Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:18,418
ЧИСТИЛЬЩИК
2
00:00:20,532 --> 00:00:22,696
в главной роли
БьЯрнэ МЭдэль
3
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
в ролях
4
00:00:23,720 --> 00:00:25,720
СебАстиан ВЭбэр,
Олли Шульц,
5
00:00:25,720 --> 00:00:28,535
Ян ГЕорг ШЮттэ,
ВЭрнэр ВЁльберн
и ХАральд БУрмайстэр
6
00:00:28,560 --> 00:00:38,560
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
7
00:00:43,227 --> 00:00:46,438
режиссер
Арнэ ФЕльдхузен
8
00:00:55,866 --> 00:00:59,037
Сезон 5, серия 6
"Друзья"
9
00:01:07,152 --> 00:01:09,538
(Клаас) Кадиллак Эльдорадо 74-го года.
10
00:01:09,562 --> 00:01:12,182
Передний привод, 375 лошадиных сил.
11
00:01:12,206 --> 00:01:16,150
Снаряжённая 2,3 тонны. Оригинальный салон от Пьера КардЭна.
12
00:01:16,682 --> 00:01:17,982
А вы?
13
00:01:17,982 --> 00:01:20,682
(Шотти) ШОттэ. ХАйко ШОттэ 69-го года выпуска.
14
00:01:20,682 --> 00:01:23,482
Задний привод. Снаряжённая масса 78 килограмм.
15
00:01:23,482 --> 00:01:26,248
Салон оригинальный. Отделка - трусы, футболка и штаны.
16
00:01:26,248 --> 00:01:27,248
А вы?
17
00:01:28,093 --> 00:01:30,801
(Клаас) КлАас. Пожалуйста, следуйте за мной.
18
00:01:32,375 --> 00:01:36,258
... дополнительная прислуга,
которая иногда помогала на различных мероприятих.
19
00:01:36,275 --> 00:01:39,920
Такая приятная молодая девушка.
Кто знал, что она насквозь преступна?
20
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
Она впустила их в дом.
21
00:01:42,825 --> 00:01:46,132
Полиция предполагает,
что её хотели убрать как свидетельницу.
22
00:01:51,034 --> 00:01:56,291
Одному из них, видимо, показалось целесообразным
прикончить заодно и своего сообщника.
23
00:01:56,454 --> 00:02:02,487
Что, к его несчастью, не удалось с первой попытки,
как вы можете видеть по следам крови.
24
00:02:07,303 --> 00:02:08,715
(Шотти) Что ж, тогда...
25
00:02:12,219 --> 00:02:13,370
(Дэннис) Здравствуйте.
26
00:02:14,135 --> 00:02:15,135
(Шотти) Здрасьте.
27
00:02:16,107 --> 00:02:17,619
(Дэннис) ШОтти?
28
00:02:17,927 --> 00:02:18,927
(Шотти) БАнгер?
29
00:02:18,927 --> 00:02:19,840
(Дэннис) Очуметь!
30
00:02:19,840 --> 00:02:20,917
(Шотти) Ёлы-палы.
31
00:02:20,941 --> 00:02:22,415
(Дэннис) ХАйко ШОттэ?
32
00:02:24,388 --> 00:02:25,522
Вот это да!
33
00:02:27,000 --> 00:02:28,836
(Шотти) На нормальные штаны денег не хватило?
34
00:02:31,129 --> 00:02:32,593
(Шотти) Шутник!
- (Дэннис) Шутник!
35
00:02:37,978 --> 00:02:38,978
(Шотти) Благодарю.
36
00:02:39,002 --> 00:02:40,708
(Дэннис) ХАйко ШОттэ!
37
00:02:40,732 --> 00:02:43,072
Ты совсем не изменился с тех времён.
38
00:02:43,072 --> 00:02:47,087
(Шотти) Даже не знаю,
рассматривать ли это как комплимент, глядя на тебя.
39
00:02:47,478 --> 00:02:50,158
Ух ты! Да, выглядим мы постарше, но всё ещё...
40
00:02:50,158 --> 00:02:51,358
(Дэннис) 20 лет.
41
00:02:51,358 --> 00:02:52,858
(Шотти) Ого! 20 лет?
42
00:02:52,858 --> 00:02:54,572
(Дэннис) Когда Эффи показал фак?
43
00:02:54,572 --> 00:02:57,572
(Шотти) В 94-м, в США. Германия против Южной Кореи.
44
00:02:57,572 --> 00:02:59,872
(Дэннис) Мы вместе смотрели эту игру у ДИди.
45
00:02:59,872 --> 00:03:00,972
(Шотти) 3:2.
46
00:03:00,972 --> 00:03:03,324
(Дэннис) Помню его огроменный ламповый телик.
47
00:03:03,789 --> 00:03:05,758
(Шотти) 94-й? Офигеть!
48
00:03:05,758 --> 00:03:07,223
21 год.
49
00:03:09,812 --> 00:03:11,465
(Дэннис) Как там ДИди, знаешь?
50
00:03:11,489 --> 00:03:14,494
(Шотти) Еще бы. Наш ФК ДИтэр всё еще жив.
51
00:03:14,494 --> 00:03:19,213
ДИди, Эль БлОндо, ФрИдо.
ДИди всё еще работает в музыкальном магазине.
52
00:03:19,237 --> 00:03:20,237
(Дэннис) Серьёзно?
53
00:03:20,237 --> 00:03:21,937
(Шотти) У него есть жена и ребенок.
54
00:03:21,937 --> 00:03:23,937
(Дэннис) Нет! Как она его терпит?
55
00:03:23,937 --> 00:03:25,613
(Шотти) Он сам ума не приложит.
56
00:03:25,952 --> 00:03:30,652
ФрИдо всё еще хочет махнуть заграницу.
А у Эль БлОндо жена и трое детей.
57
00:03:30,652 --> 00:03:31,952
(Дэннис) Да, похоже на него.
58
00:03:31,952 --> 00:03:37,252
(Шотти) У него своя ремонтная фирма.
Дела идут так себе, и поэтому он постоянно на нуле.
59
00:03:37,525 --> 00:03:40,973
Так это... твоя... скромная хибарка?
60
00:03:40,997 --> 00:03:43,497
(Дэннис) Да. Правда, ЭлИза так не считает.
61
00:03:43,497 --> 00:03:44,497
(Шотти) Твоя жена?
62
00:03:44,497 --> 00:03:46,570
(Дэннис) Кошка. Вот моя жена.
63
00:03:48,603 --> 00:03:50,003
(Шотти) Это же Мазерати.
64
00:03:50,003 --> 00:03:51,092
(Дэннис) Это ГИльда.
65
00:03:51,116 --> 00:03:52,184
(Шотти) Зашибись!
66
00:03:52,208 --> 00:03:53,494
(Дэннис) Да, согласен.
67
00:03:53,956 --> 00:03:55,556
(Шотти) Это КватропОртэ?
68
00:03:55,556 --> 00:03:58,056
(Дэннис) Да.. да.. это кватро...
69
00:03:58,056 --> 00:03:59,456
(Шотти) У тебя КватропОртэ?
70
00:03:59,456 --> 00:04:02,965
(Дэннис) Уже нет, продал. Гидрокомпенсатор постоянно шалил.
71
00:04:02,989 --> 00:04:04,418
(Шотти) Его можно заменить.
72
00:04:04,418 --> 00:04:08,418
(Дэннис) Да, знаю... Но по-моему это мажорская тачка.
73
00:04:08,418 --> 00:04:10,218
Теперь езжу на старом Кадиллаке?
74
00:04:10,218 --> 00:04:12,281
(Шотти) Да, видел твой старый Кадиллак.
75
00:04:12,305 --> 00:04:17,660
Выходит ты... стал богатеньким Буратино, так?
76
00:04:17,684 --> 00:04:21,948
(Дэннис) Скажем так,
зайцем в общественном транспорте я перестал ездить.
77
00:04:21,972 --> 00:04:23,972
(Шотти) И как заработать столько денег?
78
00:04:23,972 --> 00:04:26,643
(Дэннис) На деньгах. У меня нюх на них.
79
00:04:26,667 --> 00:04:28,899
Расскажи-ка лучше о себе!
80
00:04:28,923 --> 00:04:30,823
(Шотти) У меня тоже всё прекрасно.
81
00:04:30,823 --> 00:04:35,414
Всё еще езжу на КватропОртэ,
но лишь потому, что привык к его запаху.
82
00:04:35,414 --> 00:04:38,414
Сейчас строю взлётно-посадочную полосу для своего самолёта.
83
00:04:38,414 --> 00:04:42,937
По воскресеньям я на охоте, по средам - на гольфе.
А чистильщик - это хобби.
84
00:04:42,961 --> 00:04:46,361
(Дэннис) В чем состоит работа... чистильщика?
85
00:04:46,361 --> 00:04:48,198
(Шотти) В уборке крови и дерьма.
86
00:04:49,955 --> 00:04:50,955
(Дэннис) Интересно.
87
00:04:50,955 --> 00:04:51,955
(Шотти) Безумно.
88
00:05:04,524 --> 00:05:06,424
(Дэннис) О, ты уже всё убрал!
89
00:05:06,424 --> 00:05:07,424
(Шотти) Агась.
90
00:05:11,003 --> 00:05:12,793
Шикарно живёшь, приятель.
91
00:05:13,843 --> 00:05:16,267
Помню твою конуру на Остэн ШтрАссэ.
92
00:05:16,267 --> 00:05:19,267
(Дэннис) Да-да.. с заплесневелым душем в кухонной нише.
93
00:05:19,267 --> 00:05:21,267
(Шотти) Противнее всего были матрасы.
94
00:05:21,267 --> 00:05:22,167
(Дэннис) Да.
95
00:05:22,167 --> 00:05:23,428
(Шотти) Твоё "ложе"...
96
00:05:23,428 --> 00:05:25,595
(Дэннис) Зато с зеркальным шаром.
97
00:05:26,403 --> 00:05:28,103
(Шотти) У нас ничего не было.
98
00:05:28,103 --> 00:05:30,971
(Дэннис) Верно. Но на вечеринки нам всегда хватало.
99
00:05:30,995 --> 00:05:32,195
(Шотти) Еще бы.
100
00:05:32,195 --> 00:05:34,904
(Дэннис) Только с оплатой квартиры каждый раз была драма.
101
00:05:35,048 --> 00:05:37,748
Помню, как ты дал мне в долг 500 марок.
102
00:05:37,748 --> 00:05:39,048
(Шотти) Да, и я не забыл.
103
00:05:39,048 --> 00:05:41,295
(Дэннис) Собственно говоря, с этих денег всё началось.
104
00:05:42,088 --> 00:05:43,088
(Шотти) Правда?
105
00:05:43,088 --> 00:05:45,881
(Дэннис) Именно в тот момент фондовый рынок пошёл в гору.
106
00:05:45,905 --> 00:05:47,235
(Шотти) Ты купил акции?
107
00:05:47,235 --> 00:05:48,635
(Дэннис) Да, на 500 марок.
108
00:05:48,635 --> 00:05:51,435
(Шотти) Я дал тебе их, чтобы тебя не вышвырнули на улицу.
109
00:05:51,435 --> 00:05:54,788
(Дэннис) Я сам ушел. Мне просто крупно повезло,
да и чутьё не подвело.
110
00:05:54,788 --> 00:05:59,730
Три недели спустя я их продал, за три дня до того,
как они упали, и заработал 4500.
111
00:05:59,754 --> 00:06:04,351
Через два дня я встретил старого занкомого,
который продвигал свою фирму.
112
00:06:04,351 --> 00:06:06,528
Прошло полчаса, и мы стали партнёрами.
113
00:06:06,528 --> 00:06:09,692
Мы были пионерами в области интернет-рекламы. Понимаешь?
114
00:06:09,692 --> 00:06:10,592
(Шотти) Нет.
115
00:06:10,592 --> 00:06:15,492
(Дэннис) Мы могли просить за свои услуги, сколько хотели.
Большие фирмы выстраивались в очередь.
116
00:06:15,492 --> 00:06:19,003
И снова моя интуиция не подвела.
Я продал свою долю перед кризисом.
117
00:06:20,019 --> 00:06:22,553
Я всегда хотел делать что-то полезное для общества.
118
00:06:23,251 --> 00:06:26,916
Но с деньгами у меня всегда получалось лучше чем с людьми.
119
00:06:26,940 --> 00:06:31,815
И.. я основал фонд, выдающий микрозаймы.
Довольно полезное дело.
120
00:06:31,815 --> 00:06:34,907
Верно, без твоих пятиста марок ничего бы не было.
121
00:06:34,931 --> 00:06:36,129
(Шотти) Я рад.
122
00:06:36,931 --> 00:06:39,630
Ничего бы не было, если бы ты мне их отдал.
123
00:06:42,997 --> 00:06:43,997
(Дэннис) Что?
124
00:06:45,255 --> 00:06:48,146
(Шотти) 500 марок. Ты их так и не вернул.
125
00:06:49,216 --> 00:06:50,916
(Дэннис) Я вернул деньги.
126
00:06:50,916 --> 00:06:53,289
(Шотти) Хотел.. но не сделал.
127
00:06:53,289 --> 00:06:57,175
(Дэннис) ШОтти, я стопроцентно уверен, что отдал тебе деньги.
128
00:06:57,933 --> 00:06:59,188
(Шотти) Да неважно.
129
00:06:59,212 --> 00:07:01,712
(Дэннис) Нет, важно! Я всё отдал.
130
00:07:01,712 --> 00:07:05,806
Погоди-ка, это было... на карнавальной вечеринке в "Блю Мун".
131
00:07:07,934 --> 00:07:10,634
Вспоминаю твой костюм "жопа с ушами".
132
00:07:10,634 --> 00:07:12,663
(Шотти) Это был человек-слон.
133
00:07:13,320 --> 00:07:18,887
Я решил выделиться и вместо супер-героя
или секси-мачо надеть что-то повеселее.
134
00:07:18,952 --> 00:07:21,649
Согласись, девушки любят весёлых парней.
135
00:07:21,673 --> 00:07:23,473
Да, дурацкая была идея.
136
00:07:23,473 --> 00:07:25,055
(Дэннис) У тебя были огромные...
137
00:07:25,055 --> 00:07:26,525
(Шотти) Это были уши!
138
00:07:26,549 --> 00:07:30,169
Они были из пенопласта. Я сам их сделал.
139
00:07:30,193 --> 00:07:33,993
(Дэннис) Не сомневаюсь, что сам.
Но ты был похож на жопу с ушами!
140
00:07:33,993 --> 00:07:35,768
(Шотти) Ну так что ты хотел сказать?
141
00:07:35,792 --> 00:07:41,910
(Дэннис) Ах, да. Отчётливо помню, как, стоя у барной стойки,
я сказал тебе: "Я принёс твои деньги".
142
00:07:41,910 --> 00:07:43,710
(Шотти) Да.. сказал.
143
00:07:43,710 --> 00:07:45,510
(Дэннис) Вот именно, и достал свой кошелек...
144
00:07:45,510 --> 00:07:48,593
(Шотти) А затем ты сказал: "Черт, они в другой куртке".
145
00:07:48,593 --> 00:07:52,410
(Дэннис) Точно, я уже сходил за ними,
потому что сначала они были в другой куртке.
146
00:07:52,734 --> 00:07:55,234
(Шотти) Откуда я знал, что они в другой куртке?
147
00:07:55,234 --> 00:08:00,327
(Дэннис) Я уже сообщил тебе, что схожу за деньгами,
потому что забыл их в другой куртке.
148
00:08:00,351 --> 00:08:03,905
(Шотти) Я бы действительно помнил, если бы получил их обратно.
149
00:08:03,929 --> 00:08:06,729
Пять сотен были немаленькой суммой для меня.
150
00:08:06,729 --> 00:08:09,094
И кроме того, может быть...
151
00:08:09,902 --> 00:08:14,422
я тоже подумывал... потратить их...
152
00:08:15,299 --> 00:08:16,820
на покупку акций.
153
00:08:19,157 --> 00:08:20,657
(Дэннис) Ты бы этого не сделал.
154
00:08:20,657 --> 00:08:22,010
(Шотти) Почему нет?
155
00:08:22,034 --> 00:08:24,597
(Дэннис) Потому что ты не тот, кто покупает акции.
156
00:08:24,621 --> 00:08:30,716
(Шотти) Совершенно верно. Я тот, кто даёт деньги
друзьям, чтобы те могли расплатиться с долгами.
157
00:08:30,740 --> 00:08:32,221
(Дэннис) Я так и сделал.
158
00:08:32,245 --> 00:08:34,426
Но до этого заработал немного.
159
00:08:34,426 --> 00:08:37,801
Я вернул тебе деньги в тот день. Сто процентов.
160
00:08:37,801 --> 00:08:39,904
(Шотти) Хорошо, если ты так говоришь...
161
00:08:41,771 --> 00:08:44,141
Значит, я просадил их в тот же вечер.
162
00:08:45,176 --> 00:08:46,938
Видимо, нажрался вусмерть.
163
00:08:50,107 --> 00:08:55,424
Купив эдак 250 бутылок пива.
Да, память точно отшибёт.
164
00:09:13,336 --> 00:09:14,451
(Дэннис) ШОтти.
165
00:09:14,565 --> 00:09:17,597
Не хочу, чтобы эта старая история нас рассорила.
166
00:09:18,278 --> 00:09:20,634
Надеюсь, этого достаточно, чтобы всё загладить.
167
00:09:27,099 --> 00:09:28,496
(Шотти) Здесь штука евро.
168
00:09:28,520 --> 00:09:30,120
(Дэннис) Да, и мы в расчёте.
169
00:09:30,120 --> 00:09:31,320
(Шотти) Нет, не в расчёте.
170
00:09:31,984 --> 00:09:33,805
Я дал тебе 500 марок.
171
00:09:33,805 --> 00:09:35,105
(Дэннис) Да брось ты.
172
00:09:35,105 --> 00:09:36,948
(Шотти) Полагаешь, что я клянчу деньги?
173
00:09:37,367 --> 00:09:42,188
Я имел ввиду, что было бы неплохо,
если бы ты тогда отдал мне 500 марок.
174
00:09:42,599 --> 00:09:46,431
Поскольку так принято,
что взятые в долг деньги нужно возвращать.
175
00:09:46,455 --> 00:09:50,268
Особенно если именно благодаря
им зарабатываешь такое состояние.
176
00:09:50,292 --> 00:09:52,092
(Дэннис) Я вернул тебе деньги.
177
00:09:52,092 --> 00:09:53,892
(Шотти) Тогда не знаю, зачем это.
178
00:09:53,892 --> 00:09:55,908
(Дэннис) Я хочу забыть про эту историю.
179
00:09:56,515 --> 00:09:57,715
(Шотти) Дав мне денег.
180
00:09:57,715 --> 00:09:58,985
(Дэннис) А как ещё?
181
00:09:58,985 --> 00:10:00,583
(Шотти) Извиниться не пробовал?
182
00:10:00,607 --> 00:10:01,908
Всё просто.
183
00:10:02,685 --> 00:10:05,192
"Сорри. Я забыл. Прости меня."
184
00:10:05,216 --> 00:10:08,567
(Дэннис) Я не стану извиняться за то,
что сделал всё как положено.
185
00:10:09,914 --> 00:10:12,656
Предположим, я действительно не отдал тебе долг.
186
00:10:12,680 --> 00:10:14,510
Почему ты не напомнил?
187
00:10:14,534 --> 00:10:17,234
(Шотти) Я думал, что ты отдашь, как только сможешь.
188
00:10:17,234 --> 00:10:19,234
А потом твоя мама попала в аварию.
189
00:10:19,234 --> 00:10:24,655
У меня не хватило бы наглости сказать:
"Прими мои соболезнования. Ты мне должен 500 марок".
190
00:10:24,916 --> 00:10:27,774
А затем ты как-то исчез с горизонта.
191
00:10:27,798 --> 00:10:32,415
(Дэннис) Да, я был два года в Нью-Йорке,
расширял наш бизнес.
192
00:10:32,439 --> 00:10:33,839
Крутое было время.
193
00:10:33,839 --> 00:10:35,132
(Шотти) Это латунь?
194
00:10:35,896 --> 00:10:37,995
(Дэннис) Без понятия. ГИльда покупала.
195
00:10:39,418 --> 00:10:40,589
Нравится?
196
00:10:40,777 --> 00:10:41,777
(Шотти) Да.
197
00:10:42,049 --> 00:10:45,825
Но это не значит,
что мне можно нескромно подсовывать деньги в конверте.
198
00:10:46,646 --> 00:10:49,294
Я спрашиваю, потому что должен это очистить.
199
00:10:50,260 --> 00:10:51,160
(Дэннис) Ах.
200
00:10:51,160 --> 00:10:52,060
(Шотти) Да.
201
00:10:55,677 --> 00:10:58,896
(Дэннис) Я тоже спрашивал себя, почему именно мне так повезло.
202
00:10:58,920 --> 00:11:02,251
(Шотти) Ты же сказал... что у тебя нюх.
203
00:11:03,016 --> 00:11:05,538
А еще ты ажиотировал чужими деньгами.
204
00:11:11,005 --> 00:11:13,805
(Дэннис) Тогда помотри мне в глаза
и скажи, что я тебя ободрал.
205
00:11:13,805 --> 00:11:15,953
(Шотти) Пожалуй ты сам веришь, что рассчитался.
206
00:11:15,953 --> 00:11:17,053
(Дэннис) Конечно, верю.
207
00:11:17,053 --> 00:11:18,293
(Шотти) Но это не так.
208
00:11:18,317 --> 00:11:19,646
(Дэннис) КлАас!
209
00:11:19,670 --> 00:11:20,560
(Клаас) Да?
210
00:11:21,898 --> 00:11:24,227
(Дэннис) КлАас, мне нужны 500 марок.
211
00:11:24,227 --> 00:11:25,336
(Клаас) Марок?
212
00:11:25,336 --> 00:11:26,175
(Дэннис) Да.
213
00:11:26,199 --> 00:11:27,199
(Клаас) Когда?
214
00:11:27,199 --> 00:11:28,199
(Дэннис) Сейчас.
215
00:11:29,449 --> 00:11:30,449
(Клаас) Что?
216
00:11:31,221 --> 00:11:35,021
Это может занять время,
поскольку банки в субботу после обеда...
217
00:11:35,021 --> 00:11:37,221
(Дэннис) Большое спасибо, что напомнил.
218
00:11:37,221 --> 00:11:38,698
(Клаас) Какими купюрами?
219
00:11:38,698 --> 00:11:39,785
(Дэннис) Одной.
220
00:11:44,735 --> 00:11:45,935
(Шотти) Что это было?
221
00:11:45,935 --> 00:11:47,935
(Дэннис) Не надо думать, что я тебя ободрал.
222
00:11:47,935 --> 00:11:49,735
(Шотти) Ты же веришь, что отдал деньги.
223
00:11:49,735 --> 00:11:51,135
(Дэнис) Ты так думаешь.
224
00:11:51,135 --> 00:11:52,238
(Шотти) Я это знаю.
225
00:11:54,379 --> 00:11:55,379
(Дэннис) Ладно.
226
00:11:57,106 --> 00:12:02,915
ШОтти. Я.. официально... приношу свои извинения.
227
00:12:03,608 --> 00:12:05,208
(Шотти) Ты сам в это не веришь.
228
00:12:05,208 --> 00:12:06,808
(Дэннис) Чего ты хочешь, а?
229
00:12:06,808 --> 00:12:09,208
Деньги тебе не нужны, извинения не принимаешь.
230
00:12:09,208 --> 00:12:11,808
К сожалению, ты хочешь, чтобы я был мудаком.
231
00:12:11,808 --> 00:12:13,308
(Шотти) Сожаление здесь ни при чем.
232
00:12:13,308 --> 00:12:18,308
(Дэннис) Еще как при чем. Ты просто не желаешь
признаться себе, что тоже не прочь так жить.
233
00:12:18,308 --> 00:12:20,608
Если человек богат, значит он мудак.
234
00:12:20,608 --> 00:12:22,908
(Шотти) Вовсе нет. Не нужно мне это всё.
235
00:12:22,908 --> 00:12:25,708
У меня тоже есть подруга, которая выглядит как модель.
236
00:12:25,708 --> 00:12:29,244
Пусть на данный момент она
и не со мной, но тем не менее это так.
237
00:12:29,268 --> 00:12:33,268
Единственное, чего я, пожалуй, хотел бы, это чумовую тачку.
238
00:12:33,268 --> 00:12:36,777
Это не означает, что я завидую.
Напротив, я рад за тебя.
239
00:12:37,162 --> 00:12:38,787
Я очень рад!
240
00:12:38,977 --> 00:12:40,188
За тебя!
241
00:12:40,972 --> 00:12:42,084
(Дэннис) ДИди!
242
00:12:42,646 --> 00:12:43,646
(Шотти) Ась?
243
00:12:43,761 --> 00:12:45,314
Да послушай меня!
244
00:12:45,314 --> 00:12:47,982
Помнишь ту карнавальную вечеринку в "Блю Мун"?
245
00:12:47,982 --> 00:12:50,007
(Диди) Твою жопу с ушами трудно забыть.
246
00:12:50,007 --> 00:12:51,707
(Шотти) Это был человек-слон.
247
00:12:51,707 --> 00:12:53,307
(Диди) Ты сейчас где?
248
00:12:53,331 --> 00:12:55,668
(Шотти) Не поверишь. Я сейчас у...
249
00:12:55,692 --> 00:12:57,492
(Дэннис) Здаров ДИди! Это ДЭннис.
250
00:12:57,492 --> 00:12:58,509
БАнгер.
251
00:12:58,533 --> 00:12:59,733
(Диди) Ты гонишь!
252
00:12:59,733 --> 00:13:02,221
(Дэннис) Мы с ШОтти вспоминаем здесь былые времена.
253
00:13:02,415 --> 00:13:04,815
(Диди) Упасть не встать! ДЭннис БАнгер!
254
00:13:04,815 --> 00:13:07,615
(Дэннис) Не хочешь у нам присоединиться?
Выпьем по стаканчику.
255
00:13:07,615 --> 00:13:09,452
(Диди) Ты там же на Остэн ШтрАссэ?
256
00:13:09,452 --> 00:13:11,202
(Дэннис) Нет, за городом.
257
00:13:11,202 --> 00:13:13,464
(Диди) Туда трамваи или метро ходят?
258
00:13:13,488 --> 00:13:15,675
(Дэннис) Эй, я пришлю кого-нибудь за тобой.
259
00:13:15,675 --> 00:13:16,966
(Диди) Как пришлёшь?
260
00:13:16,966 --> 00:13:18,374
(Дэннис) КлАас тебя заберёт.
261
00:13:18,398 --> 00:13:19,498
(Шотти) Как заберёт?
262
00:13:34,144 --> 00:13:35,431
(Диди) Вот это домище!
263
00:13:35,455 --> 00:13:37,331
ШОтти, ты это видел!
264
00:13:37,355 --> 00:13:38,657
Я что сплю?
265
00:13:39,081 --> 00:13:41,492
ДЭннис, ты чё здесь теперь кантуешься, а?
266
00:13:41,773 --> 00:13:43,263
Ты мультимиллионер?
267
00:13:44,426 --> 00:13:47,673
Небось похитил кого-нибудь? Или наркоту толкаешь, а?
268
00:13:48,154 --> 00:13:49,882
Ёлы-палы!
269
00:13:51,283 --> 00:13:53,083
Это настоящий РименшнАйдэр?
270
00:13:53,083 --> 00:13:53,883
(Дэннис) Да.
271
00:13:53,883 --> 00:13:58,923
Обалдеть! Это настоящий РименшнАйдэр.
Одна акустика на 20 штук потянет.
272
00:13:58,923 --> 00:14:01,835
Чувак, это круто! Да еще с предусилителем!
273
00:14:01,859 --> 00:14:07,101
Тончайшая работа! Эта стереосистема
создана для того, чтобы слушать офигительный музон.
274
00:14:07,125 --> 00:14:09,625
Да еще с такой коллекцией пластинок!
275
00:14:09,625 --> 00:14:10,834
(Дэннис) Что будете пить?
276
00:14:10,977 --> 00:14:12,499
(Диди) Сок из личи есть?
277
00:14:14,048 --> 00:14:15,048
(Дэннис) КлАас!
278
00:14:15,072 --> 00:14:16,156
(Клаас) Видите ли.
279
00:14:16,156 --> 00:14:21,133
Исходя из факта, что я звоню
вам в субботу, а не в понедельник, фрау...
280
00:14:21,529 --> 00:14:22,529
(Жен. голос) БрАйтманн.
281
00:14:22,529 --> 00:14:23,529
(Клаас) БРАйтманн.
282
00:14:23,529 --> 00:14:27,373
...можно прийти к выводу,
что это дело не может ждать так долго.
283
00:14:27,373 --> 00:14:30,316
И я уверен, исключение в данной ситуации возможно.
284
00:14:30,316 --> 00:14:33,160
Иначе герр БАнгер может сильно расстроиться.
285
00:14:34,336 --> 00:14:36,336
(Шотти) Мы вдвоем стояли у барной стойки.
286
00:14:36,336 --> 00:14:39,503
(Диди) И ты выгдядел как идиот в своем костюме "жопа с ушами".
287
00:14:39,527 --> 00:14:41,784
(Шотти) Это был человек-слон.
288
00:14:41,808 --> 00:14:45,108
Итак, мы с тобой стояли у барной стойки, когда подошёл ДЭннис.
289
00:14:45,108 --> 00:14:46,508
(Дэннис) Я был Рэмбо.
290
00:14:46,508 --> 00:14:49,208
(Диди) Ты был крут. Но Терминатор был бы круче.
291
00:14:49,208 --> 00:14:52,208
(Дэннис) Помнишь, как я подошёл и отдал ШОтти 500 марок?
292
00:14:52,208 --> 00:14:58,091
(Диди) Вроде нет. Я тогда порядком набрался,
и мне стало так хреново в том латексном костюме.
293
00:14:58,091 --> 00:15:00,442
Слушай, разрешишь сфоткать стереосистему?
294
00:15:00,442 --> 00:15:03,392
(Дэннис) Затем ты сказал, что я,
вероятно, тоже должен тебе 500 марок.
295
00:15:03,392 --> 00:15:05,492
(Диди) Что? Ты торчишь мне 500 марок?
296
00:15:05,492 --> 00:15:06,392
(Дэннис) Нет.
297
00:15:06,392 --> 00:15:08,092
(Шотти) Ты ни черта не помнишь.
298
00:15:08,092 --> 00:15:11,692
(Диди) Как? Я тогда только и думал,
как подкатить к божьей коровке.
299
00:15:11,692 --> 00:15:15,692
К тому же потел как свинья,
жутко хотел отлить и проблеваться.
300
00:15:15,692 --> 00:15:18,092
Нужно было снять костюм, а я не мог.
301
00:15:18,092 --> 00:15:20,792
Я спросил у Эль БлОндо, как это делают актеры фильмов?
302
00:15:20,792 --> 00:15:21,792
(Шотти) Эль БлОндо?
303
00:15:21,792 --> 00:15:23,792
(Диди) Шварценеггер тоже должен сливать рассол.
304
00:15:23,792 --> 00:15:25,292
(Дэннис) Точно, Эль БлОндо.
305
00:15:25,292 --> 00:15:29,192
(Диди) Он сказал, что на съемках у Шварценеггера
есть ассистентка для справления нужды.
306
00:15:29,192 --> 00:15:30,192
(Шотти) Не верю.
307
00:15:30,192 --> 00:15:31,692
(Диди) Он так и сказал!
308
00:15:31,692 --> 00:15:34,192
(Шотти) Какая к лешему ассистентка для справления нужды?
309
00:15:34,192 --> 00:15:35,692
(Дэннис) ФрИдо тоже там был, да?
310
00:15:35,716 --> 00:15:37,416
(Диди) Точно, и ФрИдо там был.
311
00:15:37,416 --> 00:15:40,819
Он сказал, если бы у Шварценеггера
была асситентка для справления нужды,
312
00:15:40,819 --> 00:15:45,111
то она вряд ли была бы красоткой,
скорее какой-нибудь дурнушкой.
313
00:15:45,111 --> 00:15:47,811
И она всегда бы надевала перчатки, на всякий случай.
314
00:15:47,811 --> 00:15:49,555
Против сексуальных домагательств.
315
00:16:01,817 --> 00:16:03,517
(Шотти) Так, напрягите извилины.
316
00:16:03,517 --> 00:16:05,517
Мы стояли у барной стойки.
317
00:16:05,517 --> 00:16:07,387
(Эль Блондо) Кажется, виски отдаёт пробкой.
318
00:16:07,387 --> 00:16:08,887
(Диди) Ничего не отдаёт.
319
00:16:08,887 --> 00:16:10,387
(Эль Блондо) Странный вкус.
320
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
(Диди) Это дымность. Торфяной дым, да?
321
00:16:12,455 --> 00:16:13,455
(Дэннис) ДалвИни.
322
00:16:13,455 --> 00:16:15,325
(Диди) Супер! Отпадный вискарь.
323
00:16:16,019 --> 00:16:17,505
Пятилетний, да?
324
00:16:17,989 --> 00:16:18,989
(Дэннис) Точно.
325
00:16:18,989 --> 00:16:20,065
(Диди) Я балдею.
326
00:16:20,634 --> 00:16:22,234
Где можно такой достать?
327
00:16:22,234 --> 00:16:24,226
(Дэннис) Не знаю. Это был подарок.
328
00:16:24,226 --> 00:16:27,726
(Шотти) Этим он хочет сказать,
что бутылка стоила не меньше тысячи евро.
329
00:16:27,726 --> 00:16:31,292
И что для этого нужны связи,
которых у тебя никогда в жизни не будет.
330
00:16:31,292 --> 00:16:32,915
(Дэннис) Ничего я не хочу сказать.
331
00:16:32,915 --> 00:16:35,869
(Эль Блондо) Тысяча евро за виски? Думаешь, такое возможно?
332
00:16:35,869 --> 00:16:39,189
(Фридо) У одного моего приятеля
была собака с разноцветными глазами.
333
00:16:39,429 --> 00:16:42,407
Одно голубое.. а второе ээ...
334
00:16:44,633 --> 00:16:46,133
Блин, забыл.
335
00:16:46,133 --> 00:16:47,833
(Диди) Чувак, мы про виски трём.
336
00:16:47,833 --> 00:16:51,833
(Фридо) А порода собаки... кажется, хаски.
337
00:16:51,833 --> 00:16:53,479
(Диди) И как это связано с виски?
338
00:16:53,947 --> 00:16:55,251
(Фридо) В рифму.
339
00:16:55,722 --> 00:16:57,288
Если это была хаски...
340
00:16:57,288 --> 00:17:03,700
(Эль Блондо) Тысяча евро за виски? Ты только представь.
С каждым глотком ты выпиваешь минимум полтинник.
341
00:17:04,684 --> 00:17:06,552
Аж не по себе становится.
342
00:17:06,576 --> 00:17:07,677
(Дэннис) Хочешь пива?
343
00:17:07,701 --> 00:17:10,012
(Фридо) Нет, это была овчарка.
344
00:17:13,466 --> 00:17:17,049
(Клаас) Эту досадную информацию
мне уже предоставила фрау БрАйтманн.
345
00:17:17,049 --> 00:17:23,249
И я считаю, что нам не стоит тратить наше с вами
драгоценное время на дискуссию о трудностях,
346
00:17:23,249 --> 00:17:28,340
вместо того чтобы показать герру БАнгеру,
насколько вашему банку важен каждый клиент.
347
00:17:28,787 --> 00:17:30,198
(Диди) Вот это круто.
348
00:17:30,222 --> 00:17:34,214
Пацаны глядите... старый диджейский трюк.
349
00:17:39,108 --> 00:17:41,304
(Фридо) Парни, вы совсем не изменились!
350
00:17:41,304 --> 00:17:43,204
(Диди) Мы - нет, а вот ШОтти - да.
351
00:17:43,204 --> 00:17:46,351
Иногда кажется, что не стоило тогда так напиваться.
352
00:17:50,461 --> 00:17:52,472
(Фридо) Всегда тащился от "Белого русского".
353
00:17:53,468 --> 00:17:54,468
(Дэннис) С молоком?
354
00:17:54,468 --> 00:17:55,563
(Фридо) Ага с молоком.
355
00:17:56,749 --> 00:17:58,404
(Дэннис) ШОтти, наш герой!
356
00:17:58,923 --> 00:18:00,823
(Фридо) А как я писался от анекдотов?
357
00:18:00,823 --> 00:18:04,523
Помните, эти старые ГДР-овские анекдоты.. про зайчиков?
358
00:18:04,523 --> 00:18:06,581
(Диди) Да, не нужно было тебе тогда пить.
359
00:18:06,605 --> 00:18:07,605
(Фридо) Точно.
360
00:18:07,605 --> 00:18:09,105
(Диди) Вот веселуха была.
361
00:18:09,105 --> 00:18:10,064
(Фридо) Кайф.
362
00:18:11,548 --> 00:18:12,912
(Шотти) Давно не виделись.
363
00:18:12,936 --> 00:18:15,089
(Диди) ШОтти.. зайчик наш!
364
00:18:17,048 --> 00:18:20,521
(Шотти) Хорошо, я зайчик...
тогда где моя капуста?
365
00:18:26,490 --> 00:18:30,263
(Дэннис) И потом я сказал: "ШОтти, я принёс твои деньги".
366
00:18:30,392 --> 00:18:32,287
Достал кошелёк и добавил...
367
00:18:32,311 --> 00:18:34,108
(Шотти) "Черт, они в другой куртке".
368
00:18:34,108 --> 00:18:37,503
(Дэннис) Сначала моя версия.
Так вот я достал кошелёк и сказал...
369
00:18:37,503 --> 00:18:39,377
(Шотти) "Черт, они в другой куртке".
370
00:18:39,377 --> 00:18:40,877
(Дэннис) Нет, это твоя версия.
371
00:18:40,877 --> 00:18:42,177
(Шотти) Единственно верная.
372
00:18:42,201 --> 00:18:43,901
(Фридо) На счет этого можно поспорить.
373
00:18:43,901 --> 00:18:45,419
(Шотти) Ты на его стороне?
374
00:18:45,845 --> 00:18:49,067
(Фридо) Нет... это ведь как с собакой.
375
00:18:49,068 --> 00:18:52,172
У неё... два глаза разного цвета.
376
00:18:52,196 --> 00:18:55,974
И теперь мы не знаем, какие у собаки глаза.
Голубые...
377
00:18:55,998 --> 00:18:57,035
Или...
378
00:18:57,872 --> 00:18:59,159
Другого цвета.
379
00:19:00,915 --> 00:19:02,980
(Шотти) Вы хоть что-то помните?
380
00:19:03,176 --> 00:19:05,063
(Эль Блондо) У тебя мои щипцы для гриля.
381
00:19:05,594 --> 00:19:07,036
(Шотти) Речь не о них.
382
00:19:07,060 --> 00:19:09,536
(Диди) У ДЭнниса офигенная коллекция пластинок.
383
00:19:09,560 --> 00:19:10,860
(Дэннис) Можешь выбрать.
384
00:19:10,860 --> 00:19:12,347
(Диди) Хочешь подарить?
385
00:19:12,347 --> 00:19:13,147
(Дэннис) Да.
386
00:19:13,171 --> 00:19:14,171
(Диди) Серьёзно?
387
00:19:14,180 --> 00:19:15,580
Чувак, ты крут.
388
00:19:15,580 --> 00:19:16,667
Правда.
389
00:19:16,667 --> 00:19:19,967
(Дэннис) Слушай, мне тут надо бы
перестроить кое-что у бассейна.
390
00:19:19,967 --> 00:19:21,695
Посоветуешь кого-нибудь?
391
00:19:24,008 --> 00:19:25,552
(Эль Блондо) Он перед тобой.
392
00:19:25,576 --> 00:19:27,176
(Дэннис) Как замечательно.
393
00:19:27,176 --> 00:19:29,996
Возьми кого-нибудь с собой. Работы немало.
394
00:19:29,996 --> 00:19:32,217
Или можешь один, если потянешь.
395
00:19:32,241 --> 00:19:36,358
(Эль Блондо) Нет. Лучше один сделаю.
Мне лишние финансы не помешают.
396
00:19:36,382 --> 00:19:37,514
(Дэннис) Договорились.
397
00:19:37,859 --> 00:19:39,299
В понедельник начнёшь?
398
00:19:39,323 --> 00:19:40,723
(Эль Блондо) Да хоть сейчас.
399
00:19:40,723 --> 00:19:42,090
(Дэннис) Нет, всё в порядке.
400
00:19:42,568 --> 00:19:44,368
Если хочешь, могу дать аванс.
401
00:19:44,368 --> 00:19:45,368
(Эль Блондо) Правда?
402
00:19:45,368 --> 00:19:46,368
(Дэннис) Конечно.
403
00:19:46,368 --> 00:19:48,605
(Эль Блондо) Это... было бы супер.
404
00:19:49,426 --> 00:19:50,576
Спасибо.
405
00:19:50,600 --> 00:19:52,132
Я так рад.
406
00:19:52,156 --> 00:19:54,366
(Дэннис) Без проблем. Мы же друзья.
407
00:19:56,457 --> 00:19:59,034
Может, еще виски? Или что-то другое?
408
00:20:00,071 --> 00:20:02,800
(Фридо) Да... лучше другое. Дом, например.
409
00:20:03,154 --> 00:20:04,696
В Сан-Франциско.
410
00:20:04,720 --> 00:20:06,029
На скалах.
411
00:20:06,982 --> 00:20:08,482
(Дэннис) Будет сложно.
412
00:20:08,482 --> 00:20:12,514
Если в Сан-Франциско не обязательно,
то у меня есть вилла на Ибице.
413
00:20:12,538 --> 00:20:14,738
Буду рад видеть там всех вас.
414
00:20:15,467 --> 00:20:17,370
(Фридо) Ибица.. ух ты!
415
00:20:17,394 --> 00:20:19,722
(Шотти) К сожалению, ты боишься летать на самолётах.
416
00:20:19,746 --> 00:20:20,746
(Фридо) Чего?
417
00:20:20,746 --> 00:20:22,246
(Дэннис) Можно добраться по морю.
418
00:20:22,246 --> 00:20:23,746
(Шотти) ФрИдо и моря боится.
419
00:20:23,746 --> 00:20:24,917
(Фридо) Кто? Я?
420
00:20:25,171 --> 00:20:26,669
(Шотти) Да, ты сам говорил.
421
00:20:26,997 --> 00:20:28,697
(Фридо) Что-то не припоминаю.
422
00:20:28,721 --> 00:20:32,458
Ээ... знаю одного чувака, который боится тостеров.
423
00:20:32,815 --> 00:20:34,415
Это настоящая фобия.
424
00:20:34,415 --> 00:20:35,815
Тостеорофобия.
425
00:20:35,815 --> 00:20:38,415
(Диди) Братан.. у тебя есть Бэбимэн 2!
426
00:20:38,415 --> 00:20:41,615
Пластинку уже два года как не выпускают. Я обыскался её.
427
00:20:41,615 --> 00:20:43,315
(Дэннис) Вот ты её и нашёл.
428
00:20:43,315 --> 00:20:48,073
Я был бы безумно рад подарить эту пластинку другу,
которого не видел 21 год.
429
00:20:48,097 --> 00:20:52,897
(Диди) Правда? Эй, ДЭннис Бангер -
ты самый крутой дружбан, коих носила Мать-Земля!
430
00:20:52,897 --> 00:20:55,197
Старик, здесь есть "Секси Мазерати".
431
00:20:55,197 --> 00:20:59,697
Пацаны, под эту музычку я делал всё:
танцевал, смеялся, плакал, шпилился.
432
00:20:59,697 --> 00:21:01,381
(Фридо) Послушаем на Ибице.
433
00:21:01,405 --> 00:21:02,581
(Диди) Бэбимэн 2?
434
00:21:02,581 --> 00:21:05,326
(Фридо) Да... улётно оторвёмся.
435
00:21:06,441 --> 00:21:07,841
(Клаас) Два вопроса.
436
00:21:07,841 --> 00:21:10,303
Первый: Вам нравится работать в своём банке?
437
00:21:10,510 --> 00:21:11,657
Чудесно.
438
00:21:11,681 --> 00:21:14,540
Второй: вы хотите сохранить свою работу?
439
00:21:15,117 --> 00:21:17,015
Прекрасно. Тогда сделайте вот что.
440
00:22:01,931 --> 00:22:02,931
(Фридо) Ибица!
441
00:22:03,796 --> 00:22:04,796
Ништяк!
442
00:22:17,380 --> 00:22:18,543
(Шотти) Эль БлОндо!
443
00:22:18,567 --> 00:22:19,914
Иди-ка сюда.
444
00:22:19,938 --> 00:22:22,765
Давайте еще раз вспомним, что было на той вечеринке.
445
00:22:22,765 --> 00:22:24,965
Вас пригласили сюда, как возможных свидетелей.
446
00:22:24,989 --> 00:22:29,599
(Эль Блондо) Подтверждаю, что ты был похож
на "жопу с ушами" и выглядел нелепо.
447
00:22:29,848 --> 00:22:31,873
(Шотти) Это был человек-слон.
448
00:22:31,873 --> 00:22:36,650
(Фридо) Слушайте... ситуацию коллосально усложняет следующее...
449
00:22:37,186 --> 00:22:39,784
Вы утверждаете совершенно противоположные вещи.
450
00:22:40,999 --> 00:22:42,696
Первая версия...
451
00:22:42,696 --> 00:22:44,696
(Шотти) "Черт, они в другой куртке".
452
00:22:44,720 --> 00:22:46,477
(Фридо) Да. Вторая версия...
453
00:22:46,477 --> 00:22:50,446
(Дэннис) "Я уже сходил за ними,
потому что сначала они были в другой куртке".
454
00:22:50,780 --> 00:22:51,780
(Диди) Вторая.
455
00:22:51,804 --> 00:22:52,704
(Шотти) Ась?
456
00:22:52,704 --> 00:22:53,904
(Диди) Я вспомнил.
457
00:22:53,904 --> 00:22:55,404
(Шотти) Ты был в стельку пьян.
458
00:22:55,404 --> 00:22:58,467
(Диди) Я помню, он дал тебе что-то.
Кажись, это были деньги.
459
00:22:59,151 --> 00:23:02,867
(Шотти) Правда ведь не в том, что тебе кажется,
а в том что было на самом деле.
460
00:23:02,891 --> 00:23:08,419
Хорошо. Тогда немедленно поклянись мамой,
что видел, как он дал мне 500 марок.
461
00:23:08,419 --> 00:23:11,019
(Диди) Мамой? ШОтти, ты чё головой ударился?
462
00:23:11,019 --> 00:23:13,260
(Эль Блондо) Он, кажется, говорил, что что-то забыл.
463
00:23:13,260 --> 00:23:14,060
(Шотти) Вот.
464
00:23:14,060 --> 00:23:15,460
(Фридо) Я тоже кое-что забыл.
465
00:23:15,460 --> 00:23:18,403
Но я... не помню...
466
00:23:19,564 --> 00:23:20,994
что именно.
467
00:24:50,163 --> 00:24:51,698
(Курьер) Здрасьте. БАнгер?
468
00:25:06,683 --> 00:25:08,025
(Дэннис) ШОтти, иди к нам.
469
00:25:12,107 --> 00:25:16,537
Дорогие друзья, какое совпадение,
что после стольких лет мы снова вместе.
470
00:25:17,772 --> 00:25:22,148
ШОтти.. то, что было тогда.. уже не выяснить.
471
00:25:22,172 --> 00:25:26,495
Но я торжественно вручаю тебе
перед лицом неподкупных свидетелей...
472
00:25:27,859 --> 00:25:29,275
500 марок.
473
00:25:30,242 --> 00:25:32,932
И надеюсь, что на этом наше разногласие закончилось.
474
00:25:35,581 --> 00:25:36,600
(Диди) Респект.
475
00:25:38,561 --> 00:25:42,788
(Дэннис) И чтобы это отпраздновать...
я приглашаю вас в "СИверс"
476
00:25:43,140 --> 00:25:44,440
(Диди) В "СИверс"?
477
00:25:44,440 --> 00:25:45,940
В тот самый "СИверс"?
478
00:25:45,940 --> 00:25:48,053
(Дэннис) Да. Сегодня там играют "ВОрбёрдс".
479
00:25:48,053 --> 00:25:49,453
(Диди) Нет! "ВОрбёрдс"?
480
00:25:49,453 --> 00:25:51,453
Это они же пели "БлАди ХЭммер"?
481
00:25:51,453 --> 00:25:52,653
(Диди) "БлАди ХЭммер"!
- (Эль Блондо) Да!
482
00:25:52,653 --> 00:25:57,537
(Шотти) Дорогой ДЭннис, с первеликим сожалением
сообщаю тебе, что ФК ДИтэр сегодня занят.
483
00:25:58,670 --> 00:26:03,170
ФК ДИтэр собирается еженедельно
в субботу вечером в клубе "18-87".
484
00:26:03,170 --> 00:26:08,172
Это священный ритуал,
который не может быть прерван посещением клуба "СИверс".
485
00:26:08,196 --> 00:26:12,606
У тебя есть деньги, машины,
подруга-модель, собрание редких пластинок.
486
00:26:12,606 --> 00:26:15,315
Но у нас есть кое-что другое. Это дружба.
487
00:26:15,556 --> 00:26:17,400
Мы - друзья!
488
00:26:17,424 --> 00:26:22,152
Пусть мы и не пьём виски за штуку евро,
и ездим иногда на метро, но мы - друзья.
489
00:26:22,152 --> 00:26:24,913
А дружбу, ДЭннис, купить нельзя.
490
00:26:25,700 --> 00:26:29,173
ФК ДИтэр - подкупить невозможно.
491
00:26:31,614 --> 00:26:33,410
Мужики.. пошли!
492
00:26:46,703 --> 00:26:50,770
(Диди) ШОтти, что ты курил?
Разумеется, мы пойдём в "СИверс".
493
00:26:50,794 --> 00:26:53,177
(Фридо) И причём здесь неподкупность?
494
00:26:53,201 --> 00:26:54,459
(Шотти) При том.
495
00:26:54,483 --> 00:26:59,883
ДИди дарят пластинки, БЛОндо предложили работу,
а тебя пригласили на Ибицу.
496
00:26:59,883 --> 00:27:01,628
(Диди) Ну и, в чем проблема?
497
00:27:01,628 --> 00:27:03,295
(Шотти) Это же явный подкуп.
498
00:27:03,319 --> 00:27:05,019
(Эль Блондо) А для меня великодушие.
499
00:27:05,019 --> 00:27:06,919
(Шотти) Ясно было, что ты это скажешь.
500
00:27:06,919 --> 00:27:08,219
(Эль Блондо) Что хочешь сказать?
501
00:27:08,219 --> 00:27:10,619
(Шотти) Что ты не мог отказаться от этого предложения.
502
00:27:10,619 --> 00:27:12,377
(Эль Блондо) И поэтому меня можно купить?
503
00:27:12,377 --> 00:27:15,177
(Шотти) Нет. Я считаю, что ты сделал правильно, согласившись.
504
00:27:15,177 --> 00:27:20,577
Вам не кажется странным, что кто-то после
20-ти лет молчания вдруг стал раздавать подачки, и вы..?
505
00:27:20,577 --> 00:27:22,377
(Фридо) ДЭннис тоже часть ФК ДИтэр.
506
00:27:22,377 --> 00:27:23,177
(Эль Блондо) Да.
507
00:27:23,177 --> 00:27:24,177
(Шотти) Не думаю.
508
00:27:24,201 --> 00:27:26,301
(Диди) Старик, он был с нами в момент создания.
509
00:27:26,301 --> 00:27:29,660
Мамой клянусь.
Никогда не забуду, как ты наблевал мне в рюкзак.
510
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
(Дэннис) Сорри.
511
00:27:30,660 --> 00:27:35,360
(Шотти) Видимо, вас устраивает то,
что человек исчезает из поля зрения на целые 20 лет
512
00:27:35,360 --> 00:27:40,636
сматывается в Нью-Йорк и еще куда-то,
и вдруг осознает: "Черт, а друзей-то у меня нет".
513
00:27:40,636 --> 00:27:42,332
(Дэннис) Эй, у меня есть друзья.
514
00:27:42,332 --> 00:27:47,010
(Шотти) Ну так приглашай их. Устройте себе
гонки на Мазерати или пати на хате.
515
00:27:47,034 --> 00:27:49,185
Но не трогай ФК ДИтэр!
516
00:27:49,209 --> 00:27:53,085
(Диди) Мужики, похоже он не просто обкурился.
Или я чего-то не понимаю.
517
00:27:54,562 --> 00:27:57,452
(Шотти) Я думал, что ФК ДИтэр - это что-то особенное.
518
00:27:57,476 --> 00:28:01,676
И что на него не плюют,
чтобы потусоваться в каком-то гламурном клубе.
519
00:28:01,676 --> 00:28:04,576
(Диди) "СИверс" - не гламурный.
Это крутейший клуб города.
520
00:28:04,576 --> 00:28:05,376
(Эль Блондо) Да!
521
00:28:05,376 --> 00:28:06,376
(Фридо) Там шикарно.
522
00:28:06,376 --> 00:28:09,503
(Шотти) Я всегда думал, что крутейший клуб это "18-87".
523
00:28:12,640 --> 00:28:17,335
Итак, вот мои 500 марок,
и я не стану их вкладывать в акции.
524
00:28:17,335 --> 00:28:20,508
Я устрою на них вечеринку для друзей в нашем клубе.
525
00:28:20,508 --> 00:28:24,690
(Фридо) Ты же понимаешь, что в лучшем случае
купишь на них 4 минералки?
526
00:28:25,620 --> 00:28:28,620
(Шотти) Что ж... решение за вами.
527
00:29:19,454 --> 00:29:20,454
(Клаас) Герр ШОттэ.
528
00:29:20,478 --> 00:29:21,478
(Шотти) Да?
529
00:29:21,502 --> 00:29:24,202
(Клаас) Во-первых нам стоит обсудить качество вашей работы.
530
00:29:24,202 --> 00:29:25,402
А во-вторых...
531
00:29:25,807 --> 00:29:30,391
Прошу вас, не принимайте это близко к сердцу,
но деньги бьют дружбу.
532
00:29:30,391 --> 00:29:31,547
Так было всегда.
533
00:29:37,799 --> 00:29:40,699
(Эль Блондо) Либо ты садишься к нам, либо мы все выходим.
534
00:29:40,699 --> 00:29:46,042
(Диди) И если заставишь нас это сделать,
мы до конца твоих дней будем пылесосить тебе мозги.
535
00:29:46,042 --> 00:29:47,484
(Фридо) Или канифолить.
536
00:29:47,995 --> 00:29:48,921
(Эль Блондо) Да.
537
00:29:49,731 --> 00:29:50,877
(Шотти) Я поведу.
538
00:30:00,221 --> 00:30:01,458
(Дэннис) Чао, КлАас!
539
00:30:01,744 --> 00:30:02,888
(Шотти) Чао, КлАас!
540
00:30:02,912 --> 00:30:03,912
(Диди) Досвидос!
541
00:30:03,937 --> 00:30:13,937
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject57867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.