Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,920 --> 00:00:24,485
The White Dove
2
00:02:50,120 --> 00:02:52,691
Open the cages!
3
00:03:12,360 --> 00:03:15,125
Is that the lot? What?
4
00:03:16,000 --> 00:03:17,968
Open the cages!
5
00:03:18,880 --> 00:03:21,531
For God's sake, what's taking them?
6
00:03:26,640 --> 00:03:28,961
Hurry! Hurry!
7
00:03:35,760 --> 00:03:37,603
Hey!
8
00:04:02,360 --> 00:04:04,488
You wanted to eat it, didn't you?
9
00:04:06,760 --> 00:04:10,731
- You little good-for-nothing!
- This one's half dead.
10
00:04:17,960 --> 00:04:20,247
There's nothing wrong with her.
11
00:04:34,360 --> 00:04:36,761
Fly away, little one.
12
00:05:00,400 --> 00:05:10,048
THAT MORNING CARRIER
PIGEONS FLEW FROM BELGIUM
13
00:05:27,560 --> 00:05:31,007
THEY WERE ALSO EXPECTED
14
00:05:31,080 --> 00:05:36,849
ON A SMALL ISLAND
IN THE BALTIC SEA
15
00:06:04,960 --> 00:06:09,921
Hey! Call everyone,
the doves are here!
16
00:06:17,520 --> 00:06:19,602
Where? Where are they?
17
00:06:19,680 --> 00:06:23,127
What happened, my boy?
18
00:06:23,200 --> 00:06:26,568
Oh, you always
make a fuss, Ulli.
19
00:06:26,640 --> 00:06:29,803
Susanne! Susie!
20
00:06:30,960 --> 00:06:34,123
Do you hear anything?
Can you see them?
21
00:06:36,160 --> 00:06:38,925
You aren't even looking.
22
00:06:39,000 --> 00:06:42,129
I don't have to look.
I know when my dove will be back.
23
00:06:42,200 --> 00:06:49,482
- You're only thinking of yourself.
- No, I bet my dove will get here first.
24
00:06:49,560 --> 00:06:51,210
I'm sure she will.
25
00:06:51,280 --> 00:06:55,683
- What's going on?
- He says his dove will be here first.
26
00:06:55,760 --> 00:06:58,366
You'll see. Just watch.
27
00:07:01,400 --> 00:07:04,324
All we see is you shooting
your big mouth off.
28
00:07:04,400 --> 00:07:06,971
You've made him mad.
29
00:07:19,600 --> 00:07:23,002
They're coming, here they come!
30
00:07:29,960 --> 00:07:31,803
Where, Susanne, where?
31
00:07:31,880 --> 00:07:33,723
Seven...!
32
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
Look what I've got...
33
00:08:23,240 --> 00:08:24,924
Where's my dove?
34
00:08:25,000 --> 00:08:29,005
What you'd call an owl,
another might call a nightingale.
35
00:08:29,080 --> 00:08:31,686
Mine is back,
my dove is back!
36
00:08:31,760 --> 00:08:33,967
You scoundrels,
you've hidden my dove.
37
00:08:34,040 --> 00:08:36,407
You lousy...
38
00:09:01,480 --> 00:09:09,683
SUSANNE'S DOVE
WAS DRIVEN AWAY BY A STORM
39
00:09:09,760 --> 00:09:13,606
AND GOT LOST
40
00:11:42,360 --> 00:11:44,010
Good evening.
41
00:11:44,080 --> 00:11:46,560
I hope I'm not intruding.
I'd just like to ask you.
42
00:11:46,640 --> 00:11:50,406
Do you have a balcony
facing the yard?
43
00:11:51,760 --> 00:11:55,731
Yes, over here.
It's Michel's room.
44
00:11:55,800 --> 00:11:57,245
But why...?
45
00:11:57,320 --> 00:11:59,891
Could I speak
to your son for a minute?
46
00:12:01,080 --> 00:12:03,287
Of course. I'll call him.
47
00:12:03,360 --> 00:12:06,125
Michal!
Come here, quickly!
48
00:13:08,000 --> 00:13:10,162
Wait!
49
00:13:13,920 --> 00:13:15,729
Do something!
50
00:14:30,120 --> 00:14:32,521
Ulli!
51
00:14:34,640 --> 00:14:36,927
Ulli!
52
00:14:38,480 --> 00:14:39,970
Fetch Susanne!
53
00:14:40,040 --> 00:14:43,010
Do I have to?
Right now?
54
00:14:43,080 --> 00:14:45,651
Do what I told you!
55
00:15:41,320 --> 00:15:43,288
Hurry up! Go home!
56
00:15:52,280 --> 00:15:54,123
Are you going or aren't you?
57
00:16:10,160 --> 00:16:12,845
And you leave Susanne alone, old man.
58
00:16:12,920 --> 00:16:15,048
She doesn't do anything
at home any longer.
59
00:16:15,120 --> 00:16:18,169
All she does is hang around
here on the beach.
60
00:16:21,720 --> 00:16:23,722
Hasn't your dove
come back either?
61
00:16:23,800 --> 00:16:26,963
That's none of your business.
62
00:18:15,560 --> 00:18:18,928
Susanne, come quick.
63
00:18:22,800 --> 00:18:27,931
Susanne, over there, on the beach.
64
00:18:52,880 --> 00:18:56,487
0-3-303.
65
00:19:34,840 --> 00:19:40,006
What shall we do?
Let's end her pains.
66
00:20:03,800 --> 00:20:07,521
Susanne!
67
00:20:19,680 --> 00:20:25,608
Susanne!
68
00:21:24,400 --> 00:21:30,123
Don't worry about them, Susie,
they're only teasing you.
69
00:21:30,200 --> 00:21:32,282
They're just like children.
70
00:21:39,920 --> 00:21:41,729
Susanne...
71
00:21:45,120 --> 00:21:50,763
Susanne, on the beach.
She's back.
72
00:21:51,720 --> 00:21:54,087
There, on the beach chair!
73
00:29:12,840 --> 00:29:16,128
This one is for you, Peter.
This one is for Paul.
74
00:29:16,200 --> 00:29:18,567
And take this one to Michal.
75
00:29:18,640 --> 00:29:23,202
- But he won't open the door.
- He will, run along.
76
00:29:34,240 --> 00:29:36,402
Misa!
77
00:29:39,040 --> 00:29:41,850
Misa!
78
00:29:47,920 --> 00:29:50,685
Misa!
79
00:30:01,120 --> 00:30:03,964
Misa!
80
00:30:49,760 --> 00:30:51,967
Have you come to kill her?
81
00:30:53,680 --> 00:30:55,808
She's dead, anyway.
82
00:31:35,360 --> 00:31:37,931
Open the door, it's us.
83
00:31:38,000 --> 00:31:40,765
We want to play with you, Misa!
84
00:31:44,360 --> 00:31:46,727
Misa!
85
00:31:52,840 --> 00:31:55,002
Misa!
86
00:32:02,040 --> 00:32:05,203
Misa!
87
00:32:05,280 --> 00:32:08,887
Misa! Misa!
88
00:32:20,040 --> 00:32:23,840
He's scared! He's scared!
89
00:33:24,080 --> 00:33:26,606
Come on, Frantisek.
Stand over here.
90
00:33:28,520 --> 00:33:32,844
What's your name?
91
00:33:34,800 --> 00:33:36,086
Michal!
92
00:33:36,160 --> 00:33:38,527
Michal. Get up, Frantisek!
93
00:33:38,600 --> 00:33:40,409
I don't want to.
94
00:33:42,040 --> 00:33:44,281
Nurse, lift him up.
95
00:33:56,600 --> 00:33:59,046
Stand straight, Frantisek!
96
00:34:00,920 --> 00:34:02,888
Nurse, take my findings down.
97
00:34:03,800 --> 00:34:08,681
Heart and lungs.
Skiascopy, no findings.
98
00:34:11,560 --> 00:34:15,565
So you've decided
not to walk, Frank?
99
00:34:17,520 --> 00:34:19,966
Don't you want to play outside,
in the sun?
100
00:34:20,040 --> 00:34:23,328
Don't you want to play
with the other children?
101
00:34:23,400 --> 00:34:25,687
I don't want to!
102
00:41:32,280 --> 00:41:34,362
Martin!
103
00:41:39,760 --> 00:41:42,161
Just a moment.
Are you looking for something?
104
00:41:42,240 --> 00:41:44,971
- I'm looking for a dove.
- Yes? For a dove?
105
00:41:45,040 --> 00:41:47,964
- But it must be a white one.
- A white one?
106
00:41:48,040 --> 00:41:53,524
White ones are hard to find.
Wouldn't another colour do?
107
00:41:53,600 --> 00:41:56,604
- I only want a white one.
- Wait, I have a fine grey one.
108
00:41:56,680 --> 00:42:01,402
- Could I have a look at the pigeons?
- Of course, come with me.
109
00:42:05,920 --> 00:42:09,845
What about this one?
Come here, little one. Don't be afraid.
110
00:42:44,640 --> 00:42:46,688
Looking for stray pigeons:
111
00:42:46,760 --> 00:42:48,330
England
112
00:42:48,400 --> 00:42:49,970
Hungary
113
00:42:50,040 --> 00:42:51,610
Germany
114
00:42:51,680 --> 00:42:53,250
Belgium
115
00:42:53,320 --> 00:42:54,890
Poland
116
00:42:57,520 --> 00:43:01,445
0-3-303...
117
00:45:50,840 --> 00:45:53,320
I'll work until I've paid for her.
118
00:45:55,080 --> 00:45:56,889
No.
119
00:45:59,600 --> 00:46:01,762
I can't let you have her.
120
00:47:08,160 --> 00:47:10,481
Take her!
121
00:48:06,560 --> 00:48:08,642
Martin!
122
00:48:13,360 --> 00:48:15,488
Look!
123
00:48:57,200 --> 00:48:59,043
Satan, go away!
124
00:50:15,080 --> 00:50:16,969
Misa!
125
00:50:31,040 --> 00:50:32,724
Come here!
126
00:50:47,360 --> 00:50:50,409
She's still weak.
She couldn't fly far.
127
00:50:52,840 --> 00:50:54,683
You should be glad.
128
00:52:26,600 --> 00:52:31,481
Hello, boys!
Look what I've got.
129
00:52:32,360 --> 00:52:35,011
- Does she fly?
- Of course!
130
00:52:35,080 --> 00:52:37,287
Let her go, then.
131
00:53:00,480 --> 00:53:03,962
Misa, what are you going to do
when she's well again?
132
00:53:08,240 --> 00:53:10,242
She doesn't belong to you.
133
00:53:45,720 --> 00:53:47,643
Lemonade!
134
00:53:49,120 --> 00:53:51,168
Lemonade!
135
00:53:59,480 --> 00:54:01,482
I've got something for you.
136
00:54:21,160 --> 00:54:23,162
What do you think this means?
137
00:54:25,520 --> 00:54:27,329
It's for Susanne.
138
00:54:28,440 --> 00:54:32,365
Someone in Czechoslovakia
sent this to her.
139
00:54:34,640 --> 00:54:38,850
Hey, wait a minute.
What's the hurry?
140
00:54:38,920 --> 00:54:41,446
Where are you off to?
141
00:55:30,400 --> 00:55:32,448
She'll come back.
142
00:57:33,400 --> 00:57:35,323
Let her go, Misa!
143
00:59:02,160 --> 00:59:07,644
''Glow, glow, silver moon...
144
00:59:17,040 --> 00:59:20,726
''I'm getting ready
for my honeymoon...
145
00:59:20,800 --> 00:59:25,408
''Green suit, red boot...
146
00:59:54,040 --> 00:59:58,329
''My wedding day is coming soon...''
9672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.