All language subtitles for Faactory 2021.1080p.WeB.DL.AVC.AC3.5.1.DusIcTv_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,333 --> 00:01:14,625 Hello. Juhu Police Station. 2 00:01:16,583 --> 00:01:19,958 Whenever I ask you about Rahul's case, 3 00:01:20,042 --> 00:01:23,042 you say investigation is going on. 4 00:04:48,750 --> 00:04:50,042 Madam, breakfast. 5 00:05:44,375 --> 00:05:45,458 Please sit down. 6 00:05:46,292 --> 00:05:48,833 We won't waste time in greeting each other. 7 00:05:48,917 --> 00:05:50,292 Let's come straight to the topic. 8 00:05:50,458 --> 00:05:54,208 I know our company's condition is not good these days, 9 00:05:54,292 --> 00:05:56,583 but now I'll be the one taking all the decisions of the company 10 00:05:56,667 --> 00:05:58,500 I want to see all the project reports. 11 00:06:51,208 --> 00:06:54,292 Driver, stop at some medical store. 12 00:06:54,375 --> 00:06:55,625 Yes, madam. 13 00:07:09,250 --> 00:07:10,667 -Driver. -Yes. 14 00:07:10,958 --> 00:07:12,958 Take this money and get these medicines. 15 00:07:13,292 --> 00:07:15,250 Yes, madam. I'll get it right away. 16 00:08:47,333 --> 00:08:48,167 Madam? 17 00:08:50,625 --> 00:08:51,458 Madam? 18 00:09:39,708 --> 00:09:40,875 Anybody there? 19 00:09:42,333 --> 00:09:43,625 Save me! 20 00:09:55,625 --> 00:09:56,625 Who's here? 21 00:09:58,083 --> 00:09:59,292 Who is here? 22 00:10:01,167 --> 00:10:02,792 Anybody there? Help! 23 00:10:04,583 --> 00:10:05,750 Who are you? 24 00:10:09,583 --> 00:10:11,458 Don't shout. Quiet! 25 00:10:12,250 --> 00:10:13,458 Be quiet. 26 00:10:18,250 --> 00:10:21,583 It is said, abusing makes one's language fowl. 27 00:10:22,042 --> 00:10:25,500 And, it doesn't suit a gorgeous lady like you. 28 00:10:30,000 --> 00:10:31,417 Kill me. 29 00:10:31,833 --> 00:10:36,083 If I die by your hands, I'll think I've attained heaven. 30 00:10:37,792 --> 00:10:40,375 What is your motive behind kidnapping me? 31 00:10:40,458 --> 00:10:42,125 What is the hurry? 32 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 We've just met, sweetheart. 33 00:10:43,958 --> 00:10:45,292 Who are you? 34 00:10:45,792 --> 00:10:48,875 You've got an entire lifetime to know me. 35 00:10:50,292 --> 00:10:54,125 Try and think, you might remember me. 36 00:10:54,542 --> 00:10:56,542 Right now, I am in the mood for dinner. 37 00:10:57,625 --> 00:11:01,042 My love for you is do deep 38 00:11:02,083 --> 00:11:05,125 That it cannot be measured 39 00:11:05,833 --> 00:11:11,833 All I know is that I can't live Without you by by my side 40 00:11:14,292 --> 00:11:15,792 Will you open my blindfold? 41 00:11:16,750 --> 00:11:19,417 I also want to see who can't live without me. 42 00:11:23,667 --> 00:11:27,042 Are you sure that you want to see me? 43 00:11:29,458 --> 00:11:30,292 Yes. 44 00:11:30,667 --> 00:11:34,750 Okay, first promise me that you won't scream after seeing me. 45 00:11:35,333 --> 00:11:37,708 Okay, I promise. 46 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 Then I don't have any problem. 47 00:11:47,875 --> 00:11:49,083 Yash! 48 00:11:49,250 --> 00:11:52,792 Yes, it's me. Yash Kadam! 49 00:11:59,000 --> 00:12:00,708 Oh no, failed again. 50 00:12:10,417 --> 00:12:13,083 What happened, Natasha? Why are you so worried? 51 00:12:13,292 --> 00:12:15,875 I am not able to conduct this experiment, sir. 52 00:12:15,958 --> 00:12:17,583 I don't know what to do. 53 00:12:17,667 --> 00:12:19,958 Don't worry. I will help you. 54 00:12:24,000 --> 00:12:25,458 Pour this liquid first. 55 00:12:27,458 --> 00:12:31,208 And now mix this one. 56 00:12:33,458 --> 00:12:36,458 See, no fumes are coming out now. 57 00:12:36,542 --> 00:12:37,792 It was so easy. 58 00:12:52,875 --> 00:12:54,167 Yes, I am absolutely fine. 59 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 You take care of yourself. 60 00:12:57,125 --> 00:12:59,292 Yes mom, I am taking care of myself. 61 00:13:00,000 --> 00:13:01,208 Okay, goodnight. 62 00:13:37,375 --> 00:13:38,333 It's here. 63 00:13:39,542 --> 00:13:41,083 Friend request has been accepted. 64 00:13:41,167 --> 00:13:43,125 Oh, my god. 65 00:13:44,167 --> 00:13:45,792 Ramaiya you will come. 66 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 Ramaiya you will come. 67 00:13:47,708 --> 00:13:49,542 I gave my heart to you. 68 00:13:49,625 --> 00:13:51,250 I gave my heart to you. 69 00:13:51,333 --> 00:13:53,208 Yes, I did. 70 00:13:56,833 --> 00:13:58,875 Oh shit, should I directly say I love you? 71 00:13:58,958 --> 00:14:00,000 No, no how can I do that... 72 00:14:00,083 --> 00:14:01,167 What if she gets angry? 73 00:14:01,750 --> 00:14:05,333 Natasha, I love you so much, I love you so much... 74 00:14:06,750 --> 00:14:08,500 Should I go down on my knees and propose? 75 00:14:11,042 --> 00:14:14,833 I love you a lot. I like you very much. 76 00:14:16,250 --> 00:14:17,167 Oh my, god. 77 00:14:17,250 --> 00:14:18,542 She's coming. 78 00:14:18,750 --> 00:14:19,792 What should I do now? 79 00:14:19,875 --> 00:14:21,083 Where do I hide the flower? 80 00:14:22,083 --> 00:14:23,167 What do I do now? 81 00:14:30,542 --> 00:14:32,375 Sir, you called me? 82 00:14:32,542 --> 00:14:34,250 -Yes, flower. -Flower? 83 00:14:34,333 --> 00:14:35,375 No... 84 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 Yes... No... 85 00:14:37,167 --> 00:14:38,125 Research on flowers. 86 00:14:38,208 --> 00:14:39,625 I mean... 87 00:14:39,708 --> 00:14:42,750 We have to go for a Botany research for two days. 88 00:14:43,250 --> 00:14:44,458 Okay, sir. Anything else? 89 00:15:23,167 --> 00:15:28,542 Your love is always there 90 00:15:28,625 --> 00:15:33,542 In my heart and soul 91 00:15:36,542 --> 00:15:41,458 All I can see is your beautiful face 92 00:15:41,542 --> 00:15:46,417 It be in my dreams or anywhere else 93 00:15:47,292 --> 00:15:52,417 Not a single moment of my life 94 00:15:52,500 --> 00:15:57,667 Is separate from you 95 00:15:57,917 --> 00:16:03,125 Your love is always there 96 00:16:03,208 --> 00:16:08,417 In my heart and soul 97 00:16:08,500 --> 00:16:13,417 All I can see is your beautiful face 98 00:16:13,500 --> 00:16:18,250 It be in my dreams or anywhere else 99 00:16:29,917 --> 00:16:35,167 Come closer and listen 100 00:16:35,250 --> 00:16:40,208 To what my heart says 101 00:16:40,542 --> 00:16:45,792 Every time my heart beats 102 00:16:45,875 --> 00:16:50,417 It beats for you 103 00:16:51,292 --> 00:16:56,375 Not a single moment of my life 104 00:16:56,458 --> 00:17:01,750 Is separate from you 105 00:17:01,833 --> 00:17:07,083 Your love is always there 106 00:17:07,166 --> 00:17:12,333 In my heart and soul 107 00:17:12,500 --> 00:17:17,416 All I can see is your beautiful face 108 00:17:17,500 --> 00:17:22,875 It be in my dreams or anywhere else 109 00:17:34,042 --> 00:17:39,125 If you are not mine 110 00:17:39,208 --> 00:17:44,167 Then I'll leave this world 111 00:17:44,542 --> 00:17:49,792 Without you my love 112 00:17:49,875 --> 00:17:55,042 My desires will remain unfulfilled 113 00:17:55,292 --> 00:18:00,500 Not a single moment of my life 114 00:18:00,583 --> 00:18:05,750 Is separate from you. 115 00:18:05,875 --> 00:18:10,917 Your love is always there 116 00:18:11,167 --> 00:18:16,000 In my heart and soul 117 00:18:16,500 --> 00:18:21,417 All I can see is your beautiful face 118 00:18:21,542 --> 00:18:26,542 It be in my dreams or anywhere else 119 00:18:35,458 --> 00:18:36,500 How are you, sir? 120 00:18:38,083 --> 00:18:39,208 I am fine. 121 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 Sir, I was looking for you. 122 00:18:41,708 --> 00:18:44,167 I am leaving today and wanted to thank you. 123 00:18:44,583 --> 00:18:47,833 -But... suddenly? -Yes, sir. 124 00:18:47,917 --> 00:18:52,417 My thesis is completed and mom wants me to spend some time with her. 125 00:18:53,417 --> 00:18:55,292 That's a very good thing. 126 00:18:55,375 --> 00:18:57,917 You should spend some time with your mother. 127 00:18:58,000 --> 00:19:01,417 In fact, we should all spend time with our mother. 128 00:19:01,833 --> 00:19:03,833 Put your left hand forward sir. 129 00:19:04,708 --> 00:19:06,167 This is for you. 130 00:19:07,333 --> 00:19:08,917 You helped me so much. 131 00:19:09,000 --> 00:19:10,500 Encouraged me so much. 132 00:19:11,083 --> 00:19:14,292 If it wasn't for you, I don't know if I could've completed this course or not. 133 00:19:15,333 --> 00:19:19,250 Now whenever you look at this, you will think of me. 134 00:19:19,333 --> 00:19:21,958 And sir, I will miss your class a lot. 135 00:19:51,250 --> 00:19:55,167 After you had left... life came to a standstill. 136 00:19:55,958 --> 00:19:58,125 I couldn't focus on anything. 137 00:19:58,792 --> 00:20:00,917 I would keep looking at the time. 138 00:20:01,583 --> 00:20:03,500 It seemed as if time had stopped. 139 00:20:04,667 --> 00:20:08,000 But I couldn't find you, nor peace and serenity. 140 00:20:08,833 --> 00:20:13,750 And then I decided that why don't I present myself before you. 141 00:20:14,083 --> 00:20:16,250 I searched you on Facebook, 142 00:20:16,667 --> 00:20:21,667 and found out that, you're working in Mumbai, at Wockhardt company. 143 00:20:22,542 --> 00:20:25,500 I wanted to come before you and surprise you. 144 00:20:26,000 --> 00:20:28,667 I wanted to see the expression on your face, 145 00:20:29,208 --> 00:20:31,375 that one gets when they suddenly get a surprise. 146 00:20:31,458 --> 00:20:33,542 I came straight to your office. 147 00:20:34,250 --> 00:20:36,375 I was very excited that day. 148 00:20:36,708 --> 00:20:39,667 I thought, you will be very happy to see me. 149 00:20:40,083 --> 00:20:44,292 That's why I stood outside your office all day, waiting for you. 150 00:20:45,625 --> 00:20:48,167 But you didn't even notice me. 151 00:20:49,333 --> 00:20:51,458 Then I went to your house. 152 00:20:53,167 --> 00:20:55,333 Then suddenly I thought... 153 00:20:56,083 --> 00:20:57,875 What if you have a boyfriend? 154 00:20:59,500 --> 00:21:04,667 That's when I decided, to stay close to you and keep an eye on you. 155 00:21:06,125 --> 00:21:10,667 And I also joined work where you used to work. 156 00:21:10,792 --> 00:21:14,583 This is the best way to keep an eye on anyone. 157 00:21:15,208 --> 00:21:17,917 But even after being so close to you for months, 158 00:21:18,667 --> 00:21:21,750 I didn't find out anything about your boyfriend. 159 00:21:24,333 --> 00:21:25,208 And then... 160 00:21:26,458 --> 00:21:30,750 One day I overheard your conversation with your friends. 161 00:21:31,250 --> 00:21:34,958 And my suspicion, doubt, was completely cleared. 162 00:21:35,417 --> 00:21:37,458 That you don't have a boyfriend. 163 00:21:37,792 --> 00:21:39,542 That day I was very happy. 164 00:21:39,625 --> 00:21:42,042 Because my path was absolutely clear. 165 00:21:42,125 --> 00:21:43,958 After that, you went to Bangalore. 166 00:21:44,042 --> 00:21:45,583 And I did too. 167 00:21:45,667 --> 00:21:48,667 Even though I had so many qualifications and experience, 168 00:21:49,042 --> 00:21:50,875 those fools made me a clerk. 169 00:21:53,417 --> 00:21:56,000 One has to make small sacrifices in love. 170 00:21:57,417 --> 00:22:00,500 After that, wherever you went I followed you 171 00:22:01,125 --> 00:22:04,792 You used to not see me, but I saw you every day. 172 00:22:05,125 --> 00:22:07,833 I often tried to talk to you. 173 00:22:08,333 --> 00:22:10,250 But every time I came close to you, 174 00:22:11,000 --> 00:22:13,833 I would lose my self-confidence. 175 00:22:13,958 --> 00:22:16,250 -You were crazy. -And I still am. 176 00:22:19,583 --> 00:22:23,667 Look while telling you all these stories, I forgot to ask you about food. 177 00:22:23,750 --> 00:22:25,167 I'll serve your dinner. 178 00:22:25,458 --> 00:22:26,500 I am not hungry. 179 00:22:28,417 --> 00:22:29,667 Please let me go. 180 00:22:30,167 --> 00:22:34,625 I have been your lover for decades 181 00:22:34,708 --> 00:22:36,625 Whether you accept it 182 00:22:39,042 --> 00:22:43,208 Whether you accept it or not 183 00:22:43,875 --> 00:22:45,708 I have loved you all my life. 184 00:22:46,292 --> 00:22:51,500 The more I loved you, my desire to love you grew even more. 185 00:22:51,583 --> 00:22:53,500 I could not understand what to do. 186 00:22:53,583 --> 00:22:54,708 How to talk to you? 187 00:22:55,500 --> 00:22:58,708 Because if I don't talk to you then how will I propose to you? 188 00:22:58,792 --> 00:23:02,458 The problem was about experience of which I didn't even have one percent. 189 00:23:02,542 --> 00:23:03,958 It was first-time love after all. 190 00:23:04,042 --> 00:23:05,583 But doesn't matter. 191 00:23:05,667 --> 00:23:06,875 Now you're here. 192 00:23:06,958 --> 00:23:09,083 I'll learn from you how to propose. 193 00:23:10,458 --> 00:23:11,875 What nonsense are you talking? 194 00:23:11,958 --> 00:23:13,667 Have you gone mad, Yash? 195 00:23:14,958 --> 00:23:17,333 Everyone goes mad in love. 196 00:23:17,500 --> 00:23:20,667 Philosophy also says... Love is madness, Madness is love. 197 00:23:22,208 --> 00:23:23,542 I've had enough of you! 198 00:23:23,625 --> 00:23:25,500 How could you imagine that I... 199 00:23:25,583 --> 00:23:27,958 I Natasha Kapoor will fall in love with a psycho like you? 200 00:23:28,083 --> 00:23:30,250 Who are you? What is your status? 201 00:23:30,792 --> 00:23:32,292 You were always a fool. 202 00:23:32,375 --> 00:23:34,792 And now after kidnapping me, you've become a criminal as well. 203 00:23:38,708 --> 00:23:41,542 Forget about love... you're not even fit for my friendship. 204 00:23:41,917 --> 00:23:44,750 You will stoop so low Yash, I could never imagine this. 205 00:23:47,708 --> 00:23:48,750 You are a criminal. 206 00:23:50,208 --> 00:23:52,625 Look, I'll give you one more chance. 207 00:23:52,750 --> 00:23:56,750 Let me go, otherwise you can't imagine what I will do to you. 208 00:23:58,208 --> 00:24:00,000 Love me! 209 00:24:00,333 --> 00:24:01,750 That is all I want. 210 00:24:03,500 --> 00:24:04,333 Love? 211 00:24:04,833 --> 00:24:05,833 And that too with you? 212 00:24:06,250 --> 00:24:09,125 I hate you. And I will always hate you. 213 00:24:11,792 --> 00:24:13,375 Think with a cool mind. 214 00:24:13,458 --> 00:24:15,000 Try and understand me. 215 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 Slowly, you will start liking me. 216 00:24:18,042 --> 00:24:18,958 And one day, 217 00:24:19,292 --> 00:24:20,875 you will fall in love with me. 218 00:24:20,958 --> 00:24:22,292 That day will never come. 219 00:24:22,458 --> 00:24:25,625 You said no to my love but you fell in love with me. 220 00:24:25,708 --> 00:24:30,000 You wanted to say no But you said yes to love me. 221 00:24:30,167 --> 00:24:32,542 That day will come. It will definitely come. 222 00:24:32,625 --> 00:24:35,375 That moment will surely come when you will come to me and say, 223 00:24:37,292 --> 00:24:40,583 And I will hold you in my arms and say, 224 00:24:40,667 --> 00:24:42,125 I love you too Natasha darling. 225 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 You know what, Yash? 226 00:24:44,667 --> 00:24:46,625 You need to visit a good doctor. 227 00:24:48,750 --> 00:24:51,458 Now you are my doctor and my cure. 228 00:24:51,542 --> 00:24:53,292 That's why I brought you here. 229 00:24:56,292 --> 00:24:58,167 Let's talk about love later. 230 00:24:58,292 --> 00:24:59,125 First dinner. 231 00:24:59,292 --> 00:25:01,083 It's time for your dinner. 232 00:25:01,583 --> 00:25:05,708 This evening is lively 233 00:25:06,292 --> 00:25:09,833 It's getting me intoxicated 234 00:25:09,917 --> 00:25:13,167 A string is pulling me 235 00:25:13,708 --> 00:25:16,833 Pulling me towards you 236 00:25:17,125 --> 00:25:19,333 Today's dinner is of your liking. 237 00:25:21,833 --> 00:25:24,792 Since I found out that you're non vegetarian, 238 00:25:25,125 --> 00:25:27,208 even I decided to become non-vegetarian. 239 00:25:27,667 --> 00:25:30,000 And then... I stopped eating veg food. 240 00:25:30,083 --> 00:25:30,917 As the saying goes... 241 00:25:31,625 --> 00:25:34,167 Whatever you like I will do. 242 00:25:34,625 --> 00:25:37,625 If you say the day is night, then I will say it is night too. 243 00:25:38,708 --> 00:25:40,875 Come, let's have dinner. 244 00:25:43,292 --> 00:25:44,125 Oh! 245 00:25:46,750 --> 00:25:48,542 I forgot to untie your hands. 246 00:25:49,167 --> 00:25:51,250 And now I am going to untie you. 247 00:25:52,208 --> 00:25:54,833 But, please... 248 00:25:55,625 --> 00:25:57,083 and one more time, please. 249 00:25:57,667 --> 00:26:00,417 Don't try to run away from here. 250 00:26:00,875 --> 00:26:03,792 There are dangerous animals outside. 251 00:26:04,333 --> 00:26:07,250 And if something happens to you then I swear to my mother... 252 00:26:08,208 --> 00:26:09,917 Romeo-Juliet. 253 00:26:13,625 --> 00:26:15,458 I'll have to kill myself as well. 254 00:26:16,417 --> 00:26:19,542 I didn't think, if I don't untie you how will you eat? 255 00:26:20,083 --> 00:26:23,042 You see, I am too excited today. 256 00:26:23,417 --> 00:26:28,208 And in my excitement, I often get careless. 257 00:26:31,875 --> 00:26:34,083 Look... I forgot again. 258 00:26:34,417 --> 00:26:36,875 You take a drink before dinner. Right? 259 00:26:37,500 --> 00:26:39,625 See I told you I am too excited. 260 00:26:39,708 --> 00:26:42,000 I ordered wine, and forgot to give you. 261 00:26:42,458 --> 00:26:43,750 Your favourite wine. 262 00:26:47,833 --> 00:26:50,667 It is said that, wine has magnesium and calcium, 263 00:26:51,042 --> 00:26:53,875 which is very good for skin and bones. 264 00:26:54,333 --> 00:26:56,875 And drinking this, does not give you blood pressure also. 265 00:27:02,958 --> 00:27:06,583 Drinking too much is bad for health. 266 00:27:07,833 --> 00:27:09,125 But... 267 00:27:09,417 --> 00:27:13,292 I often tend to drink more, because of your love. 268 00:27:15,167 --> 00:27:17,375 Whenever I miss you, 269 00:27:17,917 --> 00:27:20,208 a siren goes off in my head. 270 00:27:20,500 --> 00:27:24,667 And then to stop it, I need an entire bottle. 271 00:27:25,583 --> 00:27:27,500 And then I am not in my senses. 272 00:27:27,792 --> 00:27:29,333 You are making a big mistake. 273 00:27:29,833 --> 00:27:31,333 You don't know the consequences. 274 00:27:32,583 --> 00:27:35,542 Lovers are never scared of the consequences. 275 00:27:35,750 --> 00:27:37,625 I don't love you! 276 00:27:37,708 --> 00:27:42,000 You know, for the past couple of years, I have been drinking alone. 277 00:27:42,458 --> 00:27:44,333 This is the first time that, 278 00:27:44,875 --> 00:27:46,208 I am drinking with a girl. 279 00:27:46,625 --> 00:27:47,875 And that too with you. 280 00:27:48,500 --> 00:27:49,375 How lucky, right? 281 00:27:53,083 --> 00:27:54,292 What did you do? 282 00:27:54,375 --> 00:27:56,375 If you were not in the mood to drink, you could've told me. 283 00:27:56,750 --> 00:27:58,208 Why did you have to break the bottle? 284 00:28:01,125 --> 00:28:02,875 I had ordered only one. 285 00:28:04,042 --> 00:28:06,167 If you get the mood to drink at night, 286 00:28:06,458 --> 00:28:07,833 then from where will I get it? 287 00:28:10,167 --> 00:28:13,500 Oh no! Now I'll have to clean up this mess. 288 00:28:22,417 --> 00:28:26,042 Some people believe that breaking of glass is bad luck. 289 00:28:26,667 --> 00:28:29,167 And some believe it's good luck. 290 00:28:29,875 --> 00:28:31,750 Different people, different beliefs. 291 00:28:32,375 --> 00:28:33,583 What do you believe? 292 00:28:34,417 --> 00:28:39,250 Bro, it is good luck for me. Because you're with me. 293 00:28:39,667 --> 00:28:43,250 You're with me I am with you 294 00:28:43,333 --> 00:28:47,000 Should I look at you or love you. 295 00:28:47,875 --> 00:28:51,333 Oh... You are really short-tempered. 296 00:28:51,667 --> 00:28:55,042 Even doctors say, it's not good for health. 297 00:28:56,042 --> 00:28:56,875 This temper. 298 00:28:58,042 --> 00:29:01,250 Now however angry you are, quickly get it out of your system. 299 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 And get rid of it. 300 00:29:05,042 --> 00:29:06,542 I meant this temper. 301 00:29:06,833 --> 00:29:08,167 Take a deep breath in, 302 00:29:09,583 --> 00:29:10,875 and now let it out. 303 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Like this. 304 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 This is how it's done in Yoga too. 305 00:29:17,583 --> 00:29:21,333 If your anger is so beautiful 306 00:29:21,417 --> 00:29:24,583 How will you look in love 307 00:29:24,792 --> 00:29:26,208 How will you look in approval? 308 00:29:28,708 --> 00:29:31,958 But as they say, patience brings sweet rewards. 309 00:29:34,167 --> 00:29:38,208 Come on, get up. 310 00:29:38,625 --> 00:29:40,000 Let's have dinner first. 311 00:29:40,500 --> 00:29:41,667 Come, get up. 312 00:29:45,417 --> 00:29:47,375 You must be hungry. Come. 313 00:29:48,833 --> 00:29:50,833 Come on. 314 00:29:51,083 --> 00:29:54,042 Dear spring shower flowers 315 00:29:54,125 --> 00:29:56,792 My sweetheart has arrived 316 00:29:57,000 --> 00:29:58,875 My sweetheart has arrived 317 00:29:59,042 --> 00:30:00,542 Sit here! 318 00:30:01,833 --> 00:30:06,458 After dinner, we'll drink coffee and have a long chat. 319 00:30:07,875 --> 00:30:11,542 And I'll sit in front of you... Here. 320 00:30:13,042 --> 00:30:13,875 Oh shit! 321 00:30:14,208 --> 00:30:16,333 I forgot to wash my hands before eating. 322 00:30:17,042 --> 00:30:18,958 Doesn't matter. You start eating. 323 00:30:19,042 --> 00:30:21,667 Eating hot food is satisfying. 324 00:30:21,792 --> 00:30:24,292 I'll be right back, Okay. 325 00:30:24,708 --> 00:30:27,958 I keep on singing the songs of 326 00:30:28,500 --> 00:30:31,583 A beating heart in someone's thoughts 327 00:30:31,708 --> 00:30:34,875 You see, whenever you're in front of me... 328 00:30:36,167 --> 00:30:39,667 something makes me very nervous. 329 00:30:39,833 --> 00:30:43,292 And when a person is nervous, he starts to forget things. 330 00:30:43,375 --> 00:30:46,708 He gets afraid and acts weirdly. 331 00:30:50,625 --> 00:30:52,583 You haven't started eating yet. 332 00:30:53,042 --> 00:30:56,458 You are waiting for me. 333 00:30:58,542 --> 00:31:01,042 Come on, let's eat together. 334 00:31:01,125 --> 00:31:03,667 I'll serve you. What will you have first? 335 00:31:07,458 --> 00:31:08,792 You forget a lot. 336 00:31:11,167 --> 00:31:13,167 And I don't forgive first mistakes. 337 00:31:13,250 --> 00:31:15,292 What have you done, Natasha? 338 00:31:15,375 --> 00:31:17,000 Leave it. 339 00:31:19,292 --> 00:31:23,167 I was talking about love to you. But you shed my blood. 340 00:31:23,250 --> 00:31:24,875 -What are you doing? -Bloody mental. 341 00:31:24,958 --> 00:31:25,833 Please don't go. 342 00:31:26,708 --> 00:31:29,125 Stop, Natasha. Please stop. 343 00:31:29,250 --> 00:31:30,917 You cannot run from here. 344 00:31:31,083 --> 00:31:33,000 There's no point in trying. 345 00:31:33,500 --> 00:31:34,708 Come back to me! 346 00:31:38,917 --> 00:31:42,917 Wait behind, talk to me for a while 347 00:31:43,250 --> 00:31:45,917 Then leave 348 00:31:46,000 --> 00:31:49,208 Because the weather is beautiful 349 00:31:49,750 --> 00:31:50,875 Stop 350 00:31:51,792 --> 00:31:52,708 Stop 351 00:33:04,000 --> 00:33:06,167 Boss, it must be paining a lot. 352 00:33:07,333 --> 00:33:08,500 Yes a little 353 00:33:08,583 --> 00:33:10,583 Don't worry, everything will be fine. 354 00:33:11,708 --> 00:33:12,583 Yes, Tommy. 355 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 It's paining. 356 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 It's paining here. 357 00:33:31,458 --> 00:33:32,958 Why did you have to do all this? 358 00:33:34,250 --> 00:33:35,250 Look... 359 00:33:36,125 --> 00:33:38,000 how much blood you have shed. 360 00:33:43,042 --> 00:33:45,292 Honestly. I didn't mind at all. 361 00:33:46,208 --> 00:33:50,417 -For love people even give up their life. -Right. 362 00:33:50,500 --> 00:33:52,250 I have only shed some blood. 363 00:33:53,458 --> 00:33:57,458 Now, do you believe me how much I love you? 364 00:33:57,917 --> 00:33:59,458 Believe me. 365 00:34:00,083 --> 00:34:03,083 In this whole world no one will ever love you as much I do. 366 00:34:03,667 --> 00:34:06,125 I will only give you love and more love. 367 00:34:08,208 --> 00:34:12,750 Oh yes, I forgot to tell you about this man. 368 00:34:13,167 --> 00:34:14,500 -This is Tommy. -Yes. 369 00:34:14,583 --> 00:34:15,625 My bodyguard. 370 00:34:24,792 --> 00:34:26,750 Do you know why his name is Tommy? 371 00:34:27,125 --> 00:34:29,375 Because he's more loyal than a dog. 372 00:34:29,958 --> 00:34:32,875 When the time comes, he can give up his life for me, 373 00:34:33,667 --> 00:34:36,083 and even take someone's life. 374 00:34:37,917 --> 00:34:41,917 Do you know, once a mad dog bit me on the road? 375 00:34:42,167 --> 00:34:43,625 Do you know what Tommy did? 376 00:34:44,000 --> 00:34:46,875 He bit that dog until he died. 377 00:34:48,417 --> 00:34:49,750 Poor dog. 378 00:34:50,375 --> 00:34:52,875 Before dying he couldn't even see his family members. 379 00:34:53,125 --> 00:34:54,875 Are you trying to scare me? 380 00:34:55,208 --> 00:34:58,208 No, I was only introducing Tommy to you. 381 00:34:58,292 --> 00:35:00,375 That was a very bad introduction. 382 00:35:06,125 --> 00:35:08,250 Natasha didn't like your introduction. 383 00:35:09,417 --> 00:35:12,167 Doesn't matter. 384 00:35:12,250 --> 00:35:14,042 Natasha will become your friend. 385 00:35:14,125 --> 00:35:15,708 Give her some time. 386 00:35:16,250 --> 00:35:18,333 Now go. 387 00:35:22,333 --> 00:35:26,708 Okay listen, let both of us talk about something else. 388 00:35:27,625 --> 00:35:29,125 I'll give you an offer. 389 00:35:29,792 --> 00:35:33,750 Let me go, and in exchange I am willing to give you money. 390 00:35:34,417 --> 00:35:35,708 As much as you want. 391 00:35:45,417 --> 00:35:48,667 One who changes is not a true lover. 392 00:35:49,250 --> 00:35:52,458 And the love that can be bought is not love at all. 393 00:35:54,875 --> 00:35:56,375 Applause me. 394 00:35:56,542 --> 00:35:59,125 You want to buy my love with money. 395 00:36:00,667 --> 00:36:02,917 I don't think you know the definition of true love. 396 00:36:03,750 --> 00:36:06,917 Today, I want to show you the intensity of my love. 397 00:36:09,875 --> 00:36:11,792 -Come on. -Leave my hand. 398 00:36:11,875 --> 00:36:13,167 Where are you taking me? 399 00:36:23,958 --> 00:36:28,625 Bridge this distance 400 00:36:29,417 --> 00:36:34,708 That exist between us 401 00:36:36,000 --> 00:36:41,375 And give our love 402 00:36:42,167 --> 00:36:47,417 A beautiful twist 403 00:37:06,208 --> 00:37:12,125 Bridge this distance That exists between us 404 00:37:12,875 --> 00:37:18,542 And give our love a beautiful twist. 405 00:37:19,708 --> 00:37:25,708 Bridge this distance That exists between us 406 00:37:26,417 --> 00:37:32,417 And give our love a beautiful twist 407 00:37:33,708 --> 00:37:37,083 Come in my arms 408 00:37:37,167 --> 00:37:40,125 And dwell in my breath 409 00:37:40,458 --> 00:37:46,458 And leave the rest up to me 410 00:37:46,542 --> 00:37:52,542 Bridge this distance That exists between us 411 00:37:53,292 --> 00:37:59,292 And give our love A beautiful twist 412 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 Look, this room has been specially designed for you... 413 00:38:19,167 --> 00:38:23,083 All four sides only you. 414 00:38:24,125 --> 00:38:26,708 Hope you like my collection of photos. 415 00:38:27,792 --> 00:38:29,875 Whenever I miss you, 416 00:38:30,542 --> 00:38:33,167 I automatically I come here. 417 00:38:34,167 --> 00:38:37,167 I get a strange peace here. 418 00:38:38,250 --> 00:38:42,000 It seems like, you will come out of one of these pictures 419 00:38:42,917 --> 00:38:44,542 and hug me tight. 420 00:38:46,375 --> 00:38:52,375 The desire for you in my eyes 421 00:38:52,625 --> 00:38:58,625 Does not leave What to do? 422 00:38:59,833 --> 00:39:05,875 Without you by my side 423 00:39:06,625 --> 00:39:12,625 My nights are restless What to do? 424 00:39:13,083 --> 00:39:16,708 My obsession 425 00:39:16,792 --> 00:39:22,500 And your aloofness my sweetheart 426 00:39:22,583 --> 00:39:25,917 Come in my arms 427 00:39:26,000 --> 00:39:29,250 And dwell in my breath 428 00:39:29,333 --> 00:39:35,292 And leave the rest up to me 429 00:39:35,542 --> 00:39:41,542 Bridge this distance That exists between us 430 00:39:42,208 --> 00:39:48,208 And give our love a beautiful twist 431 00:39:48,958 --> 00:39:54,958 Bridge this distance That exists between us 432 00:39:55,833 --> 00:40:02,167 And give our love a beautiful twist 433 00:40:02,750 --> 00:40:04,458 When I got my first salary, 434 00:40:04,833 --> 00:40:07,083 I bought this Taj Mahal for you. 435 00:40:08,125 --> 00:40:09,958 A symbol of love. 436 00:40:11,000 --> 00:40:14,042 King Shahjahan had built it for his wife Mumtaz. 437 00:40:15,542 --> 00:40:16,417 Natasha, 438 00:40:16,875 --> 00:40:19,250 even I love you as much as 439 00:40:20,167 --> 00:40:22,833 King Shahjahan loved Mumtaz. 440 00:40:24,292 --> 00:40:26,958 And since then, whenever I got my salary, 441 00:40:27,667 --> 00:40:29,250 I bought a gift for you. 442 00:40:29,917 --> 00:40:31,750 For myself I bought shirts worth 200 rupees... 443 00:40:32,333 --> 00:40:33,458 But for you, 444 00:40:34,042 --> 00:40:35,750 I bought these expensive clothes. 445 00:40:37,292 --> 00:40:38,667 I thought when you wear these, 446 00:40:39,958 --> 00:40:41,542 my desires will be fulfilled. 447 00:40:42,375 --> 00:40:44,333 And look. A Diamond ring. 448 00:40:47,250 --> 00:40:48,667 And I am completely sure... 449 00:40:49,375 --> 00:40:51,708 one day I will be engaged to you. 450 00:41:20,625 --> 00:41:23,958 Every night, I decorate this bed with flowers myself. 451 00:41:25,750 --> 00:41:27,917 And in the morning, I change the bed-sheet. 452 00:41:32,542 --> 00:41:35,125 I've waited a long time for your love. 453 00:41:37,000 --> 00:41:40,667 Now, do you understand how much I love you? 454 00:41:42,333 --> 00:41:44,667 And you want to buy my love with money. 455 00:41:45,542 --> 00:41:47,000 This was your second mistake. 456 00:41:49,042 --> 00:41:51,042 First of all, you shouldn't have tried to run from here. 457 00:41:51,500 --> 00:41:54,542 You broke my trust, you betrayed me. 458 00:41:57,167 --> 00:42:00,500 Do you know, how difficult it is to win someone's trust? 459 00:42:01,417 --> 00:42:03,458 And how easy it is to break that trust. 460 00:42:05,292 --> 00:42:08,750 It takes only a moment to break someone's trust. 461 00:42:19,042 --> 00:42:21,375 But I love you a lot. 462 00:42:23,458 --> 00:42:27,250 And I am sure that exist... 463 00:42:28,292 --> 00:42:29,875 I definitely exist somewhere, 464 00:42:32,125 --> 00:42:33,500 In the corner of your heart. 465 00:42:38,250 --> 00:42:41,917 After seeing and knowing all this you must be reassured. 466 00:42:44,083 --> 00:42:46,042 That how much I love you. 467 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Natasha... 468 00:43:16,125 --> 00:43:18,542 So today, I have finally proposed to you. 469 00:43:20,250 --> 00:43:23,250 I am sorry, Yash, I hurt you... 470 00:43:24,625 --> 00:43:27,750 The wounds on your heart are much more painful. 471 00:43:34,792 --> 00:43:41,125 Crossing all the limits of madness 472 00:43:41,708 --> 00:43:47,958 I'll love you and see the outcome 473 00:43:48,417 --> 00:43:54,708 I know my sweetheart 474 00:43:55,333 --> 00:44:01,500 One cannot be scared in love 475 00:44:02,083 --> 00:44:08,083 With you starts my life 476 00:44:08,833 --> 00:44:11,167 My sweetheart 477 00:44:11,333 --> 00:44:14,458 Come in my arms 478 00:44:14,667 --> 00:44:18,000 And dwell in my breath 479 00:44:18,083 --> 00:44:23,750 And leave the rest up to me 480 00:44:24,292 --> 00:44:30,333 Bridge this distance That exists between us 481 00:44:30,875 --> 00:44:36,875 And give our love a beautiful twist 482 00:44:37,625 --> 00:44:43,958 Bridge this distance That exists between us 483 00:44:44,333 --> 00:44:50,500 And give our love a beautiful twist 484 00:45:01,250 --> 00:45:02,333 See... 485 00:45:03,167 --> 00:45:05,417 This is how friendship begins. 486 00:45:06,792 --> 00:45:08,833 At first you didn't like me at all. 487 00:45:09,792 --> 00:45:11,833 And now you are eating from my hands. 488 00:45:14,042 --> 00:45:16,833 When we'll spend more time together... 489 00:45:17,333 --> 00:45:19,667 you will also fall in love with me. 490 00:45:21,208 --> 00:45:22,625 I am in no hurry. 491 00:45:23,250 --> 00:45:25,292 You can take all the time you want. 492 00:45:26,250 --> 00:45:27,542 I will wait. 493 00:45:38,542 --> 00:45:39,375 Yash. 494 00:45:40,417 --> 00:45:44,792 I think you are right and I was the one who couldn't understand you. 495 00:45:46,125 --> 00:45:50,000 I wish, I had seen your love for me in your eyes before. 496 00:45:50,125 --> 00:45:52,333 Maybe our love story would have been different. 497 00:45:53,208 --> 00:45:57,000 Now see, you've been in love with me for the past three years, 498 00:45:57,500 --> 00:45:59,542 and I never even realized it. 499 00:45:59,625 --> 00:46:03,208 You wanted to come closer to me, and I pushed myself away. 500 00:46:05,083 --> 00:46:07,250 But suddenly falling in love like this... 501 00:46:08,000 --> 00:46:09,917 I am not able to take the right decision. 502 00:46:10,667 --> 00:46:13,875 I want to understand you. Know you. 503 00:46:14,167 --> 00:46:18,083 Even I want to love you, as much as you love me. 504 00:46:18,708 --> 00:46:20,292 -Really? -Yes. 505 00:46:20,375 --> 00:46:23,292 Because I think, our destination is the same. 506 00:46:23,417 --> 00:46:27,000 That's why in these three years, you didn't find anyone else like me. 507 00:46:28,583 --> 00:46:30,958 And even I didn't find a perfect guy. 508 00:46:31,667 --> 00:46:34,083 You didn't get married, you're a bachelor. 509 00:46:35,417 --> 00:46:37,000 And even I am unmarried. 510 00:46:46,042 --> 00:46:48,833 It was rightly said by a great man. 511 00:46:51,833 --> 00:46:56,750 No one can ever understand a woman... no one. 512 00:46:57,375 --> 00:46:58,750 You're lying to me. 513 00:46:59,583 --> 00:47:02,750 I said, wherever you went, I went too. 514 00:47:05,458 --> 00:47:06,292 Why? 515 00:47:07,250 --> 00:47:08,292 Are you shocked? 516 00:47:09,250 --> 00:47:13,000 Don't you want to know, who made you a widow? 517 00:47:13,542 --> 00:47:19,125 And who killed your husband? 518 00:47:31,708 --> 00:47:32,625 Gentlemen, 519 00:47:33,625 --> 00:47:37,208 those who dream, never have an easy life. 520 00:47:37,667 --> 00:47:40,000 We cannot appear good to everyone. 521 00:47:40,792 --> 00:47:44,375 But we are the best, for those who trust us. 522 00:47:46,333 --> 00:47:50,000 We cannot change the future, but we can make our present better. 523 00:47:50,542 --> 00:47:55,375 As the saying goes, those who take the first step reach their destination. 524 00:47:58,792 --> 00:48:00,625 But this project involves a lot of risks. 525 00:48:02,417 --> 00:48:06,708 Mr. Ajit Bhalla, you want to do business and also scared of taking risks. 526 00:48:07,167 --> 00:48:09,375 Whereas the first step of business, is a risk. 527 00:48:10,708 --> 00:48:14,417 As they say, those who never take risks, have never done business. 528 00:48:14,958 --> 00:48:17,583 Mr. Rahul, this is no time to take a risk. 529 00:48:17,750 --> 00:48:21,042 So you tell us, what is the right time to take a risk? 530 00:48:21,458 --> 00:48:24,333 Because no time is bad for a good deed. 531 00:48:24,458 --> 00:48:28,417 The only bad thing is, the wrong decision taken at the right time. 532 00:48:38,583 --> 00:48:41,167 Look, Natasha, I am a very simple man. 533 00:48:41,417 --> 00:48:43,667 Right since my childhood up till today, I have only worked. 534 00:48:44,083 --> 00:48:47,333 I don't like to twist my words, so I'll come straight to the point. 535 00:48:47,708 --> 00:48:51,000 You might feel bad hearing this but, I can't help it. 536 00:48:51,833 --> 00:48:53,542 What is the matter, Rahul? 537 00:48:54,417 --> 00:48:58,625 Natasha, I want to remove you from the job of my personal secretary. 538 00:49:02,583 --> 00:49:03,500 Because I want to... 539 00:49:05,583 --> 00:49:07,208 make you my life partner. 540 00:49:09,292 --> 00:49:10,708 You want to... 541 00:49:11,292 --> 00:49:12,917 Like this so suddenly. 542 00:49:16,417 --> 00:49:17,708 What is all this? 543 00:49:18,042 --> 00:49:19,167 Okay, fine. 544 00:49:19,417 --> 00:49:21,500 We can romance and date after marriage as well. 545 00:49:21,708 --> 00:49:23,625 We have our entire life to romance with each other. 546 00:49:23,708 --> 00:49:27,667 But, if there is anyone else in your life, then you can say no. 547 00:49:27,792 --> 00:49:29,750 And I swear I won't feel bad. 548 00:49:30,708 --> 00:49:33,083 But, I want you to say yes. 549 00:50:02,667 --> 00:50:03,500 No! 550 00:50:14,958 --> 00:50:17,750 Natasha, you haven't changed yet. 551 00:50:18,208 --> 00:50:20,792 Don't tell me you're going to sleep in these clothes. 552 00:50:24,292 --> 00:50:26,542 Come on, Natasha, don't be so formal. 553 00:50:26,833 --> 00:50:28,333 This is very old school. 554 00:50:28,417 --> 00:50:31,875 First, lift the veil, then watch each other, and talk for hours. 555 00:50:31,958 --> 00:50:32,958 Isn't it? Right? 556 00:50:33,083 --> 00:50:36,208 And anyway, we already know each other. 557 00:50:36,958 --> 00:50:38,625 But this is our culture. 558 00:50:38,833 --> 00:50:40,583 And we shouldn't forget it. 559 00:50:41,042 --> 00:50:43,125 No matter how modern we become. 560 00:50:47,250 --> 00:50:49,042 This is what I love about you. 561 00:50:49,292 --> 00:50:51,333 My love, this is how a wife should be. 562 00:50:59,708 --> 00:51:01,042 The moon's out now. 563 00:51:04,708 --> 00:51:06,125 You're looking so gorgeous today, 564 00:51:07,167 --> 00:51:09,333 that I want to give you everything. 565 00:51:15,542 --> 00:51:17,375 Now who is calling this late? 566 00:51:23,583 --> 00:51:25,667 I want to talk to you alone. 567 00:51:32,833 --> 00:51:33,667 Hello. 568 00:51:34,333 --> 00:51:37,917 Are you going to celebrate your wedding night with your wife? 569 00:51:39,667 --> 00:51:40,500 Who is this? 570 00:51:40,583 --> 00:51:42,792 And what is this way to call at this late hour? 571 00:51:44,208 --> 00:51:46,083 So she finally trapped you, 572 00:51:46,875 --> 00:51:49,208 like she trapped so many others. 573 00:51:49,333 --> 00:51:50,958 Who are you talking about? 574 00:51:51,833 --> 00:51:54,667 The one who's now your wife. 575 00:51:59,458 --> 00:52:01,708 Your wife's boyfriend. 576 00:52:04,417 --> 00:52:05,667 Stop this rubbish. 577 00:52:05,833 --> 00:52:07,542 I think you dialed the wrong number. 578 00:52:07,625 --> 00:52:08,458 I am hanging up. 579 00:52:08,542 --> 00:52:11,917 You're in a big hurry to celebrate your wedding night, Mr. Rahul Kapoor. 580 00:52:15,250 --> 00:52:16,792 How do you know me? 581 00:52:17,083 --> 00:52:21,667 I know all of Natasha's lovers very well. 582 00:52:21,958 --> 00:52:25,708 And you're her husband. Her sweetheart. 583 00:52:26,917 --> 00:52:30,000 Do you know what's the difference between you and me? 584 00:52:31,375 --> 00:52:32,208 What? 585 00:52:32,542 --> 00:52:37,083 I am her past and you're her present. 586 00:52:37,708 --> 00:52:40,458 Why? Don't you believe me? 587 00:52:40,750 --> 00:52:43,708 Doesn't matter. Enjoy your life. 588 00:52:44,042 --> 00:52:49,250 But I will tell you one thing, she is very...hot! 589 00:52:53,000 --> 00:52:54,625 What proof do you have? 590 00:52:56,167 --> 00:53:01,208 Some beautiful memories and beautiful moments spent with her, 591 00:53:01,333 --> 00:53:04,583 which are captured in some photographs. 592 00:53:04,708 --> 00:53:06,708 Can I see those photographs now? 593 00:53:06,958 --> 00:53:09,500 How long will it take you to come down to the gate? 594 00:53:09,625 --> 00:53:12,208 I'll only wait for 5 minutes for you. 595 00:53:12,792 --> 00:53:14,958 Wait there. I'm coming right away. 596 00:53:20,458 --> 00:53:22,583 Natasha, I'll be back in five minutes. 597 00:53:23,667 --> 00:53:24,750 Where are you going now? 598 00:53:25,667 --> 00:53:27,500 As I said, I'll be right back. 599 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 Congratulations on the wedding, sir. 600 00:53:57,750 --> 00:53:58,583 Yeah. 601 00:54:00,292 --> 00:54:01,375 Did anyone come here? 602 00:54:02,667 --> 00:54:04,958 No, sir. Nobody came here. 603 00:54:15,375 --> 00:54:18,125 Marriage. She is mine! 604 00:54:18,583 --> 00:54:21,667 She's mine. Natasha is mine. 605 00:55:01,167 --> 00:55:02,917 You killed my Rahul. 606 00:55:03,208 --> 00:55:05,625 Yes, I killed him. 607 00:55:06,750 --> 00:55:08,167 Because he came between us. 608 00:55:11,708 --> 00:55:13,542 Just think, he didn't wait even for a minute, 609 00:55:13,708 --> 00:55:15,083 he directly married you. 610 00:55:16,042 --> 00:55:19,375 So I got rid of him from the way. 611 00:55:21,875 --> 00:55:23,250 You killed Rahul. 612 00:55:24,042 --> 00:55:25,792 How could you do such a thing? 613 00:55:26,792 --> 00:55:28,000 What do you mean by how? 614 00:55:28,417 --> 00:55:30,333 I killed him with my own hands. 615 00:55:32,083 --> 00:55:33,583 You killed my Rahul? 616 00:55:34,083 --> 00:55:35,917 Yes, believe me love. 617 00:55:36,583 --> 00:55:39,375 Although he was in slight pain while dying. 618 00:55:39,958 --> 00:55:44,333 But as it's said everything is fair in love and war. 619 00:55:45,333 --> 00:55:46,875 Yeah, right. 620 00:55:52,125 --> 00:55:55,250 Anyway, forget it. That is the past. 621 00:55:58,333 --> 00:55:59,167 Okay listen, 622 00:56:00,042 --> 00:56:01,708 let's play a game together. 623 00:56:05,208 --> 00:56:07,750 Everything for you is a game, Yash. 624 00:56:11,583 --> 00:56:15,625 Through this game, we'll get to know each other better. 625 00:56:16,833 --> 00:56:22,125 We'll each say one good point about each other, and one bad point. 626 00:56:23,250 --> 00:56:25,542 We'll try to rectify the bad point. 627 00:56:26,667 --> 00:56:29,333 And the good point... well, that's already good. 628 00:56:31,167 --> 00:56:33,125 Okay, first you start. 629 00:56:35,625 --> 00:56:38,750 The good point about you is that you love me a lot. 630 00:56:40,000 --> 00:56:41,917 You are very caring. 631 00:56:42,875 --> 00:56:46,125 And the bad point about you is that you don't listen to anyone. 632 00:56:46,375 --> 00:56:48,667 You only do as you wish. 633 00:56:53,000 --> 00:56:54,333 Okay. Fine. 634 00:56:55,542 --> 00:56:58,958 From today, I'll listen to you and won't do as I please. 635 00:57:00,625 --> 00:57:01,667 Now my turn. 636 00:57:02,292 --> 00:57:05,333 The good point about you, is you have a clear heart. 637 00:57:07,167 --> 00:57:10,625 And the bad point... you are very stubborn. 638 00:57:10,750 --> 00:57:12,500 You don't accept my love. 639 00:57:14,792 --> 00:57:16,417 I'll accept it, Yash. 640 00:57:16,958 --> 00:57:17,792 When? 641 00:57:18,375 --> 00:57:19,250 I will. 642 00:57:19,625 --> 00:57:21,875 We should've been married now. 643 00:57:22,125 --> 00:57:23,625 We should've small kids who would call 644 00:57:24,042 --> 00:57:27,583 you mom and me dad. 645 00:57:30,125 --> 00:57:32,625 I want to create our own little world with you, Natasha. 646 00:57:33,375 --> 00:57:35,167 We will create that world, Yash. 647 00:57:37,458 --> 00:57:40,500 Have faith in me. Believe me. 648 00:57:42,458 --> 00:57:43,750 Faith? 649 00:57:45,042 --> 00:57:46,750 How can I believe you? 650 00:57:49,333 --> 00:57:50,167 How? 651 00:57:51,625 --> 00:57:52,833 Come close to me. 652 00:57:58,917 --> 00:57:59,750 More close. 653 00:58:03,417 --> 00:58:04,583 A little closer. 654 00:58:10,208 --> 00:58:11,083 Very close. 655 00:58:36,208 --> 00:58:38,375 When in love why be afraid 656 00:58:38,458 --> 00:58:41,542 When in love why be afraid 657 00:58:42,000 --> 00:58:46,458 It's just love and not a crime 658 00:58:47,375 --> 00:58:50,042 It's just love and not a crime 659 00:58:50,125 --> 00:58:53,000 Why sigh in sadness 660 00:58:53,083 --> 00:58:57,292 This boy is so crazy 661 00:58:57,917 --> 00:59:01,958 It's so difficult To make him understand 662 00:59:02,042 --> 00:59:06,542 That slowly the heart gets fonder 663 00:59:06,667 --> 00:59:10,958 Then only one falls in love 664 00:59:11,542 --> 00:59:15,083 Love has blossomed, Feelings have been expressed 665 00:59:15,208 --> 00:59:18,208 Then why is the heart Afraid of commitment 666 00:59:18,333 --> 00:59:21,042 The heart says the path is difficult 667 00:59:21,125 --> 00:59:24,708 And it does not know its destination 668 00:59:28,125 --> 00:59:31,500 Wow... you seem to be in a good mood today. 669 00:59:32,542 --> 00:59:34,083 Here's your tea. 670 00:59:38,833 --> 00:59:40,750 Yash, can I ask you a question? 671 00:59:41,500 --> 00:59:42,417 Yes, go ahead. 672 00:59:42,875 --> 00:59:44,917 Who else is there in your family? 673 00:59:45,000 --> 00:59:47,833 Mother, father, brother, sister, or are you alone? 674 00:59:49,042 --> 00:59:50,833 My parents are divorced. 675 00:59:51,833 --> 00:59:55,292 My father remarried and left this country. 676 00:59:55,833 --> 00:59:57,292 I have stepbrother and sister. 677 00:59:57,625 --> 00:59:59,542 They live with my father in foreign. 678 01:00:01,167 --> 01:00:05,042 I loved my mother a lot. I was very close to her. 679 01:00:05,708 --> 01:00:10,042 You know, it was my mother's desire that I get married. 680 01:00:11,042 --> 01:00:14,917 Daily she would show me a photograph of a new girl and ask me... 681 01:00:15,208 --> 01:00:18,083 how is this girl, how is that girl. 682 01:00:20,958 --> 01:00:22,958 I would reject every girl. 683 01:00:24,083 --> 01:00:25,042 Do you know why? 684 01:00:27,667 --> 01:00:29,542 Because I love you. 685 01:00:30,500 --> 01:00:33,042 Then one day I told mom about you. 686 01:00:33,542 --> 01:00:36,625 She was very happy thinking that you'll become her daughter-in-law. 687 01:00:37,333 --> 01:00:39,042 She wanted to meet you. 688 01:00:39,542 --> 01:00:40,375 But I said no. 689 01:00:41,250 --> 01:00:44,833 I thought when you say yes to me, then I will introduce you to her. 690 01:00:46,542 --> 01:00:49,083 Waiting in anticipation, mother fell sick, 691 01:00:50,583 --> 01:00:52,792 and one day she passed away. 692 01:00:56,208 --> 01:00:59,250 Before dying, she took my hand in hers and said... 693 01:01:00,250 --> 01:01:05,167 son, marry only the girl you truly love. 694 01:01:05,792 --> 01:01:09,042 And when that happens, my soul will rest in peace. 695 01:01:12,833 --> 01:01:16,125 Natasha, your one yes can change our lives. 696 01:01:17,250 --> 01:01:18,625 We will leave this country. 697 01:01:19,042 --> 01:01:22,042 We'll start a new life in a different country. 698 01:01:23,625 --> 01:01:26,042 I need some time to think, Yash. 699 01:01:26,542 --> 01:01:28,208 And I want money. 700 01:01:28,292 --> 01:01:30,917 The rations are finished. I've to buy rations for a week. 701 01:01:31,000 --> 01:01:33,417 And I am also taking your car. 702 01:01:33,583 --> 01:01:34,667 Okay, fine. 703 01:01:36,417 --> 01:01:37,458 I'll be right back. 704 01:02:12,875 --> 01:02:15,500 These are your favourite flowers, just for you. 705 01:02:18,917 --> 01:02:21,000 Come and cut the cake. 706 01:02:22,375 --> 01:02:24,667 Today will be the first time in so many years, 707 01:02:25,292 --> 01:02:28,250 that I'll be celebrating your birthday with you. 708 01:02:28,875 --> 01:02:31,500 I completely forgot that today is my birthday, Yash. 709 01:02:31,583 --> 01:02:33,875 I wasn't expecting any of this. 710 01:02:35,583 --> 01:02:37,000 No...you first. 711 01:02:41,792 --> 01:02:44,292 Today I want to give you another surprise gift. 712 01:02:47,333 --> 01:02:50,875 And if you're giving it, then it must be really special. 713 01:02:51,292 --> 01:02:52,167 Come on. 714 01:02:57,750 --> 01:02:58,833 Come. 715 01:03:01,000 --> 01:03:06,292 Look, who is here to meet you. 716 01:03:17,667 --> 01:03:19,875 What? He's Mr. Bhalla. 717 01:03:22,167 --> 01:03:24,667 You recognised this rascal rightly. 718 01:03:25,958 --> 01:03:29,917 Remember, that day after Rahul's death, 719 01:03:30,750 --> 01:03:32,833 he came to meet you at the office. 720 01:03:37,417 --> 01:03:40,083 Rahul has left a very big responsibility. 721 01:03:40,375 --> 01:03:42,125 This huge business empire. 722 01:03:45,583 --> 01:03:46,750 I am there. 723 01:03:47,417 --> 01:03:48,750 I will support you. 724 01:03:49,667 --> 01:03:52,083 Together we will run this company. 725 01:03:57,000 --> 01:03:59,417 Believe me, Natasha, believe me. 726 01:03:59,500 --> 01:04:00,917 What are you doing? 727 01:04:02,917 --> 01:04:06,583 Try to understand me without me, you are nothing. 728 01:04:08,208 --> 01:04:11,333 Natasha, look at me. Look at the feelings inside me! 729 01:04:11,417 --> 01:04:12,542 I love you a lot. 730 01:04:12,625 --> 01:04:15,583 I can give you everything, that Rahul could give you. 731 01:04:15,708 --> 01:04:18,042 Please try to understand me, Natasha. Please. 732 01:04:18,167 --> 01:04:20,417 I can get rid of your loneliness. 733 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 Come to your senses, Mr. Bhalla. 734 01:04:25,083 --> 01:04:28,292 I am the wife of your friend. 735 01:05:13,250 --> 01:05:16,542 Bhalla? But he... here? 736 01:05:17,250 --> 01:05:18,208 He was... 737 01:05:20,333 --> 01:05:24,250 He's the one who made you cry. 738 01:05:25,083 --> 01:05:28,458 He's paying for your priceless drops of tears. 739 01:05:29,250 --> 01:05:31,167 He's a big rascal. 740 01:05:31,542 --> 01:05:32,958 He lusts you. 741 01:05:34,125 --> 01:05:35,542 And look at his guts... 742 01:05:36,333 --> 01:05:40,042 He tried to force himself on you. 743 01:05:40,958 --> 01:05:42,417 That day he swayed. 744 01:05:42,625 --> 01:05:45,333 He wasn't drunk that he swayed. 745 01:05:46,417 --> 01:05:52,500 He had full plans, to make you his mistress. 746 01:05:55,792 --> 01:05:58,875 Because he is already married. 747 01:05:59,125 --> 01:06:01,458 He couldn't have made you his wife. 748 01:06:03,000 --> 01:06:08,167 Bastard! He's a rascal. 749 01:06:11,417 --> 01:06:15,792 See... my darling is here to see you. 750 01:06:16,208 --> 01:06:19,625 Walking on her own feet. 751 01:06:20,542 --> 01:06:22,333 Natasha, you're here, Natasha. 752 01:06:22,417 --> 01:06:25,417 Look what this man has done to me. 753 01:06:25,958 --> 01:06:28,417 I don't even know this man. 754 01:06:28,833 --> 01:06:30,875 He comes here three times a day. 755 01:06:31,333 --> 01:06:34,833 And shows your photograph and asks me to say sorry to it. 756 01:06:34,917 --> 01:06:38,167 And even after saying sorry, he beats me up. 757 01:06:38,625 --> 01:06:40,167 Mother's swear... 758 01:06:40,667 --> 01:06:43,167 Hey... say sorry to madam. 759 01:06:44,125 --> 01:06:46,542 -Natasha... -Don't complain about me. 760 01:06:46,708 --> 01:06:51,250 Natasha, please forgive me. I made a very big mistake. 761 01:06:51,375 --> 01:06:54,500 I am a lowlife, a rascal, and a cheap man. 762 01:06:54,625 --> 01:06:56,958 Please forgive me, Natasha. 763 01:06:57,083 --> 01:07:00,625 Your mother's swear... Apologise from your heart. 764 01:07:01,000 --> 01:07:05,292 Until madam doesn't forgive you. I won't leave you. 765 01:07:05,542 --> 01:07:07,708 Natasha, please forgive me. 766 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Let me go home, Natasha. 767 01:07:09,333 --> 01:07:11,875 My wife and children must be waiting for me. 768 01:07:12,292 --> 01:07:17,917 Please forgive me, Natasha. 769 01:07:19,083 --> 01:07:20,250 Yash, I forgive him. 770 01:07:21,375 --> 01:07:23,708 Mr. Bhalla, I forgive you. 771 01:07:25,292 --> 01:07:27,375 Then he should be set free. 772 01:07:28,292 --> 01:07:32,292 Tommy, untie him. 773 01:07:43,292 --> 01:07:47,833 But before he leaves, we'll celebrate his freedom. 774 01:07:48,083 --> 01:07:52,875 And this rascal, will entertain us. 775 01:07:53,958 --> 01:07:54,917 You will, right? 776 01:07:55,000 --> 01:07:57,083 Yes, of course. I will. 777 01:08:15,458 --> 01:08:19,917 Oh my queen who dwells in my dreams 778 01:08:20,042 --> 01:08:23,792 Come in my arms and fall in love with me 779 01:08:23,917 --> 01:08:27,917 I am your sweetheart, have mercy on me 780 01:08:28,042 --> 01:08:30,417 Listen to my heart 781 01:08:30,500 --> 01:08:34,332 It is crazy about you 782 01:08:34,957 --> 01:08:35,832 I admit 783 01:08:35,917 --> 01:08:39,750 Don't stop my path I've to go home 784 01:08:40,250 --> 01:08:44,417 What excuse will I give mom-dad 785 01:08:44,500 --> 01:08:48,707 Try to understand sweetheart I trust you 786 01:08:48,792 --> 01:08:52,917 I am scared don't keep Touching me again and again 787 01:08:53,042 --> 01:08:56,917 I am scared don't keep Touching me again and again 788 01:08:57,082 --> 01:09:01,667 I am scared don't keep Touching me again and again 789 01:09:02,292 --> 01:09:05,792 Where are you going 790 01:09:05,875 --> 01:09:10,125 Leaving me behind 791 01:09:10,207 --> 01:09:14,332 I cannot live without you 792 01:09:14,542 --> 01:09:19,457 Honestly I will die 793 01:09:41,542 --> 01:09:44,917 Wow, Bhalla, you have won everyone's heart. 794 01:09:45,000 --> 01:09:46,207 You can go. 795 01:09:48,250 --> 01:09:49,582 Now can I go. 796 01:09:49,667 --> 01:09:51,457 I'll go? 797 01:09:56,292 --> 01:09:58,542 When you reach do write a letter to me. 798 01:09:58,625 --> 01:10:00,792 Of course. 799 01:10:29,792 --> 01:10:31,542 He is dead, this rascal 800 01:10:32,000 --> 01:10:34,625 And anyway he wasn't worthy of staying alive. 801 01:10:35,583 --> 01:10:40,000 How could I spare someone who tried to force himself on you? 802 01:10:42,167 --> 01:10:46,417 I was keeping him alive, so he could apologise to you. 803 01:10:50,417 --> 01:10:51,708 What have you done, Yash? 804 01:10:51,792 --> 01:10:53,875 People make mistakes. 805 01:10:54,292 --> 01:10:57,208 And don't think about the consequences. 806 01:10:58,708 --> 01:11:01,417 Misbehaving with you. 807 01:11:05,042 --> 01:11:07,875 He shouldn't have done that. 808 01:11:12,375 --> 01:11:13,750 Enough of waiting. 809 01:11:14,208 --> 01:11:16,292 The moment has come to decide, Natasha. 810 01:11:16,875 --> 01:11:18,583 I loved you so much. 811 01:11:19,458 --> 01:11:21,125 What didn't I do for you. 812 01:11:21,292 --> 01:11:23,208 The proof is in front of you. 813 01:11:25,583 --> 01:11:28,042 And now I don't know what else to do, 814 01:11:28,417 --> 01:11:31,625 that will make you realise that I can do anything for you. 815 01:11:32,125 --> 01:11:35,542 To win your love, I can cross any limits. 816 01:11:37,292 --> 01:11:40,083 Even after doing everything You wouldn't be mine. 817 01:11:41,458 --> 01:11:43,583 I cannot live without you. 818 01:11:45,250 --> 01:11:46,375 And you... 819 01:11:47,000 --> 01:11:48,875 don't want to be mine. 820 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 I am fed up of this life. 821 01:11:52,792 --> 01:11:55,833 I am tired of this dilemma. 822 01:11:58,542 --> 01:11:59,542 Take this. 823 01:12:00,292 --> 01:12:05,167 Kill me! And finish this matter for ever. 824 01:12:05,792 --> 01:12:07,292 Get rid of me. 825 01:12:33,708 --> 01:12:35,458 I cannot kill you, Yash. 826 01:12:39,542 --> 01:12:41,458 You truly love me. 827 01:12:42,083 --> 01:12:44,167 And I cannot kill my lover. 828 01:12:50,417 --> 01:12:51,708 This gun was empty. 829 01:12:52,208 --> 01:12:54,167 I was just testing you. 830 01:12:56,500 --> 01:13:00,792 I wanted to see if you shoot me or not. 831 01:13:01,708 --> 01:13:05,125 Congratulations. You passed this test. 832 01:13:07,500 --> 01:13:09,958 How long will you keep testing me, Yash? 833 01:13:10,458 --> 01:13:12,750 I am ready to go through every trial. 834 01:13:14,333 --> 01:13:17,167 But we'll waste our entire life like this. 835 01:13:22,917 --> 01:13:25,833 To make me yours, you made so many sacrifices 836 01:13:26,250 --> 01:13:32,042 And I know, I have realized that, in this life or any other lifetime, 837 01:13:32,542 --> 01:13:35,042 no one can love me more than you. 838 01:13:35,708 --> 01:13:37,125 You know, I am very lucky. 839 01:13:38,333 --> 01:13:42,958 And I am fortunate that you made me realise this fact. 840 01:13:45,708 --> 01:13:48,458 Take me in your arms, Yash. I love you. 841 01:13:48,958 --> 01:13:51,083 I don't want to lose you. I love you. 842 01:14:02,500 --> 01:14:04,417 I really love you, Yash. 843 01:14:08,333 --> 01:14:09,250 Listen. 844 01:14:11,542 --> 01:14:12,542 Now tell me? 845 01:14:13,833 --> 01:14:17,708 Would you prefer biting a bullet or a wedding sweet? 846 01:14:18,292 --> 01:14:20,958 Come on, Yash, let's get married tomorrow. 847 01:14:21,667 --> 01:14:23,208 Engagement today and marriage tomorrow. 848 01:14:24,333 --> 01:14:25,458 Think about it. 849 01:14:26,792 --> 01:14:28,208 Will you be my slave? 850 01:14:29,333 --> 01:14:30,667 Will you marry me? 851 01:14:35,333 --> 01:14:37,417 Your mother's soul will rest in peace, 852 01:14:37,500 --> 01:14:39,583 and her desire will also be fulfilled. 853 01:14:41,542 --> 01:14:44,083 Yes! A hundred times yes! 854 01:14:44,208 --> 01:14:46,667 I was eagerly waiting for this moment, Natasha. 855 01:14:46,792 --> 01:14:50,667 Natasha! I can't believe you said yes to marry me. 856 01:14:50,875 --> 01:14:52,792 I'll go crazy with this happiness. 857 01:14:52,875 --> 01:14:55,833 Did you hear, Tommy? Natasha has agreed to marry me. 858 01:14:56,583 --> 01:14:59,417 Oh... sister-in-law, I am so happy. 859 01:15:01,583 --> 01:15:03,667 -Let's celebrate, distribute sweets. -Yes! 860 01:15:03,750 --> 01:15:05,500 Natasha has said yes. 861 01:15:05,750 --> 01:15:06,875 Yes! 862 01:15:07,042 --> 01:15:08,292 Did you hear, Tommy? 863 01:15:08,375 --> 01:15:09,750 Natasha and I will get married. 864 01:15:14,833 --> 01:15:16,583 Let the wines flow. 865 01:15:16,708 --> 01:15:18,792 Boss, there is one problem. 866 01:15:19,292 --> 01:15:20,125 Now what problem? 867 01:15:20,208 --> 01:15:23,000 Today is dry day then how can we let the wines flow? 868 01:15:26,042 --> 01:15:26,875 Alcohol. 869 01:15:44,042 --> 01:15:45,625 From here, from there 870 01:15:45,708 --> 01:15:47,083 Wonder from where 871 01:15:47,250 --> 01:15:48,792 Like this, like that 872 01:15:48,917 --> 01:15:50,250 Anywhere we like 873 01:15:56,667 --> 01:15:58,375 From here, from there 874 01:15:58,458 --> 01:15:59,875 Wonder from where 875 01:16:00,083 --> 01:16:01,625 Like this, like that 876 01:16:01,708 --> 01:16:03,083 Anywhere we like 877 01:16:03,167 --> 01:16:06,375 Whether it's slow or closed Hot or cold 878 01:16:06,458 --> 01:16:11,792 Need some chicken in snacks 879 01:16:12,042 --> 01:16:14,250 Come on, hurry up 880 01:16:14,417 --> 01:16:18,125 Be it Friday or dry day I want a drink 881 01:16:23,500 --> 01:16:24,333 Bro 882 01:16:24,417 --> 01:16:27,083 Be it Friday or dry day I want a drink 883 01:16:27,292 --> 01:16:30,333 Be it Friday or dry day I want a drink 884 01:16:30,417 --> 01:16:33,500 I want a drink every day 885 01:16:35,333 --> 01:16:38,292 Be it Friday or dry day I want a drink 886 01:16:38,458 --> 01:16:41,625 Be it Friday or dry day I want a drink 887 01:16:44,792 --> 01:16:46,375 When you say I love you baby 888 01:16:46,458 --> 01:16:48,000 My heart skips a beat 889 01:16:48,083 --> 01:16:51,167 My heart starts beating fast And I loose control 890 01:16:51,250 --> 01:16:54,708 Listen to me, take a 'U' turn 891 01:16:54,792 --> 01:16:59,583 Come close to me, unite with me 892 01:17:06,708 --> 01:17:07,917 Oh my! 893 01:17:19,958 --> 01:17:26,292 Be it any occasion or celebration 894 01:17:26,458 --> 01:17:29,750 We will be fully charged and high 895 01:17:32,792 --> 01:17:35,875 From this 31st to next 31st. 896 01:17:35,958 --> 01:17:39,125 We'll continue drinking without hesitation 897 01:17:42,417 --> 01:17:47,667 We'll continue drinking without hesitation 898 01:17:48,458 --> 01:17:52,000 Be it cheap or expensive, good or bad 899 01:17:52,125 --> 01:17:54,458 I want a fish, mutton, egg 900 01:17:54,542 --> 01:17:57,875 I want it 901 01:17:59,958 --> 01:18:02,875 Be it Friday or Dry day I want a drink 902 01:18:04,375 --> 01:18:05,792 Pakya, come on! 903 01:18:05,875 --> 01:18:06,750 Hey, Bro! 904 01:18:06,833 --> 01:18:09,500 Be it Friday or Dry day I want a drink 905 01:18:09,708 --> 01:18:13,250 Be it Friday or Dry day I want a drink 906 01:18:14,000 --> 01:18:15,042 What? 907 01:18:15,833 --> 01:18:19,208 Be it Friday or Dry day I want a drink 908 01:18:20,333 --> 01:18:21,708 Oh Lord! 909 01:18:22,000 --> 01:18:22,917 Brother! 910 01:18:25,708 --> 01:18:28,833 Be it Friday or Dry day I want a drink 911 01:18:28,917 --> 01:18:32,042 Be it Friday or Dry day I want a drink 912 01:18:42,542 --> 01:18:45,833 Boss, what happened? Wake up, boss. 913 01:18:45,917 --> 01:18:47,458 What happened to my, boss? 914 01:18:47,625 --> 01:18:49,333 Boss! 915 01:18:53,750 --> 01:18:54,833 What is this? 916 01:18:55,042 --> 01:18:57,042 Boss, Natasha is running away. 917 01:19:00,708 --> 01:19:01,958 Come on. 918 01:19:08,583 --> 01:19:09,917 Natasha! 919 01:19:25,292 --> 01:19:27,375 Tommy, you go that way. 920 01:20:04,292 --> 01:20:06,500 Natasha, come back! 921 01:20:12,792 --> 01:20:13,958 Natasha! 922 01:20:22,542 --> 01:20:26,583 Where are you hiding 923 01:20:27,250 --> 01:20:30,167 I am restless for you 924 01:20:31,875 --> 01:20:35,333 I am restless for you 925 01:22:42,250 --> 01:22:46,875 Do not leave me and go just yet 926 01:22:47,375 --> 01:22:51,417 My heart's not satisfied yet 927 01:22:51,625 --> 01:22:54,917 Not yet satisfied 928 01:22:58,458 --> 01:23:00,625 Don't go yet 929 01:23:01,250 --> 01:23:03,208 Natasha! 930 01:23:06,333 --> 01:23:11,125 The moon's half so is the night 931 01:23:11,417 --> 01:23:13,917 Our meeting's incomplete 932 01:23:37,167 --> 01:23:38,750 Caught you. 933 01:23:56,875 --> 01:23:59,208 This is for ruining my life! 934 01:24:03,958 --> 01:24:06,500 This is for killing my Rahul! 935 01:24:07,583 --> 01:24:10,000 This is for kidnapping me! 936 01:26:40,458 --> 01:26:45,125 Natasha, if you can't be mine, then you won't be anyone else's either. 937 01:26:47,167 --> 01:26:52,875 You and me We are made for each other 938 01:26:53,250 --> 01:26:58,375 You and me We are made for each other 68500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.