14:20,250
- You want to bet?
- What are you going to do?
115
00:14:20,250 --> 00:14:21,542
- Let's make a bet!
- What's the stake?
116
00:14:21,625 --> 00:14:22,750
- A pocket knife.
- It's a deaI.
117
00:14:23,583 --> 00:14:25,417
Do you want it to break?
118
00:14:25,958 --> 00:14:29,583
If water carries things away,
it can bring things too. Come.
119
00:14:30,208 --> 00:14:34,125
Viktor doesn't believe me.
But he's going to lose his knife.
120
00:14:34,333 --> 00:14:36,750
The American won't forget either.
121
00:14:51,583 --> 00:14:52,750
Matches!
122
00:14:54,375 --> 00:14:55,875
Here!
123
00:15:06,000 --> 00:15:07,250
Mrs American is coming!
124
00:15:07,917 --> 00:15:09,750
- Will you do it?
- Sure.
125
00:15:09,833 --> 00:15:13,542
She deserves it, she made him do it.
126
00:16:17,792 --> 00:16:19,833
Hey guys, without a permission?
127
00:16:26,917 --> 00:16:32,458
You mustn't run, sweetheart,
you have to watch your little lungs.
128
00:16:44,917 --> 00:16:45,625
What? Wait!
129
00:16:54,792 --> 00:16:55,542
May I?
130
00:16:55,667 --> 00:16:57,667
- Yes you may.
- Good.
131
00:16:58,208 --> 00:17:01,458
If you give something,
you can go on the swing.
132
00:17:18,167 --> 00:17:20,917
- Sharp, isn't it?
- Like a razor blade.
133
00:17:22,292 --> 00:17:24,125
Father is coming.
134
00:17:43,833 --> 00:17:45,167
God bless...
135
00:17:47,958 --> 00:17:51,583
We say Blessed be the Lord Jesus Christ.
136
00:17:51,917 --> 00:17:53,292
Forever.
137
00:17:57,042 --> 00:17:59,417
Watch my sheep, I'll take a rest.
138
00:18:09,667 --> 00:18:10,958
- Would you like some?
- We're not hungry.
139
00:18:11,083 --> 00:18:12,833
Don't lie! Give me the knife!
140
00:18:13,542 --> 00:18:15,583
They call the chaplain our shepherd.
141
00:18:15,708 --> 00:18:18,667
They can't stand each other
with the parish priest because of the sheep.
142
00:18:18,750 --> 00:18:20,625
He says they make the parish house stink.
143
00:18:20,708 --> 00:18:22,667
One time they ruined a feast.
144
00:18:23,167 --> 00:18:24,458
To attention!
145
00:18:36,042 --> 00:18:37,333
HaiI!
146
00:18:42,542 --> 00:18:47,500
Right! And marching!
147
00:18:48,833 --> 00:18:50,500
Back!
148
00:19:00,125 --> 00:19:01,958
Why are you disturbing the ceremony?
149
00:19:05,917 --> 00:19:08,667
Tend my sheep, the Lord said.
150
00:19:08,750 --> 00:19:12,500
We have different kinds of sheep.
151
00:19:17,167 --> 00:19:22,042
They took Marina because she's a Jew?
152
00:19:23,583 --> 00:19:27,458
If there's a will there's a way.
Either the nose, or the belief.
153
00:19:28,542 --> 00:19:31,542
People don't feeI God inside anymore.
154
00:19:31,667 --> 00:19:33,917
They are trying his patience.
155
00:19:40,083 --> 00:19:43,042
No need to feeI sorry for the Jews.
156
00:19:43,083 --> 00:19:46,042
- Why?
- Because they're Jewish.
157
00:19:46,625 --> 00:19:49,667
They drink children's blood
on their holidays.
158
00:19:49,750 --> 00:19:51,167
Really?
159
00:19:51,458 --> 00:19:57,042
They cut the throat of a Christian child
and drink his blood.
160
00:19:57,167 --> 00:19:58,667
Blood coagulates!
161
00:19:58,750 --> 00:20:02,042
Only pig blood coagulates, human doesn't.
162
00:20:02,167 --> 00:20:05,583
- Really?
- Jews do other things!
163
00:20:05,750 --> 00:20:06,667
Like?
164
00:20:08,292 --> 00:20:10,875
What are you so curious about?
Go on the swing!
165
00:20:13,042 --> 00:20:15,875
- So what do the Jews do?
- They get circumcised.
166
00:20:16,208 --> 00:20:18,000
Like what, they cut around their noses?
167
00:20:18,042 --> 00:20:21,208
Badzo, you're so stupid!
168
00:20:21,292 --> 00:20:23,583
What noses? Their willies!
169
00:20:24,125 --> 00:20:27,292
They take the skin, pull on it,
and hack it off.
170
00:20:27,417 --> 00:20:30,750
- Why?
- So they could pee further away.
171
00:20:30,875 --> 00:20:33,875
- That must hurt!
- Hurt, ey?
172
00:20:34,292 --> 00:20:36,250
Well if they just chop it off like that...
173
00:20:36,375 --> 00:20:38,125
I would not shed a single tear!
174
00:20:39,000 --> 00:20:40,750
- Let's make a bet!
- What's the stake?
175
00:20:41,042 --> 00:20:43,333
- The knife.
- Deal.
176
00:20:43,458 --> 00:20:45,917
Do you want to do it with your finger?
177
00:20:53,125 --> 00:20:56,500
He would really do it for a silly knife.
178
00:21:02,792 --> 00:21:04,125
What is it?
179
00:21:06,375 --> 00:21:08,542
I swear he cut it off!
180
00:21:15,583 --> 00:21:18,292
He lost his foreskin but he got the knife.
181
00:21:35,708 --> 00:21:37,375
Marisa, what did the American do?
182
00:21:39,625 --> 00:21:41,542
My butt, my butt...
183
00:21:48,667 --> 00:21:54,458
- Say "er".
- "Ey... ey... "
184
00:21:56,208 --> 00:21:59,208
She'll never say it.
185
00:22:07,750 --> 00:22:09,833
- Does it hurt?
- Not anymore.
186
00:22:10,458 --> 00:22:13,000
But I weep when I pee.
187
00:22:13,125 --> 00:22:15,917
But I can still pee the farthest away!
You want to bet?
188
00:22:16,000 --> 00:22:19,458
You limp like Mrs American.
189
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
He is no partisan.
190
00:22:44,083 --> 00:22:45,958
Where partisan?
191
00:22:46,542 --> 00:22:47,750
There, far away.
192
00:22:52,125 --> 00:22:54,833
Something to eat?
193
00:22:56,458 --> 00:22:59,208
Want some sugar?
194
00:23:21,042 --> 00:23:23,500
Milk maybe?
195
00:23:26,125 --> 00:23:27,875
- Malako.
- Where malako?
196
00:23:28,167 --> 00:23:29,042
Shall I bring you malako?
197
00:23:29,167 --> 00:23:30,958
- Go...
- I'm going.
198
00:23:40,250 --> 00:23:42,292
Marisa, have you ever seen a muskrat?
199
00:23:42,375 --> 00:23:44,958
- No.
- I'll show you one. With her babies.
200
00:23:45,042 --> 00:23:47,375
- What about my cow?
- We'll watch it for you.
201
00:23:48,667 --> 00:23:51,542
I'll see a musklat! And the babies too!
202
00:23:54,667 --> 00:23:59,625
When she sticks her head out,
the young ones will come out too.
203
00:24:00,917 --> 00:24:02,667
I'll see musklats...
204
00:24:04,708 --> 00:24:10,750
She sat there all day.
She wanted to see the babies.
205
00:24:16,167 --> 00:24:16,875
What?
206
00:24:17,917 --> 00:24:21,375
Malako. Just a minute...
207
00:24:37,417 --> 00:24:39,333
Mrs America will go nuts.
208
00:24:42,250 --> 00:24:46,458
Some snakes must be drinking
this beast's milk, I swear.
209
00:24:56,958 --> 00:24:57,958
Good.
210
00:24:59,500 --> 00:25:01,125
My father speaks Russian.
211
00:25:02,250 --> 00:25:04,958
He speaks Russian?
212
00:25:08,875 --> 00:25:10,875
It's been long ago, I forgot it all.
213
00:25:10,958 --> 00:25:14,042
What did you bring him here for?
What if someone reports us?
214
00:25:16,083 --> 00:25:19,583
- Is he in the wood?
- He's back in the garden.
215
00:25:22,083 --> 00:25:25,667
You'll bring us trouble!
216
00:25:27,042 --> 00:25:28,917
Snakes must be drinking her milk!
217
00:25:30,500 --> 00:25:32,833
Come!
218
00:25:50,000 --> 00:25:51,042
What is it?
219
00:25:51,167 --> 00:25:53,125
The cow is losing its milk.
220
00:25:53,250 --> 00:25:55,417
I wish it died with the housewife!
221
00:25:55,542 --> 00:25:57,333
Where did you find the bottle?
222
00:25:57,417 --> 00:25:58,583
Just where you hid it!
223
00:25:58,667 --> 00:26:00,292
You old drunk!
224
00:26:00,375 --> 00:26:02,917
Any other woman would kiss my feet.
225
00:26:03,125 --> 00:26:07,875
She would bring me boose from the pub
unlike you, old witch!
226
00:26:08,667 --> 00:26:10,167
You silly drunk!
227
00:26:10,458 --> 00:26:13,125
I'll burn it! Not just your butt!
228
00:26:13,208 --> 00:26:14,042
You old fool of a drunk!
229
00:26:14,125 --> 00:26:15,500
I'll set the house on fire!
230
00:26:16,458 --> 00:26:18,458
I'll burn everything!
231
00:26:24,750 --> 00:26:29,250
Lord... Go away.
232
00:26:52,875 --> 00:26:55,708
Full of lice.
233
00:26:59,708 --> 00:27:02,375
Where there is war, there are lice.
234
00:27:10,667 --> 00:27:13,042
Concentration lager?
235
00:27:17,625 --> 00:27:20,000
Hanka, how shall we shoot the German?
236
00:27:49,083 --> 00:27:51,292
I told you to lock up!
237
00:27:51,458 --> 00:27:52,583
Let me do the talk!
238
00:27:59,375 --> 00:28:01,167
I thought you were alone.
239
00:28:01,500 --> 00:28:05,792
Some poor old beggar showed up here.
240
00:28:06,000 --> 00:28:09,125
I know the sort of beggars nowadays.
241
00:28:09,250 --> 00:28:11,125
Why are you coming so late?
242
00:28:12,042 --> 00:28:15,083
I thought I'd drop in -the lights were on.
243
00:28:15,208 --> 00:28:16,750
Don't worry, everything is fine.
244
00:28:17,208 --> 00:28:21,083
Well, good-night then!
245
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
This is the gun I told you about.
246
00:28:31,167 --> 00:28:34,292
Leave it wrapped. It's in wax canvas.
247
00:28:35,083 --> 00:28:38,000
Take good care of it,
I'll give you a hundred.
248
00:28:39,917 --> 00:28:41,083
Trust me.
249
00:28:50,500 --> 00:28:55,250
- Do not mention it in confession either.
- Trust me.
250
00:29:04,750 --> 00:29:09,292
If Viktor saw it,
he would explode with envy.
251
00:29:09,375 --> 00:29:11,333
Or if the Russian saw it.
252
00:29:11,875 --> 00:29:15,333
Give me the gun, dear!
253
00:29:15,458 --> 00:29:17,917
It's a war out there, I need it.
254
00:29:18,000 --> 00:29:19,958
You fooI, where did you get it?
255
00:29:21,542 --> 00:29:24,458
Mom, where do men get castles?
256
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
Where did Mr America get the money?
257
00:29:28,000 --> 00:29:31,792
You said he stole it from his friend.
258
00:29:32,167 --> 00:29:34,833
I stole from the German.
259
00:29:35,167 --> 00:29:38,125
Knife on his throat - your souI or your gun!
260
00:29:49,542 --> 00:29:50,875
Vlado! Where are you?
261
00:29:51,333 --> 00:29:52,958
I saw uncle off.
262
00:29:56,333 --> 00:29:57,125
Is anybody out there?
263
00:29:57,375 --> 00:30:00,083
Mr America sleeps in the yard,
he's drunk.
264
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
All the best...
265
00:30:14,875 --> 00:30:16,625
Dad gave him his clothes.
266
00:30:18,750 --> 00:30:22,208
- Thank you for everything.
- FarewelI!
267
00:30:23,458 --> 00:30:28,875
I felt sorry for him. He knows
he'll spend the rest of his life in bed.
268
00:31:13,333 --> 00:31:16,417
KILL HIM!
269
00:31:18,292 --> 00:31:20,625
- What is it again?
- Kill him!
270
00:31:23,125 --> 00:31:24,792
Death to fascism!
271
00:31:24,917 --> 00:31:28,042
And also: Into battle, Slovaks!
272
00:31:29,250 --> 00:31:31,208
Good Lord, will there ever be peace?
273
00:31:34,333 --> 00:31:35,375
What have you got?
274
00:31:38,542 --> 00:31:40,625
- Where did you get it?
- Dad brought it.
275
00:31:40,750 --> 00:31:45,000
- Let's find Viktor, quick!
- Vlado, bring water!
276
00:31:50,125 --> 00:31:51,458
Is Viktor home?
277
00:31:52,125 --> 00:31:54,208
Is he ever at home? Out!
278
00:32:00,125 --> 00:32:03,083
Let's go to the village.
It's a havoc there!
279
00:32:34,083 --> 00:32:37,458
Badzo gets to see it for the first time.
And for free.
280
00:32:37,875 --> 00:32:41,083
We used to pay the Gypsy woman with bread.
281
00:33:42,375 --> 00:33:44,667
Just a baby and staring at naked women!
282
00:33:44,750 --> 00:33:45,917
Let go!
283
00:33:50,833 --> 00:33:54,125
Let's see what a man you are!
Milka, give me some grease!
284
00:33:54,542 --> 00:33:57,000
Let's paint him a beard!
285
00:33:57,083 --> 00:33:59,167
- No!
- That wilI make him a man!
286
00:34:00,667 --> 00:34:02,375
How was I supposed to help him?
287
00:34:02,458 --> 00:34:05,417
Stefina would have painted me too.
288
00:34:10,542 --> 00:34:13,958
she painted Badzo,
I painted their fence.
289
00:35:09,917 --> 00:35:12,333
Death to fascism!
290
00:35:16,792 --> 00:35:18,417
Away, away!
291
00:35:20,167 --> 00:35:23,208
Who's less then sixteen,
I'll beat them with my belt!
292
00:35:23,333 --> 00:35:26,542
You don't even have a belt,
you are wearing a piece of string!
293
00:35:29,875 --> 00:35:31,208
Here you are!
294
00:35:43,000 --> 00:35:45,292
I said go home, kids!
295
00:35:45,375 --> 00:35:48,333
You are no authority.
296
00:35:48,458 --> 00:35:49,333
What?
297
00:35:54,458 --> 00:35:56,917
In line! Come on!
298
00:35:58,875 --> 00:36:03,250
Wait for me, I have to ask mom.
299
00:36:24,208 --> 00:36:28,250
Goodness, Badzo's father is coming,
and he's sitting in a brook!
300
00:36:36,000 --> 00:36:38,417
- Is it coming off?
- No. Have you been there?
301
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
This grease should help.
302
00:36:43,083 --> 00:36:44,625
I felt sorry for him.
303
00:36:45,292 --> 00:36:50,000
His father was joining the uprising,
and he wouldn't even see him off.
304
00:36:52,167 --> 00:36:53,208
They're coming!
305
00:36:58,667 --> 00:37:01,917
- Your father is leaving too...
- Dad...
306
00:37:21,500 --> 00:37:24,292
She must have told my parents...
307
00:37:25,750 --> 00:37:27,750
The old lady wilI start.
308
00:37:28,292 --> 00:37:32,375
Such ongodly manners, you wilI bring me
to the grave!
309
00:37:36,958 --> 00:37:39,583
Vlado, get over here!
310
00:37:58,042 --> 00:38:00,292
We got water and a cloth.
311
00:38:00,375 --> 00:38:03,792
I have to wipe these...
312
00:38:04,333 --> 00:38:06,292
and Viktor is a partisan.
313
00:38:06,417 --> 00:38:08,833
He's got as many guns as he wants.
314
00:38:14,417 --> 00:38:15,667
That's Badzo's drawing.
315
00:38:15,792 --> 00:38:19,708
I'll wipe it off, he's stupid,
doesn't know better.
316
00:38:19,833 --> 00:38:22,375
- Will you chop some wood?
- Sure.
317
00:38:24,792 --> 00:38:27,167
I am stupid, huh?
318
00:38:33,667 --> 00:38:36,458
Is that all? That's nothing!
319
00:39:48,708 --> 00:39:51,000
Stop! Turn!
320
00:39:51,750 --> 00:39:54,750
Chop the wood and pile it in stacks.
321
00:40:11,625 --> 00:40:15,000
Are you a partisan? And you're not scared?
322
00:40:15,542 --> 00:40:19,083
Come on! We're just about
to take in a convoy.
323
00:40:19,167 --> 00:40:20,500
I may never come back alive.
324
00:40:20,625 --> 00:40:23,042
Don't go, please!
325
00:40:23,083 --> 00:40:24,958
You don't have to chop wood anymore.
326
00:40:25,667 --> 00:40:29,958
I like you. You can watch me take a bath.
327
00:40:30,292 --> 00:40:33,500
And I will be all yours at the dance.
328
00:40:33,625 --> 00:40:37,292
- Will you stay?
- As long as there's wood to chop.
329
00:40:40,375 --> 00:40:41,292
What is it?
330
00:40:41,542 --> 00:40:43,458
I got a splinter in my finger.
331
00:40:43,583 --> 00:40:45,792
Let me see.
332
00:40:50,042 --> 00:40:50,667
Does it hurt?
333
00:40:50,792 --> 00:40:53,708
Look what I'Il do, and it won't hurt.
334
00:41:02,292 --> 00:41:03,250
Look!
335
00:41:05,833 --> 00:41:07,583
I couldn't do that.
336
00:41:07,750 --> 00:41:08,500
Piece of cake.
337
00:41:08,625 --> 00:41:10,667
- And the splinter?
- Let me see!
338
00:41:14,125 --> 00:41:20,083
Others held her hand,
but only I touched her foot.
339
00:41:22,208 --> 00:41:25,917
And there was no splinter either.
340
00:41:27,167 --> 00:41:29,500
- Is it deep?
- It's gone.
341
00:42:00,750 --> 00:42:11,417
Vlado, what are you doing in the barn?
342
00:42:11,917 --> 00:42:13,292
Go chop some wood!
343
00:42:13,375 --> 00:42:13,917
What?
344
00:42:26,875 --> 00:42:35,333
May you be stung,
may you be torn up inside!
345
00:42:35,875 --> 00:42:38,333
And the witchcraft is done.
346
00:42:41,208 --> 00:42:43,792
- What did she do?
- She put a curse on Hanka.
347
00:42:43,917 --> 00:42:47,833
- Kyntoska?
- No, Mrs America.
348
00:42:50,458 --> 00:42:53,250
How can I help you, dear child?
349
00:42:54,250 --> 00:42:56,583
We need a doctor.
350
00:42:57,208 --> 00:42:59,250
Without any money?
351
00:43:01,875 --> 00:43:06,208
Mom, could you... the gold tollar
that father left behind...?
352
00:43:06,417 --> 00:43:08,500
You need it to buy me a coffin!
353
00:43:08,833 --> 00:43:12,917
Or will you bury me in a
sheet, like a beggar?
354
00:43:17,792 --> 00:43:21,875
Vlado! Hold this!
355
00:43:25,208 --> 00:43:28,333
Watery water,
from God and from Christ,
356
00:43:28,458 --> 00:43:31,875
give your mercy,
make the young healthy.
357
00:43:36,875 --> 00:43:40,542
Fiery fire,
born of a Virgin,
358
00:43:40,625 --> 00:43:44,167
in day in night, magic begin.
359
00:43:48,000 --> 00:43:52,250
In the name of the Father, and the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
360
00:43:53,417 --> 00:43:56,208
Death should take me instead...
361
00:44:02,917 --> 00:44:06,250
Hanka, how shall we kill the German?
362
00:44:18,333 --> 00:44:27,333
The public must observe the curfew.
363
00:44:27,708 --> 00:44:34,375
It is forbidden to hide suspicious individuals
or arms in private homes.
364
00:44:35,375 --> 00:44:39,167
This is a warning.
365
00:44:39,333 --> 00:44:41,833
Anyone giving shelter to partisans,
366
00:44:42,208 --> 00:44:46,250
or helping them in any way,
367
00:44:46,875 --> 00:44:49,625
will be punished.
368
00:44:50,750 --> 00:44:54,250
This is a warning...
369
00:44:57,542 --> 00:44:59,458
Good morning. Is the doctor home?
370
00:44:59,542 --> 00:45:02,208
- What do you want?
- My sister can't breathe.
371
00:45:02,458 --> 00:45:04,167
Wait here.
372
00:45:50,917 --> 00:45:53,583
Little Hanka Magdolenova died!
373
00:46:08,250 --> 00:46:10,417
Nice and loud!
374
00:46:50,125 --> 00:46:57,500
This is a warning! Villagers may not
go out in the fields,
375
00:46:57,833 --> 00:47:01,208
or give shelter to suspicious individuals...
376
00:48:45,333 --> 00:48:47,458
Lord, what are you punishing us for?
377
00:48:47,583 --> 00:48:53,375
WelI, you see... When a poor man
makes the sign of the cross,
378
00:48:53,917 --> 00:48:55,792
he'll poke his eye.
379
00:49:08,042 --> 00:49:10,708
Hanka, my little angeI...
380
00:49:12,875 --> 00:49:16,208
Hanka, how shall we shoot the German?
381
00:49:34,333 --> 00:49:35,750
Something cheerfuI!
382
00:49:51,833 --> 00:49:53,292
Is Viktor home?
383
00:50:01,042 --> 00:50:03,375
- Is German lard any good?
- Try!
384
00:50:03,500 --> 00:50:05,792
What am I stupid? It's from a German?
385
00:50:08,000 --> 00:50:11,042
What you say, du Schweine?
386
00:50:11,167 --> 00:50:15,625
Let him be! He's stupid,
he doesn't know what he's saying.
387
00:50:24,000 --> 00:50:25,208
Watch your language!
388
00:50:25,333 --> 00:50:28,083
- Is he not a German?
- Yes, he is, but he understands everything.
389
00:50:28,750 --> 00:50:32,333
Have some! Eat!
390
00:50:33,292 --> 00:50:35,958
Henrych brought more we can eat.
391
00:50:36,250 --> 00:50:41,708
I wouldn't, but I cannot remember
the last time I ate bread like this.
392
00:50:42,000 --> 00:50:43,792
So, let's go!
393
00:50:44,292 --> 00:50:48,000
If Viktor can... And he was a partisan...
394
00:50:49,750 --> 00:50:52,750
Your body- ein Lied.
395
00:50:56,958 --> 00:50:59,917
What are you counting? I am giving it back
just as you gave it to me.
396
00:50:59,917 --> 00:51:01,250
I believe you.
397
00:51:16,167 --> 00:51:19,375
Something to eat?
I have a little bit of sour milk left.
398
00:51:19,458 --> 00:51:21,917
It makes me sick.
399
00:51:22,042 --> 00:51:23,542
Have you got any wine?
400
00:51:23,667 --> 00:51:25,833
Wine? In this house?
401
00:51:25,958 --> 00:51:30,958
Only a tiny left in the bottle
saved for Christmas.
402
00:51:31,375 --> 00:51:34,792
We'll have some, right, darling?
403
00:51:45,250 --> 00:51:47,292
Christmas wine is for the sick.
404
00:51:47,667 --> 00:51:51,792
- We should offer something to guests.
- And you yourself are green from hunger!
405
00:51:52,125 --> 00:51:54,417
Better to eat less than too much!
406
00:51:54,542 --> 00:51:57,542
But you're always the first one at the table!
407
00:51:58,542 --> 00:52:01,208
I am not eating your food!
408
00:52:01,542 --> 00:52:03,750
You had nothing when you first came here.
409
00:52:04,042 --> 00:52:05,333
Shame on you.
410
00:52:06,333 --> 00:52:08,042
Leave the car alone!
411
00:52:13,917 --> 00:52:15,375
Would you like some more?
412
00:52:33,833 --> 00:52:37,042
Vlado, come home!
413
00:52:39,375 --> 00:52:40,583
What do you all want?
414
00:52:57,042 --> 00:52:58,792
Did you take the money?
415
00:52:58,917 --> 00:53:02,000
I didn't even know where it was kept.
416
00:53:02,125 --> 00:53:05,250
Two hundred is missing.
417
00:53:05,375 --> 00:53:08,167
I haven't touched it.
418
00:53:08,292 --> 00:53:12,083
I can do a wedding without the two hundred.
419
00:53:12,208 --> 00:53:15,750
But I thought you were respectable,
my close family.
420
00:53:16,333 --> 00:53:17,375
That's an insult!
421
00:53:17,500 --> 00:53:20,417
You are disreputable yourself!
422
00:53:20,750 --> 00:53:24,292
You don't give a coin and drink
the little wine we had left.
423
00:53:24,417 --> 00:53:26,208
I am no thief!
424
00:53:26,333 --> 00:53:28,792
Is it my fault that you're a cripple,
425
00:53:28,917 --> 00:53:31,458
who can't make a living and steals?
426
00:53:32,958 --> 00:53:34,958
I swear I'm going to kill him!
427
00:53:37,083 --> 00:53:40,083
So that uncle won't ask for the gun,
428
00:53:40,667 --> 00:53:43,167
I went to hide in the attic.
429
00:53:44,208 --> 00:53:46,792
Get out!
430
00:53:46,917 --> 00:53:49,125
You stupid fooI!
431
00:53:50,833 --> 00:53:52,500
Jesus Christ!
432
00:54:11,708 --> 00:54:13,250
A cold shiver ran down my spine.
433
00:54:13,875 --> 00:54:15,625
Dad knows about the gun.
434
00:54:16,458 --> 00:54:20,458
He'll shoot uncle in his rage.
435
00:54:27,250 --> 00:54:32,000
No, don't!
436
00:55:03,125 --> 00:55:04,042
Dad!
437
00:55:10,542 --> 00:55:15,583
A cripple... living off others' mercy,
and he's a thief too!
438
00:55:15,708 --> 00:55:18,208
I have never stolen a penny.
439
00:55:18,333 --> 00:55:20,833
I took the money.
440
00:55:22,833 --> 00:55:25,917
I gave it to the doctor, for Hanka.
441
00:55:39,833 --> 00:55:44,625
...so it grew in you as a sign of life.
442
00:55:44,750 --> 00:55:46,875
Make money rain down on us!
443
00:55:51,875 --> 00:55:54,167
Collect it for good luck!
444
00:55:55,000 --> 00:55:56,208
There's one too.
445
00:55:56,292 --> 00:55:59,833
Leave that one, that's my luck.
446
00:55:59,958 --> 00:56:02,083
That's where I will search.
447
00:56:02,625 --> 00:56:05,375
Eat and drink as much as you like!
448
00:56:05,708 --> 00:56:09,042
Grecmer had a wedding for ten thousand,
I paid a hundred!
449
00:56:09,167 --> 00:56:12,458
- Cheers!
- Cheers!
450
00:57:24,167 --> 00:57:26,583
A rake would be better than you!
451
00:57:27,375 --> 00:57:29,958
All you can do is eat. Let's dance!
452
00:57:30,083 --> 00:57:32,542
- I don't know how to.
- I'll teach you.
453
00:57:33,417 --> 00:57:34,875
I'm no good for dancing!
454
00:57:35,500 --> 00:57:39,750
My shoes are too smalI.
455
00:57:40,750 --> 00:57:44,250
I got the clothes from Hyacint, the pants
come up under my armpits.
456
00:57:44,958 --> 00:57:47,750
I'll lose them in the dance.
457
00:57:48,042 --> 00:57:48,917
That would be terrible!
458
00:58:23,292 --> 00:58:25,375
Partisans attacked the village!
459
00:58:27,875 --> 00:58:31,083
We are safer here, people!
460
00:58:41,667 --> 00:58:46,917
Vlado, where are you going? You...!
461
00:58:47,625 --> 00:58:51,083
You're just a kid!
462
00:59:07,833 --> 00:59:10,958
It's kind of stuffy in here.
463
00:59:16,250 --> 00:59:19,958
Let's do something!
464
00:59:20,458 --> 00:59:23,792
We can only pray now.
465
00:59:24,667 --> 00:59:26,833
Lord, have mercy on us...
466
00:59:26,958 --> 00:59:28,875
Forgive us our sins!
467
00:59:29,292 --> 00:59:34,042
- From every evil...
- Save us, o Lord!
468
00:59:34,708 --> 00:59:39,667
- From sudden death...
- Save us, o Lord!
469
00:59:39,792 --> 00:59:44,042
- By your coming as man...
- Save us, o Lord!
470
00:59:44,125 --> 00:59:48,250
- By your birth...
- Vyslobod' nas, Pane!
471
00:59:48,333 --> 00:59:52,792
- By your suffering and cross...
- Vyslobod' nas, Pane!
472
00:59:53,542 --> 00:59:58,292
- By your coming again in glory...
- Vyslobod' nas, Pane!
473
01:00:08,833 --> 01:00:11,917
But that's Badziak!
474
01:00:56,500 --> 01:00:59,708
Nothing happen...
475
01:01:07,667 --> 01:01:09,250
Go on!
476
01:01:16,375 --> 01:01:19,833
Gnedige Frau, gratuliere.
477
01:01:29,750 --> 01:01:31,208
Can I sit?
478
01:01:37,667 --> 01:01:39,083
Sing!
479
01:02:08,375 --> 01:02:12,375
That will be some Christmas! No rose hips.
480
01:02:12,458 --> 01:02:17,375
- You can drink herbaI tea.
- Rose-hip tea is the best.
481
01:02:17,542 --> 01:02:22,250
Grandma is nice and warm, easy for her to say.
And I'm going to freeze.
482
01:02:56,250 --> 01:02:58,833
Viktor, you must change your voice better!
483
01:03:17,208 --> 01:03:18,292
What?
484
01:03:22,500 --> 01:03:24,292
You giving signaI?
485
01:03:35,125 --> 01:03:35,917
You talk!
486
01:03:36,292 --> 01:03:38,250
I don't know... I'm picking rose hips.
487
01:03:38,750 --> 01:03:43,458
What is hips? I must see!
488
01:03:47,500 --> 01:03:50,542
Jesus Christ!
489
01:03:51,083 --> 01:03:52,458
What are you doing here?
490
01:03:54,708 --> 01:03:57,375
What do you want, eviI spirit?
491
01:04:11,292 --> 01:04:12,333
What's going on?
492
01:04:12,917 --> 01:04:16,083
They caught me picking rose hips.
They have me for a partisan.
493
01:04:17,583 --> 01:04:19,250
You don't have a single one?
494
01:04:19,375 --> 01:04:21,125
I had to throw them away.
495
01:04:27,750 --> 01:04:31,208
My son is not a partisan,
and we don't have any guns.
496
01:04:40,833 --> 01:04:43,000
Why don't you sit down, please.
497
01:04:50,833 --> 01:04:54,958
Don't worry, you haven't done anything,
they must not hurt you.
498
01:05:10,083 --> 01:05:12,208
My darling son, what happened to you?
499
01:05:12,333 --> 01:05:14,292
Don't worry, mom, it's okay!
500
01:05:29,042 --> 01:05:32,417
Hanka, how will they shoot me?
501
01:05:36,375 --> 01:05:39,708
Hands up! Turn!
502
01:05:45,708 --> 01:05:47,167
Wo sind die Partisanen?
503
01:05:47,292 --> 01:05:48,625
I don't know.
504
01:05:52,750 --> 01:05:54,500
Give you half minutes.
505
01:06:29,708 --> 01:06:34,750
They shot Vlado Magdolen!
He died a hero!
506
01:06:43,250 --> 01:06:46,375
Rose-hip tea will bring her back to senses...
507
01:06:47,292 --> 01:06:49,708
She loved him.
508
01:06:50,583 --> 01:06:53,042
She may throw herself in the pit after him.
509
01:06:54,083 --> 01:06:56,042
Nice and loud!
510
01:07:32,333 --> 01:07:33,458
Where partisans?
511
01:07:38,458 --> 01:07:42,167
God, my eyes burn...
512
01:07:46,417 --> 01:07:48,958
Don't shoot!
513
01:08:02,625 --> 01:08:04,792
Thank God you're alive.
514
01:08:04,917 --> 01:08:11,500
Thank him by confessing your sins.
515
01:08:12,333 --> 01:08:13,625
I was swearing...
516
01:08:14,750 --> 01:08:17,292
I missed mass one Sunday...
517
01:08:17,667 --> 01:08:19,792
I did not obey my parents...
518
01:08:21,125 --> 01:08:24,458
I was bad to Mrs American
because she calls us names...
519
01:08:25,333 --> 01:08:29,583
If they throw stones at you,
you throw bread.
520
01:08:30,000 --> 01:08:31,792
We don't have any bread at home now.
521
01:08:32,292 --> 01:08:34,500
- What else did you lie about?
- The gun.
522
01:08:34,750 --> 01:08:35,458
What?
523
01:08:35,708 --> 01:08:39,667
Maybe I should not have said it,
but I wanted to pay him back.
524
01:08:39,875 --> 01:08:42,958
He won't say anything, he's under oath.
525
01:08:43,208 --> 01:08:47,667
You cause a lot of trouble to your family!
526
01:08:48,333 --> 01:08:51,125
- A kid with a gun!
- I'm not a kid.
527
01:08:53,750 --> 01:08:57,417
You will hide the gun away from the house
and don't say a word.
528
01:09:02,250 --> 01:09:05,625
You'll recite Our Father and HaiI Mary ten times,
529
01:09:05,750 --> 01:09:10,625
and then you go and feed my sheep.
530
01:09:11,083 --> 01:09:15,542
Thank you, mom too. Thank you.
531
01:09:21,625 --> 01:09:26,625
Go. While I'm taking care of Christ's sheep,
mine are starving to death.
532
01:09:38,667 --> 01:09:42,417
- Blessed be the Lord...
- Forever. Amen.
533
01:09:42,958 --> 01:09:46,250
- Sawing?
- Sawing.
534
01:09:46,333 --> 01:09:49,417
Father, what about the carols?
535
01:09:49,833 --> 01:09:52,500
The parish father said we should sing carols.
536
01:09:53,167 --> 01:09:55,458
And don't worry about the rewards.
537
01:09:55,792 --> 01:09:58,250
If you don't have wheat, bring barley.
538
01:09:58,417 --> 01:10:00,542
If there's not barley, bring oat.
539
01:10:00,667 --> 01:10:03,250
If there's not oat, bring chaff.
540
01:10:04,000 --> 01:10:09,458
If there's no chaff, bring sweepings.
541
01:10:09,750 --> 01:10:11,083
Good-bye!
542
01:10:12,125 --> 01:10:13,583
God bless!
543
01:10:49,000 --> 01:10:50,750
If I had a gun... Boom...
544
01:10:51,375 --> 01:10:53,000
If Viktor knew...
545
01:10:53,333 --> 01:10:55,167
But I'll take revenge.
546
01:10:55,625 --> 01:10:58,000
They'll fall like rotting pears.
547
01:11:31,542 --> 01:11:35,250
Viktor, you never come to confession.
548
01:11:35,375 --> 01:11:37,042
I go to the parish priest.
549
01:11:37,125 --> 01:11:40,500
Don't lie or you won't go singing carols.
550
01:11:40,708 --> 01:11:42,792
While my mom was alive, I used to go.
551
01:11:43,250 --> 01:11:44,708
While mom was alive...
552
01:11:46,167 --> 01:11:50,083
If she were alive, the German
would not live with you.
553
01:11:50,375 --> 01:11:53,208
He's not there anymore.
554
01:11:54,292 --> 01:12:00,208
Is it true that if they shoot at you,
you pee your pants?
555
01:12:00,333 --> 01:12:02,875
I'm not sure if it's because of fear,
but yes, it's true.
556
01:12:04,542 --> 01:12:07,542
If they shot at you,
I'd throw a granate at them.
557
01:12:07,667 --> 01:12:10,917
From your house not even a giant
can throw things all the way to the cemetery.
558
01:12:11,833 --> 01:12:14,167
Did you think I was sitting at home?
559
01:12:14,500 --> 01:12:16,375
I stood behind the wall with the granates.
560
01:12:16,500 --> 01:12:19,708
If they shot, I would've thrown one.
561
01:12:19,833 --> 01:12:23,375
Why not before that?
562
01:12:23,792 --> 01:12:27,542
I would have killed the chaplain.
563
01:12:32,792 --> 01:12:34,083
What if I don't believe you?
564
01:12:34,208 --> 01:12:39,292
Well, the granates are still behind the fence.
565
01:12:47,750 --> 01:12:56,583
All ye be merry on this day!
566
01:12:56,833 --> 01:13:05,042
Herodes did not believe,
that Christ the Lord was born.
567
01:13:05,417 --> 01:13:14,833
All ye be merry on this day!
568
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
Peace be with this house all who live in it!
569
01:13:36,167 --> 01:13:37,458
It's frozen!
570
01:13:52,833 --> 01:13:54,583
I thought you were a widow.
571
01:13:55,333 --> 01:13:59,500
- That's my brother.
- Why doesn't he say something?
572
01:14:00,958 --> 01:14:02,208
He's dumb.
573
01:14:05,958 --> 01:14:07,417
This is our Russian friend.
574
01:14:29,708 --> 01:14:30,917
Here you are!
575
01:14:32,875 --> 01:14:36,208
Let your tongue grow back again!
576
01:14:50,583 --> 01:14:55,542
And be carefuI, Germans are out there.
577
01:15:02,292 --> 01:15:05,000
God bless.
578
01:15:17,583 --> 01:15:20,333
Don't worry, he's a good man.
579
01:15:34,792 --> 01:15:37,083
See, I didn't lie.
580
01:15:37,167 --> 01:15:39,417
How did you know they were shooting at me?
581
01:15:39,708 --> 01:15:42,542
I saw your mom run to the parish house.
582
01:15:42,583 --> 01:15:45,375
I stood right here and called your name.
583
01:15:45,500 --> 01:15:50,833
But you must have peed your pants.
584
01:15:50,958 --> 01:15:52,500
I wanted to throw a granate.
585
01:15:53,375 --> 01:15:56,292
And I saw the chaplain coming.
586
01:15:57,458 --> 01:15:58,875
Vlado, come here!
587
01:16:38,500 --> 01:16:41,042
I'm praying on my mother's grave.
588
01:17:08,500 --> 01:17:11,208
Such a gun, and you didn't say anything.
589
01:17:11,333 --> 01:17:13,625
And you? Not a word about the uprising.
590
01:17:14,125 --> 01:17:15,083
Did you have a gun there?
591
01:17:15,375 --> 01:17:17,417
- A sniper.
- And did you shoot?
592
01:17:17,667 --> 01:17:23,167
Sure! It's even easier than aiming at rabbits.
593
01:17:23,375 --> 01:17:25,917
People move less.
594
01:17:27,708 --> 01:17:31,417
When we stood up two gardists against the wall,
595
01:17:32,167 --> 01:17:35,292
they fell like ripe fruit.
596
01:17:35,417 --> 01:17:38,708
We had them stand up, they fell again.
597
01:17:39,708 --> 01:17:41,500
And so we... on the ground...
598
01:17:42,125 --> 01:17:45,167
- And you too?
- What did you think? Shall I shoot in the air?
599
01:17:45,292 --> 01:17:46,667
I don't think I could do it.
600
01:17:46,917 --> 01:17:51,333
See, and Henrych would feed you bullets
without a wink of an eye.
601
01:17:51,667 --> 01:17:53,042
Got the bullets?
602
01:18:14,125 --> 01:18:15,417
What if the Germans show up?
603
01:18:15,500 --> 01:18:19,500
They're scared. They're hiding.
604
01:19:02,250 --> 01:19:03,458
It kicks, doesn't it?
605
01:19:03,875 --> 01:19:06,875
Just squeeze it harder,
like you squeeze a girI.
606
01:19:07,250 --> 01:19:08,375
Go away!
607
01:19:12,833 --> 01:19:15,500
Hold your breath while aiming.
608
01:19:30,125 --> 01:19:31,667
I'm trying and you...
609
01:19:31,750 --> 01:19:33,042
Give it to me!
610
01:19:42,333 --> 01:19:43,125
Let me see!
611
01:19:51,167 --> 01:19:52,958
The pilot jumped! Let's go see him!
612
01:19:53,042 --> 01:19:53,750
And the gun?
613
01:19:53,875 --> 01:19:55,708
Hide it in the hole, we'Il get it later!
614
01:20:19,958 --> 01:20:22,542
Did you see? All black.
615
01:20:24,167 --> 01:20:26,083
By Epiphany he'd be...
616
01:20:26,375 --> 01:20:30,667
Hey you, black in the back,
hide your black beard.
617
01:20:31,208 --> 01:20:34,000
We could show him as an attraction.
618
01:20:34,292 --> 01:20:36,292
No one here has ever seen one
like him before.
619
01:20:48,542 --> 01:20:50,292
How can we talk to him?
620
01:20:50,583 --> 01:20:53,333
Mr America! He should still remember!
621
01:20:53,458 --> 01:20:57,417
That will be great! Mrs American
will go milk the cow...
622
01:20:57,542 --> 01:21:01,042
No! DeviI!
623
01:21:08,250 --> 01:21:11,667
Take him away, God!
624
01:21:11,875 --> 01:21:13,792
I will stop bugging the neighbours,
625
01:21:14,542 --> 01:21:16,417
I will love my husband,
626
01:21:16,708 --> 01:21:19,750
I wilI bring him liquor,
627
01:21:19,875 --> 01:21:24,167
just take him away!
628
01:21:28,083 --> 01:21:31,375
We can't let Stefina in.
629
01:21:31,875 --> 01:21:34,000
She would be all over him.
630
01:21:39,750 --> 01:21:40,167
What have you got?
631
01:21:40,292 --> 01:21:42,625
- A knife
- Go. And you?
632
01:21:42,750 --> 01:21:45,000
I have nothing. I'm an orphan.
633
01:21:45,125 --> 01:21:46,542
- Go!
- Go, you orphan!
634
01:21:46,583 --> 01:21:49,292
- Next! What have you got?
- Bread.
635
01:21:49,542 --> 01:21:51,208
- No girls!
- Stefina went in!
636
01:21:51,292 --> 01:21:53,083
No. Go. Next!
637
01:21:53,792 --> 01:21:55,708
- Candy.
- Go. And you?
638
01:21:55,792 --> 01:21:58,667
- Bullets...
- Go. What have you got?
639
01:21:58,750 --> 01:21:59,958
A cigarette.
640
01:22:03,083 --> 01:22:04,500
No, we don't smoke.
641
01:22:06,333 --> 01:22:09,000
Don't shoot!
642
01:22:31,208 --> 01:22:32,500
Who knows how far it shoots?
643
01:22:33,375 --> 01:22:37,417
I know about army ones, but this one...
644
01:22:54,667 --> 01:22:56,000
Is Henrych there too?
645
01:22:57,625 --> 01:22:58,708
On his motorbike.
646
01:22:59,250 --> 01:23:01,750
Why aren't you shooting?
They go behind the rock!
647
01:23:04,500 --> 01:23:06,750
What if they come back
to burn the village down?
648
01:23:06,792 --> 01:23:08,333
They have no time left.
649
01:23:09,625 --> 01:23:11,167
Would a grenade work better?
650
01:23:11,292 --> 01:23:13,333
If I had it...
Shoot, you coward!
651
01:24:07,292 --> 01:24:09,750
- I can't...
- You have to!
652
01:24:12,500 --> 01:24:13,458
Let's go!
653
01:24:43,000 --> 01:24:44,417
No!
654
01:24:45,292 --> 01:24:47,292
What are you screaming about?
655
01:24:47,708 --> 01:24:51,208
They'll come here. I have to run!
656
01:24:51,542 --> 01:24:53,167
Who is coming?
657
01:24:53,500 --> 01:24:54,208
The Germans.
658
01:24:54,208 --> 01:24:57,083
Stop that nonsense! They're gone!
Go to sleep!
659
01:25:07,208 --> 01:25:11,125
Dad, I killed Henrych.
660
01:25:22,792 --> 01:25:29,833
God... It's my fault...
I can't look after my child.
661
01:25:30,375 --> 01:25:32,500
I'll never forget that night.
662
01:25:33,292 --> 01:25:35,292
We talked untiI dawn.
663
01:25:36,167 --> 01:25:39,042
It was my most serious confession.
664
01:25:39,417 --> 01:25:42,708
That night I got to know my father.
665
01:25:47,792 --> 01:25:49,542
Do you need any water?
666
01:25:49,792 --> 01:25:51,292
You brought enough this morning.
667
01:25:51,375 --> 01:25:53,250
I can chop some wood then.
668
01:25:56,375 --> 01:25:59,458
You said war was bad for children.
Our child is much better now.
669
01:25:59,583 --> 01:26:02,125
But they are not kids anymore.
670
01:26:03,417 --> 01:26:08,083
Uncle is coming!
671
01:26:10,833 --> 01:26:12,958
Vlado, get the gun!
672
01:26:17,208 --> 01:26:17,958
What gun?
673
01:26:18,083 --> 01:26:21,625
He looked after my gun throughout the war.
674
01:26:28,917 --> 01:26:31,208
- What is it?
- Look!
675
01:26:35,250 --> 01:26:38,750
He won't get lost in the world!
676
01:26:39,833 --> 01:26:42,083
You stupid little...!
677
01:26:42,208 --> 01:26:44,958
- What's the hurry?
- The Russians are coming!
678
01:26:46,042 --> 01:26:47,667
What was the shootout about?
679
01:26:48,167 --> 01:26:51,667
Vlado, bring me the cigarettes!
680
01:27:01,958 --> 01:27:02,958
You knew about it?
681
01:27:04,375 --> 01:27:05,292
I did.
682
01:27:07,417 --> 01:27:10,250
Do you realize you could have gotten us
into a lot of trouble?
683
01:27:11,667 --> 01:27:13,792
I'm not surprised, he's just a kid.
684
01:27:14,208 --> 01:27:16,250
But you, old man,
685
01:27:17,167 --> 01:27:19,042
should have known better!
686
01:27:28,458 --> 01:27:29,583
Dad!
687
01:27:57,167 --> 01:28:02,500
Dear liberators!
688
01:28:02,583 --> 01:28:06,208
We will always remember this day!
689
01:28:06,333 --> 01:28:09,500
- To your health!
- To your health!
690
01:29:09,333 --> 01:29:13,375
- How many Germans did you kill?
- I wasn't counting.
691
01:29:15,292 --> 01:29:17,500
Did you hear that? He stopped counting.
692
01:29:17,708 --> 01:29:19,625
And I am all upset about a single one.
693
01:29:19,833 --> 01:29:21,667
Let him get some sleep.
694
01:29:22,458 --> 01:29:24,375
He must have been through a lot!
695
01:29:25,042 --> 01:29:26,500
He'll telI stories...
696
01:29:28,292 --> 01:29:29,792
He didn't say a word.
697
01:29:30,333 --> 01:29:33,208
They received a command,
they had to move on.
698
01:29:33,500 --> 01:29:36,917
We had the bells toll a nice
and loud good-bye.
699
01:29:37,250 --> 01:29:40,333
And the schooI bell called us soon.
700
01:29:40,458 --> 01:29:42,917
We had enough of lazying around.
701
01:29:45,292 --> 01:29:49,917
THE END 49928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.