All language subtitles for Fringe.S02E13.What.Lies.Below.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,446 --> 00:00:31,782 Whoa, whoa, hold on. 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,495 - What floor? - Sixteen. 3 00:00:41,208 --> 00:00:44,670 - Gonna be a nice one today. - Yeah, yeah. I think so. 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,422 Man, you don't look so good. 5 00:00:48,632 --> 00:00:49,841 Are you okay? 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,490 Hey, Lynda. I think something's wrong with that guy. 7 00:01:13,657 --> 00:01:16,201 Sir? You have to sign in. 8 00:01:28,255 --> 00:01:30,632 Man 1: Lynda, call 911. Man 2: Is he all right? 9 00:01:35,178 --> 00:01:39,766 One, two, three, four, five. 10 00:01:42,603 --> 00:01:46,690 - One, two, three, four, five. - Blood trickling down his nose. 11 00:01:52,988 --> 00:01:55,073 He's... he's dead. 12 00:02:01,913 --> 00:02:04,333 Man: What? What is he...? Woman: He's not breathing. 13 00:02:41,286 --> 00:02:42,746 - May I help you? - Yes. 14 00:02:42,913 --> 00:02:46,291 Uh, I'm looking for someone who seems to have gotten lost. 15 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 Okay. What school is he from? 16 00:02:48,377 --> 00:02:51,880 He's not from any school, he's a man. His name is Dr. Walter bishop. 17 00:02:52,047 --> 00:02:53,965 I see. A special-needs individual. 18 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 Heh. You have no idea. 19 00:02:56,802 --> 00:03:00,639 When the Victoria, the last surviving ship... 20 00:03:00,806 --> 00:03:03,975 Returned to its harbor of departure... 21 00:03:04,142 --> 00:03:07,396 After the first circumnavigation of the earth... 22 00:03:07,562 --> 00:03:12,234 Only 18 of the original 237 men were on board. 23 00:03:12,401 --> 00:03:15,028 - What happened to them? - They all died, young lady. 24 00:03:15,529 --> 00:03:18,365 Horrible, and most likely painful deaths. 25 00:03:18,532 --> 00:03:23,328 You see, when you open new doors, there is a price to pay. 26 00:03:23,495 --> 00:03:28,792 Now, imagine tonight, you look under your bed... 27 00:03:28,959 --> 00:03:31,712 And lo and behold, you find a monster... 28 00:03:31,878 --> 00:03:36,174 And you're immediately eaten. Now, if you hadn't looked for the monster... 29 00:03:36,341 --> 00:03:39,761 You wouldn't have found it, and you'd still be happy in your beds... 30 00:03:39,928 --> 00:03:43,390 Instead of being slowly digested in the stomach sac of the creature. 31 00:03:43,557 --> 00:03:45,517 But with any luck... 32 00:03:45,684 --> 00:03:49,062 Your sisters or your brothers might have heard your screams... 33 00:03:49,229 --> 00:03:52,232 And your endeavor will serve as a valuable lesson for them. 34 00:03:52,399 --> 00:03:54,443 Excuse me. Do you work here? 35 00:03:54,943 --> 00:03:59,197 No. I'm a season-pass holder, but thank you. 36 00:03:59,364 --> 00:04:00,866 Dr. Walter bishop. 37 00:04:01,032 --> 00:04:03,452 They had no right to revoke my membership. No right. 38 00:04:03,618 --> 00:04:04,953 Walter, you terrified those kids. 39 00:04:06,455 --> 00:04:09,332 - These children should know the truth. - Hello, agent Dunham. 40 00:04:09,499 --> 00:04:12,586 They are being tragically coddled and ill-advised. 41 00:04:12,753 --> 00:04:14,921 Have you already told Peter? 42 00:04:15,088 --> 00:04:18,467 Okay. We'll be there right away. 43 00:04:18,633 --> 00:04:19,676 Come on. 44 00:04:28,101 --> 00:04:30,854 Detective, uh, I'm agent Dunham. This is Peter bishop. 45 00:04:31,021 --> 00:04:33,523 Detective kassel. We've been taking witness statements... 46 00:04:33,690 --> 00:04:35,567 Trying to figure out what went down. 47 00:04:36,109 --> 00:04:38,820 - The me here yet? - On his way. 48 00:04:39,237 --> 00:04:41,198 It's a Dutch license. 49 00:04:43,617 --> 00:04:46,036 "Radjan vandenkemp." 50 00:04:49,706 --> 00:04:52,918 - I've never seen anything like this. - Lucky you. 51 00:04:53,084 --> 00:04:55,337 I'm gonna talk to some of the witnesses. 52 00:04:55,504 --> 00:04:56,630 Started walking. 53 00:04:56,797 --> 00:04:59,132 - I'm agent Dunham with the FBI. Hi. - Hi. 54 00:04:59,299 --> 00:05:01,843 - I'll let you two talk. - Thank you. 55 00:05:02,010 --> 00:05:04,554 Uh, did he have an appointment here at vitas? 56 00:05:04,721 --> 00:05:08,016 Mm-mm. No one knew him, no one was expecting him. 57 00:05:08,183 --> 00:05:10,393 I don't even think he knew where he was going himself. 58 00:05:10,560 --> 00:05:14,147 He got off the elevator, seemed confused and then collapsed. 59 00:05:14,314 --> 00:05:15,649 Okay, thanks. 60 00:05:15,816 --> 00:05:17,609 Broyles, he's downstairs. 61 00:05:17,776 --> 00:05:20,445 He's gonna run vandenkemp, see what he can come up with. 62 00:05:20,612 --> 00:05:24,449 He didn't know anybody. Doesn't seem like the kind of business you walk into. 63 00:05:24,950 --> 00:05:26,993 Excuse me, uh, can I ask a question? 64 00:05:27,160 --> 00:05:29,663 - Sure, Mr...? - Ames. Vincent ames. 65 00:05:29,830 --> 00:05:33,250 I'm the vp of geotechnical engineering. Will we be able to leave soon? 66 00:05:33,416 --> 00:05:36,628 - Peter: Okay. Let us know. - Not yet, I'm afraid. 67 00:05:36,795 --> 00:05:40,035 - Ames: Do we know what happened to him? - That's what we're trying to figure out. 68 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 We'll let you know as soon as you can leave. 69 00:05:44,344 --> 00:05:46,596 Mike, the courier, rode up with him. 70 00:05:46,763 --> 00:05:48,682 Which one's Mike? 71 00:05:48,849 --> 00:05:50,934 He's sitting right over there. 72 00:06:10,537 --> 00:06:14,332 Dr. Bishop, agent Farnsworth. We've got a deceased male, age 50. 73 00:06:14,499 --> 00:06:16,334 We believe he's from the Netherlands. 74 00:06:16,501 --> 00:06:19,588 Walked into vitas petrol at 7:30 this morning and his veins ruptured. 75 00:06:19,754 --> 00:06:23,842 Oh! Oh, I see. Oh, uh, vasculitis could be a cause. 76 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 Or, uh, an arteriovenous fistula... 77 00:06:27,554 --> 00:06:30,223 Which is an abnormal channel between the vessels. 78 00:06:30,390 --> 00:06:33,935 Extremely high blood pressure results, resulting in swelling of the veins. 79 00:06:34,102 --> 00:06:35,982 Astrid: Until they rupture? Walter: Not usually. 80 00:06:36,146 --> 00:06:38,481 But then that's why we're here, I imagine. 81 00:06:40,775 --> 00:06:42,319 Don't. No, don't. 82 00:06:52,203 --> 00:06:55,123 This building must be quarantined immediately. 83 00:06:55,290 --> 00:06:56,583 No one goes in or out. 84 00:06:56,750 --> 00:06:59,753 I believe we have a contagion on our hands. 85 00:07:01,630 --> 00:07:04,090 They'll be trapped inside. 86 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 Quarantine the building, agent Broyles. 87 00:07:22,859 --> 00:07:26,279 I need to find out more about the first victim, Peter. 88 00:07:26,446 --> 00:07:30,492 The dutchman. If I can find out where he came from, where he was... 89 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 Then I can begin to ascertain what could have infected him. 90 00:07:33,828 --> 00:07:36,706 - Walter, we don't know yet. - Well, who was he coming to see? 91 00:07:36,873 --> 00:07:39,668 Someone up there must know him, know something... 92 00:07:42,379 --> 00:07:44,047 Walter? 93 00:07:48,551 --> 00:07:49,678 The CDC is here. 94 00:07:50,095 --> 00:07:53,056 - You be careful up there, son. - I will. 95 00:07:54,683 --> 00:07:56,768 The CDC is here. 96 00:07:57,477 --> 00:08:00,438 Walter, it's gonna be okay. 97 00:08:01,356 --> 00:08:03,274 We should get to work. 98 00:08:09,990 --> 00:08:11,449 Ames: Why are the police holding us? 99 00:08:11,616 --> 00:08:13,952 We're in the midst of a virus contamination. 100 00:08:14,119 --> 00:08:16,079 The centers for disease control are here. 101 00:08:16,246 --> 00:08:18,707 - Are you saying we're quarantined? - For now. Yes. 102 00:08:18,873 --> 00:08:20,083 What happened to Mike? 103 00:08:20,583 --> 00:08:21,668 He was infected. 104 00:08:22,585 --> 00:08:23,670 Is he dead? 105 00:08:26,965 --> 00:08:29,134 He was the closest. He was right over the guy. 106 00:08:29,300 --> 00:08:31,469 You were there too, next to the courier. 107 00:08:31,636 --> 00:08:33,179 And Devon and Vincent. 108 00:08:33,346 --> 00:08:35,682 - You got his blood on you. - Why aren't they sick? 109 00:08:35,849 --> 00:08:38,727 - How do you explain that? - I don't know. It's just a matter of time. 110 00:08:42,772 --> 00:08:44,149 They shut down the airflow. 111 00:08:44,315 --> 00:08:47,444 I asked detective kassel to take care of it. It's protocol. 112 00:08:47,610 --> 00:08:50,530 In case the virus is airborne, we don't want it to spread. 113 00:08:50,697 --> 00:08:53,199 So I'm gonna need to separate you into groups. 114 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 Those who were near vandenkemp... 115 00:08:55,493 --> 00:08:57,954 If you could gather in one of the boardrooms. 116 00:08:58,121 --> 00:09:02,625 It's just as a precaution until we now what this is and how it's being spread. 117 00:09:03,376 --> 00:09:05,045 Come on, let's go. 118 00:09:06,337 --> 00:09:07,422 Man: Agent Broyles. 119 00:09:08,465 --> 00:09:11,342 Arnold McFadden, field director, CDC. 120 00:09:11,509 --> 00:09:13,636 I understand you've got two people up there. 121 00:09:14,012 --> 00:09:16,806 Do we know whether this is the result of bio-terrorism? 122 00:09:16,973 --> 00:09:19,559 We're looking into that possibility, but nothing yet. 123 00:09:19,726 --> 00:09:23,229 - Agent: You wanted me? - Let's get a team into the lobby. 124 00:09:23,396 --> 00:09:26,816 Get blood work unden/vay. Cut a two-block radius with barriers. 125 00:09:38,495 --> 00:09:42,290 I'll need at least half a dozen of those samples, young man. 126 00:09:42,457 --> 00:09:46,711 - Excuse me, who are you? - And take me to your centrifuge. 127 00:09:51,424 --> 00:09:55,887 Agent Broyles. Uh, Walter has been arrested. 128 00:09:57,722 --> 00:10:00,892 Agent Broyles, thank god. Please tell these men to release me. 129 00:10:01,059 --> 00:10:04,437 He breached the security line. Claims he's FBI but has no credentials. 130 00:10:04,604 --> 00:10:06,272 I said I was a consultant. 131 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 Dr. Bishop works with us. 132 00:10:08,608 --> 00:10:10,652 His son, Peter, is inside the building. 133 00:10:10,819 --> 00:10:12,278 I need to get back to the lab. 134 00:10:12,445 --> 00:10:15,073 I'm trying to determine what pathogen I'm dealing with. 135 00:10:15,240 --> 00:10:18,952 - I need a blood sample to work with. - I understand your wanting to assist... 136 00:10:19,119 --> 00:10:21,121 But I have experience with pathogens... 137 00:10:21,287 --> 00:10:24,415 And I was chairman of biochemistry at Harvard... 138 00:10:24,582 --> 00:10:27,836 And have little Patience for small-minded bureaucrats. 139 00:10:28,878 --> 00:10:30,880 Broyles: Walter. 140 00:10:31,798 --> 00:10:33,925 That's not helping. 141 00:10:36,553 --> 00:10:41,057 I'm sorry. We need more information. 142 00:10:41,224 --> 00:10:44,269 My son tells me that several people got blood on them... 143 00:10:44,435 --> 00:10:47,105 From the infected man, but only one of them died. 144 00:10:47,272 --> 00:10:50,024 Why him? Why aren't the others showing symptoms? 145 00:10:50,233 --> 00:10:53,486 I must get back to my lab and find out. 146 00:10:54,279 --> 00:10:56,781 Broyles: No matter what your impressions are of Dr. Bishop... 147 00:10:56,948 --> 00:10:59,242 I assure you he's a valuable asset. 148 00:11:02,996 --> 00:11:05,582 Hubert, you will escort Dr. Bishop to his lab... 149 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 With a sample that you will not let out of your sight. 150 00:11:08,251 --> 00:11:11,921 Thank you. Thank you. Well, quickly get your... 151 00:11:12,088 --> 00:11:14,340 Pajamas off. Come on, let's go. 152 00:11:14,507 --> 00:11:16,301 Come on, come on, come on. 153 00:11:22,098 --> 00:11:25,810 I can't find the name vandenkemp anywhere in this database. 154 00:11:25,977 --> 00:11:28,062 Well, he must've been here to see somebody. 155 00:11:28,271 --> 00:11:30,356 - How far back did you go? - Olivia: Two months. 156 00:11:37,113 --> 00:11:39,616 They're all calling their families. 157 00:11:40,450 --> 00:11:44,704 You wanna call your sister, just let her know what's going on? 158 00:11:47,832 --> 00:11:49,959 What do you make of this? 159 00:11:50,126 --> 00:11:52,712 This guy, ames, had two appointments this morning... 160 00:11:52,879 --> 00:11:56,216 He cleared his calendar last minute yesterday, but he's here. 161 00:11:57,926 --> 00:12:00,220 That doesn't necessarily mean anything. 162 00:12:00,386 --> 00:12:03,806 That doesn't necessarily not mean anything either. 163 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Guys. 164 00:12:06,643 --> 00:12:08,603 We have a problem. 165 00:12:18,238 --> 00:12:20,490 What's happening to me? 166 00:12:24,369 --> 00:12:26,120 Come on in here. 167 00:12:28,831 --> 00:12:30,041 I want you to lay down... 168 00:12:30,208 --> 00:12:32,919 And just try and rest and relax as best you can, okay? 169 00:12:33,086 --> 00:12:36,381 - Okay, I'm gonna get you some water. - Thank you. 170 00:12:37,757 --> 00:12:39,717 Thank you. 171 00:12:39,884 --> 00:12:41,886 Peter: I'll be right back. 172 00:12:46,057 --> 00:12:47,850 So how much time do you think she has? 173 00:12:48,017 --> 00:12:51,312 I don't know. The courier died maybe a half hour... 174 00:12:51,479 --> 00:12:53,064 After giving vandenkemp cpr. 175 00:12:57,443 --> 00:12:59,904 - She's sick. - I'm afraid so. 176 00:13:00,071 --> 00:13:02,699 - She didn't get any blood on her. - You don't know that. 177 00:13:02,865 --> 00:13:06,160 She was nowhere near him when he died. We could all have it. 178 00:13:06,369 --> 00:13:07,537 But we don't know that. 179 00:13:07,704 --> 00:13:10,540 She was friends with the courier. Maybe he infected her. 180 00:13:10,707 --> 00:13:14,919 The fact is, we just don't know. It's important that we all stay calm. 181 00:13:15,086 --> 00:13:17,380 Can I talk to you in private, Mr. Ames? 182 00:13:19,882 --> 00:13:23,011 Okay, I know Mr. Vandenkemp was here to see you. 183 00:13:23,177 --> 00:13:26,931 Your schedule was rearranged yesterday and your morning was cleared out. 184 00:13:27,265 --> 00:13:29,017 Why was he here? 185 00:13:33,021 --> 00:13:36,190 He came here to sell me information from one of our competitors. 186 00:13:36,399 --> 00:13:40,278 - What kind of information? - He said it was from a reserve find. 187 00:13:40,445 --> 00:13:43,114 Possible vandenkemp came in contact with the virus there. 188 00:13:43,281 --> 00:13:45,908 Do you know which oil reserve? Which competitor was it? 189 00:13:46,075 --> 00:13:50,204 He wouldn't say. All he said was, "I have something to show you." 190 00:13:50,413 --> 00:13:53,583 Something I would find very valuable. 191 00:13:53,958 --> 00:13:57,337 He was supposed to be gone before the staff came in this morning. 192 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Well, where is it? The information. 193 00:14:00,256 --> 00:14:03,843 I don't know. He didn't have anything with him. 194 00:14:05,011 --> 00:14:08,723 It's a very competitive business. I know what I did breaks federal laws. 195 00:14:08,931 --> 00:14:11,893 - I'd rather go to prison than die here. - It may be too late... 196 00:14:12,060 --> 00:14:14,354 To trade one for the other now, Mr. Ames. 197 00:14:29,619 --> 00:14:31,537 Radjan vandenkemp was an oil consultant. 198 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 He arrived three days ago on a flight from Dubai. 199 00:14:34,290 --> 00:14:38,044 We've already contacted 174 of the 212 passengers on board. 200 00:14:38,211 --> 00:14:41,756 - No one's shown signs of infection. - Were you able to track his movements? 201 00:14:41,923 --> 00:14:45,426 He was staying at a continental inn. No symptoms reported there either. 202 00:14:45,593 --> 00:14:47,929 Also no indication of information he was selling. 203 00:14:48,096 --> 00:14:50,765 Have you heard from Walter? Has he identified the virus? 204 00:14:50,932 --> 00:14:53,935 - Not yet. I'll let you know when I do. - Okay. 205 00:14:56,104 --> 00:14:57,647 Walter: If we can isolate the strain... 206 00:14:57,814 --> 00:15:01,901 We may be able to understand this virus' personality. 207 00:15:02,068 --> 00:15:03,236 Astrid: Personality? 208 00:15:04,112 --> 00:15:07,949 - Walter, it's not a person. - Centrifuge is over there. 209 00:15:11,077 --> 00:15:13,955 No, viruses are not people, Astrid. 210 00:15:14,330 --> 00:15:17,125 But they seem to have minds of their own. 211 00:15:17,333 --> 00:15:22,964 The rabies virus can't survive in water... 212 00:15:23,131 --> 00:15:27,343 So it inflicts its host with a paralyzing fear of water. 213 00:15:27,510 --> 00:15:32,140 - Walter, that sounds... - Ha, ha. Trust me, I know how it sounds. 214 00:15:32,306 --> 00:15:33,516 It's almost beyond belief. 215 00:15:33,683 --> 00:15:38,020 The more we learn about viruses, the more unbelievable they become. 216 00:15:38,187 --> 00:15:40,982 They deny our definitions of living and dead. 217 00:15:41,149 --> 00:15:46,028 Their only function seems to be to survive, to replicate... 218 00:15:46,195 --> 00:15:48,448 And to use us as a vehicle to do so. 219 00:15:48,990 --> 00:15:52,785 It's the folly of humans to believe we're at the top of the food chain. 220 00:15:52,952 --> 00:15:55,288 In truth, viruses are. 221 00:15:55,955 --> 00:15:58,458 The strain won't isolate. The sample was too fragile. 222 00:15:58,624 --> 00:16:01,836 Damn it. I was afraid of that. 223 00:16:02,211 --> 00:16:04,297 This is one piece of good news. 224 00:16:04,464 --> 00:16:06,716 I believe the virus is not airborne. 225 00:16:08,134 --> 00:16:10,303 Walter: If it were, there would be many more people... 226 00:16:10,470 --> 00:16:12,889 Showing signs of infection in that building. 227 00:16:13,097 --> 00:16:15,183 We need a better sample. 228 00:16:19,187 --> 00:16:21,230 - Broyles have anything? - No. 229 00:16:21,397 --> 00:16:24,233 Whatever vandenkemp was trying to sell, they can't find it. 230 00:16:27,987 --> 00:16:32,909 - Were you able to get a hold of Rachel? - No. I didn't try. 231 00:16:35,995 --> 00:16:38,706 She went through all the stuff with me in the hospital... 232 00:16:38,873 --> 00:16:41,709 And she's still having nightmares about me being dead. 233 00:16:43,419 --> 00:16:45,922 What's the point in scaring her again? 234 00:16:46,088 --> 00:16:47,924 We are gonna get out of this. 235 00:16:49,675 --> 00:16:51,093 That is just like you. 236 00:16:54,138 --> 00:16:56,140 Even now, you're protecting her. 237 00:16:59,060 --> 00:17:02,897 I thought that was the point of having people who care about you in your life. 238 00:17:03,231 --> 00:17:05,691 To have someone to talk to when you're scared. 239 00:17:17,411 --> 00:17:20,915 She's out. The receptionist. 240 00:18:17,221 --> 00:18:18,806 Peter. 241 00:18:31,152 --> 00:18:33,821 - Dunham. - What the hell is happening up there? 242 00:18:44,123 --> 00:18:45,416 Peter, be careful. 243 00:19:26,082 --> 00:19:27,416 We can't wait any longer. 244 00:19:27,583 --> 00:19:29,877 - Get away from him now. - I got his blood on me. 245 00:19:30,044 --> 00:19:32,838 - If I wasn't infected, I probably am now. - This is insane. 246 00:19:33,005 --> 00:19:36,884 They're down there, we're up here, and they're not sending anybody else up. 247 00:19:37,051 --> 00:19:41,097 This is our last chance to figure out what it was that he came here to try and sell. 248 00:19:43,349 --> 00:19:45,101 Rental car keys. 249 00:19:46,185 --> 00:19:49,397 Never take anything into a negotiation that can land you in jail. 250 00:19:49,563 --> 00:19:52,358 Always leave it in neutral territory. 251 00:20:05,454 --> 00:20:07,707 The CDC is opening the briefcase now. 252 00:20:07,873 --> 00:20:11,252 You said his car was found in a garage nearby, yes? 253 00:20:11,419 --> 00:20:13,629 - Underground? - That's right. 254 00:20:13,838 --> 00:20:17,883 I believe I have a hypothesis as to how this virus behaves. 255 00:20:18,050 --> 00:20:19,385 Go on. 256 00:20:19,552 --> 00:20:22,638 The receptionist had a very different reaction to the virus... 257 00:20:22,847 --> 00:20:27,226 And I believe I know why. This virus wants to spread itself... 258 00:20:27,393 --> 00:20:31,230 But in order to do so, it needs other organisms to infect. 259 00:20:31,397 --> 00:20:34,150 Vandenkemp arrived alone at the building... 260 00:20:34,316 --> 00:20:38,237 And wasn't until he was in an office full of people that he sprayed. 261 00:20:38,404 --> 00:20:41,907 But having successfully infected other people... 262 00:20:42,366 --> 00:20:46,746 I believe that the virus now senses that it's contained within the building... 263 00:20:46,912 --> 00:20:49,832 And it wants to get outside to continue spreading. 264 00:20:49,999 --> 00:20:52,918 - The virus wants to get outside. - Yes. Yes. 265 00:20:53,127 --> 00:20:55,463 Doesn't that strike even you as a bit farfetched? 266 00:20:55,629 --> 00:20:59,675 No. The courier only spewed as he approached the glass doors. 267 00:20:59,842 --> 00:21:03,262 From what you said, the receptionist showed an irrational desire... 268 00:21:03,429 --> 00:21:05,681 To get outside, and then she sprayed. 269 00:21:05,848 --> 00:21:08,517 The virus compelled her to leave the building. 270 00:21:08,684 --> 00:21:10,478 It wanted to get outside. 271 00:21:12,146 --> 00:21:16,817 - You're saying the virus made herjump? - Yes. Yes, I believe so. 272 00:21:30,873 --> 00:21:34,293 McFadden: Among other things in the briefcase, we found a drill-core sample... 273 00:21:34,460 --> 00:21:36,212 From an exploratory oil dig. 274 00:21:50,476 --> 00:21:52,019 This is our virus. 275 00:21:59,860 --> 00:22:03,030 McFadden: This sample was stolen from solum oil corp. 276 00:22:03,197 --> 00:22:07,117 By normal procedure, it would've been stored in an airtight protective case. 277 00:22:07,576 --> 00:22:11,080 Which suggests vandenkemp may have removed it in order to smuggle it out. 278 00:22:11,247 --> 00:22:14,250 Do those documents indicate how far down it came from? 279 00:22:16,168 --> 00:22:17,628 McFadden: It came from 10 miles down. 280 00:22:21,298 --> 00:22:23,133 Well, in that case... 281 00:22:23,300 --> 00:22:26,637 I believe we're in the presence of a 75,000-year-old terror... 282 00:22:26,804 --> 00:22:30,474 One that might have been responsible for wiping out the ice age mammals. 283 00:22:30,641 --> 00:22:35,104 - Some things are meant to be left alone. - Dr. Bishop, can you find a cure for it? 284 00:22:35,271 --> 00:22:36,689 Maybe, in time. 285 00:22:36,856 --> 00:22:40,693 But right now we need to keep the safe people safe. 286 00:22:40,860 --> 00:22:44,780 Now that I have an isolated sample, I can produce a tox screen. 287 00:22:44,947 --> 00:22:47,241 At least we can identify who's been infected. 288 00:22:47,700 --> 00:22:49,493 Robot: Would diamond or emeralds do? 289 00:22:49,952 --> 00:22:51,712 Woman: Well, if they're large enough. 290 00:22:53,330 --> 00:22:56,542 - Agent Dunham. Bill Hubert, CDC. - Hi. 291 00:22:56,709 --> 00:22:58,335 So, uh, how do you wanna do this? 292 00:22:58,502 --> 00:23:02,006 Two groups, we divide alphabetically. 293 00:23:02,172 --> 00:23:03,424 Okay, I can do that. 294 00:23:03,591 --> 00:23:08,387 A through m's, if you come with me, and the rest go with agent Hubert. 295 00:23:19,815 --> 00:23:22,234 Call the state department... 296 00:23:22,401 --> 00:23:25,988 And get approval for a level 6 eradication. 297 00:23:26,739 --> 00:23:28,616 Level6? 298 00:23:29,909 --> 00:23:32,036 We don't know how to contain it. 299 00:23:33,037 --> 00:23:36,123 If anybody on the outside got infected... 300 00:23:42,421 --> 00:23:43,589 - Thank you. - No problem. 301 00:23:43,756 --> 00:23:45,257 Guys. 302 00:23:45,424 --> 00:23:46,967 Man: Thanks. 303 00:23:59,688 --> 00:24:01,023 How are we doing in here? 304 00:24:01,190 --> 00:24:02,942 We're just getting started. 305 00:24:03,108 --> 00:24:06,403 Astrid: First up, Vincent ames. 306 00:24:07,529 --> 00:24:09,365 How will I know? 307 00:24:10,157 --> 00:24:14,536 If you're infected, the solution will turn black. 308 00:24:14,703 --> 00:24:16,246 Swab. 309 00:24:17,122 --> 00:24:20,918 Please swab the inside of your cheek. 310 00:24:43,983 --> 00:24:45,359 You're clear. 311 00:24:52,366 --> 00:24:55,411 All right, next is Peter and then Olivia. 312 00:25:02,251 --> 00:25:04,128 Ladies first. 313 00:25:07,756 --> 00:25:10,050 Swap your cheek. 314 00:25:38,829 --> 00:25:41,123 Walter: You're not infected. 315 00:25:44,793 --> 00:25:46,295 Peter. 316 00:26:31,673 --> 00:26:34,176 You're okay. You're okay. 317 00:26:34,968 --> 00:26:38,222 Okay. Okay, next. 318 00:26:38,388 --> 00:26:41,016 Okay. Let's get this first group downstairs. 319 00:26:41,183 --> 00:26:43,852 You guys, come with me. Let's go. 320 00:26:55,280 --> 00:26:58,283 Agent: This is the first batch of uninfected from both testing groups. 321 00:26:58,784 --> 00:27:00,744 Fiona Norris. 322 00:27:01,161 --> 00:27:03,288 Lauren nossel. 323 00:27:03,789 --> 00:27:05,707 Glenn Paulson. 324 00:27:06,542 --> 00:27:08,794 Vincent ames. 325 00:27:10,754 --> 00:27:12,673 Olivia Dunham. 326 00:27:14,091 --> 00:27:15,384 - Peter bishop. - Wait, stop. 327 00:27:15,551 --> 00:27:18,971 - He's bleeding. He's infected. - Peter: I just have to get outside. 328 00:27:19,680 --> 00:27:23,267 - Stop him. Get him away from the door. - I just have to get outside. 329 00:27:24,393 --> 00:27:26,395 I just have to get outside! 330 00:27:32,901 --> 00:27:34,528 I'm infected? 331 00:27:34,695 --> 00:27:36,488 I'm afraid so. 332 00:27:37,239 --> 00:27:39,324 But I wasn't near anyone. 333 00:27:39,491 --> 00:27:42,494 Steve. You need to come with me. 334 00:27:49,126 --> 00:27:52,671 Olivia, please. Please, you gotta open this door. 335 00:27:52,838 --> 00:27:57,134 - Peter, I can't. You know that. - Look at me. Just look at me. I'm fine. 336 00:27:57,301 --> 00:27:58,969 - Just look at me. - Peter. 337 00:27:59,136 --> 00:28:02,097 Olivia. Olivia! 338 00:28:23,660 --> 00:28:26,371 Amber. You're clear. 339 00:28:32,294 --> 00:28:35,130 Olivia. We just finished the tox screens. 340 00:28:35,297 --> 00:28:36,590 Peter is infected. 341 00:28:38,550 --> 00:28:40,844 Olivia: The test was wrong. I don't know how, but... 342 00:28:41,011 --> 00:28:44,431 But he's bleeding from his nose and he's still in the building. 343 00:28:45,557 --> 00:28:47,267 Okay. 344 00:28:48,852 --> 00:28:50,896 What was that about Peter? 345 00:28:54,983 --> 00:28:58,528 The Cambodian outbreak of '04? Killed 7300 people... 346 00:28:58,695 --> 00:29:02,449 Which could have been avoided if the Chinese authorities had moved quicker. 347 00:29:02,616 --> 00:29:08,872 That was level 4, this is classified as 6. Right now, it's the only option. 348 00:29:09,039 --> 00:29:11,375 Uh, they've finished the tox screens. 349 00:29:11,541 --> 00:29:16,588 I heard. Eleven civilians infected and your colleague. I'm sorry. 350 00:29:16,755 --> 00:29:18,632 So, what do we do now? 351 00:29:18,799 --> 00:29:22,803 Extract the rest of the ones that tested negative. 352 00:29:22,970 --> 00:29:27,057 The state department has authorized us to have the army contain the rest. 353 00:29:27,224 --> 00:29:28,725 - The army? - Dunham. 354 00:29:28,892 --> 00:29:31,144 It's the only way to make sure the virus is eradicated. 355 00:29:31,311 --> 00:29:35,148 There's a dozen people. You cannot tell me that killing them is our only option. 356 00:29:36,358 --> 00:29:38,318 Come with me. 357 00:29:38,986 --> 00:29:40,988 Run it for her. 358 00:29:42,614 --> 00:29:45,993 This model is based on just one of those people getting out... 359 00:29:46,159 --> 00:29:48,578 And infecting someone on the outside. 360 00:29:48,745 --> 00:29:50,580 This is two weeks from now. 361 00:29:51,665 --> 00:29:53,583 We have no symptom blocker. No cure. 362 00:29:53,750 --> 00:29:57,629 What solution do you propose, agent Dunham? 363 00:30:11,685 --> 00:30:14,313 Walter. You can't take that off... 364 00:30:14,479 --> 00:30:18,400 It doesn't matter. The virus isn't airborne. 365 00:30:18,567 --> 00:30:21,194 It's transmitted by bodily fluids, blood, saliva. 366 00:30:22,696 --> 00:30:25,615 Walter, we are going to figure this out. 367 00:30:26,158 --> 00:30:28,744 Peter's gonna be fine. 368 00:30:31,788 --> 00:30:32,998 It's time to go. 369 00:30:33,165 --> 00:30:36,835 We're taking all non-infected personnel out of the building now. 370 00:30:40,088 --> 00:30:43,884 Astrid: Walter, we'll have to help Peter from outside. 371 00:30:46,762 --> 00:30:49,514 Come on, Walter. Let's go. 372 00:30:56,355 --> 00:30:57,522 Astrid, where are you? 373 00:30:57,689 --> 00:31:00,692 Walter won't leave. He thinks he can come up with a cure. 374 00:31:00,859 --> 00:31:02,736 Does he have any idea how to do that? 375 00:31:02,903 --> 00:31:04,196 No, not yet. 376 00:31:05,697 --> 00:31:07,074 Astrid, they're giving up. 377 00:31:07,240 --> 00:31:09,451 The CDC doesn't wanna risk contamination... 378 00:31:09,618 --> 00:31:13,246 So they're planning on killing everyone inside. You can't be in there. 379 00:31:16,124 --> 00:31:18,210 Walter will figure something out. 380 00:31:18,377 --> 00:31:21,213 - We're gonna be fine. - Astrid... 381 00:31:24,299 --> 00:31:27,094 - What did agent Dunham want? - Nothing. 382 00:31:28,095 --> 00:31:30,430 Help me drag this dutchman into the kitchen. 383 00:31:30,597 --> 00:31:32,682 There's a table in there and a sink. 384 00:31:40,190 --> 00:31:44,653 Homo sapiens persevered 100 millennia ago... 385 00:31:44,820 --> 00:31:48,824 So something must have killed this virus. 386 00:31:48,990 --> 00:31:52,911 Slower metabolism, evolving blood types. 387 00:31:55,664 --> 00:31:59,751 Unless this wretched virus isn't organism-specific. 388 00:31:59,918 --> 00:32:02,838 If I had an animal, a cat or a mouse... 389 00:32:03,547 --> 00:32:08,301 No. No, no, no. No, there's no time for that, of course. 390 00:32:08,468 --> 00:32:11,513 Walter? What can I do? 391 00:32:21,356 --> 00:32:23,525 I can't let Peter die again. 392 00:32:25,694 --> 00:32:27,654 And he's going to. 393 00:32:29,656 --> 00:32:31,533 They all will. 394 00:32:32,993 --> 00:32:36,830 And there's nothing I can do about it. 395 00:32:40,250 --> 00:32:43,295 Walter, do you remember this morning? 396 00:32:43,462 --> 00:32:45,338 What you said at the science museum? 397 00:32:45,505 --> 00:32:50,635 You said that Magellan set sail around the world with a crew of 237 people. 398 00:32:50,802 --> 00:32:54,890 Two hundred thirty-seven, nearly all of whom died. 399 00:32:55,056 --> 00:32:57,601 Yeah, but 18 of them didn't. 400 00:32:58,018 --> 00:33:00,520 That's what you said, Walter. 401 00:33:00,687 --> 00:33:04,399 Despite the odds, 18 of them came back to their families. 402 00:33:04,566 --> 00:33:09,946 The rest died of scurvy, a slow, horrific death. 403 00:33:10,113 --> 00:33:12,199 Uncontrollable diarrhea. 404 00:33:12,365 --> 00:33:14,367 Pustulous bleeding. 405 00:33:14,534 --> 00:33:16,703 They all died. 406 00:33:23,376 --> 00:33:26,671 Except we're still here. 407 00:33:31,218 --> 00:33:36,598 Seventy-five thousand years ago, the virus here wiped the planet clean... 408 00:33:38,266 --> 00:33:40,894 But then life resumed. 409 00:33:42,979 --> 00:33:46,775 So something must have killed it. 410 00:33:46,942 --> 00:33:49,194 The active virus. 411 00:33:53,406 --> 00:33:54,699 - Ash. - Astrid. 412 00:33:54,866 --> 00:33:58,119 No, ash. 413 00:34:01,915 --> 00:34:06,461 The biggest volcanic eruption for the last 25 million years. 414 00:34:06,628 --> 00:34:08,964 It blocked out the sun. 415 00:34:09,130 --> 00:34:15,929 Sulfuric ash rained down all around the world. 416 00:34:18,056 --> 00:34:22,519 Sulfur. Sulfur. That could be it. 417 00:34:22,686 --> 00:34:24,980 - Where do we get sulfur? - Open the fridge. 418 00:34:25,146 --> 00:34:27,566 Now, tell me what we got to work with. 419 00:34:30,193 --> 00:34:34,489 There's diet soda. There's relish. There's, uh... there's yogurt. 420 00:34:34,656 --> 00:34:36,700 There's string cheese, horseradish... 421 00:34:36,866 --> 00:34:39,077 Oh, horseradish! Horse... grab that. 422 00:34:42,706 --> 00:34:46,042 The glycoside in horseradish is high in sulfur. 423 00:34:46,209 --> 00:34:51,506 If I'm right, this should attack the virus. 424 00:35:40,555 --> 00:35:43,642 Sulfide diluted to four parts per million. 425 00:35:43,808 --> 00:35:48,813 Then apply heat to catalyze the base. One point five cc's should be enough. 426 00:35:48,980 --> 00:35:51,733 Okay. I got it. 427 00:35:55,945 --> 00:35:58,385 McFadden: After we've notified the families of the deceased... 428 00:35:58,490 --> 00:35:59,908 We'll release a statement: 429 00:36:00,075 --> 00:36:04,371 The virus has been controlled. We don't have any fear of a further outbreak. 430 00:36:04,537 --> 00:36:06,665 - Walter found a cure. - I'll call you back. 431 00:36:06,831 --> 00:36:08,166 This is what he needs. 432 00:36:09,334 --> 00:36:11,711 A sulfide base, neuraminidase blocker. 433 00:36:11,878 --> 00:36:13,254 We'd need a chemical supply lab. 434 00:36:13,421 --> 00:36:15,215 - The closest one's in Wellesley. - Okay. 435 00:36:15,382 --> 00:36:19,052 - Several hours to synthesize an antidote. - Man: Let me out! 436 00:36:19,761 --> 00:36:24,140 I'm sorry, we just don't have that long. That glass isn't gonna hold much longer. 437 00:36:24,307 --> 00:36:26,726 - What if we buy you time? - What are you thinking? 438 00:36:26,893 --> 00:36:28,937 Fentanyl gas. Pump it inside the building... 439 00:36:29,104 --> 00:36:31,272 Knock them out long enough to synthesize a cure. 440 00:36:31,439 --> 00:36:33,066 We could have a truck here in 10 minutes. 441 00:36:33,233 --> 00:36:35,777 No, it wouldn't disperse. The ventilation system is down. 442 00:36:35,944 --> 00:36:38,446 I can't risk any more of my people to turn it on. 443 00:36:44,786 --> 00:36:46,621 That's up to agent Broyles, not me. 444 00:36:49,874 --> 00:36:51,126 You've got 15 minutes. 445 00:36:51,292 --> 00:36:54,170 - After that, I can't take the chance. - Yes, sir. 446 00:37:27,245 --> 00:37:30,123 Broyles: Dunham, the gas truck is here. What's your 20? 447 00:37:30,290 --> 00:37:32,917 I'm in the elevator proceeding to the parking garage. 448 00:37:33,626 --> 00:37:36,171 Man: You can't keep us in here! Aah! 449 00:37:48,767 --> 00:37:50,143 Agent: Keep those valves open. 450 00:38:10,079 --> 00:38:11,539 Listen, I'm here to help you. 451 00:38:11,706 --> 00:38:13,333 Give me the gun, Olivia. 452 00:38:13,541 --> 00:38:16,920 - Peter, they're gonna shoot you. - They're going to kill us anyway. 453 00:38:17,086 --> 00:38:20,590 The cure is out there. They're lying to us. 454 00:38:20,757 --> 00:38:22,217 And you locked me in here. 455 00:38:23,551 --> 00:38:24,719 You betrayed me! 456 00:38:47,075 --> 00:38:48,868 Stay down. 457 00:38:52,789 --> 00:38:54,290 Dunham. 458 00:38:54,457 --> 00:38:56,876 Agent Dunham, can you hear me? 459 00:39:05,009 --> 00:39:06,849 - Agent Farnsworth. - Astrid: Sir. 460 00:39:06,970 --> 00:39:08,429 Is the ventilation system on? 461 00:39:09,639 --> 00:39:13,726 No, sir, it's still off. Olivia hasn't made it yet. 462 00:39:15,228 --> 00:39:16,688 We have to move. 463 00:39:16,855 --> 00:39:18,648 I gave you 15 minutes. 464 00:39:19,148 --> 00:39:21,693 I understand you have operational authority here. 465 00:39:21,860 --> 00:39:24,195 There are people in there that are family to me. 466 00:39:24,362 --> 00:39:26,739 - Another 10 minutes. - I'm sorry. 467 00:39:58,313 --> 00:40:00,148 Agent: The fans are on. You're a go. 468 00:40:13,286 --> 00:40:15,914 -Here, put this on. โ€”why? 469 00:40:16,080 --> 00:40:17,248 Trust me. 470 00:41:06,923 --> 00:41:09,634 You're gonna be okay, Peter. 471 00:41:11,344 --> 00:41:13,304 Just rest, son. 472 00:41:40,748 --> 00:41:42,500 Thank you. 473 00:41:46,754 --> 00:41:48,297 All of you. 474 00:41:50,675 --> 00:41:52,010 You feeling better? 475 00:41:54,512 --> 00:41:56,889 Oliv... ahem. 476 00:42:00,101 --> 00:42:01,769 I'm sorry. 477 00:42:03,855 --> 00:42:05,940 You weren't yourself. 478 00:42:08,026 --> 00:42:09,777 It's lucky for me that you were. 479 00:42:40,516 --> 00:42:43,686 Inside, upstairs... 480 00:42:44,103 --> 00:42:48,191 When you said, "I can't let Peter die again"... 481 00:42:53,488 --> 00:42:55,823 What did you mean by that? 482 00:42:59,660 --> 00:43:03,998 Some things are meant to be left alone, agent Farnsworth. 37184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.