Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,333 --> 00:01:14,625
Hello. Juhu Police Station.
2
00:01:16,583 --> 00:01:19,958
Whenever I ask
you about Rahul's case,
3
00:01:20,042 --> 00:01:23,042
you say investigation is going on.
4
00:04:48,750 --> 00:04:50,042
Madam, breakfast.
5
00:05:44,375 --> 00:05:45,458
Please sit down.
6
00:05:46,292 --> 00:05:48,833
We won't waste time in
greeting each other.
7
00:05:48,917 --> 00:05:50,292
Let's come straight to the topic.
8
00:05:50,458 --> 00:05:54,208
I know our company's condition
is not good these days,
9
00:05:54,292 --> 00:05:56,583
but now I'll be the one taking
all the decisions of the company
10
00:05:56,667 --> 00:05:58,500
I want to see all the
project reports.
11
00:06:51,208 --> 00:06:54,292
Driver, stop at some medical store.
12
00:06:54,375 --> 00:06:55,625
Yes, madam.
13
00:07:09,250 --> 00:07:10,667
-Driver.
-Yes.
14
00:07:10,958 --> 00:07:12,958
Take this money and get these medicines.
15
00:07:13,292 --> 00:07:15,250
Yes, madam. I'll get it right away.
16
00:08:47,333 --> 00:08:48,167
Madam?
17
00:08:50,625 --> 00:08:51,458
Madam?
18
00:09:39,708 --> 00:09:40,875
Anybody there?
19
00:09:42,333 --> 00:09:43,625
Save me!
20
00:09:55,625 --> 00:09:56,625
Who's here?
21
00:09:58,083 --> 00:09:59,292
Who is here?
22
00:10:01,167 --> 00:10:02,792
Anybody there? Help!
23
00:10:04,583 --> 00:10:05,750
Who are you?
24
00:10:09,583 --> 00:10:11,458
Don't shout.
Quiet!
25
00:10:12,250 --> 00:10:13,458
Be quiet.
26
00:10:18,250 --> 00:10:21,583
It is said, abusing makes
one's language fowl.
27
00:10:22,042 --> 00:10:25,500
And, it doesn't suit
a gorgeous lady like you.
28
00:10:30,000 --> 00:10:31,417
Kill me.
29
00:10:31,833 --> 00:10:36,083
If I die by your hands,
I'll think I've attained heaven.
30
00:10:37,792 --> 00:10:40,375
What is your motive behind kidnapping me?
31
00:10:40,458 --> 00:10:42,125
What is the hurry?
32
00:10:42,208 --> 00:10:43,875
We've just met, sweetheart.
33
00:10:43,958 --> 00:10:45,292
Who are you?
34
00:10:45,792 --> 00:10:48,875
You've got an entire lifetime to know me.
35
00:10:50,292 --> 00:10:54,125
Try and think,
you might remember me.
36
00:10:54,542 --> 00:10:56,542
Right now, I am in the
mood for dinner.
37
00:10:57,625 --> 00:11:01,042
My love for you is do deep
38
00:11:02,083 --> 00:11:05,125
That it cannot be measured
39
00:11:05,833 --> 00:11:11,833
All I know is that I can't live
Without you by by my side
40
00:11:14,292 --> 00:11:15,792
Will you open my blindfold?
41
00:11:16,750 --> 00:11:19,417
I also want to see
who can't live without me.
42
00:11:23,667 --> 00:11:27,042
Are you sure that you want to see me?
43
00:11:29,458 --> 00:11:30,292
Yes.
44
00:11:30,667 --> 00:11:34,750
Okay, first promise me that
you won't scream after seeing me.
45
00:11:35,333 --> 00:11:37,708
Okay, I promise.
46
00:11:39,875 --> 00:11:41,750
Then I don't have any problem.
47
00:11:47,875 --> 00:11:49,083
Yash!
48
00:11:49,250 --> 00:11:52,792
Yes, it's me. Yash Kadam!
49
00:11:59,000 --> 00:12:00,708
Oh no, failed again.
50
00:12:10,417 --> 00:12:13,083
What happened, Natasha?
Why are you so worried?
51
00:12:13,292 --> 00:12:15,875
I am not able to conduct
this experiment, sir.
52
00:12:15,958 --> 00:12:17,583
I don't know what to do.
53
00:12:17,667 --> 00:12:19,958
Don't worry. I will help you.
54
00:12:24,000 --> 00:12:25,458
Pour this liquid first.
55
00:12:27,458 --> 00:12:31,208
And now mix this one.
56
00:12:33,458 --> 00:12:36,458
See, no fumes are coming out now.
57
00:12:36,542 --> 00:12:37,792
It was so easy.
58
00:12:52,875 --> 00:12:54,167
Yes, I am absolutely fine.
59
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
You take care of yourself.
60
00:12:57,125 --> 00:12:59,292
Yes mom, I am taking care of myself.
61
00:13:00,000 --> 00:13:01,208
Okay, goodnight.
62
00:13:37,375 --> 00:13:38,333
It's here.
63
00:13:39,542 --> 00:13:41,083
Friend request has been accepted.
64
00:13:41,167 --> 00:13:43,125
Oh, my god.
65
00:13:44,167 --> 00:13:45,792
Ramaiya you will come.
66
00:13:45,875 --> 00:13:47,583
Ramaiya you will come.
67
00:13:47,708 --> 00:13:49,542
I gave my heart to you.
68
00:13:49,625 --> 00:13:51,250
I gave my heart to you.
69
00:13:51,333 --> 00:13:53,208
Yes, I did.
70
00:13:56,833 --> 00:13:58,875
Oh shit,
should I directly say I love you?
71
00:13:58,958 --> 00:14:00,000
No, no how can I do that...
72
00:14:00,083 --> 00:14:01,167
What if she gets angry?
73
00:14:01,750 --> 00:14:05,333
Natasha, I love you so much,
I love you so much...
74
00:14:06,750 --> 00:14:08,500
Should I go down on my knees and propose?
75
00:14:11,042 --> 00:14:14,833
I love you a lot. I like you very much.
76
00:14:16,250 --> 00:14:17,167
Oh my, god.
77
00:14:17,250 --> 00:14:18,542
She's coming.
78
00:14:18,750 --> 00:14:19,792
What should I do now?
79
00:14:19,875 --> 00:14:21,083
Where do I hide the flower?
80
00:14:22,083 --> 00:14:23,167
What do I do now?
81
00:14:30,542 --> 00:14:32,375
Sir, you called me?
82
00:14:32,542 --> 00:14:34,250
-Yes, flower.
-Flower?
83
00:14:34,333 --> 00:14:35,375
No...
84
00:14:35,458 --> 00:14:37,083
Yes...
No...
85
00:14:37,167 --> 00:14:38,125
Research on flowers.
86
00:14:38,208 --> 00:14:39,625
I mean...
87
00:14:39,708 --> 00:14:42,750
We have to go for a Botany
research for two days.
88
00:14:43,250 --> 00:14:44,458
Okay, sir. Anything else?
89
00:15:23,167 --> 00:15:28,542
Your love is always there
90
00:15:28,625 --> 00:15:33,542
In my heart and soul
91
00:15:36,542 --> 00:15:41,458
All I can see is your beautiful face
92
00:15:41,542 --> 00:15:46,417
It be in my dreams or anywhere else
93
00:15:47,292 --> 00:15:52,417
Not a single moment of my life
94
00:15:52,500 --> 00:15:57,667
Is separate from you
95
00:15:57,917 --> 00:16:03,125
Your love is always there
96
00:16:03,208 --> 00:16:08,417
In my heart and soul
97
00:16:08,500 --> 00:16:13,417
All I can see is your beautiful face
98
00:16:13,500 --> 00:16:18,250
It be in my dreams or anywhere else
99
00:16:29,917 --> 00:16:35,167
Come closer and listen
100
00:16:35,250 --> 00:16:40,208
To what my heart says
101
00:16:40,542 --> 00:16:45,792
Every time my heart beats
102
00:16:45,875 --> 00:16:50,417
It beats for you
103
00:16:51,292 --> 00:16:56,375
Not a single moment of my life
104
00:16:56,458 --> 00:17:01,750
Is separate from you
105
00:17:01,833 --> 00:17:07,083
Your love is always there
106
00:17:07,166 --> 00:17:12,333
In my heart and soul
107
00:17:12,500 --> 00:17:17,416
All I can see is your beautiful face
108
00:17:17,500 --> 00:17:22,875
It be in my dreams or anywhere else
109
00:17:34,042 --> 00:17:39,125
If you are not mine
110
00:17:39,208 --> 00:17:44,167
Then I'll leave this world
111
00:17:44,542 --> 00:17:49,792
Without you my love
112
00:17:49,875 --> 00:17:55,042
My desires will remain unfulfilled
113
00:17:55,292 --> 00:18:00,500
Not a single moment of my life
114
00:18:00,583 --> 00:18:05,750
Is separate from you.
115
00:18:05,875 --> 00:18:10,917
Your love is always there
116
00:18:11,167 --> 00:18:16,000
In my heart and soul
117
00:18:16,500 --> 00:18:21,417
All I can see is your beautiful face
118
00:18:21,542 --> 00:18:26,542
It be in my dreams or anywhere else
119
00:18:35,458 --> 00:18:36,500
How are you, sir?
120
00:18:38,083 --> 00:18:39,208
I am fine.
121
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
Sir, I was looking for you.
122
00:18:41,708 --> 00:18:44,167
I am leaving today
and wanted to thank you.
123
00:18:44,583 --> 00:18:47,833
-But... suddenly?
-Yes, sir.
124
00:18:47,917 --> 00:18:52,417
My thesis is completed and mom wants
me to spend some time with her.
125
00:18:53,417 --> 00:18:55,292
That's a very good thing.
126
00:18:55,375 --> 00:18:57,917
You should spend some
time with your mother.
127
00:18:58,000 --> 00:19:01,417
In fact, we should all spend
time with our mother.
128
00:19:01,833 --> 00:19:03,833
Put your left hand forward sir.
129
00:19:04,708 --> 00:19:06,167
This is for you.
130
00:19:07,333 --> 00:19:08,917
You helped me so much.
131
00:19:09,000 --> 00:19:10,500
Encouraged me so much.
132
00:19:11,083 --> 00:19:14,292
If it wasn't for you, I don't know if I
could've completed this course or not.
133
00:19:15,333 --> 00:19:19,250
Now whenever you look at this,
you will think of me.
134
00:19:19,333 --> 00:19:21,958
And sir,
I will miss your class a lot.
135
00:19:51,250 --> 00:19:55,167
After you had left...
life came to a standstill.
136
00:19:55,958 --> 00:19:58,125
I couldn't focus on anything.
137
00:19:58,792 --> 00:20:00,917
I would keep looking at the time.
138
00:20:01,583 --> 00:20:03,500
It seemed as if time had stopped.
139
00:20:04,667 --> 00:20:08,000
But I couldn't find you,
nor peace and serenity.
140
00:20:08,833 --> 00:20:13,750
And then I decided that why don't
I present myself before you.
141
00:20:14,083 --> 00:20:16,250
I searched you on Facebook,
142
00:20:16,667 --> 00:20:21,667
and found out that, you're working
in Mumbai, at Wockhardt company.
143
00:20:22,542 --> 00:20:25,500
I wanted to come before
you and surprise you.
144
00:20:26,000 --> 00:20:28,667
I wanted to see the
expression on your face,
145
00:20:29,208 --> 00:20:31,375
that one gets when they
suddenly get a surprise.
146
00:20:31,458 --> 00:20:33,542
I came straight to your office.
147
00:20:34,250 --> 00:20:36,375
I was very excited that day.
148
00:20:36,708 --> 00:20:39,667
I thought, you will be very
happy to see me.
149
00:20:40,083 --> 00:20:44,292
That's why I stood outside your
office all day, waiting for you.
150
00:20:45,625 --> 00:20:48,167
But you didn't even notice me.
151
00:20:49,333 --> 00:20:51,458
Then I went to your house.
152
00:20:53,167 --> 00:20:55,333
Then suddenly I thought...
153
00:20:56,083 --> 00:20:57,875
What if you have a boyfriend?
154
00:20:59,500 --> 00:21:04,667
That's when I decided, to stay close
to you and keep an eye on you.
155
00:21:06,125 --> 00:21:10,667
And I also joined work
where you used to work.
156
00:21:10,792 --> 00:21:14,583
This is the best way to
keep an eye on anyone.
157
00:21:15,208 --> 00:21:17,917
But even after being so
close to you for months,
158
00:21:18,667 --> 00:21:21,750
I didn't find out anything
about your boyfriend.
159
00:21:24,333 --> 00:21:25,208
And then...
160
00:21:26,458 --> 00:21:30,750
One day I overheard your conversation
with your friends.
161
00:21:31,250 --> 00:21:34,958
And my suspicion, doubt,
was completely cleared.
162
00:21:35,417 --> 00:21:37,458
That you don't have a boyfriend.
163
00:21:37,792 --> 00:21:39,542
That day I was very happy.
164
00:21:39,625 --> 00:21:42,042
Because my path was absolutely clear.
165
00:21:42,125 --> 00:21:43,958
After that, you went to Bangalore.
166
00:21:44,042 --> 00:21:45,583
And I did too.
167
00:21:45,667 --> 00:21:48,667
Even though I had so many
qualifications and experience,
168
00:21:49,042 --> 00:21:50,875
those fools made me a clerk.
169
00:21:53,417 --> 00:21:56,000
One has to make small
sacrifices in love.
170
00:21:57,417 --> 00:22:00,500
After that, wherever
you went I followed you
171
00:22:01,125 --> 00:22:04,792
You used to not see me,
but I saw you every day.
172
00:22:05,125 --> 00:22:07,833
I often tried to talk to you.
173
00:22:08,333 --> 00:22:10,250
But every time I came close to you,
174
00:22:11,000 --> 00:22:13,833
I would lose my self-confidence.
175
00:22:13,958 --> 00:22:16,250
-You were crazy.
-And I still am.
176
00:22:19,583 --> 00:22:23,667
Look while telling you all these stories,
I forgot to ask you about food.
177
00:22:23,750 --> 00:22:25,167
I'll serve your dinner.
178
00:22:25,458 --> 00:22:26,500
I am not hungry.
179
00:22:28,417 --> 00:22:29,667
Please let me go.
180
00:22:30,167 --> 00:22:34,625
I have been your lover for decades
181
00:22:34,708 --> 00:22:36,625
Whether you accept it
182
00:22:39,042 --> 00:22:43,208
Whether you accept it or not
183
00:22:43,875 --> 00:22:45,708
I have loved you all my life.
184
00:22:46,292 --> 00:22:51,500
The more I loved you, my desire
to love you grew even more.
185
00:22:51,583 --> 00:22:53,500
I could not understand what to do.
186
00:22:53,583 --> 00:22:54,708
How to talk to you?
187
00:22:55,500 --> 00:22:58,708
Because if I don't talk to you
then how will I propose to you?
188
00:22:58,792 --> 00:23:02,458
The problem was about experience of which
I didn't even have one percent.
189
00:23:02,542 --> 00:23:03,958
It was first-time love after all.
190
00:23:04,042 --> 00:23:05,583
But doesn't matter.
191
00:23:05,667 --> 00:23:06,875
Now you're here.
192
00:23:06,958 --> 00:23:09,083
I'll learn from you how to propose.
193
00:23:10,458 --> 00:23:11,875
What nonsense are you talking?
194
00:23:11,958 --> 00:23:13,667
Have you gone mad, Yash?
195
00:23:14,958 --> 00:23:17,333
Everyone goes mad in love.
196
00:23:17,500 --> 00:23:20,667
Philosophy also says...
Love is madness, Madness is love.
197
00:23:22,208 --> 00:23:23,542
I've had enough of you!
198
00:23:23,625 --> 00:23:25,500
How could you imagine that I...
199
00:23:25,583 --> 00:23:27,958
I Natasha Kapoor will fall in
love with a psycho like you?
200
00:23:28,083 --> 00:23:30,250
Who are you?
What is your status?
201
00:23:30,792 --> 00:23:32,292
You were always a fool.
202
00:23:32,375 --> 00:23:34,792
And now after kidnapping me,
you've become a criminal as well.
203
00:23:38,708 --> 00:23:41,542
Forget about love... you're
not even fit for my friendship.
204
00:23:41,917 --> 00:23:44,750
You will stoop so low Yash,
I could never imagine this.
205
00:23:47,708 --> 00:23:48,750
You are a criminal.
206
00:23:50,208 --> 00:23:52,625
Look, I'll give you
one more chance.
207
00:23:52,750 --> 00:23:56,750
Let me go, otherwise you can't
imagine what I will do to you.
208
00:23:58,208 --> 00:24:00,000
Love me!
209
00:24:00,333 --> 00:24:01,750
That is all I want.
210
00:24:03,500 --> 00:24:04,333
Love?
211
00:24:04,833 --> 00:24:05,833
And that too with you?
212
00:24:06,250 --> 00:24:09,125
I hate you.
And I will always hate you.
213
00:24:11,792 --> 00:24:13,375
Think with a cool mind.
214
00:24:13,458 --> 00:24:15,000
Try and understand me.
215
00:24:15,458 --> 00:24:17,625
Slowly, you will start liking me.
216
00:24:18,042 --> 00:24:18,958
And one day,
217
00:24:19,292 --> 00:24:20,875
you will fall in love with me.
218
00:24:20,958 --> 00:24:22,292
That day will never come.
219
00:24:22,458 --> 00:24:25,625
You said no to my love but
you fell in love with me.
220
00:24:25,708 --> 00:24:30,000
You wanted to say no
But you said yes to love me.
221
00:24:30,167 --> 00:24:32,542
That day will come.
It will definitely come.
222
00:24:32,625 --> 00:24:35,375
That moment will surely come when you
will come to me and say,
223
00:24:37,292 --> 00:24:40,583
And I will hold you in my arms
and say,
224
00:24:40,667 --> 00:24:42,125
I love you too Natasha darling.
225
00:24:42,833 --> 00:24:43,833
You know what, Yash?
226
00:24:44,667 --> 00:24:46,625
You need to visit a good doctor.
227
00:24:48,750 --> 00:24:51,458
Now you are my doctor and my cure.
228
00:24:51,542 --> 00:24:53,292
That's why I brought you here.
229
00:24:56,292 --> 00:24:58,167
Let's talk about love later.
230
00:24:58,292 --> 00:24:59,125
First dinner.
231
00:24:59,292 --> 00:25:01,083
It's time for your dinner.
232
00:25:01,583 --> 00:25:05,708
This evening is lively
233
00:25:06,292 --> 00:25:09,833
It's getting me intoxicated
234
00:25:09,917 --> 00:25:13,167
A string is pulling me
235
00:25:13,708 --> 00:25:16,833
Pulling me towards you
236
00:25:17,125 --> 00:25:19,333
Today's dinner is of your liking.
237
00:25:21,833 --> 00:25:24,792
Since I found out that
you're non vegetarian,
238
00:25:25,125 --> 00:25:27,208
even I decided to become non-vegetarian.
239
00:25:27,667 --> 00:25:30,000
And then... I stopped eating veg food.
240
00:25:30,083 --> 00:25:30,917
As the saying goes...
241
00:25:31,625 --> 00:25:34,167
Whatever you like I will do.
242
00:25:34,625 --> 00:25:37,625
If you say the day is night,
then I will say it is night too.
243
00:25:38,708 --> 00:25:40,875
Come, let's have dinner.
244
00:25:43,292 --> 00:25:44,125
Oh!
245
00:25:46,750 --> 00:25:48,542
I forgot to untie your hands.
246
00:25:49,167 --> 00:25:51,250
And now I am going to untie you.
247
00:25:52,208 --> 00:25:54,833
But, please...
248
00:25:55,625 --> 00:25:57,083
and one more time, please.
249
00:25:57,667 --> 00:26:00,417
Don't try to run away from here.
250
00:26:00,875 --> 00:26:03,792
There are dangerous animals outside.
251
00:26:04,333 --> 00:26:07,250
And if something happens
to you then I swear to my mother...
252
00:26:08,208 --> 00:26:09,917
Romeo-Juliet.
253
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
I'll have to kill myself as well.
254
00:26:16,417 --> 00:26:19,542
I didn't think, if I don't
untie you how will you eat?
255
00:26:20,083 --> 00:26:23,042
You see, I am too excited today.
256
00:26:23,417 --> 00:26:28,208
And in my excitement,
I often get careless.
257
00:26:31,875 --> 00:26:34,083
Look... I forgot again.
258
00:26:34,417 --> 00:26:36,875
You take a drink before dinner. Right?
259
00:26:37,500 --> 00:26:39,625
See I told you I am too excited.
260
00:26:39,708 --> 00:26:42,000
I ordered wine, and
forgot to give you.
261
00:26:42,458 --> 00:26:43,750
Your favourite wine.
262
00:26:47,833 --> 00:26:50,667
It is said that, wine has
magnesium and calcium,
263
00:26:51,042 --> 00:26:53,875
which is very good
for skin and bones.
264
00:26:54,333 --> 00:26:56,875
And drinking this, does not
give you blood pressure also.
265
00:27:02,958 --> 00:27:06,583
Drinking too much is
bad for health.
266
00:27:07,833 --> 00:27:09,125
But...
267
00:27:09,417 --> 00:27:13,292
I often tend to drink
more, because of your love.
268
00:27:15,167 --> 00:27:17,375
Whenever I miss you,
269
00:27:17,917 --> 00:27:20,208
a siren goes off in my head.
270
00:27:20,500 --> 00:27:24,667
And then to stop it,
I need an entire bottle.
271
00:27:25,583 --> 00:27:27,500
And then I am not in my senses.
272
00:27:27,792 --> 00:27:29,333
You are making a big mistake.
273
00:27:29,833 --> 00:27:31,333
You don't know the consequences.
274
00:27:32,583 --> 00:27:35,542
Lovers are never scared
of the consequences.
275
00:27:35,750 --> 00:27:37,625
I don't love you!
276
00:27:37,708 --> 00:27:42,000
You know, for the past couple of years,
I have been drinking alone.
277
00:27:42,458 --> 00:27:44,333
This is the first time that,
278
00:27:44,875 --> 00:27:46,208
I am drinking with a girl.
279
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
And that too with you.
280
00:27:48,500 --> 00:27:49,375
How lucky, right?
281
00:27:53,083 --> 00:27:54,292
What did you do?
282
00:27:54,375 --> 00:27:56,375
If you were not in the mood to drink,
you could've told me.
283
00:27:56,750 --> 00:27:58,208
Why did you have to
break the bottle?
284
00:28:01,125 --> 00:28:02,875
I had ordered only one.
285
00:28:04,042 --> 00:28:06,167
If you get the mood to drink at night,
286
00:28:06,458 --> 00:28:07,833
then from where will I get it?
287
00:28:10,167 --> 00:28:13,500
Oh no! Now I'll have
to clean up this mess.
288
00:28:22,417 --> 00:28:26,042
Some people believe that
breaking of glass is bad luck.
289
00:28:26,667 --> 00:28:29,167
And some believe it's good luck.
290
00:28:29,875 --> 00:28:31,750
Different people, different beliefs.
291
00:28:32,375 --> 00:28:33,583
What do you believe?
292
00:28:34,417 --> 00:28:39,250
Bro, it is good luck for me.
Because you're with me.
293
00:28:39,667 --> 00:28:43,250
You're with me
I am with you
294
00:28:43,333 --> 00:28:47,000
Should I look at you or love you.
295
00:28:47,875 --> 00:28:51,333
Oh... You are really short-tempered.
296
00:28:51,667 --> 00:28:55,042
Even doctors say, it's not
good for health.
297
00:28:56,042 --> 00:28:56,875
This temper.
298
00:28:58,042 --> 00:29:01,250
Now however angry you are,
quickly get it out of your system.
299
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
And get rid of it.
300
00:29:05,042 --> 00:29:06,542
I meant this temper.
301
00:29:06,833 --> 00:29:08,167
Take a deep breath in,
302
00:29:09,583 --> 00:29:10,875
and now let it out.
303
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Like this.
304
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
This is how it's done in Yoga too.
305
00:29:17,583 --> 00:29:21,333
If your anger is so beautiful
306
00:29:21,417 --> 00:29:24,583
How will you look in love
307
00:29:24,792 --> 00:29:26,208
How will you look in approval?
308
00:29:28,708 --> 00:29:31,958
But as they say,
patience brings sweet rewards.
309
00:29:34,167 --> 00:29:38,208
Come on, get up.
310
00:29:38,625 --> 00:29:40,000
Let's have dinner first.
311
00:29:40,500 --> 00:29:41,667
Come, get up.
312
00:29:45,417 --> 00:29:47,375
You must be hungry. Come.
313
00:29:48,833 --> 00:29:50,833
Come on.
314
00:29:51,083 --> 00:29:54,042
Dear spring shower flowers
315
00:29:54,125 --> 00:29:56,792
My sweetheart has arrived
316
00:29:57,000 --> 00:29:58,875
My sweetheart has arrived
317
00:29:59,042 --> 00:30:00,542
Sit here!
318
00:30:01,833 --> 00:30:06,458
After dinner, we'll drink coffee
and have a long chat.
319
00:30:07,875 --> 00:30:11,542
And I'll sit in front of you...
Here.
320
00:30:13,042 --> 00:30:13,875
Oh shit!
321
00:30:14,208 --> 00:30:16,333
I forgot to wash my hands before eating.
322
00:30:17,042 --> 00:30:18,958
Doesn't matter. You start eating.
323
00:30:19,042 --> 00:30:21,667
Eating hot food is satisfying.
324
00:30:21,792 --> 00:30:24,292
I'll be right back, Okay.
325
00:30:24,708 --> 00:30:27,958
I keep on singing the songs of
326
00:30:28,500 --> 00:30:31,583
A beating heart in someone's thoughts
327
00:30:31,708 --> 00:30:34,875
You see, whenever
you're in front of me...
328
00:30:36,167 --> 00:30:39,667
something makes me very nervous.
329
00:30:39,833 --> 00:30:43,292
And when a person is nervous,
he starts to forget things.
330
00:30:43,375 --> 00:30:46,708
He gets afraid and acts weirdly.
331
00:30:50,625 --> 00:30:52,583
You haven't started eating yet.
332
00:30:53,042 --> 00:30:56,458
You are waiting for me.
333
00:30:58,542 --> 00:31:01,042
Come on, let's eat together.
334
00:31:01,125 --> 00:31:03,667
I'll serve you.
What will you have first?
335
00:31:07,458 --> 00:31:08,792
You forget a lot.
336
00:31:11,167 --> 00:31:13,167
And I don't forgive first mistakes.
337
00:31:13,250 --> 00:31:15,292
What have you done, Natasha?
338
00:31:15,375 --> 00:31:17,000
Leave it.
339
00:31:19,292 --> 00:31:23,167
I was talking about love to you.
But you shed my blood.
340
00:31:23,250 --> 00:31:24,875
-What are you doing?
-Bloody mental.
341
00:31:24,958 --> 00:31:25,833
Please don't go.
342
00:31:26,708 --> 00:31:29,125
Stop, Natasha. Please stop.
343
00:31:29,250 --> 00:31:30,917
You cannot run from here.
344
00:31:31,083 --> 00:31:33,000
There's no point in trying.
345
00:31:33,500 --> 00:31:34,708
Come back to me!
346
00:31:38,917 --> 00:31:42,917
Wait behind, talk to me for a while
347
00:31:43,250 --> 00:31:45,917
Then leave
348
00:31:46,000 --> 00:31:49,208
Because the weather is beautiful
349
00:31:49,750 --> 00:31:50,875
Stop
350
00:31:51,792 --> 00:31:52,708
Stop
351
00:33:04,000 --> 00:33:06,167
Boss, it must be paining a lot.
352
00:33:07,333 --> 00:33:08,500
Yes a little
353
00:33:08,583 --> 00:33:10,583
Don't worry, everything will be fine.
354
00:33:11,708 --> 00:33:12,583
Yes, Tommy.
355
00:33:13,750 --> 00:33:14,875
It's paining.
356
00:33:20,375 --> 00:33:21,375
It's paining here.
357
00:33:31,458 --> 00:33:32,958
Why did you have to do all this?
358
00:33:34,250 --> 00:33:35,250
Look...
359
00:33:36,125 --> 00:33:38,000
how much blood you have shed.
360
00:33:43,042 --> 00:33:45,292
Honestly. I didn't mind at all.
361
00:33:46,208 --> 00:33:50,417
-For love people even give up their life.
-Right.
362
00:33:50,500 --> 00:33:52,250
I have only shed some blood.
363
00:33:53,458 --> 00:33:57,458
Now, do you believe me how
much I love you?
364
00:33:57,917 --> 00:33:59,458
Believe me.
365
00:34:00,083 --> 00:34:03,083
In this whole world no one will ever
love you as much I do.
366
00:34:03,667 --> 00:34:06,125
I will only give you love and more love.
367
00:34:08,208 --> 00:34:12,750
Oh yes, I forgot to tell
you about this man.
368
00:34:13,167 --> 00:34:14,500
-This is Tommy.
-Yes.
369
00:34:14,583 --> 00:34:15,625
My bodyguard.
370
00:34:24,792 --> 00:34:26,750
Do you know why his name is Tommy?
371
00:34:27,125 --> 00:34:29,375
Because he's more loyal than a dog.
372
00:34:29,958 --> 00:34:32,875
When the time comes,
he can give up his life for me,
373
00:34:33,667 --> 00:34:36,083
and even take someone's life.
374
00:34:37,917 --> 00:34:41,917
Do you know, once a mad
dog bit me on the road?
375
00:34:42,167 --> 00:34:43,625
Do you know what Tommy did?
376
00:34:44,000 --> 00:34:46,875
He bit that dog until he died.
377
00:34:48,417 --> 00:34:49,750
Poor dog.
378
00:34:50,375 --> 00:34:52,875
Before dying he couldn't
even see his family members.
379
00:34:53,125 --> 00:34:54,875
Are you trying to scare me?
380
00:34:55,208 --> 00:34:58,208
No, I was only introducing Tommy to you.
381
00:34:58,292 --> 00:35:00,375
That was a very bad introduction.
382
00:35:06,125 --> 00:35:08,250
Natasha didn't like
your introduction.
383
00:35:09,417 --> 00:35:12,167
Doesn't matter.
384
00:35:12,250 --> 00:35:14,042
Natasha will become your friend.
385
00:35:14,125 --> 00:35:15,708
Give her some time.
386
00:35:16,250 --> 00:35:18,333
Now go.
387
00:35:22,333 --> 00:35:26,708
Okay listen, let both of us talk
about something else.
388
00:35:27,625 --> 00:35:29,125
I'll give you an offer.
389
00:35:29,792 --> 00:35:33,750
Let me go, and in exchange I am
willing to give you money.
390
00:35:34,417 --> 00:35:35,708
As much as you want.
391
00:35:45,417 --> 00:35:48,667
One who changes is not a true lover.
392
00:35:49,250 --> 00:35:52,458
And the love that can be
bought is not love at all.
393
00:35:54,875 --> 00:35:56,375
Applause me.
394
00:35:56,542 --> 00:35:59,125
You want to buy my love with money.
395
00:36:00,667 --> 00:36:02,917
I don't think you know
the definition of true love.
396
00:36:03,750 --> 00:36:06,917
Today, I want to show you
the intensity of my love.
397
00:36:09,875 --> 00:36:11,792
-Come on.
-Leave my hand.
398
00:36:11,875 --> 00:36:13,167
Where are you taking me?
399
00:36:23,958 --> 00:36:28,625
Bridge this distance
400
00:36:29,417 --> 00:36:34,708
That exist between us
401
00:36:36,000 --> 00:36:41,375
And give our love
402
00:36:42,167 --> 00:36:47,417
A beautiful twist
403
00:37:06,208 --> 00:37:12,125
Bridge this distance
That exists between us
404
00:37:12,875 --> 00:37:18,542
And give our love a beautiful twist.
405
00:37:19,708 --> 00:37:25,708
Bridge this distance
That exists between us
406
00:37:26,417 --> 00:37:32,417
And give our love
a beautiful twist
407
00:37:33,708 --> 00:37:37,083
Come in my arms
408
00:37:37,167 --> 00:37:40,125
And dwell in my breath
409
00:37:40,458 --> 00:37:46,458
And leave the rest up to me
410
00:37:46,542 --> 00:37:52,542
Bridge this distance
That exists between us
411
00:37:53,292 --> 00:37:59,292
And give our love
A beautiful twist
412
00:38:15,583 --> 00:38:19,083
Look, this room has been specially
designed for you...
413
00:38:19,167 --> 00:38:23,083
All four sides only you.
414
00:38:24,125 --> 00:38:26,708
Hope you like my collection of photos.
415
00:38:27,792 --> 00:38:29,875
Whenever I miss you,
416
00:38:30,542 --> 00:38:33,167
I automatically I come here.
417
00:38:34,167 --> 00:38:37,167
I get a strange peace here.
418
00:38:38,250 --> 00:38:42,000
It seems like, you will come
out of one of these pictures
419
00:38:42,917 --> 00:38:44,542
and hug me tight.
420
00:38:46,375 --> 00:38:52,375
The desire for you in my eyes
421
00:38:52,625 --> 00:38:58,625
Does not leave
What to do?
422
00:38:59,833 --> 00:39:05,875
Without you by my side
423
00:39:06,625 --> 00:39:12,625
My nights are restless
What to do?
424
00:39:13,083 --> 00:39:16,708
My obsession
425
00:39:16,792 --> 00:39:22,500
And your aloofness my sweetheart
426
00:39:22,583 --> 00:39:25,917
Come in my arms
427
00:39:26,000 --> 00:39:29,250
And dwell in my breath
428
00:39:29,333 --> 00:39:35,292
And leave the rest up to me
429
00:39:35,542 --> 00:39:41,542
Bridge this distance
That exists between us
430
00:39:42,208 --> 00:39:48,208
And give our love a beautiful twist
431
00:39:48,958 --> 00:39:54,958
Bridge this distance
That exists between us
432
00:39:55,833 --> 00:40:02,167
And give our love a beautiful twist
433
00:40:02,750 --> 00:40:04,458
When I got my first salary,
434
00:40:04,833 --> 00:40:07,083
I bought this Taj Mahal for you.
435
00:40:08,125 --> 00:40:09,958
A symbol of love.
436
00:40:11,000 --> 00:40:14,042
King Shahjahan had built it
for his wife Mumtaz.
437
00:40:15,542 --> 00:40:16,417
Natasha,
438
00:40:16,875 --> 00:40:19,250
even I love you as much as
439
00:40:20,167 --> 00:40:22,833
King Shahjahan loved Mumtaz.
440
00:40:24,292 --> 00:40:26,958
And since then, whenever I got my salary,
441
00:40:27,667 --> 00:40:29,250
I bought a gift for you.
442
00:40:29,917 --> 00:40:31,750
For myself I bought shirts
worth 200 rupees...
443
00:40:32,333 --> 00:40:33,458
But for you,
444
00:40:34,042 --> 00:40:35,750
I bought these expensive clothes.
445
00:40:37,292 --> 00:40:38,667
I thought when you wear these,
446
00:40:39,958 --> 00:40:41,542
my desires will be fulfilled.
447
00:40:42,375 --> 00:40:44,333
And look. A Diamond ring.
448
00:40:47,250 --> 00:40:48,667
And I am completely sure...
449
00:40:49,375 --> 00:40:51,708
one day I will be engaged to you.
450
00:41:20,625 --> 00:41:23,958
Every night, I decorate
this bed with flowers myself.
451
00:41:25,750 --> 00:41:27,917
And in the morning,
I change the bed-sheet.
452
00:41:32,542 --> 00:41:35,125
I've waited a long
time for your love.
453
00:41:37,000 --> 00:41:40,667
Now, do you understand
how much I love you?
454
00:41:42,333 --> 00:41:44,667
And you want to buy
my love with money.
455
00:41:45,542 --> 00:41:47,000
This was your second mistake.
456
00:41:49,042 --> 00:41:51,042
First of all, you shouldn't
have tried to run from here.
457
00:41:51,500 --> 00:41:54,542
You broke my trust, you betrayed me.
458
00:41:57,167 --> 00:42:00,500
Do you know, how difficult
it is to win someone's trust?
459
00:42:01,417 --> 00:42:03,458
And how easy it is
to break that trust.
460
00:42:05,292 --> 00:42:08,750
It takes only a moment
to break someone's trust.
461
00:42:19,042 --> 00:42:21,375
But I love you a lot.
462
00:42:23,458 --> 00:42:27,250
And I am sure that exist...
463
00:42:28,292 --> 00:42:29,875
I definitely exist somewhere,
464
00:42:32,125 --> 00:42:33,500
In the corner of your heart.
465
00:42:38,250 --> 00:42:41,917
After seeing and knowing all this
you must be reassured.
466
00:42:44,083 --> 00:42:46,042
That how much I love you.
467
00:42:48,208 --> 00:42:49,208
Natasha...
468
00:43:16,125 --> 00:43:18,542
So today, I have finally
proposed to you.
469
00:43:20,250 --> 00:43:23,250
I am sorry, Yash, I hurt you...
470
00:43:24,625 --> 00:43:27,750
The wounds on your heart
are much more painful.
471
00:43:34,792 --> 00:43:41,125
Crossing all the limits of madness
472
00:43:41,708 --> 00:43:47,958
I'll love you and see the outcome
473
00:43:48,417 --> 00:43:54,708
I know my sweetheart
474
00:43:55,333 --> 00:44:01,500
One cannot be scared in love
475
00:44:02,083 --> 00:44:08,083
With you starts my life
476
00:44:08,833 --> 00:44:11,167
My sweetheart
477
00:44:11,333 --> 00:44:14,458
Come in my arms
478
00:44:14,667 --> 00:44:18,000
And dwell in my breath
479
00:44:18,083 --> 00:44:23,750
And leave the rest up to me
480
00:44:24,292 --> 00:44:30,333
Bridge this distance
That exists between us
481
00:44:30,875 --> 00:44:36,875
And give our love a beautiful twist
482
00:44:37,625 --> 00:44:43,958
Bridge this distance
That exists between us
483
00:44:44,333 --> 00:44:50,500
And give our love a beautiful twist
484
00:45:01,250 --> 00:45:02,333
See...
485
00:45:03,167 --> 00:45:05,417
This is how friendship begins.
486
00:45:06,792 --> 00:45:08,833
At first you didn't like me at all.
487
00:45:09,792 --> 00:45:11,833
And now you are eating from my hands.
488
00:45:14,042 --> 00:45:16,833
When we'll spend more time together...
489
00:45:17,333 --> 00:45:19,667
you will also fall in love with me.
490
00:45:21,208 --> 00:45:22,625
I am in no hurry.
491
00:45:23,250 --> 00:45:25,292
You can take all the time you want.
492
00:45:26,250 --> 00:45:27,542
I will wait.
493
00:45:38,542 --> 00:45:39,375
Yash.
494
00:45:40,417 --> 00:45:44,792
I think you are right and I was
the one who couldn't understand you.
495
00:45:46,125 --> 00:45:50,000
I wish, I had seen your love
for me in your eyes before.
496
00:45:50,125 --> 00:45:52,333
Maybe our love story would
have been different.
497
00:45:53,208 --> 00:45:57,000
Now see, you've been in love
with me for the past three years,
498
00:45:57,500 --> 00:45:59,542
and I never even realized it.
499
00:45:59,625 --> 00:46:03,208
You wanted to come closer to me,
and I pushed myself away.
500
00:46:05,083 --> 00:46:07,250
But suddenly falling
in love like this...
501
00:46:08,000 --> 00:46:09,917
I am not able to take
the right decision.
502
00:46:10,667 --> 00:46:13,875
I want to understand you.
Know you.
503
00:46:14,167 --> 00:46:18,083
Even I want to love you,
as much as you love me.
504
00:46:18,708 --> 00:46:20,292
-Really?
-Yes.
505
00:46:20,375 --> 00:46:23,292
Because I think, our
destination is the same.
506
00:46:23,417 --> 00:46:27,000
That's why in these three years, you
didn't find anyone else like me.
507
00:46:28,583 --> 00:46:30,958
And even I didn't find a perfect guy.
508
00:46:31,667 --> 00:46:34,083
You didn't get married,
you're a bachelor.
509
00:46:35,417 --> 00:46:37,000
And even I am unmarried.
510
00:46:46,042 --> 00:46:48,833
It was rightly said by a great man.
511
00:46:51,833 --> 00:46:56,750
No one can ever
understand a woman... no one.
512
00:46:57,375 --> 00:46:58,750
You're lying to me.
513
00:46:59,583 --> 00:47:02,750
I said, wherever you went, I went too.
514
00:47:05,458 --> 00:47:06,292
Why?
515
00:47:07,250 --> 00:47:08,292
Are you shocked?
516
00:47:09,250 --> 00:47:13,000
Don't you want to know,
who made you a widow?
517
00:47:13,542 --> 00:47:19,125
And who killed your husband?
518
00:47:31,708 --> 00:47:32,625
Gentlemen,
519
00:47:33,625 --> 00:47:37,208
those who dream, never have an easy life.
520
00:47:37,667 --> 00:47:40,000
We cannot appear good to everyone.
521
00:47:40,792 --> 00:47:44,375
But we are the best,
for those who trust us.
522
00:47:46,333 --> 00:47:50,000
We cannot change the future,
but we can make our present better.
523
00:47:50,542 --> 00:47:55,375
As the saying goes, those who take
the first step reach their destination.
524
00:47:58,792 --> 00:48:00,625
But this project involves a lot of risks.
525
00:48:02,417 --> 00:48:06,708
Mr. Ajit Bhalla, you want to do business
and also scared of taking risks.
526
00:48:07,167 --> 00:48:09,375
Whereas the first step
of business, is a risk.
527
00:48:10,708 --> 00:48:14,417
As they say, those who never
take risks, have never done business.
528
00:48:14,958 --> 00:48:17,583
Mr. Rahul, this is no time to take a risk.
529
00:48:17,750 --> 00:48:21,042
So you tell us, what is
the right time to take a risk?
530
00:48:21,458 --> 00:48:24,333
Because no time is bad for a good deed.
531
00:48:24,458 --> 00:48:28,417
The only bad thing is, the wrong
decision taken at the right time.
532
00:48:38,583 --> 00:48:41,167
Look, Natasha,
I am a very simple man.
533
00:48:41,417 --> 00:48:43,667
Right since my childhood up
till today, I have only worked.
534
00:48:44,083 --> 00:48:47,333
I don't like to twist my words,
so I'll come straight to the point.
535
00:48:47,708 --> 00:48:51,000
You might feel bad hearing this
but, I can't help it.
536
00:48:51,833 --> 00:48:53,542
What is the matter, Rahul?
537
00:48:54,417 --> 00:48:58,625
Natasha, I want to remove you
from the job of my personal secretary.
538
00:49:02,583 --> 00:49:03,500
Because I want to...
539
00:49:05,583 --> 00:49:07,208
make you my life partner.
540
00:49:09,292 --> 00:49:10,708
You want to...
541
00:49:11,292 --> 00:49:12,917
Like this so suddenly.
542
00:49:16,417 --> 00:49:17,708
What is all this?
543
00:49:18,042 --> 00:49:19,167
Okay, fine.
544
00:49:19,417 --> 00:49:21,500
We can romance and date
after marriage as well.
545
00:49:21,708 --> 00:49:23,625
We have our entire life
to romance with each other.
546
00:49:23,708 --> 00:49:27,667
But, if there is anyone else
in your life, then you can say no.
547
00:49:27,792 --> 00:49:29,750
And I swear I won't feel bad.
548
00:49:30,708 --> 00:49:33,083
But, I want you to say yes.
549
00:50:02,667 --> 00:50:03,500
No!
550
00:50:14,958 --> 00:50:17,750
Natasha, you haven't changed yet.
551
00:50:18,208 --> 00:50:20,792
Don't tell me you're going
to sleep in these clothes.
552
00:50:24,292 --> 00:50:26,542
Come on, Natasha, don't be so formal.
553
00:50:26,833 --> 00:50:28,333
This is very old school.
554
00:50:28,417 --> 00:50:31,875
First, lift the veil, then watch
each other, and talk for hours.
555
00:50:31,958 --> 00:50:32,958
Isn't it? Right?
556
00:50:33,083 --> 00:50:36,208
And anyway, we already know each other.
557
00:50:36,958 --> 00:50:38,625
But this is our culture.
558
00:50:38,833 --> 00:50:40,583
And we shouldn't forget it.
559
00:50:41,042 --> 00:50:43,125
No matter how modern we become.
560
00:50:47,250 --> 00:50:49,042
This is what I love about you.
561
00:50:49,292 --> 00:50:51,333
My love, this is how a wife should be.
562
00:50:59,708 --> 00:51:01,042
The moon's out now.
563
00:51:04,708 --> 00:51:06,125
You're looking so gorgeous today,
564
00:51:07,167 --> 00:51:09,333
that I want to give you everything.
565
00:51:15,542 --> 00:51:17,375
Now who is calling this late?
566
00:51:23,583 --> 00:51:25,667
I want to talk to you alone.
567
00:51:32,833 --> 00:51:33,667
Hello.
568
00:51:34,333 --> 00:51:37,917
Are you going to celebrate your
wedding night with your wife?
569
00:51:39,667 --> 00:51:40,500
Who is this?
570
00:51:40,583 --> 00:51:42,792
And what is this way
to call at this late hour?
571
00:51:44,208 --> 00:51:46,083
So she finally trapped you,
572
00:51:46,875 --> 00:51:49,208
like she trapped so many others.
573
00:51:49,333 --> 00:51:50,958
Who are you talking about?
574
00:51:51,833 --> 00:51:54,667
The one who's now your wife.
575
00:51:59,458 --> 00:52:01,708
Your wife's boyfriend.
576
00:52:04,417 --> 00:52:05,667
Stop this rubbish.
577
00:52:05,833 --> 00:52:07,542
I think you dialed the wrong number.
578
00:52:07,625 --> 00:52:08,458
I am hanging up.
579
00:52:08,542 --> 00:52:11,917
You're in a big hurry to celebrate
your wedding night, Mr. Rahul Kapoor.
580
00:52:15,250 --> 00:52:16,792
How do you know me?
581
00:52:17,083 --> 00:52:21,667
I know all of Natasha's lovers
very well.
582
00:52:21,958 --> 00:52:25,708
And you're her husband. Her sweetheart.
583
00:52:26,917 --> 00:52:30,000
Do you know what's the
difference between you and me?
584
00:52:31,375 --> 00:52:32,208
What?
585
00:52:32,542 --> 00:52:37,083
I am her past and you're her present.
586
00:52:37,708 --> 00:52:40,458
Why? Don't you believe me?
587
00:52:40,750 --> 00:52:43,708
Doesn't matter. Enjoy your life.
588
00:52:44,042 --> 00:52:49,250
But I will tell you one thing,
she is very...hot!
589
00:52:53,000 --> 00:52:54,625
What proof do you have?
590
00:52:56,167 --> 00:53:01,208
Some beautiful memories and
beautiful moments spent with her,
591
00:53:01,333 --> 00:53:04,583
which are captured in some photographs.
592
00:53:04,708 --> 00:53:06,708
Can I see those photographs now?
593
00:53:06,958 --> 00:53:09,500
How long will it take
you to come down to the gate?
594
00:53:09,625 --> 00:53:12,208
I'll only wait for 5 minutes for you.
595
00:53:12,792 --> 00:53:14,958
Wait there. I'm coming right away.
596
00:53:20,458 --> 00:53:22,583
Natasha, I'll be back in five minutes.
597
00:53:23,667 --> 00:53:24,750
Where are you going now?
598
00:53:25,667 --> 00:53:27,500
As I said, I'll be right back.
599
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
Congratulations on the wedding, sir.
600
00:53:57,750 --> 00:53:58,583
Yeah.
601
00:54:00,292 --> 00:54:01,375
Did anyone come here?
602
00:54:02,667 --> 00:54:04,958
No, sir. Nobody came here.
603
00:54:15,375 --> 00:54:18,125
Marriage. She is mine!
604
00:54:18,583 --> 00:54:21,667
She's mine. Natasha is mine.
605
00:55:01,167 --> 00:55:02,917
You killed my Rahul.
606
00:55:03,208 --> 00:55:05,625
Yes, I killed him.
607
00:55:06,750 --> 00:55:08,167
Because he came between us.
608
00:55:11,708 --> 00:55:13,542
Just think,
he didn't wait even for a minute,
609
00:55:13,708 --> 00:55:15,083
he directly married you.
610
00:55:16,042 --> 00:55:19,375
So I got rid of him from the way.
611
00:55:21,875 --> 00:55:23,250
You killed Rahul.
612
00:55:24,042 --> 00:55:25,792
How could you do such a thing?
613
00:55:26,792 --> 00:55:28,000
What do you mean by how?
614
00:55:28,417 --> 00:55:30,333
I killed him with my own hands.
615
00:55:32,083 --> 00:55:33,583
You killed my Rahul?
616
00:55:34,083 --> 00:55:35,917
Yes, believe me love.
617
00:55:36,583 --> 00:55:39,375
Although he was in
slight pain while dying.
618
00:55:39,958 --> 00:55:44,333
But as it's said everything
is fair in love and war.
619
00:55:45,333 --> 00:55:46,875
Yeah, right.
620
00:55:52,125 --> 00:55:55,250
Anyway, forget it. That is the past.
621
00:55:58,333 --> 00:55:59,167
Okay listen,
622
00:56:00,042 --> 00:56:01,708
let's play a game together.
623
00:56:05,208 --> 00:56:07,750
Everything for you is a game, Yash.
624
00:56:11,583 --> 00:56:15,625
Through this game,
we'll get to know each other better.
625
00:56:16,833 --> 00:56:22,125
We'll each say one good point about
each other, and one bad point.
626
00:56:23,250 --> 00:56:25,542
We'll try to rectify the bad point.
627
00:56:26,667 --> 00:56:29,333
And the good point...
well, that's already good.
628
00:56:31,167 --> 00:56:33,125
Okay, first you start.
629
00:56:35,625 --> 00:56:38,750
The good point about
you is that you love me a lot.
630
00:56:40,000 --> 00:56:41,917
You are very caring.
631
00:56:42,875 --> 00:56:46,125
And the bad point about you
is that you don't listen to anyone.
632
00:56:46,375 --> 00:56:48,667
You only do as you wish.
633
00:56:53,000 --> 00:56:54,333
Okay. Fine.
634
00:56:55,542 --> 00:56:58,958
From today, I'll listen
to you and won't do as I please.
635
00:57:00,625 --> 00:57:01,667
Now my turn.
636
00:57:02,292 --> 00:57:05,333
The good point about
you, is you have a clear heart.
637
00:57:07,167 --> 00:57:10,625
And the bad point...
you are very stubborn.
638
00:57:10,750 --> 00:57:12,500
You don't accept my love.
639
00:57:14,792 --> 00:57:16,417
I'll accept it, Yash.
640
00:57:16,958 --> 00:57:17,792
When?
641
00:57:18,375 --> 00:57:19,250
I will.
642
00:57:19,625 --> 00:57:21,875
We should've been married now.
643
00:57:22,125 --> 00:57:23,625
We should've small kids who would call
644
00:57:24,042 --> 00:57:27,583
you mom and me dad.
645
00:57:30,125 --> 00:57:32,625
I want to create our own
little world with you, Natasha.
646
00:57:33,375 --> 00:57:35,167
We will create that world, Yash.
647
00:57:37,458 --> 00:57:40,500
Have faith in me. Believe me.
648
00:57:42,458 --> 00:57:43,750
Faith?
649
00:57:45,042 --> 00:57:46,750
How can I believe you?
650
00:57:49,333 --> 00:57:50,167
How?
651
00:57:51,625 --> 00:57:52,833
Come close to me.
652
00:57:58,917 --> 00:57:59,750
More close.
653
00:58:03,417 --> 00:58:04,583
A little closer.
654
00:58:10,208 --> 00:58:11,083
Very close.
655
00:58:36,208 --> 00:58:38,375
When in love why be afraid
656
00:58:38,458 --> 00:58:41,542
When in love why be afraid
657
00:58:42,000 --> 00:58:46,458
It's just love and not a crime
658
00:58:47,375 --> 00:58:50,042
It's just love and not a crime
659
00:58:50,125 --> 00:58:53,000
Why sigh in sadness
660
00:58:53,083 --> 00:58:57,292
This boy is so crazy
661
00:58:57,917 --> 00:59:01,958
It's so difficult
To make him understand
662
00:59:02,042 --> 00:59:06,542
That slowly the heart gets fonder
663
00:59:06,667 --> 00:59:10,958
Then only one falls in love
664
00:59:11,542 --> 00:59:15,083
Love has blossomed,
Feelings have been expressed
665
00:59:15,208 --> 00:59:18,208
Then why is the heart
Afraid of commitment
666
00:59:18,333 --> 00:59:21,042
The heart says the path is difficult
667
00:59:21,125 --> 00:59:24,708
And it does not know its destination
668
00:59:28,125 --> 00:59:31,500
Wow... you seem to
be in a good mood today.
669
00:59:32,542 --> 00:59:34,083
Here's your tea.
670
00:59:38,833 --> 00:59:40,750
Yash, can I ask you a question?
671
00:59:41,500 --> 00:59:42,417
Yes, go ahead.
672
00:59:42,875 --> 00:59:44,917
Who else is there in your family?
673
00:59:45,000 --> 00:59:47,833
Mother, father,
brother, sister, or are you alone?
674
00:59:49,042 --> 00:59:50,833
My parents are divorced.
675
00:59:51,833 --> 00:59:55,292
My father remarried
and left this country.
676
00:59:55,833 --> 00:59:57,292
I have stepbrother and sister.
677
00:59:57,625 --> 00:59:59,542
They live with my father in foreign.
678
01:00:01,167 --> 01:00:05,042
I loved my mother a lot.
I was very close to her.
679
01:00:05,708 --> 01:00:10,042
You know, it was my mother's desire
that I get married.
680
01:00:11,042 --> 01:00:14,917
Daily she would show me a photograph
of a new girl and ask me...
681
01:00:15,208 --> 01:00:18,083
how is this girl, how is that girl.
682
01:00:20,958 --> 01:00:22,958
I would reject every girl.
683
01:00:24,083 --> 01:00:25,042
Do you know why?
684
01:00:27,667 --> 01:00:29,542
Because I love you.
685
01:00:30,500 --> 01:00:33,042
Then one day I told mom about you.
686
01:00:33,542 --> 01:00:36,625
She was very happy thinking
that you'll become her daughter-in-law.
687
01:00:37,333 --> 01:00:39,042
She wanted to meet you.
688
01:00:39,542 --> 01:00:40,375
But I said no.
689
01:00:41,250 --> 01:00:44,833
I thought when you say yes to me,
then I will introduce you to her.
690
01:00:46,542 --> 01:00:49,083
Waiting in anticipation, mother fell sick,
691
01:00:50,583 --> 01:00:52,792
and one day she passed away.
692
01:00:56,208 --> 01:00:59,250
Before dying,
she took my hand in hers and said...
693
01:01:00,250 --> 01:01:05,167
son, marry only the girl you truly love.
694
01:01:05,792 --> 01:01:09,042
And when that happens, my soul
will rest in peace.
695
01:01:12,833 --> 01:01:16,125
Natasha, your one
yes can change our lives.
696
01:01:17,250 --> 01:01:18,625
We will leave this country.
697
01:01:19,042 --> 01:01:22,042
We'll start a new life
in a different country.
698
01:01:23,625 --> 01:01:26,042
I need some time to think, Yash.
699
01:01:26,542 --> 01:01:28,208
And I want money.
700
01:01:28,292 --> 01:01:30,917
The rations are finished.
I've to buy rations for a week.
701
01:01:31,000 --> 01:01:33,417
And I am also taking your car.
702
01:01:33,583 --> 01:01:34,667
Okay, fine.
703
01:01:36,417 --> 01:01:37,458
I'll be right back.
704
01:02:12,875 --> 01:02:15,500
These are your favourite
flowers, just for you.
705
01:02:18,917 --> 01:02:21,000
Come and cut the cake.
706
01:02:22,375 --> 01:02:24,667
Today will be the first
time in so many years,
707
01:02:25,292 --> 01:02:28,250
that I'll be celebrating
your birthday with you.
708
01:02:28,875 --> 01:02:31,500
I completely forgot that
today is my birthday, Yash.
709
01:02:31,583 --> 01:02:33,875
I wasn't expecting any of this.
710
01:02:35,583 --> 01:02:37,000
No...you first.
711
01:02:41,792 --> 01:02:44,292
Today I want to give
you another surprise gift.
712
01:02:47,333 --> 01:02:50,875
And if you're giving it, then it
must be really special.
713
01:02:51,292 --> 01:02:52,167
Come on.
714
01:02:57,750 --> 01:02:58,833
Come.
715
01:03:01,000 --> 01:03:06,292
Look, who is here to meet you.
716
01:03:17,667 --> 01:03:19,875
What? He's Mr. Bhalla.
717
01:03:22,167 --> 01:03:24,667
You recognised this rascal rightly.
718
01:03:25,958 --> 01:03:29,917
Remember, that day
after Rahul's death,
719
01:03:30,750 --> 01:03:32,833
he came to meet you at the office.
720
01:03:37,417 --> 01:03:40,083
Rahul has left a very big responsibility.
721
01:03:40,375 --> 01:03:42,125
This huge business empire.
722
01:03:45,583 --> 01:03:46,750
I am there.
723
01:03:47,417 --> 01:03:48,750
I will support you.
724
01:03:49,667 --> 01:03:52,083
Together we will run this company.
725
01:03:57,000 --> 01:03:59,417
Believe me, Natasha, believe me.
726
01:03:59,500 --> 01:04:00,917
What are you doing?
727
01:04:02,917 --> 01:04:06,583
Try to understand me without me,
you are nothing.
728
01:04:08,208 --> 01:04:11,333
Natasha, look at me.
Look at the feelings inside me!
729
01:04:11,417 --> 01:04:12,542
I love you a lot.
730
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
I can give you everything, that
Rahul could give you.
731
01:04:15,708 --> 01:04:18,042
Please try to understand me,
Natasha. Please.
732
01:04:18,167 --> 01:04:20,417
I can get rid of your loneliness.
733
01:04:21,375 --> 01:04:22,792
Come to your senses, Mr. Bhalla.
734
01:04:25,083 --> 01:04:28,292
I am the wife of your friend.
735
01:05:13,250 --> 01:05:16,542
Bhalla? But he... here?
736
01:05:17,250 --> 01:05:18,208
He was...
737
01:05:20,333 --> 01:05:24,250
He's the one who made you cry.
738
01:05:25,083 --> 01:05:28,458
He's paying for your
priceless drops of tears.
739
01:05:29,250 --> 01:05:31,167
He's a big rascal.
740
01:05:31,542 --> 01:05:32,958
He lusts you.
741
01:05:34,125 --> 01:05:35,542
And look at his guts...
742
01:05:36,333 --> 01:05:40,042
He tried to force himself on you.
743
01:05:40,958 --> 01:05:42,417
That day he swayed.
744
01:05:42,625 --> 01:05:45,333
He wasn't drunk that he swayed.
745
01:05:46,417 --> 01:05:52,500
He had full plans,
to make you his mistress.
746
01:05:55,792 --> 01:05:58,875
Because he is already married.
747
01:05:59,125 --> 01:06:01,458
He couldn't have made you his wife.
748
01:06:03,000 --> 01:06:08,167
Bastard! He's a rascal.
749
01:06:11,417 --> 01:06:15,792
See... my darling is here to see you.
750
01:06:16,208 --> 01:06:19,625
Walking on her own feet.
751
01:06:20,542 --> 01:06:22,333
Natasha, you're here, Natasha.
752
01:06:22,417 --> 01:06:25,417
Look what this man has done to me.
753
01:06:25,958 --> 01:06:28,417
I don't even know this man.
754
01:06:28,833 --> 01:06:30,875
He comes here three times a day.
755
01:06:31,333 --> 01:06:34,833
And shows your photograph
and asks me to say sorry to it.
756
01:06:34,917 --> 01:06:38,167
And even after saying sorry,
he beats me up.
757
01:06:38,625 --> 01:06:40,167
Mother's swear...
758
01:06:40,667 --> 01:06:43,167
Hey... say sorry to madam.
759
01:06:44,125 --> 01:06:46,542
-Natasha...
-Don't complain about me.
760
01:06:46,708 --> 01:06:51,250
Natasha, please forgive me.
I made a very big mistake.
761
01:06:51,375 --> 01:06:54,500
I am a lowlife,
a rascal, and a cheap man.
762
01:06:54,625 --> 01:06:56,958
Please forgive me, Natasha.
763
01:06:57,083 --> 01:07:00,625
Your mother's swear...
Apologise from your heart.
764
01:07:01,000 --> 01:07:05,292
Until madam doesn't forgive you.
I won't leave you.
765
01:07:05,542 --> 01:07:07,708
Natasha, please forgive me.
766
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Let me go home, Natasha.
767
01:07:09,333 --> 01:07:11,875
My wife and children
must be waiting for me.
768
01:07:12,292 --> 01:07:17,917
Please forgive me, Natasha.
769
01:07:19,083 --> 01:07:20,250
Yash, I forgive him.
770
01:07:21,375 --> 01:07:23,708
Mr. Bhalla, I forgive you.
771
01:07:25,292 --> 01:07:27,375
Then he should be set free.
772
01:07:28,292 --> 01:07:32,292
Tommy, untie him.
773
01:07:43,292 --> 01:07:47,833
But before he leaves,
we'll celebrate his freedom.
774
01:07:48,083 --> 01:07:52,875
And this rascal, will entertain us.
775
01:07:53,958 --> 01:07:54,917
You will, right?
776
01:07:55,000 --> 01:07:57,083
Yes, of course. I will.
777
01:08:15,458 --> 01:08:19,917
Oh my queen who dwells in my dreams
778
01:08:20,042 --> 01:08:23,792
Come in my arms and fall in love with me
779
01:08:23,917 --> 01:08:27,917
I am your sweetheart,
have mercy on me
780
01:08:28,042 --> 01:08:30,417
Listen to my heart
781
01:08:30,500 --> 01:08:34,332
It is crazy about you
782
01:08:34,957 --> 01:08:35,832
I admit
783
01:08:35,917 --> 01:08:39,750
Don't stop my path
I've to go home
784
01:08:40,250 --> 01:08:44,417
What excuse will I give mom-dad
785
01:08:44,500 --> 01:08:48,707
Try to understand sweetheart
I trust you
786
01:08:48,792 --> 01:08:52,917
I am scared don't keep
Touching me again and again
787
01:08:53,042 --> 01:08:56,917
I am scared don't keep
Touching me again and again
788
01:08:57,082 --> 01:09:01,667
I am scared don't keep
Touching me again and again
789
01:09:02,292 --> 01:09:05,792
Where are you going
790
01:09:05,875 --> 01:09:10,125
Leaving me behind
791
01:09:10,207 --> 01:09:14,332
I cannot live without you
792
01:09:14,542 --> 01:09:19,457
Honestly I will die
793
01:09:41,542 --> 01:09:44,917
Wow, Bhalla,
you have won everyone's heart.
794
01:09:45,000 --> 01:09:46,207
You can go.
795
01:09:48,250 --> 01:09:49,582
Now can I go.
796
01:09:49,667 --> 01:09:51,457
I'll go?
797
01:09:56,292 --> 01:09:58,542
When you reach do write a letter to me.
798
01:09:58,625 --> 01:10:00,792
Of course.
799
01:10:29,792 --> 01:10:31,542
He is dead, this rascal
800
01:10:32,000 --> 01:10:34,625
And anyway he wasn't
worthy of staying alive.
801
01:10:35,583 --> 01:10:40,000
How could I spare someone
who tried to force himself on you?
802
01:10:42,167 --> 01:10:46,417
I was keeping him alive,
so he could apologise to you.
803
01:10:50,417 --> 01:10:51,708
What have you done, Yash?
804
01:10:51,792 --> 01:10:53,875
People make mistakes.
805
01:10:54,292 --> 01:10:57,208
And don't think about the consequences.
806
01:10:58,708 --> 01:11:01,417
Misbehaving with you.
807
01:11:05,042 --> 01:11:07,875
He shouldn't have done that.
808
01:11:12,375 --> 01:11:13,750
Enough of waiting.
809
01:11:14,208 --> 01:11:16,292
The moment has come to decide, Natasha.
810
01:11:16,875 --> 01:11:18,583
I loved you so much.
811
01:11:19,458 --> 01:11:21,125
What didn't I do for you.
812
01:11:21,292 --> 01:11:23,208
The proof is in front of you.
813
01:11:25,583 --> 01:11:28,042
And now I don't know what else to do,
814
01:11:28,417 --> 01:11:31,625
that will make you realise that
I can do anything for you.
815
01:11:32,125 --> 01:11:35,542
To win your love, I can cross any limits.
816
01:11:37,292 --> 01:11:40,083
Even after doing everything
You wouldn't be mine.
817
01:11:41,458 --> 01:11:43,583
I cannot live without you.
818
01:11:45,250 --> 01:11:46,375
And you...
819
01:11:47,000 --> 01:11:48,875
don't want to be mine.
820
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
I am fed up of this life.
821
01:11:52,792 --> 01:11:55,833
I am tired of this dilemma.
822
01:11:58,542 --> 01:11:59,542
Take this.
823
01:12:00,292 --> 01:12:05,167
Kill me! And finish this matter for ever.
824
01:12:05,792 --> 01:12:07,292
Get rid of me.
825
01:12:33,708 --> 01:12:35,458
I cannot kill you, Yash.
826
01:12:39,542 --> 01:12:41,458
You truly love me.
827
01:12:42,083 --> 01:12:44,167
And I cannot kill my lover.
828
01:12:50,417 --> 01:12:51,708
This gun was empty.
829
01:12:52,208 --> 01:12:54,167
I was just testing you.
830
01:12:56,500 --> 01:13:00,792
I wanted to see if you
shoot me or not.
831
01:13:01,708 --> 01:13:05,125
Congratulations.
You passed this test.
832
01:13:07,500 --> 01:13:09,958
How long will you keep testing me, Yash?
833
01:13:10,458 --> 01:13:12,750
I am ready to go through every trial.
834
01:13:14,333 --> 01:13:17,167
But we'll waste our
entire life like this.
835
01:13:22,917 --> 01:13:25,833
To make me yours, you made
so many sacrifices
836
01:13:26,250 --> 01:13:32,042
And I know, I have realized that,
in this life or any other lifetime,
837
01:13:32,542 --> 01:13:35,042
no one can love me more than you.
838
01:13:35,708 --> 01:13:37,125
You know, I am very lucky.
839
01:13:38,333 --> 01:13:42,958
And I am fortunate that
you made me realise this fact.
840
01:13:45,708 --> 01:13:48,458
Take me in your arms, Yash.
I love you.
841
01:13:48,958 --> 01:13:51,083
I don't want to lose you.
I love you.
842
01:14:02,500 --> 01:14:04,417
I really love you, Yash.
843
01:14:08,333 --> 01:14:09,250
Listen.
844
01:14:11,542 --> 01:14:12,542
Now tell me?
845
01:14:13,833 --> 01:14:17,708
Would you prefer biting a bullet
or a wedding sweet?
846
01:14:18,292 --> 01:14:20,958
Come on, Yash,
let's get married tomorrow.
847
01:14:21,667 --> 01:14:23,208
Engagement today and
marriage tomorrow.
848
01:14:24,333 --> 01:14:25,458
Think about it.
849
01:14:26,792 --> 01:14:28,208
Will you be my slave?
850
01:14:29,333 --> 01:14:30,667
Will you marry me?
851
01:14:35,333 --> 01:14:37,417
Your mother's soul will rest in peace,
852
01:14:37,500 --> 01:14:39,583
and her desire will also be fulfilled.
853
01:14:41,542 --> 01:14:44,083
Yes! A hundred times yes!
854
01:14:44,208 --> 01:14:46,667
I was eagerly waiting
for this moment, Natasha.
855
01:14:46,792 --> 01:14:50,667
Natasha! I can't believe
you said yes to marry me.
856
01:14:50,875 --> 01:14:52,792
I'll go crazy with this happiness.
857
01:14:52,875 --> 01:14:55,833
Did you hear, Tommy?
Natasha has agreed to marry me.
858
01:14:56,583 --> 01:14:59,417
Oh... sister-in-law, I am so happy.
859
01:15:01,583 --> 01:15:03,667
-Let's celebrate, distribute sweets.
-Yes!
860
01:15:03,750 --> 01:15:05,500
Natasha has said yes.
861
01:15:05,750 --> 01:15:06,875
Yes!
862
01:15:07,042 --> 01:15:08,292
Did you hear, Tommy?
863
01:15:08,375 --> 01:15:09,750
Natasha and I will get married.
864
01:15:14,833 --> 01:15:16,583
Let the wines flow.
865
01:15:16,708 --> 01:15:18,792
Boss, there is one problem.
866
01:15:19,292 --> 01:15:20,125
Now what problem?
867
01:15:20,208 --> 01:15:23,000
Today is dry day then
how can we let the wines flow?
868
01:15:26,042 --> 01:15:26,875
Alcohol.
869
01:15:44,042 --> 01:15:45,625
From here, from there
870
01:15:45,708 --> 01:15:47,083
Wonder from where
871
01:15:47,250 --> 01:15:48,792
Like this, like that
872
01:15:48,917 --> 01:15:50,250
Anywhere we like
873
01:15:56,667 --> 01:15:58,375
From here, from there
874
01:15:58,458 --> 01:15:59,875
Wonder from where
875
01:16:00,083 --> 01:16:01,625
Like this, like that
876
01:16:01,708 --> 01:16:03,083
Anywhere we like
877
01:16:03,167 --> 01:16:06,375
Whether it's slow or closed
Hot or cold
878
01:16:06,458 --> 01:16:11,792
Need some chicken in snacks
879
01:16:12,042 --> 01:16:14,250
Come on, hurry up
880
01:16:14,417 --> 01:16:18,125
Be it Friday or dry day
I want a drink
881
01:16:23,500 --> 01:16:24,333
Bro
882
01:16:24,417 --> 01:16:27,083
Be it Friday or dry day
I want a drink
883
01:16:27,292 --> 01:16:30,333
Be it Friday or dry day
I want a drink
884
01:16:30,417 --> 01:16:33,500
I want a drink every day
885
01:16:35,333 --> 01:16:38,292
Be it Friday or dry day
I want a drink
886
01:16:38,458 --> 01:16:41,625
Be it Friday or dry day
I want a drink
887
01:16:44,792 --> 01:16:46,375
When you say I love you baby
888
01:16:46,458 --> 01:16:48,000
My heart skips a beat
889
01:16:48,083 --> 01:16:51,167
My heart starts beating fast
And I loose control
890
01:16:51,250 --> 01:16:54,708
Listen to me, take a 'U' turn
891
01:16:54,792 --> 01:16:59,583
Come close to me, unite with me
892
01:17:06,708 --> 01:17:07,917
Oh my!
893
01:17:19,958 --> 01:17:26,292
Be it any occasion or celebration
894
01:17:26,458 --> 01:17:29,750
We will be fully charged and high
895
01:17:32,792 --> 01:17:35,875
From this 31st to next 31st.
896
01:17:35,958 --> 01:17:39,125
We'll continue drinking
without hesitation
897
01:17:42,417 --> 01:17:47,667
We'll continue drinking
without hesitation
898
01:17:48,458 --> 01:17:52,000
Be it cheap or expensive,
good or bad
899
01:17:52,125 --> 01:17:54,458
I want a fish, mutton, egg
900
01:17:54,542 --> 01:17:57,875
I want it
901
01:17:59,958 --> 01:18:02,875
Be it Friday or Dry day
I want a drink
902
01:18:04,375 --> 01:18:05,792
Pakya, come on!
903
01:18:05,875 --> 01:18:06,750
Hey, Bro!
904
01:18:06,833 --> 01:18:09,500
Be it Friday or Dry day
I want a drink
905
01:18:09,708 --> 01:18:13,250
Be it Friday or Dry day
I want a drink
906
01:18:14,000 --> 01:18:15,042
What?
907
01:18:15,833 --> 01:18:19,208
Be it Friday or Dry day
I want a drink
908
01:18:20,333 --> 01:18:21,708
Oh Lord!
909
01:18:22,000 --> 01:18:22,917
Brother!
910
01:18:25,708 --> 01:18:28,833
Be it Friday or Dry day
I want a drink
911
01:18:28,917 --> 01:18:32,042
Be it Friday or Dry day
I want a drink
912
01:18:42,542 --> 01:18:45,833
Boss, what happened?
Wake up, boss.
913
01:18:45,917 --> 01:18:47,458
What happened to my, boss?
914
01:18:47,625 --> 01:18:49,333
Boss!
915
01:18:53,750 --> 01:18:54,833
What is this?
916
01:18:55,042 --> 01:18:57,042
Boss, Natasha is running away.
917
01:19:00,708 --> 01:19:01,958
Come on.
918
01:19:08,583 --> 01:19:09,917
Natasha!
919
01:19:25,292 --> 01:19:27,375
Tommy, you go that way.
920
01:20:04,292 --> 01:20:06,500
Natasha, come back!
921
01:20:12,792 --> 01:20:13,958
Natasha!
922
01:20:22,542 --> 01:20:26,583
Where are you hiding
923
01:20:27,250 --> 01:20:30,167
I am restless for you
924
01:20:31,875 --> 01:20:35,333
I am restless for you
925
01:22:42,250 --> 01:22:46,875
Do not leave me and go just yet
926
01:22:47,375 --> 01:22:51,417
My heart's not satisfied yet
927
01:22:51,625 --> 01:22:54,917
Not yet satisfied
928
01:22:58,458 --> 01:23:00,625
Don't go yet
929
01:23:01,250 --> 01:23:03,208
Natasha!
930
01:23:06,333 --> 01:23:11,125
The moon's half so is the night
931
01:23:11,417 --> 01:23:13,917
Our meeting's incomplete
932
01:23:37,167 --> 01:23:38,750
Caught you.
933
01:23:56,875 --> 01:23:59,208
This is for ruining my life!
934
01:24:03,958 --> 01:24:06,500
This is for killing my Rahul!
935
01:24:07,583 --> 01:24:10,000
This is for kidnapping me!
936
01:26:40,458 --> 01:26:45,125
Natasha, if you can't be mine, then
you won't be anyone else's either.
937
01:26:47,167 --> 01:26:52,875
You and me
We are made for each other
938
01:26:53,250 --> 01:26:58,375
You and me
We are made for each other
68500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.