All language subtitles for Empire s01e03 Arkham.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,822 --> 00:00:02,924 Rome, 44 B.C. 2 00:00:02,996 --> 00:00:05,731 Julius Caesar has conquered the known world. 3 00:00:06,698 --> 00:00:08,284 Murdered by the senate, 4 00:00:08,327 --> 00:00:12,744 Caesar names his young nephew, Octavius, heir to the empire. 5 00:00:12,826 --> 00:00:14,255 I don't want to be Caesar. 6 00:00:14,312 --> 00:00:15,505 I'm sure you don't. 7 00:00:15,591 --> 00:00:18,458 But the decisions in this, they're not ours to make. 8 00:00:18,812 --> 00:00:20,271 Fight, Tyrannus. 9 00:00:22,078 --> 00:00:25,051 - The 10th legion could use him. - Pity he's a slave. 10 00:00:26,549 --> 00:00:27,541 What did he say? 11 00:00:27,967 --> 00:00:29,513 Protect who? 12 00:00:29,626 --> 00:00:30,588 Tyrannus. 13 00:00:34,325 --> 00:00:36,087 I vowed to protect you. 14 00:00:36,368 --> 00:00:38,196 I put my family in danger. 15 00:00:38,473 --> 00:00:40,962 - Well, I didn't ask you to. - No, Caesar did. 16 00:00:41,172 --> 00:00:44,520 I have seen the will of Caesar. It exists. 17 00:00:44,606 --> 00:00:47,310 And that will is Octavius, 18 00:00:47,556 --> 00:00:50,055 Caesar's one true heir. 19 00:00:50,167 --> 00:00:51,452 Octavius. 20 00:00:52,450 --> 00:00:53,817 Octavius! 21 00:00:54,857 --> 00:00:57,053 Caesar will not rule us from the grave. 22 00:00:57,228 --> 00:00:59,096 Find his will. Destroy it. 23 00:00:59,188 --> 00:01:02,348 I know the vestal matriarch has sworn the temple will not take sides. 24 00:01:02,425 --> 00:01:04,739 By my vows and duty, I'll keep it safe. 25 00:01:13,414 --> 00:01:17,007 The smoke of the fires has obscured the moon over Rome, 26 00:01:17,089 --> 00:01:20,304 just as the lies of the senate have hidden the truth. 27 00:01:20,417 --> 00:01:24,399 Cassius wants the people to believe that Caesar was a tyrant. 28 00:01:24,573 --> 00:01:28,619 If no one refutes this, it will become history. 29 00:01:32,107 --> 00:01:36,341 I am a vestal virgin, one of only six in all the world. 30 00:01:36,416 --> 00:01:39,597 My duty is to tend to the sacred flame. 31 00:01:40,896 --> 00:01:44,413 Vestals are forbidden to engage in politics. 32 00:01:47,220 --> 00:01:50,188 Though I am a vestal, I am a roman first, 33 00:01:50,298 --> 00:01:52,866 and I swear the people will know the truth. 34 00:01:54,394 --> 00:01:59,938 By morning light, I will see Caesar's will and testament nailed to every door in Rome. 35 00:02:28,433 --> 00:02:29,599 Listen, listen. 36 00:02:31,712 --> 00:02:32,901 Is it official? 37 00:02:34,024 --> 00:02:35,303 Read it out loud. 38 00:02:39,194 --> 00:02:43,422 10 denarii for the name of the traitor that posted this! 39 00:02:44,011 --> 00:02:44,969 Traitor? 40 00:02:46,579 --> 00:02:47,487 No, no, no. 41 00:02:47,846 --> 00:02:50,396 From here, where your strength lies. 42 00:02:50,487 --> 00:02:51,209 Again. 43 00:02:51,308 --> 00:02:52,832 You don't have to do this. 44 00:02:54,220 --> 00:02:56,637 Go take care of your family. 45 00:02:56,710 --> 00:02:58,362 My family is my business. Again. 46 00:02:59,735 --> 00:03:01,803 They've probably reached Cyprus by now. 47 00:03:02,551 --> 00:03:04,005 I don't want to speak of them... 48 00:03:05,274 --> 00:03:06,129 ever. 49 00:03:12,678 --> 00:03:13,810 Now, try again. 50 00:03:18,325 --> 00:03:20,870 We'll be at Magonius' villa before the end of the day. 51 00:03:21,597 --> 00:03:25,848 Maybe Magonius is the wrong place to look for support. 52 00:03:25,949 --> 00:03:28,386 Cicero has him at the top of his list of likely allies. 53 00:03:28,463 --> 00:03:29,453 So, tell me, 54 00:03:29,641 --> 00:03:33,286 how do I convince a seasoned general he should commit his army to me? 55 00:03:33,337 --> 00:03:34,464 I thought you said you knew him. 56 00:03:34,535 --> 00:03:35,743 From parties, 57 00:03:35,932 --> 00:03:38,642 where I most likely tried to seduce his daughter. 58 00:03:50,080 --> 00:03:51,927 No one expects you... 59 00:03:53,079 --> 00:03:55,286 to win a war single-handedly. 60 00:03:56,209 --> 00:03:59,865 Just tell this Magonius your plan and let fate determine the rest. 61 00:04:06,045 --> 00:04:08,271 What plan? 62 00:04:21,677 --> 00:04:23,161 This gate should be locked. 63 00:04:23,453 --> 00:04:25,711 What does a general have to fear? 64 00:04:25,802 --> 00:04:26,847 Something's wrong. 65 00:04:31,994 --> 00:04:33,283 You invade my home?! 66 00:04:33,396 --> 00:04:34,885 I will see you all hanged! 67 00:04:35,020 --> 00:04:39,094 The senate demands that you commit the fourth legion to its defense. 68 00:04:39,227 --> 00:04:41,823 If Cassius was man enough to demand it himself, 69 00:04:41,905 --> 00:04:43,217 he'd leave here without his head. 70 00:04:43,312 --> 00:04:46,241 You're in no position to make threats, Magonius. 71 00:04:46,319 --> 00:04:48,403 I'm not in the habit of making threats. 72 00:04:48,480 --> 00:04:50,128 And I will not be intimidated, 73 00:04:50,343 --> 00:04:52,401 at least not by the likes of Cassius. 74 00:04:52,477 --> 00:04:53,927 Sir, over here! 75 00:05:02,094 --> 00:05:03,199 My slaves. 76 00:05:04,950 --> 00:05:07,254 Back to the fields! Away from my house! 77 00:05:07,710 --> 00:05:09,007 Farm slaves? 78 00:05:09,241 --> 00:05:10,562 Take them, also. 79 00:05:10,875 --> 00:05:13,962 I will not tolerate the confiscation of my property. 80 00:05:14,045 --> 00:05:17,521 Oh, you'll tolerate a lot more than that where you're headed. 81 00:05:17,984 --> 00:05:19,206 Take him. 82 00:05:19,600 --> 00:05:20,598 Right, sir. 83 00:05:20,832 --> 00:05:21,688 Let's go. 84 00:05:24,104 --> 00:05:25,159 Come on, come on. 85 00:05:27,669 --> 00:05:31,155 Cassius, Caesar's will is on the street, posted everywhere. 86 00:05:31,231 --> 00:05:33,699 There are accusations that a vestal virgin distributed it. 87 00:05:33,787 --> 00:05:35,016 Well, that sounds like an invention. 88 00:05:35,098 --> 00:05:36,348 There are witnesses. 89 00:05:36,726 --> 00:05:39,132 Did you know that he left the majority of his fortune 90 00:05:39,187 --> 00:05:40,463 to the common people of Rome? 91 00:05:40,525 --> 00:05:42,941 Well, he pandered to them because he knew they were his only power base. 92 00:05:43,028 --> 00:05:44,416 He cared what they thought of him. 93 00:05:44,472 --> 00:05:45,475 What's your point? 94 00:05:45,558 --> 00:05:48,502 Plebeians are on the street killing senators, 95 00:05:48,589 --> 00:05:49,874 chanting, "assassins!" 96 00:05:49,956 --> 00:05:51,327 That doesn't disturb you? 97 00:05:51,394 --> 00:05:54,440 There's so much suffering in this room. Am I with a woman? 98 00:05:55,015 --> 00:05:59,325 The mob must understand that the senate, not Caesar, now rules. 99 00:05:59,408 --> 00:06:02,602 We'll begin by appointing consuls to replace him and Antony... 100 00:06:02,668 --> 00:06:05,198 Caesar loyalists that please the mob, 101 00:06:05,275 --> 00:06:07,344 yet men we can control. 102 00:06:07,431 --> 00:06:11,051 Taking Antony's consulship is like poking a caged tiger. 103 00:06:12,792 --> 00:06:13,686 Good. 104 00:06:13,954 --> 00:06:17,656 Let him understand that without us, he has no legitimacy. 105 00:06:17,731 --> 00:06:19,949 Let his hand be forced! 106 00:06:21,464 --> 00:06:23,672 I am so sick of your fear! 107 00:06:33,813 --> 00:06:35,212 Rapax, clean your feet. 108 00:06:35,273 --> 00:06:37,250 You're paying a visit to the vestal temple. 109 00:06:47,945 --> 00:06:49,814 For you, Octavius. 110 00:06:59,372 --> 00:07:02,809 Only the pontifex maximus of Rome has authority here. 111 00:07:05,455 --> 00:07:06,905 Is this the vestal Camane? 112 00:07:06,996 --> 00:07:08,159 I'm not hiding. 113 00:07:08,334 --> 00:07:11,999 She will be taken into our custody to determine whether she's an enemy of Rome. 114 00:07:12,075 --> 00:07:13,003 No. 115 00:07:15,143 --> 00:07:16,167 Bring her here. 116 00:07:16,264 --> 00:07:18,517 Lay a hand on one of our order, 117 00:07:18,573 --> 00:07:21,635 and you risk far worse than your commander's displeasure. 118 00:07:22,665 --> 00:07:25,833 If the citizens of Rome do not strike you down, 119 00:07:26,208 --> 00:07:27,696 vesta surely will. 120 00:07:27,979 --> 00:07:28,809 Sir? 121 00:07:41,890 --> 00:07:43,764 Expect a return visit. 122 00:07:52,598 --> 00:07:55,146 What happens when I canno longer protect you? 123 00:08:00,419 --> 00:08:02,359 Move to the right! Keep moving! 124 00:08:03,616 --> 00:08:04,511 Faster! 125 00:08:05,944 --> 00:08:08,725 My dreams are filled with blood, with torture. 126 00:08:08,785 --> 00:08:11,622 I cannot tell if it is Octavius' or my own. 127 00:08:11,869 --> 00:08:14,971 I've defied the vestal order by choosing sides. 128 00:08:15,042 --> 00:08:18,150 If I am charged with treason, the punishment is death. 129 00:08:18,319 --> 00:08:21,760 I will be buried to the neck, and my head broken with stones. 130 00:08:21,831 --> 00:08:25,537 And if the senate finds Octavius, his execution is certain. 131 00:08:29,337 --> 00:08:30,208 Get in line! 132 00:08:33,151 --> 00:08:34,416 Now's your opportunity. 133 00:08:36,725 --> 00:08:37,560 Go on. 134 00:08:39,373 --> 00:08:40,024 You! 135 00:08:42,112 --> 00:08:43,582 Arrogant fool. 136 00:08:44,503 --> 00:08:47,125 They're gladiators hired by the senate. 137 00:08:47,662 --> 00:08:48,983 That money will run out. 138 00:08:49,561 --> 00:08:51,667 Cassius doesn't understand that yet. 139 00:08:52,081 --> 00:08:54,723 He's like a little boy with wooden soldiers. 140 00:08:54,824 --> 00:08:56,151 Why is he doing this to you? 141 00:08:57,933 --> 00:08:59,300 He wants the fourth legion, 142 00:09:00,328 --> 00:09:01,535 like you do. 143 00:09:01,691 --> 00:09:02,556 It's true. 144 00:09:02,654 --> 00:09:03,856 I need your support. 145 00:09:04,409 --> 00:09:07,532 Cicero suggested you might sway your soldiers to join me. 146 00:09:08,240 --> 00:09:11,403 I prefer not to discuss politics when I'm in chains. 147 00:09:11,479 --> 00:09:14,311 I recommend you concentrate on the problems at hand. 148 00:09:14,965 --> 00:09:16,294 Quit talking, you two. 149 00:09:32,578 --> 00:09:33,855 Keep walking. 150 00:09:34,433 --> 00:09:36,753 Can't put a man of my station here. 151 00:09:38,879 --> 00:09:39,999 Where are we? 152 00:09:41,023 --> 00:09:43,235 This is where gladiators are born 153 00:09:43,640 --> 00:09:45,764 and all others die... 154 00:09:45,964 --> 00:09:48,482 the combat dungeons of Arkham. 155 00:10:20,960 --> 00:10:22,081 This way, general. 156 00:10:23,477 --> 00:10:24,523 Don't look at him. 157 00:10:24,702 --> 00:10:25,823 Don't look at him! 158 00:10:28,573 --> 00:10:29,930 Don't look at anyone. 159 00:10:30,784 --> 00:10:31,997 They'll think I'm weak. 160 00:10:32,096 --> 00:10:33,549 Those are gladiator chieftains, 161 00:10:33,615 --> 00:10:36,140 choosing slaves for death in the ring. 162 00:10:36,212 --> 00:10:37,875 This is a combat prison. 163 00:10:37,982 --> 00:10:40,712 If you show any sign of courage, you'll be selected to fight. 164 00:10:41,041 --> 00:10:43,231 I'm sure they'd be easier adversaries than you. 165 00:10:43,298 --> 00:10:46,482 As fresh meat, all they'll give you is a wooden sword... 166 00:10:46,637 --> 00:10:47,722 against that. 167 00:10:52,085 --> 00:10:53,840 And if you survive, you're a gladiator. 168 00:10:53,922 --> 00:10:54,425 Is that it? 169 00:10:54,506 --> 00:10:56,497 99 out of 100 don't survive. 170 00:10:56,661 --> 00:10:58,197 And don't turn your back on a chief. 171 00:10:58,285 --> 00:10:59,816 It's a mark of disrespect. 172 00:10:59,943 --> 00:11:02,156 Don't do anything that makes you stand out, 173 00:11:02,222 --> 00:11:04,633 because if you do, they'll put you in the ring, 174 00:11:04,715 --> 00:11:06,447 and in the ring, you will die. 175 00:11:07,034 --> 00:11:08,176 Do you hear me? 176 00:11:08,955 --> 00:11:09,922 Octavius? 177 00:11:16,947 --> 00:11:18,575 This one's wearing oils. 178 00:11:18,902 --> 00:11:21,806 They perfume their whores that way in the city. 179 00:11:23,746 --> 00:11:26,332 You trying to make your masters sneeze, 180 00:11:26,987 --> 00:11:28,661 pleasure boy? 181 00:11:33,536 --> 00:11:35,946 Are you showing me your eyes? 182 00:11:37,145 --> 00:11:40,463 I'll show you the faces of the gods if I get the chance. 183 00:11:47,913 --> 00:11:50,816 The next time your eyes see mine, 184 00:11:51,195 --> 00:11:53,930 I'll be spitting in your dead mouth... 185 00:11:55,665 --> 00:11:56,858 whore. 186 00:12:17,813 --> 00:12:21,071 Marc Antony has disappeared and left Rome to burn. 187 00:12:21,168 --> 00:12:24,807 The senate has no choice but to strip him of his consulship. 188 00:12:24,890 --> 00:12:27,179 In this vein, we nominate 189 00:12:27,659 --> 00:12:29,058 the noble Cimber 190 00:12:29,672 --> 00:12:32,396 and the noble Quintilius as our new leaders. 191 00:12:34,552 --> 00:12:37,260 I thank you both most dearly, but 192 00:12:37,552 --> 00:12:38,785 I must decline. 193 00:12:38,874 --> 00:12:39,932 Decline? 194 00:12:40,588 --> 00:12:42,419 I'm needed on my lands. 195 00:12:42,748 --> 00:12:44,950 My cattle are diseased, you see? 196 00:12:45,427 --> 00:12:49,527 Though, of course, it pains me to be robbed of the privilege of serving as consul. 197 00:12:50,045 --> 00:12:50,930 Very well. 198 00:12:51,283 --> 00:12:54,755 I'm sure the economic stewardship of Quintilius will leave us in good stead. 199 00:12:54,821 --> 00:12:57,053 Who will partner noble Quintilius? 200 00:12:57,142 --> 00:13:00,806 - I'm losing my vision. - What? 201 00:13:02,020 --> 00:13:04,652 I have these spots in my eyes. 202 00:13:04,990 --> 00:13:06,383 I'm nearly blind. 203 00:13:06,771 --> 00:13:10,556 The consulship would require too much reading. 204 00:13:10,947 --> 00:13:12,628 It's impossible, I'm afraid. 205 00:13:12,808 --> 00:13:15,916 I put forth Cassius and Brutus to serve as consuls. 206 00:13:16,009 --> 00:13:17,232 Oh, agreed. 207 00:13:18,303 --> 00:13:21,876 Their guidance through this difficult period has been both shrewd and statesmanlike. 208 00:13:21,937 --> 00:13:23,765 Let's not game each other, gentlemen. 209 00:13:23,852 --> 00:13:27,590 In the public's view, we are the killers of their beloved Caesar. 210 00:13:27,692 --> 00:13:31,557 I'm sure you good men will not ignore your duty. 211 00:13:31,645 --> 00:13:33,932 You made this stew, Cassius. 212 00:13:34,344 --> 00:13:36,365 Don't expect us to eat it. 213 00:13:38,594 --> 00:13:44,230 Should any of you expect on going protection from the rioters, alert us now. 214 00:13:44,992 --> 00:13:47,159 The number of our guards is growing limited. 215 00:13:47,615 --> 00:13:49,826 We wouldn't want to forget anyone. 216 00:13:52,821 --> 00:13:57,147 I'm sure Quintilius and myself can find suitable candidates for consul. 217 00:14:06,871 --> 00:14:08,893 Just keep walking. 218 00:14:09,006 --> 00:14:11,401 And for mercy's sake, keep your eyes down. 219 00:14:32,033 --> 00:14:32,928 Hurry up! 220 00:14:38,587 --> 00:14:39,812 Move yourselves! 221 00:14:45,000 --> 00:14:46,769 No fight, no food. 222 00:14:50,373 --> 00:14:51,449 Does it hurt? 223 00:14:52,862 --> 00:14:53,644 Good. 224 00:14:53,752 --> 00:14:55,703 Maybe pain will give you some sense. 225 00:14:57,418 --> 00:14:58,539 I'm a Caesar. 226 00:14:59,082 --> 00:15:01,438 I will not dishonor myself by displays of cowardice. 227 00:15:01,515 --> 00:15:03,178 You think suicide is brave? 228 00:15:03,276 --> 00:15:05,494 You could have used your famous might to stand with me, 229 00:15:05,616 --> 00:15:06,829 which is supposed to be your job. 230 00:15:06,907 --> 00:15:08,666 You don't understand. I'm known here. 231 00:15:08,744 --> 00:15:10,713 By whom? No one recognizes you. 232 00:15:10,783 --> 00:15:11,893 Not by my face. 233 00:15:12,005 --> 00:15:13,481 But I fight in the style of a Cypriot. 234 00:15:13,551 --> 00:15:15,508 If I engage in battle with this man, I'll kill him, 235 00:15:15,600 --> 00:15:17,386 and they'll soon identify me as Tyrannus of Rome. 236 00:15:17,449 --> 00:15:19,400 Then you are revealed to your enemies. 237 00:15:22,481 --> 00:15:24,688 I cannot protect you here. 238 00:15:39,531 --> 00:15:40,370 Drink. 239 00:15:40,952 --> 00:15:42,485 I don't want your pampering, mother. 240 00:15:43,437 --> 00:15:45,383 If I'm in the mood to nurture, 241 00:15:45,578 --> 00:15:47,575 I suggest you take advantage of it. 242 00:15:47,656 --> 00:15:52,070 Our general Rapax failed to deliver the vestal Camane as ordered. 243 00:15:52,158 --> 00:15:53,933 - Has she fled the city? - No. 244 00:15:54,041 --> 00:15:57,733 His courageous soldiers refuse to move against the sisterhood, 245 00:15:57,805 --> 00:16:00,483 fearing the retribution of the goddess vesta. 246 00:16:00,984 --> 00:16:03,058 What authority will move them? 247 00:16:03,487 --> 00:16:05,116 This can't go unpunished. 248 00:16:05,207 --> 00:16:07,302 Caesar was pontifex maximus, 249 00:16:07,404 --> 00:16:09,585 the highest religious authority in the state. 250 00:16:09,678 --> 00:16:13,283 Like consul, it's one ofthe many offices he held that now stands empty. 251 00:16:13,379 --> 00:16:14,721 Since his death, 252 00:16:15,002 --> 00:16:17,368 there's been no replacement. 253 00:16:17,742 --> 00:16:19,409 But a new pontifex? 254 00:16:19,933 --> 00:16:21,249 Can we do that? 255 00:16:21,357 --> 00:16:22,750 Fetch us olives, mother. 256 00:16:22,964 --> 00:16:24,905 Get your own olives. 257 00:16:25,463 --> 00:16:27,162 I've examined the writs. 258 00:16:27,281 --> 00:16:32,012 During times of great crisis, the pontifex may be appointed by senate decree. 259 00:16:42,916 --> 00:16:45,051 Your mother's a clever witch, Brutus. 260 00:16:47,408 --> 00:16:50,674 Whom do you favor as the new pontifex? 261 00:17:05,323 --> 00:17:07,166 Take your new hat 262 00:17:07,253 --> 00:17:09,516 and solve my vestal problem. 263 00:17:11,636 --> 00:17:12,418 Now. 264 00:17:24,391 --> 00:17:26,673 Awaken to die! 265 00:17:27,753 --> 00:17:30,180 Awaken to die! 266 00:17:31,167 --> 00:17:33,794 Awaken to die! 267 00:17:35,499 --> 00:17:37,901 Awaken to die! 268 00:17:40,804 --> 00:17:43,600 Which one of you will be today's fresh meat? 269 00:17:47,828 --> 00:17:49,776 Give the general a seat of honor. 270 00:17:50,866 --> 00:17:52,320 It could be his last. 271 00:18:09,482 --> 00:18:12,082 You... pleasure boy. 272 00:18:29,240 --> 00:18:31,718 He stole that move from Tyrannus of Rome. 273 00:18:31,815 --> 00:18:33,986 I saw Tyrannus do it in Cyprus. 274 00:18:40,791 --> 00:18:42,541 I want his face! 275 00:18:42,654 --> 00:18:46,562 Face! Face! Face! Face!... 276 00:18:54,379 --> 00:18:56,212 The whore is my property! 277 00:19:01,855 --> 00:19:04,292 If anyone should have his face on a sword, 278 00:19:04,516 --> 00:19:05,597 it's me. 279 00:19:27,032 --> 00:19:29,575 Fight! Fight! Fight! Fight!... 280 00:19:32,062 --> 00:19:33,190 Fight me. 281 00:19:33,827 --> 00:19:36,326 Fight! Fight! Fight! Fight!... 282 00:19:52,168 --> 00:19:55,862 Spare him! Spare him! Spare him!... 283 00:19:57,642 --> 00:19:58,998 He's spared. 284 00:20:20,666 --> 00:20:22,369 Protect Octavius. 285 00:20:22,775 --> 00:20:23,645 Not ready. 286 00:20:24,331 --> 00:20:26,508 Teach him how to fight, my friend. 287 00:20:26,814 --> 00:20:28,970 Teach him how to rule. 288 00:20:29,099 --> 00:20:30,479 Hail Caesar! 289 00:20:30,865 --> 00:20:33,588 That jackal guard will be around again soon. 290 00:20:34,269 --> 00:20:35,402 So be it. 291 00:20:35,908 --> 00:20:38,253 We don't get to pick which day's our last. 292 00:20:39,302 --> 00:20:40,864 Dying is easy. 293 00:20:41,176 --> 00:20:43,762 Keeping yourself alive is a task worthier of you. 294 00:20:43,833 --> 00:20:45,886 My eyes are open, Tyrannus. 295 00:20:46,557 --> 00:20:48,395 I'm unarmed and marked for death. 296 00:20:48,497 --> 00:20:50,433 You don't know what you're marked for. 297 00:20:52,471 --> 00:20:53,572 Pay attention. 298 00:20:59,111 --> 00:21:01,186 My arm's extended straight. Where am I weak? 299 00:21:01,262 --> 00:21:01,747 I don't know. 300 00:21:01,799 --> 00:21:04,115 You said your eyes were open. Now, use them. 301 00:21:04,923 --> 00:21:06,316 - The elbow. - Good. 302 00:21:06,966 --> 00:21:09,812 You pull me forward, step to the outside. 303 00:21:09,925 --> 00:21:10,735 Try it. 304 00:21:12,299 --> 00:21:12,982 Again. 305 00:21:13,504 --> 00:21:14,344 You're weak. 306 00:21:14,491 --> 00:21:15,495 Again. 307 00:21:17,638 --> 00:21:18,507 Better. 308 00:21:19,049 --> 00:21:19,900 Good. 309 00:21:20,036 --> 00:21:21,405 - Like with the sword, right? - Mm-hmm. 310 00:21:38,183 --> 00:21:39,975 My son Piso... 311 00:21:42,146 --> 00:21:43,600 his lungs are weak. 312 00:21:45,009 --> 00:21:47,404 I'm worried he'll catch cold on his journey. 313 00:21:47,705 --> 00:21:49,416 It's my fault, all of it. 314 00:21:54,453 --> 00:21:56,123 I should have kept my eyes down. 315 00:21:58,868 --> 00:22:00,418 Leave me with your master, boy. 316 00:22:21,611 --> 00:22:23,075 This is Gaul. 317 00:22:24,047 --> 00:22:26,440 They use smaller tridents there. 318 00:22:31,508 --> 00:22:32,907 And this... 319 00:22:36,223 --> 00:22:37,621 a leopard's claws. 320 00:22:37,689 --> 00:22:39,184 I'm unlucky with animals. 321 00:22:39,285 --> 00:22:43,070 Especially when they've been unleashed in an arena, hmm? 322 00:22:43,581 --> 00:22:44,974 Like in Dalmatia? 323 00:22:45,071 --> 00:22:47,903 I served in Caesar's armies... nothing more. 324 00:22:49,787 --> 00:22:52,947 Be as mysterious as you like. You still dropped your hands to me, 325 00:22:53,073 --> 00:22:56,130 which means I'll have to do you over slow 326 00:22:56,382 --> 00:22:58,265 and ugly next time. 327 00:23:06,125 --> 00:23:06,994 Water! 328 00:23:10,744 --> 00:23:12,346 Have you gotten word out of here? 329 00:23:12,534 --> 00:23:13,744 Is someone coming for you? 330 00:23:13,861 --> 00:23:15,289 I can't reveal myself. 331 00:23:15,509 --> 00:23:18,562 Your companion... clearly, he's not some house slave. Who is he? 332 00:23:18,675 --> 00:23:20,706 A gladiator of some renown. 333 00:23:20,780 --> 00:23:23,211 His identity must be shielded here as well as mine. 334 00:23:23,297 --> 00:23:26,067 A brave servant isn't enough in here, young Caesar. 335 00:23:26,267 --> 00:23:27,680 Offer him up if you have to. 336 00:23:27,808 --> 00:23:28,961 He'd be executed. 337 00:23:29,671 --> 00:23:31,883 His beating was intended for me. 338 00:23:31,981 --> 00:23:34,157 He sent his family into hardship for me. 339 00:23:34,275 --> 00:23:35,621 You ask for my help, 340 00:23:35,730 --> 00:23:36,952 for my legion. 341 00:23:37,480 --> 00:23:39,952 Then show the resolve your uncle had 342 00:23:40,051 --> 00:23:41,556 to do what is necessary. 343 00:23:41,637 --> 00:23:43,522 Are you saying you'd betray a loyal soldier 344 00:23:43,593 --> 00:23:45,191 who more than once saved your life? 345 00:23:45,273 --> 00:23:47,453 I'm not claiming to be the next ruler of Rome. 346 00:23:47,551 --> 00:23:48,564 You are. 347 00:23:48,939 --> 00:23:51,612 Steel in a Caesar's sword is useful. 348 00:23:52,164 --> 00:23:55,472 Steel in a Caesar's heart is imperative. 349 00:24:02,768 --> 00:24:03,608 Go. 350 00:24:11,574 --> 00:24:13,585 So, boy, 351 00:24:14,093 --> 00:24:15,628 you know the general? 352 00:24:16,669 --> 00:24:18,245 I'm his farm slave. 353 00:24:19,438 --> 00:24:21,175 A noble man's son... 354 00:24:22,828 --> 00:24:24,059 that's what you are. 355 00:24:26,125 --> 00:24:28,066 A noble man's son... 356 00:24:29,509 --> 00:24:30,861 without protection. 357 00:24:33,283 --> 00:24:35,039 Do you know the mother tongue? 358 00:24:36,370 --> 00:24:38,777 Because I will be answered when I speak. 359 00:24:48,029 --> 00:24:51,767 I'll see your heart turned on a spit. 360 00:24:51,845 --> 00:24:53,082 Well, come and get it! 361 00:24:54,747 --> 00:24:56,775 You're worth more to me alive. 362 00:25:33,352 --> 00:25:34,257 Leave us. 363 00:25:41,865 --> 00:25:43,135 Noble pontifex. 364 00:25:43,284 --> 00:25:45,251 I'm not a noble pontifex. 365 00:25:46,771 --> 00:25:49,198 I'm a political actor, as are you, 366 00:25:50,028 --> 00:25:52,737 in a drama that's fast becoming a farce. 367 00:25:53,191 --> 00:25:56,494 Why did you post the will of a dead tyrant on the doors of the senate? 368 00:25:56,581 --> 00:25:59,842 A dead tyrant who counted you amongst his friends, I thought. 369 00:25:59,914 --> 00:26:01,355 Answer my question. 370 00:26:01,845 --> 00:26:03,702 The people that loved Caesar 371 00:26:03,789 --> 00:26:06,201 deserve to know his last wishes. 372 00:26:07,057 --> 00:26:10,523 You must denounce Caesar's will and throw your voice behind the senate. 373 00:26:10,753 --> 00:26:13,672 My vow is to vesta, and I will not displease her 374 00:26:13,739 --> 00:26:15,581 by parroting the lies of assassins. 375 00:26:15,674 --> 00:26:17,441 No sanctuary can protect you, girl, 376 00:26:17,513 --> 00:26:20,082 if you are officially accused of treason. 377 00:26:26,017 --> 00:26:28,858 Is there no mercy in your maiden's heart 378 00:26:30,169 --> 00:26:33,660 for a man pulled between love of his friend and duty... 379 00:26:35,012 --> 00:26:36,548 to his republic? 380 00:26:37,260 --> 00:26:39,237 Vesta has mercy 381 00:26:39,641 --> 00:26:41,540 and love for such a man 382 00:26:41,704 --> 00:26:45,068 but only if he alters course... if he decides to live in truth and honor. 383 00:26:45,170 --> 00:26:46,034 Truth? 384 00:26:46,354 --> 00:26:47,950 Yes, and honor. 385 00:26:58,505 --> 00:27:01,944 An altar asking the gods' protection. For whom? 386 00:27:03,219 --> 00:27:04,913 And who placed it? 387 00:27:05,000 --> 00:27:10,684 The vestal virgin, untainted by the crass self-interest of her senate counterparts, 388 00:27:11,590 --> 00:27:14,432 - or a girl with a crush on a prince? - How dare you! 389 00:27:14,509 --> 00:27:17,637 Yield a public retraction, denounce Octavius... 390 00:27:20,586 --> 00:27:23,613 or I will make this temple shake. 391 00:27:40,764 --> 00:27:42,780 Senator Cassius, this way. 392 00:27:52,780 --> 00:27:54,408 I kept him back here, senator. 393 00:28:37,397 --> 00:28:38,349 Tyrannus. 394 00:28:50,816 --> 00:28:55,285 Well, are the accommodations to your liking? 395 00:28:55,967 --> 00:28:56,960 Could be better. 396 00:28:57,570 --> 00:28:58,705 Or much worse. 397 00:28:59,930 --> 00:29:02,039 If any harm comes to me, Cassius, 398 00:29:02,397 --> 00:29:04,481 the fourth legion will never back you. 399 00:29:05,093 --> 00:29:09,264 Which is why, despite whatever bickering has kept us squabbling in the past, 400 00:29:09,550 --> 00:29:12,516 today we have no choice but each other. 401 00:29:12,669 --> 00:29:15,899 See, a lawless dictator, whether Antony or Octavius, 402 00:29:16,002 --> 00:29:19,847 only enrich themselves and threaten the landowners... us. 403 00:29:20,584 --> 00:29:22,976 Are we wrong to protect ourselves? 404 00:29:26,001 --> 00:29:27,444 I want that legion. 405 00:29:29,158 --> 00:29:34,321 Killing Caesar could have re-established the senate as the true ruling force in Rome 406 00:29:34,720 --> 00:29:37,230 if the right man had been holding the knife. 407 00:29:38,162 --> 00:29:40,957 Instead, the senate got Cassius. 408 00:29:41,715 --> 00:29:43,875 The other senators laughed at your dinner invitations, 409 00:29:43,952 --> 00:29:46,788 and now you think they'll follow you to the servian walls? 410 00:29:47,280 --> 00:29:49,005 You're a eunuch, Cassius. 411 00:29:50,020 --> 00:29:52,605 And since harming me would threaten your interests, 412 00:29:52,712 --> 00:29:54,955 I can follow my heart instead of my head. 413 00:29:58,032 --> 00:30:00,555 I'll throw my lot in with the boy. 414 00:30:24,172 --> 00:30:25,840 Cut him to pieces. 415 00:31:23,078 --> 00:31:25,823 Tell them who I am. Save yourself. 416 00:31:27,882 --> 00:31:29,673 I would have followed you. 417 00:32:08,184 --> 00:32:10,225 Hail, Caesar. 418 00:32:31,079 --> 00:32:33,443 For a general, he wasn't much of a strategist. 419 00:32:33,644 --> 00:32:35,077 I'll have his legion for the senate, 420 00:32:35,133 --> 00:32:38,195 and for the anguish he caused me, this estate for myself. 421 00:32:38,921 --> 00:32:40,412 I'll alert my gardener. 422 00:32:40,509 --> 00:32:42,004 Tell him what you told me. 423 00:32:42,096 --> 00:32:44,338 We arrested Magonius here with two slaves. 424 00:32:44,420 --> 00:32:46,423 They arrived on horseback, one a boy. 425 00:32:46,504 --> 00:32:48,778 Slaves on horseback? 426 00:32:52,972 --> 00:32:54,293 Oh, of course. 427 00:32:55,357 --> 00:32:57,820 Octavius and the gladiator. 428 00:32:58,895 --> 00:33:01,477 This would be their first stop. 429 00:33:01,563 --> 00:33:02,653 Assemble the men. 430 00:33:02,814 --> 00:33:04,323 We're going back to Arkham. 431 00:33:13,810 --> 00:33:16,278 Hail, Octavius Caesar, 432 00:33:16,917 --> 00:33:19,703 scion of the Julian line. 433 00:33:22,765 --> 00:33:25,602 I wonder what a would-be emperor is worth. 434 00:33:26,728 --> 00:33:28,565 Freedom, at the very least, I'd say, 435 00:33:28,642 --> 00:33:32,749 though I think a few hectares of land might be in order as well. 436 00:33:34,854 --> 00:33:36,937 Is that your scary face? 437 00:33:37,730 --> 00:33:39,103 Don't bother. 438 00:33:39,819 --> 00:33:42,379 You rich boys fold up and die in here 439 00:33:42,456 --> 00:33:46,435 like little flowers without rain. 440 00:33:50,690 --> 00:33:52,522 Don't worry, little flower. 441 00:33:53,865 --> 00:33:56,445 Your troubles will be over soon. 442 00:34:20,755 --> 00:34:22,127 You won't do it. 443 00:35:03,055 --> 00:35:04,122 What happened? 444 00:35:08,157 --> 00:35:09,113 The chieftain... 445 00:35:11,536 --> 00:35:13,127 he discovered my identity. 446 00:35:13,246 --> 00:35:14,510 Did you hide the body? 447 00:35:15,770 --> 00:35:16,634 Hmm? 448 00:35:16,896 --> 00:35:18,498 Octavius, did you hide the body? 449 00:35:20,973 --> 00:35:23,173 He barely made a sound after I hit him. 450 00:35:26,824 --> 00:35:27,854 I'm a murderer. 451 00:35:28,151 --> 00:35:31,023 Murderer, soldier, gladiator... 452 00:35:31,104 --> 00:35:33,609 what's the difference in the end? You did what was necessary. 453 00:35:33,955 --> 00:35:34,996 Listen to me. 454 00:35:35,282 --> 00:35:39,347 The new Rome that Julius Caesar imagined before he died is worth protecting, 455 00:35:40,130 --> 00:35:41,586 and so is his heir. 456 00:35:44,577 --> 00:35:46,357 At least I've come to believe so. 457 00:35:52,900 --> 00:35:54,625 Wash the blood off your hands 458 00:35:55,471 --> 00:35:56,981 and wait for my signal. 459 00:36:08,067 --> 00:36:09,900 You afraid of a fair fight? 460 00:36:26,412 --> 00:36:28,551 No, I said a fair fight. 461 00:37:24,890 --> 00:37:26,622 Tyrannus of Rome. 462 00:37:27,575 --> 00:37:28,814 It can't be. 463 00:37:53,600 --> 00:37:54,687 Fight! 464 00:37:56,056 --> 00:37:57,184 Fight! 465 00:37:58,690 --> 00:38:00,067 Fight! 466 00:38:26,822 --> 00:38:27,944 What's happening here? 467 00:38:32,706 --> 00:38:34,450 Find Octavius! That's all that matters! 468 00:38:38,466 --> 00:38:40,528 There! There's his bodyguard! 469 00:38:41,902 --> 00:38:42,936 Where is he? 470 00:38:44,088 --> 00:38:45,325 Where's Octavius? 471 00:38:45,757 --> 00:38:47,610 Stop, Rapax. 472 00:38:53,118 --> 00:38:54,400 All right, stop. 473 00:38:54,861 --> 00:38:56,323 Put down your weapons. 474 00:38:57,081 --> 00:38:58,284 Stand back! 475 00:38:59,872 --> 00:39:01,039 Tell them. 476 00:39:08,387 --> 00:39:10,005 There's two horses behind me. 477 00:39:10,138 --> 00:39:11,536 Release all the other ones. 478 00:39:12,053 --> 00:39:12,959 Now! 479 00:39:17,080 --> 00:39:19,144 I should kill you for what you did to my uncle. 480 00:39:19,246 --> 00:39:22,421 Oh, do that, by all means. See how far you get. 481 00:39:23,685 --> 00:39:25,227 One step at a time. 482 00:39:27,833 --> 00:39:30,121 You'll never be Caesar! 483 00:39:49,230 --> 00:39:52,609 Just tell me which senator accepted the position. 484 00:39:52,743 --> 00:39:53,715 It's complicated. 485 00:39:53,847 --> 00:39:56,678 I'm not sure you realize the hesitancy. 486 00:39:56,786 --> 00:39:57,533 The concern. 487 00:39:57,636 --> 00:39:59,417 Stripping Marc Antony of his consulship... 488 00:39:59,505 --> 00:40:02,444 only a certain type of person would volunteer. 489 00:40:02,546 --> 00:40:04,599 Who is it, then? Someone from the outer provinces? 490 00:40:06,965 --> 00:40:10,928 You couldn't find a senator who wanted to be consul? 491 00:40:12,033 --> 00:40:13,776 Please don't tell me it's a mayor. 492 00:40:14,035 --> 00:40:17,041 The mayors value their lives as much as the senators, it seems. 493 00:40:17,655 --> 00:40:23,543 Who am I about to anoint leader of the roman republic and roman army? 494 00:40:28,147 --> 00:40:31,526 These are the aqueduct commissioners of the servian wall, 495 00:40:31,664 --> 00:40:33,297 Herteus and Panza. 496 00:40:33,415 --> 00:40:34,844 The gods test me. 497 00:40:39,058 --> 00:40:41,039 By emergency decree of the senate, 498 00:40:41,127 --> 00:40:45,416 I here by appoint you, Herteus, and you, Panza, 499 00:40:45,494 --> 00:40:48,903 to be co-consuls of the republic of Rome. 500 00:41:04,858 --> 00:41:06,983 Don't miss, boy. I'm hungry. 501 00:41:13,527 --> 00:41:15,666 You do it. I've had my fill of blood. 502 00:41:39,726 --> 00:41:41,856 Whatever happens now, stay close to me. 503 00:41:41,946 --> 00:41:42,848 But it's Marc Antony. 504 00:41:42,946 --> 00:41:44,855 Just stay close. 505 00:41:52,611 --> 00:41:54,271 No more running, prince. 506 00:41:56,149 --> 00:41:59,442 Transcript: RaceMan - Synchro: Amariss - www. forom. com - 507 00:41:59,492 --> 00:42:04,042 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.