All language subtitles for Hell.Of.The.Living.Dead.1980.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,451 --> 00:00:38,748 Team 7, contact vector room number 140. 2 00:00:46,088 --> 00:00:50,843 All operative technicians report to sector 9 at once. 3 00:00:51,344 --> 00:00:56,098 I repeat: All operative technicians report to sector 9 at once. 4 00:00:58,851 --> 00:01:02,563 Chief engineer Hartmann, please report to the control room at once. 5 00:01:04,023 --> 00:01:09,779 All personnel on duty, please report to the control modules for a trial run. 6 00:01:12,323 --> 00:01:15,201 To all personnel on duty, attention. 7 00:01:16,327 --> 00:01:18,371 Countdown starting. 8 00:01:18,788 --> 00:01:22,583 Trial run starting in 10, 9, 8... 9 00:01:23,626 --> 00:01:26,337 7, 6, 5, 4... 10 00:01:27,129 --> 00:01:29,632 3, 2, 1, 0. 11 00:01:35,012 --> 00:01:37,473 Everything normal, temperature stabilized. 12 00:01:38,224 --> 00:01:39,725 Pressure not exceeding safety limits. 13 00:01:40,101 --> 00:01:42,895 Sector 3, small leak of nitrogenous substances. 14 00:01:43,271 --> 00:01:44,355 Situation under control. 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,857 Sector 4, everything appears to be normal. 16 00:01:47,191 --> 00:01:49,110 Sector 2, temperature exceeding normal limits. 17 00:01:49,694 --> 00:01:51,654 Automatic cooling devices are operative. 18 00:01:51,988 --> 00:01:53,364 Situation under control. 19 00:01:53,698 --> 00:01:55,658 Detecting anomalyes on the security system. 20 00:01:56,117 --> 00:01:57,785 Please send a response team. 21 00:01:58,494 --> 00:01:59,954 Production flow normal. 22 00:02:00,204 --> 00:02:04,667 Chemical reaction: Beta positive, gamma lowering. 23 00:02:05,042 --> 00:02:06,322 Everything appears to be normal. 24 00:02:06,711 --> 00:02:09,964 Sector 9: Production temporarily stopped over security measures. 25 00:02:10,590 --> 00:02:13,050 - Checking the... - Everything seems normal... 26 00:02:13,759 --> 00:02:16,220 Run a check on control modules in sector 9. 27 00:02:16,512 --> 00:02:19,932 All normal on check. Everything seems fine, professor. 28 00:02:20,725 --> 00:02:22,518 Run a check on sector 7. 29 00:02:23,060 --> 00:02:25,605 All readings are normal. No overflow. 30 00:02:27,148 --> 00:02:29,275 - Temperature? - Temperature is normal, professor. 31 00:02:29,859 --> 00:02:31,110 Gamma control not responding... 32 00:02:31,444 --> 00:02:33,404 - Outflow? - Normal. 33 00:02:33,863 --> 00:02:35,823 Requesting a response... 34 00:02:37,074 --> 00:02:39,118 Good. Repeat the test. 35 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 No changes in the reading, professor. 36 00:02:42,330 --> 00:02:43,789 Excuse me, professor Barrett. 37 00:02:44,081 --> 00:02:47,543 We'll have a radioactivity report from the antares module in a few minutes. 38 00:02:47,877 --> 00:02:48,878 Good. 39 00:02:49,629 --> 00:02:52,381 Tune in to the antares module. 40 00:02:53,299 --> 00:02:55,259 Response team, move to... 41 00:02:56,135 --> 00:02:58,220 It all seems fine, professor. 42 00:02:59,180 --> 00:03:01,432 - Sector 3. Sector 3. - Continue with the readings... 43 00:03:02,475 --> 00:03:06,020 Engineers report to control room. 3, 6, 9. 44 00:03:06,729 --> 00:03:09,357 Sector a, radioactive levels are in the limits. 45 00:03:10,232 --> 00:03:12,860 - Let's be sure nothing is leaking on the terminals. - Ok. 46 00:03:15,696 --> 00:03:19,075 - 6, 9, report to control room. - Anomalyes in sector 12. 47 00:03:19,450 --> 00:03:22,828 - The readings show nothing new. - Temperature stabilized. All normal. 48 00:03:23,621 --> 00:03:26,791 - Pressure not exceeding safety limits. - Everything under control. 49 00:03:27,083 --> 00:03:30,336 - All readings are normal. - Temperature exceeding safety limits. 50 00:03:31,212 --> 00:03:33,172 Detecting anomalyes on the security system. 51 00:03:34,048 --> 00:03:38,219 - Production flow normal. - Chemical reaction: Beta positive... 52 00:03:38,719 --> 00:03:41,180 Gamma lowering, all normal. 53 00:03:42,973 --> 00:03:44,773 As a chemist, she's a real pain in the neck... 54 00:03:44,934 --> 00:03:46,977 But she's amazing in bed, trust my words. 55 00:03:47,436 --> 00:03:50,231 - With those thighs of hers... - Not even mentioning her breasts. 56 00:03:53,693 --> 00:03:55,152 All readings are normal. 57 00:03:55,695 --> 00:03:58,072 I think all these checks are just a waste of time. 58 00:03:59,323 --> 00:04:00,658 What the hell is going on? 59 00:04:01,534 --> 00:04:03,035 This thing is acting crazy. 60 00:04:05,371 --> 00:04:07,665 There must be some leakage on the terminals. 61 00:04:08,833 --> 00:04:10,209 That's what it looks like. 62 00:04:10,876 --> 00:04:12,878 God, the meter is going like crazy! 63 00:04:20,177 --> 00:04:21,777 Activating the anti-contamination system. 64 00:04:21,971 --> 00:04:24,765 - It's not working! What's going on? - Try with the emergency valve. 65 00:04:27,017 --> 00:04:28,894 Stay back, it might be dangerous. 66 00:04:50,708 --> 00:04:52,668 - Look here, Lawson! - What? 67 00:04:54,962 --> 00:04:58,048 Adead rat, here in the most sterile sector of the building. 68 00:04:59,300 --> 00:05:01,010 That's incredible. 69 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 How did it get here? 70 00:05:07,767 --> 00:05:09,351 Rooks, look out! 71 00:05:11,729 --> 00:05:12,729 Rooks! 72 00:05:14,648 --> 00:05:15,648 Rooks! 73 00:05:19,278 --> 00:05:20,278 Rooks! 74 00:05:28,996 --> 00:05:29,996 Rooks! 75 00:05:37,338 --> 00:05:38,923 Rooks! Rooks! 76 00:05:42,384 --> 00:05:43,384 Rooks! 77 00:05:47,306 --> 00:05:49,016 My god! 78 00:05:54,605 --> 00:05:56,315 - Emergency! Emergency! - No, no... 79 00:05:57,149 --> 00:05:58,818 Incident in the antares module! 80 00:05:59,026 --> 00:06:02,863 Repeat: Incident in the antares module! Emergency! 81 00:06:04,323 --> 00:06:05,825 Follow me! 82 00:06:06,158 --> 00:06:07,827 Incident in the antares module! 83 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Emergency! 84 00:06:10,079 --> 00:06:13,207 - Antares isn't answering! - Try again, just try again! 85 00:06:13,749 --> 00:06:15,960 It's useless, professor! The circuits have gone wild! 86 00:06:16,794 --> 00:06:19,171 - No answers. - We're dead if we don't stop that leak! 87 00:06:19,839 --> 00:06:20,839 We're all gonna die! 88 00:06:21,173 --> 00:06:24,093 - Sector 1, answer! - Sector 9, what's happening? 89 00:06:27,388 --> 00:06:30,224 Emergency on "sweet death", emergency on "sweet death". 90 00:06:31,100 --> 00:06:35,020 Team I must protect the antares module at once. This is an order. 91 00:06:36,188 --> 00:06:38,232 All access to it must be guarded. 92 00:06:39,024 --> 00:06:41,819 We have to isolate the module at any cost. 93 00:06:48,576 --> 00:06:50,953 Emergency! Incident in the antares module! 94 00:06:51,745 --> 00:06:55,374 Emergency! I repeat, incident in the antares module! 95 00:06:57,209 --> 00:06:59,003 Put your gas mask on, professor! 96 00:08:12,326 --> 00:08:14,078 Emergency! Emergency! 97 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Incident in the antares module! 98 00:08:17,456 --> 00:08:21,085 Emergency! I repeat, incident in the antares module! 99 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 Emergency! 100 00:09:33,282 --> 00:09:36,535 Experimental project "sweet death" must be considered an utter failure. 101 00:09:37,870 --> 00:09:39,830 A sort of degenerative process has begun... 102 00:09:40,039 --> 00:09:42,291 And it might lead to unthinkable consequences for all. 103 00:09:42,499 --> 00:09:44,168 May god forgive us. 104 00:09:45,544 --> 00:09:47,880 Forgive us for what's happening... 105 00:09:48,255 --> 00:09:52,009 And for what will happen in the future. 106 00:09:53,302 --> 00:09:55,054 Emergency! Emergency! 107 00:09:55,679 --> 00:09:58,557 Incident in the antares module! Emergency! 108 00:09:59,224 --> 00:10:03,312 Calling all cars: Converge near the residential zone... 109 00:10:04,396 --> 00:10:07,524 Ongoing terrorist attack against the us. Consulate. 110 00:10:08,692 --> 00:10:11,862 I repeat, calling all cars: Converge near... 111 00:10:12,571 --> 00:10:15,332 They've been in there for over an hour and they're not doing anything. 112 00:10:15,866 --> 00:10:19,203 They want to talk with the mayor and the highest-ranking magistrate in the city. 113 00:10:19,953 --> 00:10:21,622 That's all for now. Over. 114 00:10:22,748 --> 00:10:27,419 Cars 5, 6 and 7, set up roadblocks on entry zones to the area. 115 00:10:28,420 --> 00:10:32,966 Cars 5, 6 and 7, set up roadblocks on entry zones to the area. 116 00:10:34,760 --> 00:10:38,597 To all units: Remove all civilian residents from the area near the consulate. 117 00:10:39,681 --> 00:10:43,685 I repeat, remove all civilian residents from the area near the consulate. 118 00:11:22,891 --> 00:11:24,852 Where are the terrorists? First or second floor? 119 00:11:25,352 --> 00:11:26,937 Keep your head down! Do you want to die? 120 00:11:27,354 --> 00:11:29,314 These guys aren't joking! Take cover! 121 00:11:29,857 --> 00:11:32,818 Who are they? Palestinians, Iranians, Iraqis or what? 122 00:11:33,402 --> 00:11:35,070 So far we only know they're good shots. 123 00:11:35,612 --> 00:11:36,738 That's something. 124 00:11:37,739 --> 00:11:38,866 Alright, guys. 125 00:11:39,950 --> 00:11:42,035 First of all, we're going to split into two groups. 126 00:11:42,411 --> 00:11:44,454 You and Osborne will attack from below. 127 00:11:44,913 --> 00:11:48,458 Vincent and I will try to surprise them from above. 128 00:11:49,459 --> 00:11:51,461 Damn! This is just what we needed right now! 129 00:11:51,920 --> 00:11:55,757 But do we know who these people are, at least? 130 00:11:56,091 --> 00:11:57,217 Who do you think they are? 131 00:11:58,635 --> 00:12:00,345 The usual bunch of terrorists. 132 00:12:01,263 --> 00:12:03,473 Are we allowed to kill them all? 133 00:12:04,266 --> 00:12:05,350 Sure, absolutely. 134 00:12:06,310 --> 00:12:08,190 Be careful they don't blast your nuts off first. 135 00:12:08,562 --> 00:12:10,731 When did you start worrying about our nuts, pops? 136 00:12:11,148 --> 00:12:15,402 Personal interest. We're going on a nice tropical vacation. 137 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 Where, exactly? 138 00:12:19,990 --> 00:12:21,617 New Guinea. Happy? 139 00:12:22,701 --> 00:12:25,037 What about the girls there? 140 00:12:27,456 --> 00:12:29,041 Naked and wild. 141 00:12:37,341 --> 00:12:38,884 Now listen, you bastards. 142 00:12:39,134 --> 00:12:42,179 I've decided to waste everybody, but I'm gonna give you one last chance. 143 00:12:42,512 --> 00:12:44,556 I want a TV announcement within ten minutes... 144 00:12:45,933 --> 00:12:49,061 Announcing the shutting down of every hope center in the world. 145 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 I want the news officially confirmed by the United Nations. 146 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 You've only got ten minutes, so you better move fast! 147 00:13:29,476 --> 00:13:30,560 Out! 148 00:14:14,229 --> 00:14:15,229 Who are those guys? 149 00:14:15,439 --> 00:14:17,691 - The special team is moving in. - Get them. 150 00:14:18,400 --> 00:14:20,944 Those dirty bastards are about to get the lesson they deserve. 151 00:14:21,278 --> 00:14:22,321 Keep shooting. 152 00:15:00,400 --> 00:15:04,321 The terrorists who are currently holding eight hostages in the us. Consulate... 153 00:15:05,280 --> 00:15:07,407 Have sent their ultimatum to the civil authorities. 154 00:15:07,657 --> 00:15:12,454 Its contents have not been revealed and the authorities are maintaining strict silence. 155 00:15:15,665 --> 00:15:17,665 - What's the situation? - It. London is ready, sir. 156 00:15:17,834 --> 00:15:20,754 - Use the tear gas to give him some cover. - Yes, sir. 157 00:15:32,307 --> 00:15:34,309 Freeze! Drop your gun. 158 00:15:44,986 --> 00:15:47,739 We still! Haven't received any details concerning the ultimatum. 159 00:15:47,989 --> 00:15:50,669 Speculations have linked it to an ecological message of some sort... 160 00:15:50,992 --> 00:15:53,620 But the terrorists haven't been connected with any known group. 161 00:15:53,829 --> 00:15:55,789 Here's a brief recap of the events. 162 00:15:57,124 --> 00:15:58,125 Yes. 163 00:15:59,000 --> 00:16:04,047 We're now ready to go live to show the police besieging the us. Consulate. 164 00:16:05,132 --> 00:16:09,261 Police and special forces have formed an impenetrable barrier around the building. 165 00:16:11,263 --> 00:16:15,183 Snipers using the most advanced weapons have been placed at strategic points. 166 00:16:16,268 --> 00:16:19,813 Now the terrorists will know they cannot escape police... 167 00:16:20,147 --> 00:16:23,358 And that they'd better give up their brutal threat of a useless carnage. 168 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 - I'll kill you all! - Down! Hit the floor! 169 00:16:40,167 --> 00:16:42,252 - Get down! Hurry! - Hit the floor! 170 00:16:53,305 --> 00:16:54,848 You'll never make it out alive... 171 00:16:55,182 --> 00:16:58,226 I swear, you'll never make it! Quick! The window! 172 00:17:03,440 --> 00:17:04,691 I'm gonna kill you all! 173 00:17:05,400 --> 00:17:07,569 You're all doomed to die anyway! 174 00:17:28,840 --> 00:17:31,468 You're all selfish! A bunch of selfish pigs! 175 00:17:33,303 --> 00:17:36,264 You know nothing because you refuse to know anything! 176 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 We're all doomed to die. 177 00:18:01,957 --> 00:18:04,417 Doomed to die in the most horrible way. 178 00:18:06,086 --> 00:18:09,589 Killed... and then devoured. 179 00:18:12,175 --> 00:18:13,969 Yes. Devoured. 180 00:18:15,303 --> 00:18:18,139 Devoured by our brothers. 181 00:18:28,441 --> 00:18:29,961 Eagle calling base. Eagle calling base. 182 00:18:30,277 --> 00:18:32,862 We've ended in some huge graveyard for the Papua natives. 183 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 Twenty miles east of goroka. 184 00:18:35,782 --> 00:18:37,576 Awaiting further instructions. Over. 185 00:18:38,868 --> 00:18:40,870 Hey, santoro, look at that one. 186 00:18:41,413 --> 00:18:43,373 He looks just like you sitting on the loo. 187 00:18:43,999 --> 00:18:47,002 We can compare. I really feel like taking a leak. 188 00:18:47,627 --> 00:18:49,147 Eagle calling base. Eagle calling base. 189 00:18:49,379 --> 00:18:52,465 The sun is hammering down and I don't like it. I'm gonna be pretty pissed... 190 00:18:53,258 --> 00:18:56,469 If you don't tell us how to get out of this damn valley! 191 00:18:57,971 --> 00:18:58,971 Over. 192 00:18:59,139 --> 00:19:01,299 "Patience is the first virtue of those who have faith." 193 00:19:01,474 --> 00:19:04,436 Mahatma Gandhi, New Delhi, 1946. 194 00:19:05,395 --> 00:19:09,399 "Fuck it". It. Mike London, shit valley, 1980. 195 00:19:12,027 --> 00:19:13,153 Hey, Vincent! 196 00:19:14,237 --> 00:19:17,324 Where are all those wild and naked women you promised me? 197 00:19:17,907 --> 00:19:19,326 What about the one in front of you? 198 00:19:19,701 --> 00:19:22,746 I know, she hasn't got makeup on, but she's a devil in bed. 199 00:19:23,788 --> 00:19:24,956 No, thanks. 200 00:19:25,915 --> 00:19:28,043 She's a little too meaty for my tastes. 201 00:19:29,002 --> 00:19:30,253 No, thanks. 202 00:19:30,879 --> 00:19:32,399 Eagle calling base. Eagle calling base. 203 00:19:32,631 --> 00:19:36,092 If you don't give us any coordinates to get out of here, we'll do it by ourselves. 204 00:19:39,846 --> 00:19:43,350 Well, I guess we can say this operation has been perfectly organized. 205 00:19:44,476 --> 00:19:47,103 The airport was deserted, not even a single local guide... 206 00:19:47,687 --> 00:19:49,939 And in order to move around we had to steal this wreck. 207 00:19:50,231 --> 00:19:52,400 Actually, we didn't steal it. We borrowed it. 208 00:19:52,984 --> 00:19:56,738 You deaf bastards, I'm about to explode down here! 209 00:19:58,114 --> 00:19:59,114 Over. 210 00:19:59,282 --> 00:20:01,042 I wonder how long these folks have been dead. 211 00:20:01,159 --> 00:20:02,159 It might be centuries. 212 00:20:02,452 --> 00:20:04,772 It's the climate of the valley that preserves them so well. 213 00:20:04,913 --> 00:20:06,353 It's a bit like vacuum-packed coffee. 214 00:20:06,748 --> 00:20:10,627 This will be my final message. Answer if you read me. Over. 215 00:20:15,090 --> 00:20:17,217 Ok! All ready to get behind the wheel! 216 00:20:19,052 --> 00:20:21,971 It's useless. No one is answering. 217 00:20:22,972 --> 00:20:26,309 - Let's go, Osborne. - A moment and... ready to go! 218 00:20:48,331 --> 00:20:50,583 Be careful. It's still hurting him. 219 00:20:54,003 --> 00:20:55,880 My god! My god! 220 00:20:56,423 --> 00:20:58,967 This damn wound is still suppurating! 221 00:21:01,469 --> 00:21:03,555 The infection keeps getting worse. 222 00:21:06,349 --> 00:21:08,226 And we didn't bring any medicine with us! 223 00:21:09,394 --> 00:21:11,104 Maybe we could find some water here. 224 00:21:13,064 --> 00:21:14,941 Sure, what a bright idea! 225 00:21:15,650 --> 00:21:18,236 Dragging a seven-year-old kid through this shit! 226 00:21:19,738 --> 00:21:21,614 Only you could've had an idea like this! 227 00:21:22,991 --> 00:21:26,536 Who could have predicted we'd have found ourselves in this hell? 228 00:21:26,870 --> 00:21:29,372 Sure! Let's pretend we are a modern couple! 229 00:21:29,956 --> 00:21:32,292 Of course we can't be so old-fashioned to leave our kids... 230 00:21:32,667 --> 00:21:34,711 At some convent school or with a babysitter! 231 00:21:35,420 --> 00:21:38,798 Of course, not bringing the kid along with us would be too bad. 232 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 It doesn't matter that he's being eaten alive by mosquitoes! 233 00:21:43,136 --> 00:21:45,305 Or that he's been attacked by some crazy native! 234 00:21:45,847 --> 00:21:47,599 Don't start again with that, please! 235 00:21:48,266 --> 00:21:50,143 Sure, it's easy for you! 236 00:21:52,020 --> 00:21:54,272 The great Lia Rousseau can't be bothered to listen... 237 00:21:54,773 --> 00:21:56,733 To the pathetic complaints of a worried father! 238 00:21:57,192 --> 00:21:58,902 After all, she's a reporter... 239 00:21:59,736 --> 00:22:02,614 An idol for the viewers who can never get enough blood and violence! 240 00:22:04,699 --> 00:22:05,950 Fine. Go screw yourself! 241 00:22:06,493 --> 00:22:08,244 We're going to get some water. 242 00:22:55,291 --> 00:22:56,376 Hey, Lia. 243 00:22:59,337 --> 00:23:00,505 What's up with you? 244 00:23:04,300 --> 00:23:07,580 I want to take your picture. You haven't gotten a single close-up since we arrived. 245 00:23:15,395 --> 00:23:16,771 I need to get some air. 246 00:23:17,605 --> 00:23:19,524 Yes, I understand. Go ahead. 247 00:23:20,066 --> 00:23:21,860 Give me the boy. I'll hold him. You go. 248 00:23:24,320 --> 00:23:25,989 - Mom... mom... - I won't be long, honey. 249 00:25:00,541 --> 00:25:01,960 Father. Father. 250 00:25:18,476 --> 00:25:19,602 Father. Father! 251 00:25:21,354 --> 00:25:22,814 Is something wrong, father? 252 00:25:47,964 --> 00:25:49,298 Some water, at last! 253 00:25:49,882 --> 00:25:53,177 - I could dive right in. - Why don't you? 254 00:25:54,095 --> 00:25:57,682 Well... I prefer to focus on the lovely nymph... 255 00:25:58,391 --> 00:26:02,395 Who's about to quench my ancient, eternal thirst. 256 00:26:07,525 --> 00:26:09,444 Do you really want to shoot this, too? 257 00:26:12,572 --> 00:26:15,950 You're the star. And this will be your best reportage to date. 258 00:26:16,993 --> 00:26:18,911 My camera is at your service. 259 00:26:55,198 --> 00:26:56,657 Have you seen the way they walk? 260 00:26:57,784 --> 00:26:59,744 I don't understand how many of them there are. 261 00:27:00,620 --> 00:27:04,082 God, Pierre. They look like monsters. 262 00:27:05,208 --> 00:27:06,667 Maybe they're just drunk. 263 00:27:07,168 --> 00:27:09,754 Maybe lepers. They could be friendly people. 264 00:27:11,798 --> 00:27:14,967 I don't know. I don't think we should trust them. 265 00:27:15,927 --> 00:27:17,845 Everything seems to be fine from here. 266 00:27:20,473 --> 00:27:23,726 - Look there, near that hill. - Could be shacks. 267 00:27:28,689 --> 00:27:31,275 And that other thing looks like a car. 268 00:27:32,151 --> 00:27:35,530 Then there's people there. Let's go investigate, guys. 269 00:27:36,989 --> 00:27:38,783 Maybe we'll find some tanga-clad tourists. 270 00:27:39,492 --> 00:27:41,410 Or maybe they won't be even wearing it. 271 00:27:42,495 --> 00:27:43,495 What are we going to do? 272 00:27:43,663 --> 00:27:44,789 They don't have any weapons. 273 00:27:45,373 --> 00:27:46,999 I reckon we can make a run for it. 274 00:27:48,417 --> 00:27:50,294 - Come on, then! - Let's go! 275 00:27:51,921 --> 00:27:53,089 Run, come on! 276 00:28:02,640 --> 00:28:04,267 What is this place? 277 00:28:07,019 --> 00:28:09,021 It looks like an abandoned mission. 278 00:28:12,275 --> 00:28:14,318 What about those two? 279 00:28:15,319 --> 00:28:17,113 Help! Help us! 280 00:28:17,697 --> 00:28:20,458 - Help us! - What's going on? - We're being chased! - Thanks goodness! 281 00:28:20,783 --> 00:28:22,326 Some weird things are chasing us! 282 00:28:23,202 --> 00:28:24,579 They came out of there! 283 00:28:25,246 --> 00:28:28,833 - Santoro, Osborne, go take a look. - Let me take my rifle. 284 00:28:29,625 --> 00:28:31,002 Move your butt, you little jerk! 285 00:28:31,294 --> 00:28:34,422 Here we are, no hurries. It's not like there's a war on, right? 286 00:28:57,695 --> 00:29:00,323 Christ... look in the car. 287 00:29:23,804 --> 00:29:25,556 Wait! Silent! 288 00:29:30,228 --> 00:29:31,270 Go! 289 00:29:36,442 --> 00:29:38,611 But... who the hell is that? 290 00:29:57,713 --> 00:29:58,714 No! 291 00:29:59,924 --> 00:30:01,384 I'll handle this myself! 292 00:30:32,707 --> 00:30:34,625 Seven lives like a cat! 293 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 Josefle? 294 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 Josefle? 295 00:31:03,988 --> 00:31:05,406 Josette, are you here? 296 00:31:10,453 --> 00:31:11,453 Josette! 297 00:31:20,212 --> 00:31:21,213 Josette! 298 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 Hold it! 299 00:31:32,266 --> 00:31:34,352 You have to destroy their head. 300 00:31:38,522 --> 00:31:40,191 The woman. Where is she? 301 00:31:40,649 --> 00:31:41,650 Josette! 302 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 Josette! 303 00:32:21,899 --> 00:32:23,067 Lia! 304 00:32:38,999 --> 00:32:40,543 The head! 305 00:32:50,803 --> 00:32:52,221 It's all over. 306 00:32:53,764 --> 00:32:55,224 Yes. It's all over. 307 00:32:56,142 --> 00:32:59,603 The news received from Papua new Guinea have been sketchy. 308 00:32:59,895 --> 00:33:03,023 Some sources described incidents involving cannibalism... 309 00:33:03,649 --> 00:33:05,443 But the local government has denied this. 310 00:33:05,776 --> 00:33:09,113 Antoine is waiting for you at the rvm. He says it's important. 311 00:33:10,197 --> 00:33:13,492 The red cross will make a thorough investigation on these incidents... 312 00:33:14,785 --> 00:33:17,329 In order to avoid a public outcry. 313 00:33:22,501 --> 00:33:24,628 Seems like a whole lot of things are happening there. 314 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 She didn't mention the hope center incident, though. 315 00:33:35,556 --> 00:33:40,060 What happened at the us. Consulate only confirms our suspicions. 316 00:33:41,896 --> 00:33:45,900 And seeing these people, scared out of their wits... 317 00:33:46,817 --> 00:33:49,111 It's just further proof of what's happening down there. 318 00:33:51,489 --> 00:33:54,241 In their last ultimatum, the terrorists demanded... 319 00:33:54,575 --> 00:33:57,995 The dismantling of every hope center, but the media didn't talk about it. 320 00:33:59,246 --> 00:34:01,707 At this point, we've gone beyond idle speculation. 321 00:34:02,166 --> 00:34:06,003 In those centers, they're working on something close to a genocide. 322 00:34:06,754 --> 00:34:08,797 If Lia can get to the hope center first... 323 00:34:09,048 --> 00:34:11,842 We could be the first to cover what seems to be a major catastrophe. 324 00:34:12,051 --> 00:34:13,969 Yes. Possibly, a catastrophe so great... 325 00:34:14,637 --> 00:34:16,889 We won't even have the chance to report it to anyone. 326 00:34:40,871 --> 00:34:42,206 In order to reach the river... 327 00:34:42,581 --> 00:34:46,752 We have to pass through a village approximately ten miles away from here. 328 00:34:48,337 --> 00:34:51,048 By the way, what are we gonna do with the two French reporters? 329 00:34:52,633 --> 00:34:54,553 We'll leave them at the first settlement we find. 330 00:34:55,135 --> 00:34:56,615 Maybe even that village you mentioned. 331 00:34:56,762 --> 00:34:58,430 Don't worry. They'll make it. 332 00:34:59,598 --> 00:35:02,893 I seemed to understand that she's some hotshot reporter. 333 00:35:03,894 --> 00:35:06,438 Another reason to get rid of them as soon as possible. 334 00:35:31,422 --> 00:35:33,299 Journalist are big snoopers... 335 00:35:33,924 --> 00:35:38,387 And we can't have her risking to compromise our mission. Understand? 336 00:35:47,938 --> 00:35:50,441 That must be the path leading to the village. 337 00:35:51,150 --> 00:35:52,484 Well, what are we waiting for? 338 00:35:53,360 --> 00:35:55,195 I don't like the sound of those drums. 339 00:35:55,904 --> 00:35:58,907 I wouldn't fancy ending up roasted with an apple in my mouth. 340 00:35:59,450 --> 00:36:01,619 Yeah. It seems like they're excited over something. 341 00:36:02,161 --> 00:36:04,496 I hope you won't shit yourselves over a few savages. 342 00:36:05,164 --> 00:36:08,709 Even a tank division would have a hard time in this jungle. 343 00:36:10,294 --> 00:36:12,004 Every tree could hide a trap. 344 00:36:12,630 --> 00:36:13,922 Every bush could hide a danger. 345 00:36:14,131 --> 00:36:16,216 These people grew up in the jungle. 346 00:36:16,675 --> 00:36:18,135 They're silent, and they're quick. 347 00:36:18,594 --> 00:36:20,971 You seem very knowledgeable about this kind of stuff, lady. 348 00:36:21,847 --> 00:36:24,016 Lia knows the local customs very well. 349 00:36:25,017 --> 00:36:27,561 She lived with a tribe for almost a year. 350 00:36:29,313 --> 00:36:30,481 Quite brave. 351 00:36:32,232 --> 00:36:34,818 Very interesting. What do you suggest we should do? 352 00:36:35,402 --> 00:36:38,030 There's only one thing to do. Only one. 353 00:37:41,677 --> 00:37:45,389 I have to go alone now. Join me in an hour and don't use your weapons. 354 00:42:48,108 --> 00:42:49,151 What's he up to? 355 00:42:51,737 --> 00:42:54,239 I don't know, but the hour is up and the drums sound different. 356 00:42:54,656 --> 00:42:55,824 Let's get into the village. 357 00:43:39,659 --> 00:43:43,705 The village is infected. They're celebrating many funerals. 358 00:43:45,207 --> 00:43:47,584 They think we're here to help. 359 00:43:48,585 --> 00:43:50,754 Help? Help them to do what? 360 00:43:53,632 --> 00:43:56,551 Nothing. But let's make sure they don't realize it. 361 00:45:41,072 --> 00:45:42,115 Cheers. 362 00:46:28,662 --> 00:46:30,080 - Helll. O 363 00:46:32,457 --> 00:46:33,500 don't you feel well? 364 00:46:34,125 --> 00:46:37,545 I feel great, I'm just a little tipsy. 365 00:46:38,713 --> 00:46:41,508 - Would you do me a favor? - If I can. 366 00:46:42,384 --> 00:46:44,928 Could you stop with all these formal manners? 367 00:46:45,387 --> 00:46:46,972 You military guys all act alike. 368 00:46:47,764 --> 00:46:51,559 When a soldier has to complete a mission, he's got no room for sappiness. 369 00:46:53,061 --> 00:46:55,021 What's happening in this country? 370 00:46:56,606 --> 00:46:59,693 Why is nature so suddenly revolting against us? 371 00:47:00,277 --> 00:47:05,448 Unthinkable things like the dead coming back to life and eating human flesh... 372 00:47:06,783 --> 00:47:09,494 The moon, the sky, the water... Everything seems to be contaminated. 373 00:47:10,078 --> 00:47:13,915 And you guys arriving from nowhere for who knows what mission. 374 00:47:14,791 --> 00:47:17,419 You're a journalist with much imagination. 375 00:47:18,044 --> 00:47:21,172 We're on a humanitarian mission under military secrecy. That's all. 376 00:47:21,715 --> 00:47:23,133 Top secret, right? 377 00:47:24,384 --> 00:47:25,760 The world is falling apart... 378 00:47:26,386 --> 00:47:27,786 The tombs are opening their doors... 379 00:47:28,680 --> 00:47:30,223 The dead are devouring the living... 380 00:47:30,807 --> 00:47:32,851 And everything is still under military secrecy. 381 00:47:34,060 --> 00:47:38,189 Maybe the consequences of this disaster have been generated from a military secret. 382 00:47:39,566 --> 00:47:40,817 Something top secret. 383 00:47:41,234 --> 00:47:44,612 Something top secret like those hope centers. 384 00:47:45,697 --> 00:47:46,697 Right? 385 00:48:20,440 --> 00:48:22,108 Quick, get in the car! 386 00:49:01,564 --> 00:49:02,899 Damn you! 387 00:49:05,485 --> 00:49:06,945 Back to the Jeep, hurry! 388 00:49:22,961 --> 00:49:24,379 Let's break through! 389 00:50:17,765 --> 00:50:18,850 My god. 390 00:50:20,977 --> 00:50:23,605 Those natives can't possibly understand what's going on. 391 00:50:24,814 --> 00:50:26,149 They are all going to die. 392 00:50:27,442 --> 00:50:30,028 They'll let their faith destroy them. 393 00:50:31,988 --> 00:50:34,073 I've got a suggestion for those savages... 394 00:50:36,409 --> 00:50:38,119 A nice bonfire to burn everything down. 395 00:50:38,411 --> 00:50:41,956 They'd rather be devoured than burn their dead. 396 00:50:43,958 --> 00:50:45,835 Too bad for them, then. 397 00:50:52,759 --> 00:50:55,220 What's up with you? Why the long face? 398 00:50:55,803 --> 00:50:57,931 The woman. She asks a lot of questions. 399 00:50:59,098 --> 00:51:00,850 I think she suspects us. 400 00:51:01,643 --> 00:51:03,603 We need to get rid of her as soon as possible. 401 00:51:12,654 --> 00:51:14,531 You dirty son of a bitch! 402 00:51:15,698 --> 00:51:18,993 I can't believe it! This damn engine is gone! 403 00:51:20,870 --> 00:51:23,623 Unload our stuff. We'll use the Land Rover. 404 00:51:24,207 --> 00:51:26,751 - Damn it... - Alright guys, let's get going. 405 00:51:27,710 --> 00:51:29,754 - Give me that bag. - Be careful, it's pretty heavy. 406 00:51:31,256 --> 00:51:33,800 Unload everything. We're only taking what's necessary. 407 00:51:34,050 --> 00:51:36,803 Wait for me, guys! This stuff weighs a ton! 408 00:51:39,389 --> 00:51:44,269 Hold on. We have something very important here and I am not leaving it. 409 00:51:45,103 --> 00:51:49,482 We have to fit in there, and there won't be enough space with all that baggage! 410 00:51:49,983 --> 00:51:51,109 Come on! Let's do it! 411 00:51:51,693 --> 00:51:54,013 We are not leaving our stuff, whether you like it or not... 412 00:51:54,153 --> 00:51:57,365 Those documents are too important and we're not dumping them in the jungle! 413 00:51:58,658 --> 00:52:01,338 You're starting to irritate me, kid. You don't want to get me angry. 414 00:52:03,580 --> 00:52:05,498 You dirty bastard! You son of a bitch! 415 00:52:07,000 --> 00:52:09,752 You had enough or you want me to carry on, kid? 416 00:52:11,045 --> 00:52:13,214 You leave him now or I'll shoot, I swear to god. 417 00:52:13,631 --> 00:52:14,924 You guys don't move an inch. 418 00:52:17,719 --> 00:52:20,597 You think I won't have the guts to shoot you because I'm a woman... 419 00:52:21,222 --> 00:52:24,642 I should warn you that you wouldn't be the first man I've killed. 420 00:52:25,852 --> 00:52:29,564 - That'd be the one who tried to rape me. - Let's talk. 421 00:52:30,273 --> 00:52:32,358 Freeze right there. Don't move, you asshole. 422 00:52:32,734 --> 00:52:35,778 You too! Another move and you can bid goodbye to your general! 423 00:52:36,863 --> 00:52:40,283 And don't get me nervous, or my finger might slip on the trigger. 424 00:52:42,035 --> 00:52:44,495 Now calm down and listen to me, I don't... 425 00:52:44,871 --> 00:52:47,332 No! You listen, you bunch of pigs! 426 00:52:48,207 --> 00:52:51,502 We let you ride in our vehicle instead of leaving you in the jungle... 427 00:52:52,629 --> 00:52:55,632 And you even want us to dump everything we've worked for. 428 00:52:56,674 --> 00:52:58,968 That's the only thing that'd give this trip any meaning... 429 00:52:59,302 --> 00:53:02,639 Or have you forgotten the eyes of the kid when he was eating his father's flesh? 430 00:53:03,222 --> 00:53:05,391 That's something I'll never forget. 431 00:53:07,185 --> 00:53:10,313 Unless this whole documents thing is a trick... 432 00:53:11,272 --> 00:53:13,399 Something to hide your real intentions. 433 00:53:14,150 --> 00:53:19,030 You actually wanted to get rid of us, like we were some excess load slowing you down. 434 00:53:20,782 --> 00:53:22,700 Isn't that right, Mr. God almighty? 435 00:53:23,368 --> 00:53:26,537 Fine. I reckon we're going to do the exact opposite of what you had in mind. 436 00:53:27,705 --> 00:53:29,791 All of you, drop your weapons. Quick! 437 00:53:31,834 --> 00:53:32,835 Do what she says, boys. 438 00:53:33,461 --> 00:53:34,545 Here, London! 439 00:53:42,345 --> 00:53:45,473 Let's take them to the first populated area. Then, we'll see. 440 00:53:47,183 --> 00:53:48,183 What a heart of gold. 441 00:53:48,393 --> 00:53:50,478 - Come on, get on your feet. - I'll get up by myself! 442 00:53:51,020 --> 00:53:52,188 I don't need any help. 443 00:53:55,441 --> 00:53:57,193 Don't forget the guns, Osborne. 444 00:53:59,028 --> 00:54:01,114 Hey, madame... 445 00:54:14,168 --> 00:54:17,338 It was empty! Bang! 446 00:54:48,828 --> 00:54:52,623 - Calm down, don't scream. It's Vincent. - What now? 447 00:54:53,040 --> 00:54:55,501 Your cigarette is too visible in this darkness. 448 00:54:56,502 --> 00:54:59,213 Okay, commander. I'll put it out right now. 449 00:54:59,797 --> 00:55:01,883 - Here, try this. - What is it? 450 00:55:02,425 --> 00:55:05,636 Chewing tobacco. It's very good once you get into it. 451 00:55:09,432 --> 00:55:10,433 You're right. 452 00:55:11,309 --> 00:55:14,729 I was waiting for a chance to tell you that I don't hold anything against you. 453 00:55:16,189 --> 00:55:17,523 Well, thanks very much. 454 00:55:18,107 --> 00:55:19,650 But then I thought it was no use... 455 00:55:19,984 --> 00:55:22,779 No use telling you that maybe you see us worse than we actually are. 456 00:55:23,279 --> 00:55:26,115 It's the situation we are in that forces us to act like this. 457 00:55:26,574 --> 00:55:28,576 Suppose we'd met in the middle of London... 458 00:55:29,827 --> 00:55:30,912 And liked each other. 459 00:55:31,245 --> 00:55:33,998 - Perhaps we'd have ended in bed together. - That's your opinion. 460 00:55:34,582 --> 00:55:38,085 I don't think of myself as a Casanova or, worse, a playboy... 461 00:55:38,669 --> 00:55:42,131 But in a normal situation you're the kind of girl I'd really like. 462 00:55:43,341 --> 00:55:45,593 Sure. Another name for your archive. 463 00:55:46,302 --> 00:55:49,388 I knew it. I knew you'd have taken it too seriously. 464 00:55:49,931 --> 00:55:53,684 Now I have to offer you a glass of champagne. You pick the brand. 465 00:55:56,437 --> 00:56:00,149 You damn idiot! This is your turn on guard duty! 466 00:56:09,784 --> 00:56:11,619 I'm going to become real angry. 467 00:56:50,783 --> 00:56:54,245 Santoro, take the guns, the canteen and come with me. 468 00:56:57,081 --> 00:56:59,667 We're going to look for water near the end of the trail. 469 00:57:00,251 --> 00:57:03,004 You be ready in case anything happens. 470 00:57:05,298 --> 00:57:08,718 The boss went out and left his soldiers here... 471 00:57:32,909 --> 00:57:34,410 - Hey, London. - What? 472 00:57:35,077 --> 00:57:37,747 I've noticed some tracks on the ground. Blood. 473 00:57:39,081 --> 00:57:40,374 And bits of flesh. 474 00:57:41,334 --> 00:57:42,460 Noticed it too. 475 00:57:43,753 --> 00:57:44,962 Let's keep our eyes peeled. 476 00:58:09,612 --> 00:58:10,821 It seems quiet here. 477 00:58:11,864 --> 00:58:13,199 No sign of those things. 478 00:58:14,492 --> 00:58:16,202 Christ. Look at that. 479 00:58:17,161 --> 00:58:18,454 God, it's horrible. 480 00:58:34,595 --> 00:58:36,639 That guy. How did he end up there? 481 00:58:42,269 --> 00:58:44,480 Come on, santoro, let's get out of here. Move! 482 00:58:47,441 --> 00:58:49,485 Quick, start the car! We gotta get out of here! 483 00:58:49,944 --> 00:58:51,704 The jungle is full of those things! Let's go! 484 00:58:51,946 --> 00:58:55,074 - What do you... - What's happening? - They're coming! There's a lot of them! 485 00:59:07,044 --> 00:59:09,088 Christ! Just what we needed! 486 00:59:16,971 --> 00:59:18,371 I finally got a chance to film them! 487 00:59:18,681 --> 00:59:21,058 - Where do you think you're going? - Let go of me! 488 00:59:22,143 --> 00:59:24,603 This is too good an opportunity to waste it. 489 00:59:27,398 --> 00:59:28,983 Pierre! Pierre! 490 00:59:29,608 --> 00:59:30,818 Pierre! Don't go! 491 00:59:31,277 --> 00:59:32,278 Pierre! 492 00:59:32,778 --> 00:59:33,778 Pierre! 493 00:59:34,572 --> 00:59:36,949 Pierre! Come back, Pierre! 494 00:59:37,742 --> 00:59:40,870 God, he must have gone out of his mind! He'll get killed if he gets any closer! 495 00:59:41,245 --> 00:59:42,663 We've got to do something! 496 00:59:47,334 --> 00:59:49,462 Come on. Hold still for a nice close-up. 497 00:59:49,962 --> 00:59:51,402 - Start the car. - I won't leave him. 498 00:59:51,797 --> 00:59:54,175 - What about him? - I told you to start the car! - Pierre! 499 00:59:56,761 --> 00:59:58,304 - Pierre! Pierre! - Don't worry. 500 00:59:59,346 --> 01:00:01,346 We've got to get out of here before they attack us! 501 01:00:01,557 --> 01:00:02,557 - Pierre! - Stop it! 502 01:00:02,683 --> 01:00:03,683 Lia! 503 01:00:04,351 --> 01:00:05,351 Shit! 504 01:00:07,855 --> 01:00:10,191 Come on, Vincent, let's try to hit the first ones. 505 01:00:11,067 --> 01:00:12,276 To hell with this rifle! 506 01:00:20,576 --> 01:00:24,580 Who's dumber? The guys with shit all over their faces, or the ones on their knees? 507 01:00:25,498 --> 01:00:27,978 - You talk like that because you're scared. - Who's scared? Me? 508 01:00:28,334 --> 01:00:30,711 Of course! I think you're crapping your pants! 509 01:00:34,298 --> 01:00:35,382 Fine. 510 01:00:37,802 --> 01:00:42,014 Okay. You keep the engine of this wreck running. 511 01:00:43,015 --> 01:00:44,266 I'll be right back. 512 01:00:47,269 --> 01:00:49,772 Enough! You leave my friends alone, got it? 513 01:00:50,231 --> 01:00:53,484 They've got the brain of an animal, and I'm the only one who can deal with them! 514 01:00:58,614 --> 01:00:59,614 Beat it! 515 01:01:00,032 --> 01:01:01,325 Come on. Let's move, quick. 516 01:01:02,535 --> 01:01:04,055 - Let's go, you idiot! - Wait a minute! 517 01:01:04,453 --> 01:01:05,453 Fuck you! 518 01:01:05,621 --> 01:01:07,164 Come on! Get me! 519 01:01:08,290 --> 01:01:09,290 Come and get me! 520 01:01:09,834 --> 01:01:12,128 Come on! Come on, you shitheads! 521 01:01:13,254 --> 01:01:15,089 Come on! Get a move! 522 01:01:15,673 --> 01:01:18,926 Come on, attack me! I'm here just for you! 523 01:01:19,635 --> 01:01:20,635 Come on! 524 01:01:20,970 --> 01:01:24,348 Get a move! There's plenty of you and I'm all alone! 525 01:01:25,141 --> 01:01:27,560 Come on! Attack me! Don't be scared! 526 01:01:28,686 --> 01:01:31,564 Santoro! What the fuck are you doing? Come here! 527 01:01:32,106 --> 01:01:33,607 An army of assholes! 528 01:01:34,316 --> 01:01:37,278 No soul and no mind! They've really got you! 529 01:01:38,154 --> 01:01:39,530 They stole your brain! 530 01:01:40,114 --> 01:01:42,658 You're just like plants now! Plants with flesh and bones! 531 01:01:44,994 --> 01:01:45,994 You shitheads! 532 01:01:46,912 --> 01:01:49,415 Santoro, use your damn brain! Come here! 533 01:01:50,082 --> 01:01:51,750 Hey, you shithead. 534 01:01:52,793 --> 01:01:54,193 Why are you looking at me like that? 535 01:01:55,421 --> 01:01:56,781 You'd like to eat me, wouldn't you? 536 01:01:57,006 --> 01:01:58,841 He's gone crazy. He's talking to those things. 537 01:02:00,050 --> 01:02:01,760 Yeah, sure. Which bit would you prefer? 538 01:02:02,261 --> 01:02:05,014 Drumstick or wing? 539 01:02:07,975 --> 01:02:11,270 Wing it is. Very good, my friend... Take your bit! 540 01:02:24,533 --> 01:02:27,161 In a few days, this area will become a trail for tanks. 541 01:02:28,495 --> 01:02:31,040 They're gonna need so many of those to clean up the country. 542 01:02:35,794 --> 01:02:37,796 To hell with tanks. They need bombs. 543 01:02:38,422 --> 01:02:41,842 A big neutron bomb. One big boom and we start over with a clean sheet. 544 01:02:42,885 --> 01:02:45,387 I'd rather listen to the radio than keep hearing your bullshit. 545 01:02:45,846 --> 01:02:48,349 The gas cloud has expanded. There's no hope left. 546 01:02:50,059 --> 01:02:53,187 Three provinces. Somewhere else the situation is falling apart. 547 01:02:54,230 --> 01:02:56,310 Communication breakdown has been going on for days... 548 01:02:56,690 --> 01:02:59,360 Thus not allowing an accurate appraisal of these dramatic events. 549 01:02:59,902 --> 01:03:03,197 Several well-known European scientists have minimized the situation. 550 01:03:04,406 --> 01:03:07,076 America and Russia have been accusing each other on the issue of... 551 01:03:07,409 --> 01:03:10,496 Some experiments where biological weapons have apparently been used. 552 01:03:12,414 --> 01:03:15,417 The security council of the united nations has met for a special session... 553 01:03:16,460 --> 01:03:18,420 At the request of the UN. Secretary-general. 554 01:03:18,796 --> 01:03:21,636 The meeting failed to produce any specific strategy to follow right now. 555 01:03:23,884 --> 01:03:27,263 - Solve everything yourself, then! - You're not thinking! - That's enough! 556 01:03:30,516 --> 01:03:31,600 We have to burn the bodies! 557 01:03:31,934 --> 01:03:34,728 Please, there's another serious matter to discuss! 558 01:03:35,312 --> 01:03:37,481 Our fellow countrymen are fleeing through the nation. 559 01:03:38,065 --> 01:03:41,819 Crowds of bewildered people, scared and angered by what's happening! 560 01:03:42,903 --> 01:03:44,655 We need to do something for them! 561 01:03:45,072 --> 01:03:48,117 You have destroyed my people. 562 01:03:50,577 --> 01:03:52,413 You have slaughtered them! 563 01:03:52,955 --> 01:03:56,292 You have made them a crowd of human larvae, a crowd of prehistoric creatures... 564 01:03:57,084 --> 01:04:00,296 A crowd of hyenas, of thirsty beasts! A crowd of horrible monsters! 565 01:04:00,963 --> 01:04:04,174 A bullet to the head is the only way to stop them. 566 01:04:05,009 --> 01:04:06,885 Let's hear what the chief of police has to say. 567 01:04:07,094 --> 01:04:10,055 As far as the wandering crowds are concerned, with the help of the army... 568 01:04:10,597 --> 01:04:14,101 We've devised a plan to cut off the regions north of Port Moresby. 569 01:04:15,519 --> 01:04:19,231 I will say again that our most serious issue is the need to burn the bodies. 570 01:04:20,190 --> 01:04:23,360 Any person who dies has to be burned within two hours of death... 571 01:04:24,486 --> 01:04:26,572 Before they can turn into the monsters we all know. 572 01:04:26,864 --> 01:04:29,658 In order to do this, we need police intervention. 573 01:04:30,451 --> 01:04:33,037 Well-armed squads equipped with flamethrowers... 574 01:04:33,495 --> 01:04:36,457 Ready to take the bodies from the families trying to hide them. 575 01:04:38,125 --> 01:04:42,671 Now that you ordered the apocalypse, now that you ordered the end of it all... 576 01:04:43,297 --> 01:04:46,133 Nothing and no one could revert things back! 577 01:04:47,926 --> 01:04:50,406 I understand how you feel, but well-informed sources told us... 578 01:04:50,804 --> 01:04:53,682 That the situation is under control of the UN. Peacekeeping forces. 579 01:04:53,974 --> 01:04:55,454 The country is getting back to normal. 580 01:04:55,726 --> 01:04:58,446 Of course, it will take some time to make the wandering population... 581 01:04:58,896 --> 01:05:00,689 Return to their now non-infected villages. 582 01:05:01,065 --> 01:05:02,649 Enough with these lies! 583 01:05:03,984 --> 01:05:08,030 You... you all know what my people are really running from. 584 01:05:09,114 --> 01:05:11,867 They're running from their children, their mothers, their brothers... 585 01:05:12,868 --> 01:05:16,205 Who all turned into bloodthirsty creatures that devour human flesh! 586 01:05:17,039 --> 01:05:21,001 And they don't have the strength to defend themselves! 587 01:05:21,502 --> 01:05:23,837 Brother will eat brother and so on... 588 01:05:24,338 --> 01:05:26,423 Going deep into a bottomless pit... 589 01:05:27,091 --> 01:05:30,594 Until every inch of earth will be dry, putrid and soaked with blood! 590 01:05:31,261 --> 01:05:34,014 - It's getting late, goodbye. - Goodbye, your excellency. 591 01:05:57,871 --> 01:05:59,498 - Down you go! - Damn! 592 01:06:00,249 --> 01:06:02,251 Damn it! I don't like these pranks! 593 01:06:10,717 --> 01:06:12,386 Come on, let's check that house. 594 01:06:21,603 --> 01:06:23,480 - Here, you take this. - Thanks very much. 595 01:06:45,711 --> 01:06:47,754 Do you smell this stink? 596 01:06:57,931 --> 01:06:58,931 - Osborne. - Huh? 597 01:06:59,266 --> 01:07:00,934 - Take a look in the cellar. - Yes, on it. 598 01:07:02,227 --> 01:07:04,938 We'd better split up in order to take a better look of the place. 599 01:07:07,483 --> 01:07:08,859 I'll go upstairs. 600 01:07:09,860 --> 01:07:12,738 Vincent, santoro, you take the rest. 601 01:07:17,326 --> 01:07:18,326 Whoa. 602 01:07:21,413 --> 01:07:23,832 It looks like some bigshot lived here. 603 01:08:43,036 --> 01:08:44,036 Hey! 604 01:08:46,164 --> 01:08:47,541 I'm leading, ok? 605 01:09:32,169 --> 01:09:35,505 If only there was something to eat in this shithole. 606 01:10:17,547 --> 01:10:19,299 That came from the cellar! Let's go! 607 01:10:20,634 --> 01:10:21,760 Wait here, Lia. 608 01:10:46,410 --> 01:10:47,994 God! No! 609 01:10:49,538 --> 01:10:50,538 My god! 610 01:10:51,623 --> 01:10:52,624 Damn you! 611 01:10:54,126 --> 01:10:55,252 You damn butchers! 612 01:10:59,756 --> 01:11:01,466 They're eating him like some damn pigs! 613 01:11:15,814 --> 01:11:17,232 My god! My god! 614 01:12:08,033 --> 01:12:09,826 Lia! Lia! 615 01:12:18,293 --> 01:12:19,836 You damn bastards! 616 01:12:22,255 --> 01:12:24,716 Out! Get out, you filthy beasts! 617 01:12:25,509 --> 01:12:27,552 Out! Damn you, out! 618 01:12:34,309 --> 01:12:35,352 They're coming! 619 01:12:36,394 --> 01:12:37,979 Die! Die! 620 01:12:39,022 --> 01:12:41,107 Die! Die! Die! Die! 621 01:12:46,780 --> 01:12:48,198 Bastards! You bastards! 622 01:12:49,950 --> 01:12:51,284 Close your eyes, Lia! 623 01:12:55,831 --> 01:12:57,123 There's too many of them! 624 01:12:59,209 --> 01:13:01,336 - I'm running out of ammo! - Shoot! Keep shooting! 625 01:13:06,174 --> 01:13:07,342 Let's go! 626 01:13:19,104 --> 01:13:20,522 They're all over the place! 627 01:13:21,356 --> 01:13:22,899 Let's get out of here! Quick! 628 01:13:27,946 --> 01:13:29,030 Pierre, the door! 629 01:13:31,366 --> 01:13:33,243 Christ! This is harassment! 630 01:13:40,667 --> 01:13:41,751 They're coming! 631 01:13:48,633 --> 01:13:51,011 Do something! I can't hold it anymore! 632 01:13:53,346 --> 01:13:54,681 - Vincent! - You're here! 633 01:13:55,015 --> 01:13:56,015 Move it! 634 01:13:57,726 --> 01:13:59,436 - Take it! - Do something! 635 01:14:04,149 --> 01:14:05,149 Stay calm, guys. 636 01:14:06,610 --> 01:14:07,986 Old santoro will handle this. 637 01:14:08,737 --> 01:14:09,905 I'll take care of these pigs. 638 01:14:11,406 --> 01:14:12,782 I can't hold it anymore! 639 01:14:20,123 --> 01:14:21,416 Move! Move! 640 01:14:23,084 --> 01:14:24,085 Move! 641 01:14:26,963 --> 01:14:29,716 Come on, you dumb vegetables! Come and get it! 642 01:14:31,051 --> 01:14:32,052 Come on! 643 01:14:32,928 --> 01:14:34,471 So? You're not hungry? 644 01:14:35,096 --> 01:14:36,389 Come and get it! 645 01:14:36,890 --> 01:14:38,725 Come on, you rotten piles of flesh! 646 01:14:41,019 --> 01:14:42,187 You dirty bastards! 647 01:14:45,440 --> 01:14:47,067 You guys get the fuck out of here! 648 01:14:48,360 --> 01:14:49,903 Come on, you bunch of hungry bastards! 649 01:14:50,403 --> 01:14:52,072 What is it? You've lost your appetite? 650 01:14:52,989 --> 01:14:55,116 Don't you like getting a good meal like me? 651 01:14:56,868 --> 01:14:58,203 So? Come on! 652 01:14:59,287 --> 01:15:01,247 What are you waiting for? Come on! 653 01:15:04,250 --> 01:15:05,585 Everybody in the car, quick! 654 01:15:12,008 --> 01:15:13,885 So? Who wants a piece of me? 655 01:15:18,807 --> 01:15:21,685 You're disappointed? You got this one wrong, you beasts! 656 01:15:24,270 --> 01:15:26,856 We're gonna meet again in hell! 657 01:15:30,402 --> 01:15:31,820 Santoro can't do it on his own. 658 01:15:32,445 --> 01:15:33,822 Last time, he did. 659 01:15:43,248 --> 01:15:44,290 What's he doing? 660 01:15:46,793 --> 01:15:48,670 Vincent, get his guns. Quick. 661 01:15:51,172 --> 01:15:54,050 - Santoro, get away! Quick! - Go away! Go away! 662 01:16:10,608 --> 01:16:12,027 Go back to hell! 663 01:16:12,610 --> 01:16:13,653 Let's go, guys! 664 01:16:40,055 --> 01:16:42,599 - Start it! They're coming! - What the fuck is wrong with this?! 665 01:16:47,645 --> 01:16:48,645 No! 666 01:16:51,566 --> 01:16:53,526 - Vincent, the window! - You damn animals! 667 01:16:54,944 --> 01:16:55,944 Do something! 668 01:16:56,112 --> 01:16:57,947 - Hurry, London! - Do something! 669 01:17:05,955 --> 01:17:08,666 - What the fuck are you doing, Mike? - They'll kill us all! 670 01:17:09,584 --> 01:17:10,668 It got stuck! 671 01:17:11,169 --> 01:17:13,546 For god's sake, London! Start the car! 672 01:18:46,639 --> 01:18:48,558 - There's the river. - Yeah. 673 01:18:49,976 --> 01:18:51,144 This means... 674 01:18:53,688 --> 01:18:55,440 We are near the end of this fucking trip. 675 01:18:58,276 --> 01:19:00,403 Once we get down there, we'll get a boat. 676 01:19:01,404 --> 01:19:04,032 Then, completing our mission will be a piece of cake. 677 01:19:07,535 --> 01:19:08,995 What about the French reporters? 678 01:19:10,747 --> 01:19:12,081 We'll take them with us. 679 01:19:14,334 --> 01:19:17,045 Leaving them here would be like a death sentence. 680 01:19:19,255 --> 01:19:21,216 We're soldiers, not murderers. 681 01:19:28,640 --> 01:19:31,017 Look down there, it's full of those damn things! 682 01:19:32,685 --> 01:19:34,437 Come on. Let's get moving. 683 01:20:28,825 --> 01:20:32,287 Come on, guys. Get the dinghy motor and some necessities. 684 01:20:33,413 --> 01:20:35,790 From now on, it's every man for himself. 685 01:21:31,596 --> 01:21:34,932 - Do you know about navigation, santoro? - I was thirteen my first time sailing! 686 01:21:35,558 --> 01:21:37,638 - I knew you were a sea dog! - Let's move. - Come on! 687 01:21:38,019 --> 01:21:39,019 Come on! 688 01:21:42,523 --> 01:21:43,523 Let's go! 689 01:21:56,537 --> 01:21:58,122 Hey, we've got visitors. 690 01:21:59,624 --> 01:22:01,751 Try to get us now, assholes! 691 01:24:06,959 --> 01:24:10,213 Mike, wait. What's your plan? 692 01:24:12,965 --> 01:24:14,300 I don't have one. 693 01:24:15,760 --> 01:24:18,346 First of all, let's see if the coast is clear. 694 01:24:19,972 --> 01:24:24,393 One thing is for sure: If we're gonna get inside, we've got to stick together. 695 01:24:25,728 --> 01:24:26,728 Let's go. 696 01:25:05,059 --> 01:25:06,059 That way. 697 01:25:12,066 --> 01:25:15,111 This is where the elevator to the upper levels is supposed to be. 698 01:25:16,112 --> 01:25:17,863 Good. I'll go take a look. 699 01:25:18,573 --> 01:25:19,865 You come with me, frenchie. 700 01:25:28,457 --> 01:25:30,293 This is where it all started, right? 701 01:25:34,255 --> 01:25:35,464 Be quiet! 702 01:25:36,799 --> 01:25:38,217 Okay. Let's go. 703 01:25:54,984 --> 01:25:56,861 - Here it is. Go tell the others. - Yes. 704 01:26:25,890 --> 01:26:28,184 - That way. - Let's go, Lia. 705 01:26:35,650 --> 01:26:36,650 Who's there? 706 01:26:36,984 --> 01:26:39,403 - What is it? - I heard some funny noises that way. 707 01:26:40,613 --> 01:26:41,906 Get back. Get back! 708 01:26:49,038 --> 01:26:50,038 Pierre! 709 01:27:11,435 --> 01:27:12,436 Why? Why? 710 01:27:15,606 --> 01:27:17,024 You filthy things! 711 01:27:21,737 --> 01:27:22,988 Die, you son of a bitch! 712 01:27:27,326 --> 01:27:28,411 Monsters! You are monsters! 713 01:27:29,453 --> 01:27:33,290 You're the devil's spawn, but I'll send you back to hell! 714 01:27:39,171 --> 01:27:40,423 I'm gonna kill you all! 715 01:27:43,050 --> 01:27:45,177 You won't get me! You won't... 716 01:27:47,012 --> 01:27:48,305 Santoro! Santoro! 717 01:27:51,642 --> 01:27:53,477 Hurry, we need to find another way! 718 01:27:59,942 --> 01:28:02,236 Let's get away from here! Come on! Move! 719 01:28:08,033 --> 01:28:09,243 Keep your eyes peeled. 720 01:28:23,174 --> 01:28:25,426 - Vincent, help! - You motherfucker! 721 01:28:28,637 --> 01:28:30,556 Die! Die! 722 01:28:31,599 --> 01:28:32,850 Let's go... 723 01:28:35,603 --> 01:28:36,854 We have to keep going... 724 01:28:42,568 --> 01:28:43,736 Get me up. 725 01:29:01,420 --> 01:29:04,256 Let go of me! Wait here. 726 01:29:07,968 --> 01:29:11,806 Experimental project "sweet death" must be considered an utter failure. 727 01:29:13,307 --> 01:29:15,267 A sort of degenerative process has begun... 728 01:29:16,018 --> 01:29:19,230 And it might lead to unthinkable consequences for all. 729 01:29:20,481 --> 01:29:22,233 May god forgive us. 730 01:29:23,192 --> 01:29:25,152 Forgive us for what's happening... 731 01:29:26,362 --> 01:29:29,824 And for what will happen in the future. 732 01:29:32,076 --> 01:29:36,455 The cloud is spreading everywh... 733 01:30:23,794 --> 01:30:24,920 What is it? 734 01:31:09,924 --> 01:31:11,759 All these advanced machinery. 735 01:31:12,635 --> 01:31:14,136 A futuristic factory... 736 01:31:14,970 --> 01:31:18,390 Built in a remote island, away from the rest of the world. 737 01:31:19,642 --> 01:31:20,684 Just like this place. 738 01:31:22,436 --> 01:31:25,397 Now I can piece together all the pieces of the puzzle. 739 01:31:28,692 --> 01:31:30,444 What are you talking about? 740 01:32:08,023 --> 01:32:12,027 They're called hope. They're centers of chemical research for the good of mankind. 741 01:32:14,071 --> 01:32:17,866 To help third world countries, they said. 742 01:32:21,412 --> 01:32:25,624 Instead, they invented a system to permanently end... 743 01:32:27,876 --> 01:32:31,630 The biggest issue faced by the industrialized countries. 744 01:32:34,174 --> 01:32:36,010 The overpopulation of the world. 745 01:33:23,515 --> 01:33:27,644 Dispose of the weak, of the helpless, of the most numerous... 746 01:33:28,312 --> 01:33:30,814 In the most horrible way. 747 01:33:32,649 --> 01:33:34,902 By making them devour each other. 748 01:34:48,016 --> 01:34:50,978 Professor, there's been a lot of talk lately on some unexplained events... 749 01:34:51,311 --> 01:34:53,939 Taking place all around the world. Could you tell us some more? 750 01:34:54,398 --> 01:34:57,568 I can't tell you much, as our inquiry has just started. 751 01:34:58,819 --> 01:35:02,281 Earlier today, at the university morgue... 752 01:35:03,031 --> 01:35:08,537 We were about to examine a corpse whose limbs had been amputated. 753 01:35:10,080 --> 01:35:15,502 Afew minutes out of the cold chamber, he opened his eyes. 754 01:35:16,044 --> 01:35:19,298 He was dead. Yet, he opened his eyes and started to move. 755 01:35:20,549 --> 01:35:21,758 He wasn't dead, then? 756 01:35:22,301 --> 01:35:24,678 - From the pathological point of v... - Crazy talk. 757 01:35:25,220 --> 01:35:27,472 That's pure science fiction. Come on, let's go. 758 01:35:28,015 --> 01:35:30,809 - The dead coming back to life? Bullcrap! - They're all crazy. 759 01:35:31,518 --> 01:35:32,769 A sort of deep coma... 760 01:35:36,190 --> 01:35:37,608 Come on, let's go. 761 01:35:41,486 --> 01:35:42,613 Are we gonna do it? 762 01:35:43,780 --> 01:35:45,324 - What's the rush? - Come on... 763 01:35:49,870 --> 01:35:50,954 I want you. 764 01:35:54,458 --> 01:35:56,084 - Let's go home. - Mine or yours? 765 01:35:58,587 --> 01:36:01,340 - Well? - Don't insist. Our own places. 766 01:36:01,924 --> 01:36:06,929 - Great, you ruined everything. - I give up now, you won't marry me. 767 01:36:09,848 --> 01:36:11,433 - Could you give me a light? - No. 768 01:36:11,934 --> 01:36:13,894 Whatever. I'll ask that old guy over there. 769 01:36:23,820 --> 01:36:26,782 - He's probably nicer than you. - Leave him alone. He's just some old man. 770 01:36:29,159 --> 01:36:30,661 Can't you see he's asleep? 771 01:36:33,038 --> 01:36:36,083 - Wait, I'll give you a light. - Too late, you missed your chance before. 772 01:36:49,179 --> 01:36:51,890 Sir? Sir? 773 01:38:36,620 --> 01:38:38,163 Subtitled by francesco massaccesi 58194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.