All language subtitles for Dexter New Blood - 01x08 - Unfair Game.AMZN.WEB-DL-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,990 --> 00:00:05,980 Previously on Dexter: New Blood... 2 00:00:05,990 --> 00:00:07,820 I think this is human skin. 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,460 She bit her attacker. 4 00:00:09,470 --> 00:00:11,530 What if Iris was just the first? 5 00:00:11,540 --> 00:00:13,620 He's drifting further and further toward Kurt. 6 00:00:13,630 --> 00:00:15,100 What could possibly go wrong? 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,300 I like you. I thought you liked me, too. 8 00:00:17,310 --> 00:00:20,030 Last night, you broke that kid's elbow. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,060 - Oh! - Kurt Caldwell, you're under arrest 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,580 for the murder of Iris Broussard. 11 00:00:23,590 --> 00:00:25,590 - Who? - Give this to your dad. 12 00:00:25,600 --> 00:00:27,260 Stay away from my son. 13 00:00:27,270 --> 00:00:28,880 Titanium doesn't melt. 14 00:00:28,890 --> 00:00:30,590 He knows. 15 00:00:30,600 --> 00:00:32,680 Jim showed up at just the right time, 16 00:00:32,690 --> 00:00:34,140 which is also weird. 17 00:00:34,150 --> 00:00:35,510 I would totally do a deep dive. 18 00:00:35,520 --> 00:00:37,470 But it's not like he's hiding anything from you. 19 00:00:37,480 --> 00:00:39,310 I'm fucked up, and I always have been. 20 00:00:39,320 --> 00:00:40,859 I remember everything. 21 00:00:40,860 --> 00:00:43,060 Daddy will be home soon. 22 00:00:43,070 --> 00:00:46,270 And I think about it all the time, hurting people. 23 00:00:46,280 --> 00:00:49,050 The stab wound doesn't match the story he told Angela. 24 00:00:49,060 --> 00:00:50,190 Something's off. 25 00:00:50,200 --> 00:00:53,240 This wound wasn't made by a hunting knife. 26 00:00:53,250 --> 00:00:55,950 Harrison brought his own weapon to school that day. 27 00:00:55,960 --> 00:00:58,370 He has my Dark Passenger. 28 00:00:59,630 --> 00:01:01,000 What the fuck?! 29 00:01:01,010 --> 00:01:03,080 - Hey, psycho! - That's enough. 30 00:01:03,090 --> 00:01:05,420 I have to tell Harrison everything. 31 00:01:12,580 --> 00:01:16,130 ? On a hill far away ? 32 00:01:16,140 --> 00:01:20,140 ? Stood an old rugged cross ? 33 00:01:20,160 --> 00:01:22,060 ? The emblem ? 34 00:01:22,080 --> 00:01:25,600 ? Of suffering and shame ? 35 00:01:26,860 --> 00:01:29,730 ? And I love that old cross ? 36 00:01:29,750 --> 00:01:31,220 Hey, psycho! 37 00:01:31,240 --> 00:01:34,320 ? Where the dearest and best ? 38 00:01:34,340 --> 00:01:40,530 ? For a world of lost sinners was slain ? 39 00:01:41,400 --> 00:01:45,160 ? And I'll cherish the old rugged cross ? 40 00:01:45,180 --> 00:01:48,000 ? Cross ? 41 00:01:48,020 --> 00:01:50,480 ? Till my trophies ? 42 00:01:50,490 --> 00:01:52,800 ? At last I lay down... ? 43 00:01:55,140 --> 00:01:56,990 What you got now, ass wipe? 44 00:02:04,040 --> 00:02:07,010 What the fuck?! Psycho. 45 00:02:11,440 --> 00:02:12,520 Fuck. 46 00:02:15,580 --> 00:02:17,650 Oh. Oh. 47 00:02:19,660 --> 00:02:23,160 Holy shit, man! You fucking killed him! 48 00:02:23,170 --> 00:02:24,850 Ah! No! 49 00:02:37,490 --> 00:02:42,280 ? And I'll cherish the old rugged cross ? 50 00:02:42,300 --> 00:02:44,320 ? Old rugged cross ? 51 00:02:44,340 --> 00:02:46,370 ? Till my trophies ? 52 00:02:46,380 --> 00:02:50,870 ? At last I lay down ? 53 00:02:50,880 --> 00:02:53,160 ? Yes, I will cling ? 54 00:02:53,180 --> 00:02:58,240 ? To the old rugged cross ? 55 00:02:58,250 --> 00:03:00,360 ? And exchange it ? 56 00:03:00,380 --> 00:03:04,930 ? Some day for a crown... ? 57 00:03:15,390 --> 00:03:17,200 Who the hell is this guy? 58 00:03:24,600 --> 00:03:26,720 Afternoon, Mr. Caldwell. 59 00:03:29,740 --> 00:03:31,360 Hey, Elric, 60 00:03:31,380 --> 00:03:34,150 could you turn the fucking hillbilly music down a little? 61 00:03:34,160 --> 00:03:36,250 Yeah. Sor-Sorry. 62 00:03:36,260 --> 00:03:37,670 ? The old ru... ? 63 00:03:39,440 --> 00:03:41,030 Everything okay? 64 00:03:41,040 --> 00:03:42,760 Yeah, everything's fine. 65 00:03:42,770 --> 00:03:45,740 Just checking in. How's your job coming? 66 00:03:45,750 --> 00:03:48,240 Oh, I got your fish-and-game guy. 67 00:03:48,250 --> 00:03:49,410 Oh, easy as pie. 68 00:03:49,420 --> 00:03:51,920 - You handling his son? - My son? 69 00:03:51,940 --> 00:03:53,250 I'm handling everything. 70 00:03:53,260 --> 00:03:54,710 I'll see you soon. 71 00:04:53,900 --> 00:04:57,140 Fuck. 72 00:05:03,900 --> 00:05:05,240 Ah. 73 00:05:20,350 --> 00:05:21,720 Fuck! 74 00:05:32,260 --> 00:05:37,310 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 75 00:05:46,250 --> 00:05:48,440 _ 76 00:06:05,300 --> 00:06:07,460 It almost fell, oh, my God. 77 00:06:17,600 --> 00:06:18,940 Hello? 78 00:06:18,950 --> 00:06:20,440 Hey, Harrison, 79 00:06:20,460 --> 00:06:22,690 I'm headed to the Truck Stop. Are you there? 80 00:06:22,700 --> 00:06:24,250 I thought you were in jail. 81 00:06:24,260 --> 00:06:25,280 Oh, no, no, no. 82 00:06:25,290 --> 00:06:26,610 That... We got that cleared up. 83 00:06:26,620 --> 00:06:28,030 That was just a misunderstanding. 84 00:06:28,040 --> 00:06:29,720 Cool. Cool. 85 00:06:29,730 --> 00:06:32,660 Y-Yeah, actually, I, um... 86 00:06:32,680 --> 00:06:35,940 I-I'm not at the Truck Stop right now. I had to leave a little early, 87 00:06:35,960 --> 00:06:38,500 uh, 'cause my dad came by, we had a huge fight. 88 00:06:38,540 --> 00:06:40,670 What do you mean, a huge fight? You okay? 89 00:06:40,680 --> 00:06:42,170 Yeah, I'm okay. 90 00:06:42,180 --> 00:06:44,600 Yeah, well, it doesn't sound like it. 91 00:06:44,620 --> 00:06:47,460 Your dad just doesn't let up, does he? 92 00:06:47,480 --> 00:06:49,590 Is he with you now? 93 00:06:49,600 --> 00:06:52,640 N-No, I, um... I don't know where he is. 94 00:06:52,650 --> 00:06:54,570 Mm. 95 00:06:54,580 --> 00:06:57,930 Uh, well, did he call you to check to see if you're okay? 96 00:06:58,760 --> 00:07:00,390 No. 97 00:07:00,400 --> 00:07:04,770 Okay. Well, I'm sure he's just, uh, tied up with something. 98 00:07:04,780 --> 00:07:08,090 Hey, listen, buddy, uh, where are you? 99 00:07:08,100 --> 00:07:12,410 Um, I'm a-across the street from the-the Christmas tree lot. 100 00:07:12,420 --> 00:07:14,760 Okay, you stay right there, all right? 101 00:07:14,780 --> 00:07:17,480 I'm gonna come and pick you up. 102 00:07:17,500 --> 00:07:19,390 I got a surprise for you. 103 00:07:41,740 --> 00:07:43,230 I got to lose this guy, 104 00:07:43,240 --> 00:07:46,240 get back to his truck and find my son. 105 00:07:56,600 --> 00:07:58,310 Hey. What's up? 106 00:07:58,320 --> 00:07:59,950 It's Christmas Eve is what's up. 107 00:07:59,960 --> 00:08:01,680 Go home. 108 00:08:01,690 --> 00:08:04,370 Yeah. I'm... I'm headed out soon. 109 00:08:05,280 --> 00:08:07,540 - You good? - I will be. 110 00:08:07,550 --> 00:08:12,010 Well, you know, if you ever, uh, want to grab a drink or anything... 111 00:08:13,440 --> 00:08:16,090 ... I'm sure that Jim would love to hear from you. 112 00:08:17,730 --> 00:08:19,439 Did you hear that we-we had drinks the other night? 113 00:08:19,440 --> 00:08:21,840 - I didn't. - You know, he acts all easy breezy, 114 00:08:21,860 --> 00:08:25,960 but underneath, he's... He cares a lot about you and Harrison. 115 00:08:25,980 --> 00:08:28,580 I mean, look at how upset he got after his kid almost OD'd. 116 00:08:28,600 --> 00:08:30,530 Nearly killed that drug dealer. 117 00:08:31,520 --> 00:08:33,240 What are you talking about? 118 00:08:33,250 --> 00:08:35,610 Uh, that's right. You were, um... 119 00:08:35,620 --> 00:08:37,100 You were in New York. 120 00:08:37,120 --> 00:08:39,950 Well, we went to Crystal Bar 121 00:08:39,960 --> 00:08:43,180 to arrest the drug dealer, Miles O'Flynn. 122 00:08:43,200 --> 00:08:44,860 Jim had already found the guy 123 00:08:44,880 --> 00:08:47,460 and was, uh, beating the shit out of him. 124 00:08:47,470 --> 00:08:50,360 - How did you not tell me this? - Oh, I meant to. I just... 125 00:08:50,380 --> 00:08:52,050 Okay, look, I didn't want it to look like 126 00:08:52,060 --> 00:08:54,120 I was talking shit about your boyfriend. 127 00:08:54,140 --> 00:08:55,990 Uh, his anger got the best of him. 128 00:08:56,000 --> 00:08:59,050 If-if it was my kid, I probably would have reacted the same way. 129 00:09:00,800 --> 00:09:02,940 I'm sorry. I'm sorry. 130 00:09:02,960 --> 00:09:06,420 I-I-I wasn't trying to, you know, make you upset or anything. I... 131 00:09:06,440 --> 00:09:11,940 Oh, it's okay. It's okay. It's... it's been a tough week. 132 00:09:34,400 --> 00:09:36,890 I really hate it when I'm the one who's bleeding. 133 00:09:51,120 --> 00:09:54,280 Your son's blood. 134 00:09:54,300 --> 00:09:56,690 It's all on your hands. 135 00:09:58,840 --> 00:10:00,570 Goddamn save him. 136 00:10:00,580 --> 00:10:03,370 I'm working on it. 137 00:10:10,890 --> 00:10:14,670 That's it. I guarantee it'll make you feel dyno-mite. 138 00:10:15,700 --> 00:10:18,970 - Shit. No, I wasn't doing shit! - Hey! Hey, hey! 139 00:10:18,990 --> 00:10:20,430 You've got some time to talk. 140 00:10:20,450 --> 00:10:21,820 Fucking bullshit! 141 00:10:21,840 --> 00:10:25,020 - I was just drinking a beer, man. - Relax, Miles. 142 00:10:25,040 --> 00:10:26,980 I'm not gonna hurt you or bust you. 143 00:10:26,990 --> 00:10:29,069 I'm here to ask you about your encounter with Jim Lindsay. 144 00:10:29,070 --> 00:10:30,500 Who? 145 00:10:30,510 --> 00:10:31,949 He was the guy who did that to your face. 146 00:10:31,950 --> 00:10:35,150 Oh. That guy. Fucking lunatic. 147 00:10:35,160 --> 00:10:37,170 Yeah. I'm still thinking about pressing charges. 148 00:10:37,180 --> 00:10:39,150 Do you want to tell me what went down? 149 00:10:40,800 --> 00:10:42,499 This isn't like a trick or something, right? 150 00:10:42,500 --> 00:10:44,080 Like, you're not trying to entrap me? 151 00:10:44,100 --> 00:10:45,790 Okay? 'Cause I'm not fucking stupid. 152 00:10:45,810 --> 00:10:50,580 No? Well, you help me out, I'll return the favor. 153 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 Okay. All right. 154 00:10:53,400 --> 00:10:57,140 So, I was at the bar, having a drink, 155 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 when that, uh, Jim dude, or whatever his name is, 156 00:11:00,100 --> 00:11:01,890 comes over to me, all friendly and shit. 157 00:11:02,900 --> 00:11:04,340 - Friendly? - Yeah. 158 00:11:04,360 --> 00:11:08,270 He asks me if I could... do him a favor. 159 00:11:08,350 --> 00:11:10,640 Heard you might know where to get some blues. 160 00:11:10,650 --> 00:11:12,900 Follow me outside. 161 00:11:12,910 --> 00:11:14,900 He asked you for drugs? 162 00:11:14,910 --> 00:11:16,960 Your words, not mine. 163 00:11:16,970 --> 00:11:20,070 Anyway, so he gets me outside over by the dumpsters. 164 00:11:23,460 --> 00:11:24,740 So I could... 165 00:11:24,750 --> 00:11:26,910 So you could do him that favor? 166 00:11:26,920 --> 00:11:29,700 Right. Except out of nowhere, he fucking jumped me. 167 00:11:29,710 --> 00:11:32,270 He just started attacking you with no provocation? 168 00:11:32,280 --> 00:11:34,350 Yeah, just started swinging at me. 169 00:11:34,360 --> 00:11:36,660 And look, okay, this is gonna sound crazy, 170 00:11:36,680 --> 00:11:38,700 but before he started pounding on me, 171 00:11:38,720 --> 00:11:41,130 he poked me in the neck, with, like, a needle or some shit. 172 00:11:42,640 --> 00:11:44,970 - A needle? - Yeah, and so, I was like, 173 00:11:44,980 --> 00:11:47,249 "What the fuck?" And I look up, and I see the police rolling up, 174 00:11:47,250 --> 00:11:49,450 and I'm like, what the actual fuck? 175 00:11:49,460 --> 00:11:51,550 And that's when he started throwing fists, man. 176 00:11:53,460 --> 00:11:55,140 - Wait. Wait. - He's got fast hands, yo. 177 00:11:55,160 --> 00:11:57,570 He starts punching you after the cops show up? 178 00:11:57,580 --> 00:12:00,360 Yeah, man. Yeah, just right as they rolled up. 179 00:12:00,370 --> 00:12:02,299 And the thing he poked you with, you're sure it was a needle? 180 00:12:02,300 --> 00:12:03,959 Well, I-I didn't really get a good look at it, okay? 181 00:12:03,960 --> 00:12:06,180 It all happened so fast, but, like, I mean, look, 182 00:12:06,200 --> 00:12:07,960 I still got the fucking mark. Check it. 183 00:12:34,380 --> 00:12:37,040 Kurt said I had to bring you in alive. 184 00:12:37,060 --> 00:12:38,520 You know what? 185 00:12:41,870 --> 00:12:43,860 He'll just have to understand. 186 00:12:51,680 --> 00:12:53,140 Right? 187 00:12:53,150 --> 00:12:56,810 I mean, you know, shit. 188 00:13:03,940 --> 00:13:07,220 I think the school's closed for, you know, Christmas break. 189 00:13:07,240 --> 00:13:09,260 Yeah, well, they haven't changed the locks 190 00:13:09,280 --> 00:13:12,840 since I was Matt's wrestling coach, so... 191 00:13:12,860 --> 00:13:14,500 What about security cameras? 192 00:13:14,510 --> 00:13:17,180 Oh, you mean for our precious children? 193 00:13:17,200 --> 00:13:20,240 No, those are reserved for tracking white deer 194 00:13:20,260 --> 00:13:22,530 because that's what's important, right? 195 00:13:22,540 --> 00:13:26,270 Sometimes it feels good to be bad. Don't you think? 196 00:13:28,690 --> 00:13:30,330 Yeah. 197 00:13:31,260 --> 00:13:34,620 Besides, what are they gonna do... arrest me? Again? 198 00:13:53,480 --> 00:13:54,910 Fucking snow. 199 00:13:54,930 --> 00:13:56,600 Even a three-year-old could track me. 200 00:14:21,410 --> 00:14:23,680 Come on, big man, head on down that creek 201 00:14:23,700 --> 00:14:25,880 so I can get back to my son. 202 00:14:32,160 --> 00:14:34,440 First perfect game in school history. 203 00:14:34,460 --> 00:14:35,520 That's Matt? 204 00:14:35,530 --> 00:14:39,350 Yeah. He was about your age. 205 00:14:39,360 --> 00:14:42,420 Ah, I used to go to every one of his games. 206 00:14:42,440 --> 00:14:44,690 That's what I loved most about being a dad. 207 00:14:44,700 --> 00:14:46,240 Whoa. 208 00:14:47,400 --> 00:14:49,880 He lettered in three sports? 209 00:14:49,900 --> 00:14:53,120 Yeah. He was... 210 00:14:53,130 --> 00:14:55,410 he was special. 211 00:14:55,420 --> 00:14:58,410 Well, how's he doing? Have you talked to him lately? 212 00:14:58,420 --> 00:15:01,840 Actually... I haven't, you know. 213 00:15:01,870 --> 00:15:04,140 Uh, we never really communicated very well. 214 00:15:04,160 --> 00:15:05,750 Not like you and me. 215 00:15:05,760 --> 00:15:07,880 Oh. 216 00:15:09,540 --> 00:15:11,720 Does that mean he's not coming home for Christmas? 217 00:15:11,730 --> 00:15:13,820 Uh... 218 00:15:13,840 --> 00:15:15,500 you know, with all the search party, 219 00:15:15,520 --> 00:15:18,720 I think he's afraid to show his face around here. 220 00:15:18,730 --> 00:15:21,340 That's too bad. 221 00:15:21,360 --> 00:15:22,980 People are pretty forgiving. 222 00:15:22,990 --> 00:15:24,980 Especially during the holidays. 223 00:15:26,720 --> 00:15:28,440 Not everyone. 224 00:15:30,040 --> 00:15:32,890 Hey, let's go have some fun, huh? Come on. 225 00:15:44,550 --> 00:15:47,660 Oldest trick in the goddamn book. 226 00:15:47,680 --> 00:15:49,140 You want to play games? 227 00:15:49,160 --> 00:15:51,700 I can do this all fucking day. 228 00:15:51,720 --> 00:15:54,590 You might have all day, but I don't. 229 00:16:01,710 --> 00:16:05,310 - Shit. This is great. - Yeah. Right? 230 00:16:05,320 --> 00:16:08,940 Small towns love them some sport, huh? 231 00:16:08,960 --> 00:16:12,140 I mean, what else we gonna do, right? 232 00:16:12,160 --> 00:16:13,700 Okay. 233 00:16:17,310 --> 00:16:19,480 Uh, let's see... 234 00:16:19,500 --> 00:16:20,770 That one... 235 00:16:20,780 --> 00:16:22,460 All right. 236 00:16:24,570 --> 00:16:27,640 - Put that ball right in here. - All right. 237 00:16:27,660 --> 00:16:28,899 All right, wait for me to get down there. 238 00:16:28,900 --> 00:16:30,160 Okay. 239 00:16:36,620 --> 00:16:38,160 Okay. 240 00:16:40,210 --> 00:16:41,430 All right, anytime. 241 00:16:55,070 --> 00:16:57,560 - Whoa! - Wow. 242 00:16:57,570 --> 00:16:58,880 Matt's got nothing on you, huh? 243 00:16:58,900 --> 00:17:00,450 Yeah, well, I led the Mountain League 244 00:17:00,460 --> 00:17:02,040 in batting my senior year. 245 00:17:02,050 --> 00:17:04,040 Taught him everything... 246 00:17:04,890 --> 00:17:06,180 he knows. 247 00:17:06,200 --> 00:17:08,500 All right, that's enough. Let's turn this thing off 248 00:17:08,520 --> 00:17:10,640 before I hurt myself showing off. 249 00:17:12,430 --> 00:17:13,720 You ever play? 250 00:17:15,020 --> 00:17:16,220 What, Jim never taught you? 251 00:17:16,230 --> 00:17:17,680 No. 252 00:17:19,000 --> 00:17:21,890 All right. Let's see what you got. 253 00:17:34,160 --> 00:17:35,560 Summer camp. 254 00:17:35,580 --> 00:17:36,840 _ 255 00:17:36,860 --> 00:17:40,000 Perfect place for a serial killer to make his stand. 256 00:17:43,730 --> 00:17:45,750 All right. Batter up! 257 00:17:48,550 --> 00:17:49,940 - Sorry. - It's okay, 258 00:17:49,960 --> 00:17:51,130 you don't have to apologize. 259 00:17:51,140 --> 00:17:52,600 Okay. Here you go. 260 00:17:54,910 --> 00:17:56,360 It's all right. 261 00:17:57,520 --> 00:17:59,510 You just weren't taught right. 262 00:17:59,520 --> 00:18:02,780 Y-You're swinging with your wrists, all right? 263 00:18:02,790 --> 00:18:03,900 Good instincts, 264 00:18:03,920 --> 00:18:06,060 but you've got to use your whole body, right? 265 00:18:06,080 --> 00:18:08,730 You've got to step with your legs. 266 00:18:08,740 --> 00:18:10,800 Swing. Whole body. 267 00:18:10,820 --> 00:18:12,630 There you go. Good. One more time. 268 00:18:12,640 --> 00:18:15,200 Step. Whole body. 269 00:18:15,230 --> 00:18:17,780 All right, now, this time, step, whole body, 270 00:18:17,800 --> 00:18:19,480 snap your wrists. Ready? 271 00:18:19,500 --> 00:18:21,820 Step, whole body, snap! 272 00:18:21,830 --> 00:18:24,410 There you go. There. 273 00:18:24,420 --> 00:18:26,390 You're not afraid, are you? 274 00:18:26,400 --> 00:18:28,280 - No. - Good. 275 00:18:35,950 --> 00:18:37,420 Now... 276 00:18:39,580 --> 00:18:40,880 Ready? 277 00:18:43,290 --> 00:18:46,180 Okay. Just... relax. 278 00:18:46,190 --> 00:18:49,100 Keep your head down. Eye on the ball, all right? 279 00:18:49,110 --> 00:18:51,310 Ready? 280 00:18:53,530 --> 00:18:56,340 Hey, attaboy! Attaboy. All right. 281 00:18:57,740 --> 00:18:59,320 Good, good, good. Now, step into it. 282 00:19:00,400 --> 00:19:02,680 Oh! There we go. 283 00:19:04,960 --> 00:19:07,680 Whew! Good God! 284 00:19:07,700 --> 00:19:10,180 This is getting too easy for you. 285 00:19:10,190 --> 00:19:12,220 You know what? Let's try a curve ball. 286 00:19:12,230 --> 00:19:13,660 See how you handle that. 287 00:19:14,500 --> 00:19:16,420 All right. Here we go. 288 00:19:26,230 --> 00:19:27,810 You okay? 289 00:19:27,820 --> 00:19:29,560 Yeah. 290 00:19:29,570 --> 00:19:31,560 Yeah. I'm-I'm good. 291 00:19:31,570 --> 00:19:32,980 All right. 292 00:19:48,770 --> 00:19:50,660 Okay. 293 00:19:52,060 --> 00:19:53,330 Turn it back on. 294 00:20:08,480 --> 00:20:10,560 Sorry. I'm not the guy you're looking for. 295 00:20:13,880 --> 00:20:15,360 Put another one in. 296 00:20:26,710 --> 00:20:28,600 And my own dad thinks I'm what? 297 00:20:28,610 --> 00:20:30,940 A liar? An animal? 298 00:20:32,210 --> 00:20:33,620 Again. 299 00:20:37,480 --> 00:20:38,700 Again. 300 00:20:44,310 --> 00:20:45,550 Again. 301 00:20:50,020 --> 00:20:51,480 Again! 302 00:21:13,020 --> 00:21:15,720 You are one tough fucking kid. 303 00:21:18,280 --> 00:21:19,880 So, you ever had venison? 304 00:21:19,890 --> 00:21:21,820 No, I... No, I've never had it. 305 00:21:21,830 --> 00:21:25,360 Really? You mean the whole time you've been here in Iron Lake, 306 00:21:25,380 --> 00:21:27,840 Jim hasn't cooked you up some venison? 307 00:21:27,860 --> 00:21:29,390 Nope. 308 00:21:29,400 --> 00:21:32,300 Oh. I don't know what the hell he's waiting for. 309 00:21:32,320 --> 00:21:36,300 Come on, we're gonna rectify that situation right now. 310 00:21:36,320 --> 00:21:38,040 All right. Let's go. 311 00:21:40,780 --> 00:21:45,280 I also see some quality Scotch in your future. 312 00:22:30,560 --> 00:22:32,700 I thought we were headed to your place. 313 00:22:32,710 --> 00:22:35,700 We are. I have a cabin out this way. 314 00:22:35,720 --> 00:22:36,760 Oh, cool. 315 00:22:36,780 --> 00:22:38,460 Yeah. I do all my hunting out here. 316 00:22:38,470 --> 00:22:40,680 It's where I keep my venison. 317 00:22:40,700 --> 00:22:44,660 It's nice, you know. To have a place you can go to get away, 318 00:22:44,680 --> 00:22:46,250 be yourself. 319 00:22:47,560 --> 00:22:49,090 Yeah. 320 00:23:03,030 --> 00:23:05,940 Hope he's as drawn to blood as I am. 321 00:23:31,370 --> 00:23:33,500 You said you had all day. 322 00:23:33,530 --> 00:23:35,480 Well, I've got news for you. 323 00:23:35,500 --> 00:23:37,890 The night is mine. 324 00:23:44,260 --> 00:23:46,580 What's going on? Everything okay? 325 00:23:46,600 --> 00:23:50,070 Yeah. It's just... You know what? You were right. 326 00:23:50,080 --> 00:23:52,120 I pushed everything aside to deal with Iris. 327 00:23:52,140 --> 00:23:54,560 - I want to close out all our files. - Now? 328 00:23:54,580 --> 00:23:56,720 Yeah, I keep thinking about that story you told me 329 00:23:56,740 --> 00:23:58,330 about the opioid bust. 330 00:23:58,340 --> 00:23:59,959 You mind bringing me up to speed on that case? 331 00:23:59,960 --> 00:24:03,140 Okay, um, once we arrested Miles, 332 00:24:03,160 --> 00:24:05,120 I got him to snitch on his supplier. 333 00:24:05,140 --> 00:24:07,260 Piece of shit named Jasper Hodge. 334 00:24:07,280 --> 00:24:09,420 I coordinated with the Staties to make the arrest, 335 00:24:09,440 --> 00:24:11,860 - but we got there too late. - It was too late? 336 00:24:11,880 --> 00:24:13,680 Yeah. When we went to make the arrest, 337 00:24:13,700 --> 00:24:15,220 he was already dead. 338 00:24:16,540 --> 00:24:18,560 Accidentally OD'd on his own product 339 00:24:18,570 --> 00:24:20,360 while he was pressing pills. 340 00:24:20,380 --> 00:24:21,809 How long had he been dead when you found him? 341 00:24:21,810 --> 00:24:23,840 About an hour before we got there. 342 00:24:24,860 --> 00:24:29,880 So... maybe Miles tipped Jasper off 343 00:24:29,900 --> 00:24:31,030 that the police were coming? 344 00:24:31,040 --> 00:24:33,580 Maybe he OD'd because he didn't want to spend 345 00:24:33,600 --> 00:24:35,480 - all those years in prison? - I don't think so. 346 00:24:35,500 --> 00:24:38,040 I mean, when I brought Miles and Jim into the station, 347 00:24:38,050 --> 00:24:39,600 Miles gave up Jasper quick. 348 00:24:39,610 --> 00:24:41,060 But we held Miles for 24 hours, 349 00:24:41,080 --> 00:24:43,080 and Jasper was dead in ten. 350 00:24:44,530 --> 00:24:46,380 How long did you keep Jim in custody? 351 00:24:46,390 --> 00:24:48,189 No more than an hour. I mean, I wasn't trying to punish him. 352 00:24:48,190 --> 00:24:49,800 I just wanted to make sure he cooled off. 353 00:25:46,180 --> 00:25:50,420 Stupid motherfucker took a knife to a gun fight. 354 00:25:53,660 --> 00:25:54,900 All right. 355 00:25:56,390 --> 00:25:58,980 Yeah. Okay. 356 00:26:44,800 --> 00:26:47,080 Christ! Who the hell are you? 357 00:26:47,090 --> 00:26:48,790 Where does Kurt have my son? 358 00:26:48,800 --> 00:26:52,230 Fuck you! Okay. Okay. Okay. 359 00:26:52,240 --> 00:26:55,820 I think Kurt's got him up in his cabin on Stern road. 360 00:26:55,840 --> 00:26:59,160 That's where I was to bring you. 361 00:26:59,180 --> 00:27:00,680 That's all I know. 362 00:27:01,480 --> 00:27:04,450 I was just doing my job. 363 00:27:04,460 --> 00:27:06,930 No-Nothing personal. 364 00:27:12,520 --> 00:27:13,840 We're talking about my son. 365 00:27:13,860 --> 00:27:16,000 There's nothing more personal than that. 366 00:27:50,520 --> 00:27:54,190 _ 367 00:28:09,830 --> 00:28:13,540 _ 368 00:28:22,480 --> 00:28:23,800 Do you see this often? 369 00:28:23,810 --> 00:28:25,890 Fentanyl overdose? Are you kidding? 370 00:28:25,900 --> 00:28:27,870 - By the guy making the pills. - Eh, it happens. 371 00:28:27,880 --> 00:28:31,270 He had, um, ketamine in his system, too. 372 00:28:31,280 --> 00:28:32,710 That could explain it. 373 00:28:32,720 --> 00:28:34,900 - Was it lethal drug interaction? - No. 374 00:28:34,910 --> 00:28:36,380 A party drug. 375 00:28:36,390 --> 00:28:38,190 Probably took it to mellow out. 376 00:28:38,200 --> 00:28:40,980 - Made him sloppy. - So, there's nothing to suggest 377 00:28:41,000 --> 00:28:42,499 that Jasper's death was anything other 378 00:28:42,500 --> 00:28:44,130 than an accidental overdose? 379 00:28:44,140 --> 00:28:45,879 Well, not unless someone put a gun to his head 380 00:28:45,880 --> 00:28:47,530 and made him snort a line. 381 00:28:47,540 --> 00:28:49,910 Just want to check one more thing. 382 00:29:01,460 --> 00:29:02,840 Fucking faster, Dex! 383 00:29:02,860 --> 00:29:04,220 I'm going as fast as I can. 384 00:29:04,240 --> 00:29:06,100 - Text him. Warn him. - It's risky. 385 00:29:06,120 --> 00:29:08,890 - You have to let him know. - I don't want to tip off Kurt. 386 00:29:10,400 --> 00:29:12,600 This is the good stuff. 387 00:29:12,620 --> 00:29:17,230 This is what they call single malt Scotch whisky. 388 00:29:17,240 --> 00:29:20,690 Best there is. Only kind I drink. 389 00:29:20,710 --> 00:29:22,640 - Thank you. - Go ahead. Give it a shot. 390 00:29:26,920 --> 00:29:28,700 Hmm? 391 00:29:30,840 --> 00:29:33,410 Ooh. That kind of tastes like a Band-Aid. 392 00:29:41,380 --> 00:29:43,420 You want to put some ice on that? 393 00:29:43,440 --> 00:29:44,720 No, I'm good. 394 00:29:44,730 --> 00:29:46,630 Mm. 395 00:29:49,830 --> 00:29:52,140 Got to stop doing that to yourself, kid. 396 00:29:53,640 --> 00:29:56,170 I mean, look, I get it. I-I used to do stuff like that 397 00:29:56,180 --> 00:29:57,440 when I was your age. 398 00:29:57,450 --> 00:29:59,100 But the sooner you stop punishing yourself 399 00:29:59,120 --> 00:30:02,270 for whatever you think is wrong with you... 400 00:30:03,640 --> 00:30:07,700 Look, all I'm trying to say is that you are who you are. 401 00:30:07,710 --> 00:30:11,520 Find what gives you joy, and you do that thing. 402 00:30:11,540 --> 00:30:12,830 No apologies. 403 00:30:12,840 --> 00:30:17,160 Whatever it is that brings you pleasure in this world. 404 00:30:18,720 --> 00:30:20,650 How do you... 405 00:30:20,660 --> 00:30:22,590 H-How do you do that? 406 00:30:22,600 --> 00:30:25,210 You just... take the leap. 407 00:30:28,240 --> 00:30:31,280 Well, I have worked up quite an appetite. 408 00:30:31,300 --> 00:30:32,390 How about you? 409 00:30:32,400 --> 00:30:33,580 Starving. 410 00:30:46,260 --> 00:30:48,200 _ 411 00:30:48,210 --> 00:30:51,840 Whoo! This is gonna be tasty. 412 00:31:01,510 --> 00:31:03,790 Uh, hey, I'm-I'm getting a little cold. 413 00:31:03,800 --> 00:31:05,670 Where's the firewood for the stove? 414 00:31:05,680 --> 00:31:08,690 Um, it's around the side of the house. I'll get it. 415 00:31:08,700 --> 00:31:09,840 Oh, no, no, no. I got it. 416 00:31:09,850 --> 00:31:13,550 Come on, Harrison. Come on. Come on. 417 00:31:17,560 --> 00:31:21,850 _ 418 00:31:26,940 --> 00:31:28,070 You good? 419 00:31:28,080 --> 00:31:29,740 Yeah. 420 00:31:29,750 --> 00:31:31,899 You know, if it's getting late and you need to be home, 421 00:31:31,900 --> 00:31:33,780 I'm happy to give you a ride. 422 00:31:34,700 --> 00:31:36,430 No. No way. 423 00:31:36,440 --> 00:31:38,420 I wouldn't want to miss out on all the venison. 424 00:31:39,550 --> 00:31:42,000 Yeah, it's smelling pretty tasty in there. 425 00:31:44,380 --> 00:31:45,710 I'm glad we're doing this, kid. 426 00:31:47,120 --> 00:31:49,010 Me, too. 427 00:31:49,020 --> 00:31:50,880 All right. Hurry up. 428 00:32:09,950 --> 00:32:12,110 Shit. 429 00:32:12,120 --> 00:32:15,740 So I'm trying to make weight. 430 00:32:15,760 --> 00:32:19,600 And I... you know. I start wearing a-a garbage bag, right? 431 00:32:19,620 --> 00:32:21,200 - Mm-hmm. - And then go for a run. 432 00:32:21,210 --> 00:32:24,290 I'm drenched in sweat, I got terrible BO, 433 00:32:24,300 --> 00:32:27,080 and I'm wearing a frigging Hefty bag. 434 00:32:27,100 --> 00:32:29,560 - Mm. - I run around the corner, 435 00:32:29,580 --> 00:32:30,840 and there she is, 436 00:32:30,850 --> 00:32:32,940 - walking her dog. - Oh, man. 437 00:32:33,990 --> 00:32:35,820 I had been gearing up 438 00:32:35,830 --> 00:32:38,540 to ask her to the Spring Dance all week, 439 00:32:38,560 --> 00:32:41,090 but, you know, at school, there's always people around, 440 00:32:41,110 --> 00:32:43,690 and I... I don't know. I just kept pussying out. 441 00:32:43,700 --> 00:32:45,060 - I get it. - So, this time, 442 00:32:45,070 --> 00:32:46,430 I say, "Okay, forget about it." 443 00:32:46,450 --> 00:32:48,260 I'm-I'm gonna take my shot. 444 00:32:48,280 --> 00:32:50,860 I'm gonna, I'm gonna ask her. Right there, right then. 445 00:32:50,880 --> 00:32:52,530 What'd she say? 446 00:32:53,280 --> 00:32:55,470 Well, she looked me up and down, 447 00:32:55,480 --> 00:32:59,540 like I had just escaped from a mental ward, and said, 448 00:32:59,560 --> 00:33:02,410 "Do I look like I date white trash?" 449 00:33:06,260 --> 00:33:08,210 Just laid me out. 450 00:33:08,220 --> 00:33:10,400 But you probably don't have that problem. 451 00:33:10,410 --> 00:33:13,920 You're going out with the police chief's daughter, right? 452 00:33:13,930 --> 00:33:17,480 Uh, I don't know. After that last wrestling match, 453 00:33:17,490 --> 00:33:20,560 I-I think she looks at me like I just escaped a mental ward. 454 00:33:20,570 --> 00:33:25,260 Well, you know, I guess some people are just never gonna understand 455 00:33:25,270 --> 00:33:26,600 guys like you and me. 456 00:33:28,140 --> 00:33:30,020 You know what I say? 457 00:33:30,800 --> 00:33:31,980 Fuck 'em. 458 00:33:32,660 --> 00:33:33,960 Yeah. 459 00:33:33,970 --> 00:33:36,240 - Fuck 'em! - Fuck 'em! 460 00:33:37,580 --> 00:33:38,950 Attaboy. 461 00:33:40,960 --> 00:33:42,410 Ah. 462 00:33:46,360 --> 00:33:50,460 So... so-so what happened with you going to jail? 463 00:33:50,470 --> 00:33:52,940 W-What was that about? 464 00:33:52,950 --> 00:33:56,160 Well, it was... 465 00:33:56,180 --> 00:33:58,220 just a little mix-up with some DNA. 466 00:33:58,230 --> 00:34:03,080 Well, it turns out that my dad 467 00:34:03,100 --> 00:34:07,020 murdered a teenage girl in Iron Lake 25 years ago. 468 00:34:07,040 --> 00:34:09,060 - Oh, shit. - Yeah. 469 00:34:11,060 --> 00:34:13,380 He was a really messed up guy. 470 00:34:14,300 --> 00:34:17,840 Wasn't easy growing up being his son, I can tell you that. 471 00:34:17,850 --> 00:34:20,760 And I guess, you know, since I spent the night in jail 472 00:34:20,780 --> 00:34:23,160 because of him, it still isn't easy. 473 00:34:24,620 --> 00:34:26,450 Eh, you know. 474 00:34:26,460 --> 00:34:30,060 Sometimes a kid just ends up suffering for the... 475 00:34:31,400 --> 00:34:32,920 choices of his father. 476 00:34:35,260 --> 00:34:41,010 So, hey, why did the dad that abandoned you for ten years 477 00:34:41,020 --> 00:34:44,540 end up getting in a fight with you at my truck stop? 478 00:34:45,620 --> 00:34:48,840 Oh, I-I don't even know if it was a fight 479 00:34:48,860 --> 00:34:53,650 as much it was just me being pissed at him 480 00:34:53,660 --> 00:34:55,960 - all the time. - Ah. 481 00:34:55,970 --> 00:34:59,980 I just feel like I keep wanting something from him that... 482 00:35:02,960 --> 00:35:06,290 What? What do you want, kid? 483 00:35:06,300 --> 00:35:08,390 I don't know. I... 484 00:35:08,400 --> 00:35:11,700 When I came here, I wanted answers. 485 00:35:11,720 --> 00:35:16,910 A-And now, as much as I... fucking hate to say it... 486 00:35:18,180 --> 00:35:23,880 I-I think I was also looking for, you know... 487 00:35:24,660 --> 00:35:28,390 Connection. Real connection with your dad. Hmm? 488 00:35:30,220 --> 00:35:31,670 Yeah. 489 00:35:34,540 --> 00:35:37,090 But I-I think he knew. 490 00:35:37,100 --> 00:35:40,600 Even when I was five, I think, I think he knew 491 00:35:40,620 --> 00:35:42,740 how different we were. 492 00:35:42,750 --> 00:35:45,990 Yo, this is Harrison. Leave a message and I'll hit you back. 493 00:35:48,200 --> 00:35:51,060 Well, w-we don't get each other 494 00:35:51,080 --> 00:35:56,270 on, like, a-a normal, father-son level. 495 00:35:56,280 --> 00:36:00,880 I-I feel like he's always holding something back from me, 496 00:36:00,890 --> 00:36:03,390 or... I don't know. 497 00:36:03,400 --> 00:36:07,180 Whatever blood-bond most fathers have with their kids, 498 00:36:07,210 --> 00:36:10,040 it's-it's not there. 499 00:36:10,050 --> 00:36:13,580 Listen to me. You cannot blame yourself for that. 500 00:36:13,590 --> 00:36:15,230 That is on him. 501 00:36:16,140 --> 00:36:18,000 Yeah. 502 00:36:18,020 --> 00:36:20,390 Maybe it's his childhood abandonment shit. 503 00:36:20,400 --> 00:36:22,070 Maybe it's mine. 504 00:36:23,540 --> 00:36:26,280 E-Either way, I got my answer. 505 00:36:32,260 --> 00:36:33,680 If you were my son, 506 00:36:33,700 --> 00:36:36,330 I would never have walked out on you. 507 00:36:37,240 --> 00:36:38,660 Ever. 508 00:36:42,580 --> 00:36:44,540 Tha-Thank you for saying that. 509 00:36:44,560 --> 00:36:45,720 I mean it. 510 00:36:51,940 --> 00:36:55,710 - Ah, damn. - What's up? 511 00:36:55,720 --> 00:36:57,960 Uh... 512 00:36:57,980 --> 00:37:00,260 Just something I have to take care of. 513 00:37:00,270 --> 00:37:02,480 Okay. I'll be right back. 514 00:37:12,060 --> 00:37:13,620 _ 515 00:37:31,480 --> 00:37:33,100 W-What are you doing? 516 00:37:36,680 --> 00:37:38,610 Wish it could've worked out differently. 517 00:37:38,640 --> 00:37:40,480 But I don't have a choice, son. 518 00:37:40,490 --> 00:37:42,630 Sins of the father. 519 00:37:42,640 --> 00:37:44,900 It's a fucked-up world out there. 520 00:37:45,830 --> 00:37:47,940 - I-I don't... - Get up. 521 00:37:50,290 --> 00:37:51,700 Get out. 522 00:37:55,420 --> 00:37:57,790 What-what-what, did I say something wrong? 523 00:37:57,800 --> 00:38:00,590 Did I do something? I-I didn't mean to do anything. 524 00:38:00,600 --> 00:38:02,840 J-Just tell me what I did and I'll make it right. 525 00:38:02,850 --> 00:38:05,570 I'm-I'm-I'm sorry. I don't know what I did. 526 00:38:05,580 --> 00:38:09,660 Please, Kurt. Please don't hurt me. 527 00:38:09,680 --> 00:38:10,930 I'm sorry. 528 00:38:12,880 --> 00:38:14,390 Run. 529 00:38:15,550 --> 00:38:17,350 Run! 530 00:38:21,280 --> 00:38:23,380 Come on! Get him out of the car! 531 00:38:23,390 --> 00:38:25,060 I want him to see this. 532 00:38:26,700 --> 00:38:28,200 Come on! 533 00:38:33,170 --> 00:38:35,240 Oh, shit. 534 00:39:01,490 --> 00:39:02,820 Harrison! 535 00:39:16,550 --> 00:39:19,620 - Are you okay? - I'm-I'm not hurt. 536 00:39:25,830 --> 00:39:27,170 Where'd he go? 537 00:39:28,280 --> 00:39:30,100 Come on. Let's get out of here. 538 00:40:07,710 --> 00:40:10,010 _ 539 00:40:12,550 --> 00:40:15,550 _ 540 00:40:19,680 --> 00:40:22,390 _ 541 00:40:28,800 --> 00:40:30,740 Ketamine... 542 00:40:37,350 --> 00:40:40,200 _ 543 00:40:47,340 --> 00:40:49,800 _ 544 00:40:53,960 --> 00:40:56,320 How did you know we were there? 545 00:40:56,330 --> 00:40:58,760 D-Did you know Kurt was... 546 00:40:59,640 --> 00:41:01,350 What's-what's going on? 547 00:41:02,780 --> 00:41:04,260 There's so much I need to tell you. 548 00:41:04,270 --> 00:41:06,480 I should've way before it got to this. 549 00:41:08,380 --> 00:41:09,780 You need to know. 550 00:41:13,540 --> 00:41:14,860 What? 551 00:41:18,500 --> 00:41:20,140 Before anything else, you need to know 552 00:41:20,150 --> 00:41:23,640 that you never have to feel alone with your dark... 553 00:41:23,650 --> 00:41:27,250 thoughts again. 554 00:41:30,200 --> 00:41:31,763 You were probably drawn to Kurt 555 00:41:31,764 --> 00:41:34,760 because he seemed to understand you, but I... 556 00:41:36,980 --> 00:41:39,840 ... I was born in blood, just like you. 557 00:41:41,200 --> 00:41:44,680 I had the same violent urges when I was your age. 558 00:41:44,700 --> 00:41:46,830 Like you, I didn't know how to deal with them. 559 00:41:50,220 --> 00:41:52,480 But my dad taught me a code. 560 00:41:53,890 --> 00:41:56,240 A way to channel those urges. 561 00:41:57,520 --> 00:41:59,600 I'm gonna tell you everything. 562 00:42:06,680 --> 00:42:08,210 This is all I had to do. 563 00:42:08,220 --> 00:42:10,160 This is all he ever wanted. 564 00:42:15,960 --> 00:42:18,820 Maybe, if I'm being honest... 565 00:42:18,830 --> 00:42:21,620 maybe this is all I ever wanted, too. 566 00:42:23,410 --> 00:42:28,410 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 39935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.