All language subtitles for From Raxacoricofallapatorius With Love.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,900 Okej, herr. Smith. Det Ă€r allt kontrollerat. 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,030 EnergiförskjutningsstrĂ„len, mamma. 3 00:00:09,030 --> 00:00:12,580 Manuell kalibrering krĂ€vs, Sarah Jane. 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,940 Varning. En okĂ€nd kraft lĂ„ser sig fast pĂ„ vinden. 5 00:00:16,940 --> 00:00:19,850 -Det Ă€r en jordbĂ€vning. -I Ealing? 6 00:00:19,850 --> 00:00:23,250 Jag kĂ€nner att det Ă€r nĂ„got mycket större Ă€n sĂ„, Rani. 7 00:00:27,390 --> 00:00:29,620 Det Ă€r inte större. 8 00:00:29,620 --> 00:00:31,960 HĂ€lsningar, mina vĂ€nner. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,560 Galaktiska Alliansen har strĂ„lat mig hit 10 00:00:34,560 --> 00:00:37,600 för att förmedla vĂ„r tacksamhet till dig, Sarah Jane Smith. 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,670 Åh, det hĂ€r Ă€r en mycket ovĂ€ntad Ă€ra. 12 00:00:40,670 --> 00:00:42,780 Ja, det Ă€r det. 13 00:00:42,780 --> 00:00:45,370 Jag var mitt i en runda rymdgolf. 14 00:00:45,370 --> 00:00:48,940 Jag har Butifrax och Tarbulon vĂ€ntande dĂ€r igen 15 00:00:48,940 --> 00:00:51,420 pĂ„ mig vid det 211:e hĂ„let. 16 00:00:52,290 --> 00:00:55,740 -Vem Ă€r den hĂ€r killen? -Jag Ă€r ambassadör Ranius. 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,290 -Rani, för mina vĂ€nner. -Jag heter Rani ocksĂ„. 18 00:00:59,290 --> 00:01:03,060 Vad roligt. De tvĂ„ Ranis. 19 00:01:03,060 --> 00:01:06,630 Hur som helst, jag Ă€r hĂ€r för att skĂ€nka var och en av er 20 00:01:06,630 --> 00:01:09,290 en glittrande galaktisk gĂ„va. 21 00:01:12,670 --> 00:01:14,370 Vad Ă€r dessa? 22 00:01:14,810 --> 00:01:19,010 Vi visste inte vad vi skulle ge er. MĂ€nniskor Ă€r mycket svĂ„ra att köpa för. 23 00:01:20,150 --> 00:01:24,240 -Nu, vart var jag? -Tja, du tappade mig vid "hĂ€lsningar". 24 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 LĂ„t mig sitta ner. 25 00:01:26,080 --> 00:01:29,120 Alltid mer bekvĂ€m i en stol. 26 00:01:29,120 --> 00:01:33,850 Nu, det pĂ„minner mig, roligt nog, om en historia. 27 00:01:33,850 --> 00:01:39,300 Jag mĂ„ste berĂ€tta för er. Jag var i den galaktiska matsalen 28 00:01:39,300 --> 00:01:42,630 och gaffelhandtagen
 29 00:01:44,270 --> 00:01:47,000 -VĂ€nta. Vad var det? -Det var stolen. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,600 -SlĂ€ppte du en? -Det var stolen. 31 00:01:52,150 --> 00:01:54,670 -Och sĂ„ var det. -Det var definitivt du. 32 00:01:54,670 --> 00:01:58,880 Vi har ett gammalt talesĂ€tt i rymden. "Han som kĂ€nde det, klĂ€mde det." 33 00:01:58,880 --> 00:02:01,050 Han som sa att rimet begick brottet. 34 00:02:02,290 --> 00:02:04,950 Hon som sa versen gjorde atmosfĂ€ren vĂ€rre. 35 00:02:04,950 --> 00:02:09,500 -Den var faktiskt jag. -Saken Ă€r, ambassadör, 36 00:02:09,500 --> 00:02:13,050 vi har stött pĂ„ en utomjordisk ras med gasproblem förut. 37 00:02:13,050 --> 00:02:17,100 -Slitheen. -Herr Smith, visa bilden. 38 00:02:25,680 --> 00:02:28,150 Planet
 39 00:02:28,150 --> 00:02:31,720 -Raxacoricofallapatorius. -Tja, nĂ€ra nog, du. 40 00:02:31,720 --> 00:02:34,520 Alltid förklĂ€dda som mĂ€nniskor, dessa Slitheener. 41 00:02:34,520 --> 00:02:37,180 Gör alltid bort sig pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 42 00:02:40,490 --> 00:02:43,120 KĂ€ra nĂ„n. Du borde fĂ„ en ny stol. 43 00:02:43,120 --> 00:02:45,490 Den hĂ€r Ă€r mycket kriminell. 44 00:02:46,830 --> 00:02:49,930 -K·9. -Fara! Slitheen upptĂ€ckt. 45 00:02:49,930 --> 00:02:52,770 Nej! En Slitheen? Vart? 46 00:02:52,770 --> 00:02:57,100 Det Ă€r hon! Jag visste det. Kom undan, barn. GĂ„ bort! 47 00:02:57,100 --> 00:02:59,270 Din skitstövel. 48 00:02:59,270 --> 00:03:01,750 Negativ. Slitheenen Ă€r
 49 00:03:03,380 --> 00:03:06,880 Galaktisk stadgar 19B: "Alla hundar pĂ„ koppel." 50 00:03:06,880 --> 00:03:09,820 -Du Ă€r en Slitheen! -Vad gav dig den idĂ©n? 51 00:03:13,130 --> 00:03:16,890 Det Ă€r inte som om jag har en stor dragkedja i huvudet. 52 00:03:26,070 --> 00:03:28,300 Ja, jag Ă€r Slitheen. 53 00:03:28,300 --> 00:03:32,610 Galaxens plĂ„ga, och jag ser ner pĂ„ er jordbor. 54 00:03:32,610 --> 00:03:36,580 -Du gör det verkligen inte, vet du. -Jag ger dig en chans. GĂ„ nu. 55 00:03:37,890 --> 00:03:40,410 Sarah Jane, jag kan inte röra mitt ben. 56 00:03:40,410 --> 00:03:42,150 Min plan har fungerat, 57 00:03:42,150 --> 00:03:45,850 immobilisera er alla med mina dödliga deely-boppar. 58 00:03:45,850 --> 00:03:48,360 Nu för att hĂ€mta in mitt pris. 59 00:03:48,360 --> 00:03:50,020 Jag visste att jag kunde locka ut honom. 60 00:03:50,020 --> 00:03:52,630 En dator full av hemligheter frĂ„n det förflutna 61 00:03:52,630 --> 00:03:55,740 och framtiden. K·9, hĂ€l. 62 00:03:55,740 --> 00:03:59,930 -Fientlig utomjordisk tillbaka, tillbaka. -Mamma, den energi-omvĂ€nda strĂ„len. 63 00:03:59,930 --> 00:04:02,770 Den Ă€r inte kalibrerad. Hur kan du nĂ„ knappen? 64 00:04:02,770 --> 00:04:04,670 LĂ€mna det till mig. Var bara redo. 65 00:04:04,670 --> 00:04:08,470 Ingen bank i rymden kommer att vara sĂ€ker frĂ„n oss, K·9. 66 00:04:08,470 --> 00:04:11,410 Vi kommer att knapra all kredit i kosmos. 67 00:04:13,450 --> 00:04:16,220 -Vad har du dĂ€r, damen? -Du kanske har överhanden, 68 00:04:16,220 --> 00:04:18,480 men jag har fortfarande mitt soniska lĂ€ppstift. 69 00:04:18,480 --> 00:04:22,150 -Vad hĂ€rnĂ€st? Den bioniska rougen? -Clyde, nu! 70 00:04:23,930 --> 00:04:27,060 Kanalisera energi omvĂ€nd genom sonic. 71 00:04:31,740 --> 00:04:34,760 Den energi-omvĂ€nda strĂ„len vĂ€nde din kraft mot dig. 72 00:04:34,760 --> 00:04:37,780 -Du gĂ„r tillbaka dit du kom ifrĂ„n. -Eller kanske till och med lite lĂ€ngre. 73 00:04:37,780 --> 00:04:41,370 Nej! Hur kan du göra det hĂ€r mot mig? Du Ă€r bara en kvinna 74 00:04:41,370 --> 00:04:43,880 -och ett gĂ€ng barn. -Ja, du har rĂ€tt. 75 00:04:43,880 --> 00:04:46,880 Och vi skyddar denna planet frĂ„n en vind i Ealing. 76 00:04:46,880 --> 00:04:50,250 Kom ihĂ„g att du Ă€r pĂ„ vĂ€g ut. Herr Smith. 77 00:04:50,250 --> 00:04:52,830 Åh, orka! 78 00:04:55,330 --> 00:04:58,320 -Och det Ă€r god natt frĂ„n honom. -Är du okej, mamma? 79 00:04:58,320 --> 00:05:01,870 Jag tror att det var de mest bisarra fem minuterna i mitt liv. 80 00:05:01,870 --> 00:05:04,900 BekrĂ€ftat, husmor. 6522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.