All language subtitles for Der.Tatortreiniger.S05E01.400p.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,117 --> 00:00:18,175 ЧИСТИЛЬЩИК 2 00:00:20,604 --> 00:00:23,054 в главной роли БьЯрнэ МЭдэль 3 00:00:23,776 --> 00:00:24,776 в ролях 4 00:00:25,071 --> 00:00:27,271 Пэр МартИни Йорг ПОзэ 5 00:00:27,271 --> 00:00:29,471 Нильс БОрманн и ШтЭфани ШтрЭмлер 6 00:00:43,139 --> 00:00:46,617 режиссер Арнэ ФЕльдхузен 7 00:00:50,962 --> 00:00:54,049 Сезон 5, серия 1 "Похоронный гешефт" 8 00:00:54,074 --> 00:01:00,074 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 9 00:01:55,924 --> 00:01:57,124 (Шотти) Доброе утречко. 10 00:01:57,124 --> 00:01:57,924 (Хайнер) Доброе. 11 00:01:57,924 --> 00:01:58,724 (Шотти) Здрасьте. 12 00:01:58,724 --> 00:01:59,524 (Лукас) Привет. 13 00:01:59,524 --> 00:02:00,324 (Хайнер) Привет. 14 00:02:00,324 --> 00:02:01,662 (Шотти) Быстро вы... 15 00:02:01,662 --> 00:02:03,316 (Лукас) Криминалисты уже уехали. 16 00:02:03,340 --> 00:02:04,782 (Шотти) Лесник, да? 17 00:02:04,806 --> 00:02:06,120 (Лукас) Ага, лесник. 18 00:02:06,144 --> 00:02:07,344 (Хайнер) Не садовник. 19 00:02:07,344 --> 00:02:08,544 (Лукас) Какой садовник? 20 00:02:08,544 --> 00:02:09,744 (Хайнер) Так говорят. 21 00:02:09,744 --> 00:02:10,844 (Шотти) Шеф сказал... 22 00:02:10,844 --> 00:02:12,244 (Хайнер) Убийца всегда садовник. 23 00:02:12,244 --> 00:02:14,044 (Лукас) Мы говорим леснике. 24 00:02:14,044 --> 00:02:15,530 (Шотти) Ах, так убийца - лесник? 25 00:02:15,554 --> 00:02:17,054 (Хайнер) Нет, лесник - жертва. 26 00:02:17,054 --> 00:02:18,447 (Шотти) А что с садовником? 27 00:02:18,471 --> 00:02:19,871 (Лукас) Нет никакого садовника. 28 00:02:19,895 --> 00:02:22,095 (Хайнер) Поэтому он не может быть убийцей. 29 00:02:22,095 --> 00:02:25,836 (Шотти) Сторожа здесь тоже нет. Ты же не сказал, что убийца не сторож. 30 00:02:25,860 --> 00:02:27,079 (Хайнер) Вот уж не знаю. 31 00:02:27,103 --> 00:02:28,803 (Лукас) Короче, сходи за собакой. 32 00:02:28,803 --> 00:02:29,903 (Шотти) Какой собакой? 33 00:02:29,903 --> 00:02:31,103 (Лукас) Собакой лесника. 34 00:02:31,103 --> 00:02:32,005 (Шотти) Её убили? 35 00:02:32,029 --> 00:02:32,929 (Хайнер) Её тоже. 36 00:02:32,929 --> 00:02:36,093 (Шотти) Бог ты мой. Слушайте, уже известно, кто..? 37 00:02:42,686 --> 00:02:44,498 Вот уж безобразие, так ведь? 38 00:02:45,995 --> 00:02:48,513 Это что кровь одного человека? 39 00:02:48,537 --> 00:02:49,619 (Хайнер) Ага. 40 00:02:50,243 --> 00:02:52,488 Во-первых, садовник был толст. 41 00:03:00,427 --> 00:03:01,627 (Шотти) А во-вторых? 42 00:03:01,627 --> 00:03:03,127 (Лукас) Его расчленили. 43 00:03:03,127 --> 00:03:04,327 (Хайнер) Или распилили. 44 00:03:04,327 --> 00:03:05,727 - (Лукас) И нам... (Хайнер) Или разрубили. 45 00:03:05,727 --> 00:03:07,199 (Лукас) Ладно. И нам пришлось... 46 00:03:07,223 --> 00:03:09,193 (Хайнер) Собирать из лесника пазл. 47 00:03:09,217 --> 00:03:11,117 (Шотти) Что сказала полиция? 48 00:03:11,117 --> 00:03:14,517 (Лукас) Вероятно, лесник - случайная жертва. Попал психопату под руку. 49 00:03:14,517 --> 00:03:16,226 (Хайнер) Или они не сошлись во мнениях. 50 00:03:16,250 --> 00:03:18,021 (Лукас) Я же сказал, убийца - психопат. 51 00:03:18,045 --> 00:03:22,981 (Хайнер) Если психопат считал, что лесник должен умереть, а лесник этого делать не хотел, 52 00:03:23,005 --> 00:03:25,256 тогда налицо расхождение во мнениях. 53 00:03:25,280 --> 00:03:28,520 (Шотти) Выходит, доводы психопата оказались более убедительными. 54 00:03:30,692 --> 00:03:31,875 (Лукас) Поехали. 55 00:03:32,177 --> 00:03:33,777 (Хайнер) Что ж, до встречи! 56 00:03:33,777 --> 00:03:34,677 (Шотти) Пока. 57 00:03:34,677 --> 00:03:35,877 До следующего трупа. 58 00:03:35,877 --> 00:03:36,714 (Хайнер) Ага. 59 00:03:58,084 --> 00:03:59,084 (Лукас) Черт! 60 00:04:36,604 --> 00:04:38,085 Ничего не говори! 61 00:04:38,635 --> 00:04:40,004 (Хайнер) Я и не говорю. 62 00:04:41,099 --> 00:04:44,662 Скажу только, будь я за рулём, ты бы пришел в бешенство. 63 00:04:44,662 --> 00:04:46,528 (Лукас) Я еще могу взбеситься! 64 00:04:47,318 --> 00:04:49,049 Вызывай эвакуатор! 65 00:05:02,735 --> 00:05:04,135 (Хайнер) Эвакуатор уже едет. 66 00:05:04,135 --> 00:05:05,470 (Шотти) Дёрнем по маленькой. 67 00:05:07,202 --> 00:05:08,402 (Хайнер) О, это же... 68 00:05:08,402 --> 00:05:09,402 (Шотти) Абрикосовка. 69 00:05:09,754 --> 00:05:11,754 (Лукас) В Австрии говорят "марИлле". 70 00:05:11,754 --> 00:05:13,154 (Хайнер) Во Франции - МарИ. 71 00:05:13,154 --> 00:05:14,054 (Лукас) Умник. 72 00:05:14,054 --> 00:05:15,354 (Хайнер) Я где-то слышал. 73 00:05:15,354 --> 00:05:16,879 (Шотти) Абрикосовку называют МарИ? 74 00:05:16,903 --> 00:05:20,006 (Хайнер) Нет, вообще-то её фамилия ПуассОн, что значит рыба. 75 00:05:20,303 --> 00:05:22,454 (Лукас) Мы говорим про абрикосовку. 76 00:05:22,454 --> 00:05:25,630 (Хайнер) Её прозвали МарИ Абрикосовка. Что поделать? 77 00:05:26,921 --> 00:05:28,634 (Лукас) И так целый день. 78 00:05:28,658 --> 00:05:29,658 (Шотти) Выпьем. 79 00:05:29,658 --> 00:05:31,358 (Лукас) Тебе нельзя, ты за рулём. 80 00:05:31,358 --> 00:05:32,558 (Хайнер) Почему опять я? 81 00:05:32,558 --> 00:05:33,654 (Лукас) Я так сказал. 82 00:05:33,678 --> 00:05:35,178 (Хайнер) Ты здесь не командуешь. 83 00:05:35,178 --> 00:05:37,038 (Лукас) Командую. Ты за рулём. 84 00:05:37,062 --> 00:05:40,660 (Хайнер) Я могу сказать Лизе.. что ты наехал на камень. 85 00:05:40,684 --> 00:05:42,207 (Лукас) Ты не посмеешь. 86 00:05:44,249 --> 00:05:46,607 (Хайнер) Ладно... не посмею. 87 00:05:47,409 --> 00:05:48,709 (Шотти) Кто такая Лиза? 88 00:05:48,709 --> 00:05:49,709 (Хайнер) Начальница. 89 00:05:49,709 --> 00:05:53,209 (Лукас) Нет. Лиза - бухгалтер и моя кузина. Не неси чепухи. 90 00:05:53,209 --> 00:05:54,409 (Хайнер) Это не так. 91 00:05:54,409 --> 00:05:55,609 (Лукас) Всё так. 92 00:05:55,609 --> 00:05:56,724 (Шотти) Выпьем. 93 00:05:57,270 --> 00:06:01,270 Вы только представьте. Сидит он спокойно на диванчике. 94 00:06:01,270 --> 00:06:03,643 И, возможно, говорит своей собаке: 95 00:06:03,667 --> 00:06:06,903 "Знаешь что, Шарик. Чего мы сидим дома?" 96 00:06:07,247 --> 00:06:09,949 "Хозяйка твоей подружки приглашала нас в гости." 97 00:06:09,949 --> 00:06:11,818 "Хотя ты ее не очень любишь." 98 00:06:11,842 --> 00:06:17,075 "Всё же лучше чем просто сидеть дома... на диване, когда..." 99 00:06:17,403 --> 00:06:19,370 "Не понял, а вы кто?" 100 00:06:21,025 --> 00:06:22,025 Ужас. 101 00:06:23,663 --> 00:06:25,230 Сколько ему было? 102 00:06:25,254 --> 00:06:26,695 (Лукас) По виду не понятно. 103 00:06:31,332 --> 00:06:32,632 А тебе сколько? 104 00:06:32,632 --> 00:06:35,092 (Шотти) 46... А что? 105 00:06:37,548 --> 00:06:42,448 (Лукас) Рекомендуя заранее позаботиться о похоронах, мы гарантируем достойные похороны, 106 00:06:42,448 --> 00:06:47,848 которые учтут любые пожелания погребаемого клиента как с организационной так и с финансовой стороны. 107 00:06:47,872 --> 00:06:50,314 (Хайнер) Будьте уверены, мы знаем свое дело. 108 00:06:50,338 --> 00:06:53,435 (Шотти) Да, хорошо. Но я еще не думал об этом. 109 00:06:55,279 --> 00:06:58,081 (Лукас) Никто не любит думать о собственной смерти. 110 00:06:58,699 --> 00:07:01,199 (Хайнер) Иногда она приходит, когда её не ждёшь. 111 00:07:01,199 --> 00:07:05,568 (Шотти) Да знаю. Нет, мне нужно спокойно всё обдумать. 112 00:07:11,759 --> 00:07:13,496 (Лукас) Здесь достаточно спокойно. 113 00:07:14,627 --> 00:07:16,572 (Хайнер) Тихо как на кладбище. 114 00:08:16,402 --> 00:08:17,919 (Ральф) Может пойдём уже? 115 00:08:18,348 --> 00:08:19,892 (Хайди) У тебя здесь... 116 00:08:27,285 --> 00:08:28,683 Теперь нет. 117 00:08:31,757 --> 00:08:32,831 (Ральф) Пошли. 118 00:08:34,376 --> 00:08:35,883 (Хайди) А как же сердце? 119 00:08:36,634 --> 00:08:37,880 (Ральф) Глупо получилось. 120 00:08:38,689 --> 00:08:42,950 (Хайди) Ничего себе "глупо получилось"! Да ты просто испугался. 121 00:08:42,974 --> 00:08:44,603 (Ральф) Я же сказал! 122 00:08:45,453 --> 00:08:47,493 Я был уверен, что слышал машину. 123 00:08:47,517 --> 00:08:49,336 (Хайди) Ты настоящий параноик. 124 00:08:49,960 --> 00:08:51,599 (Ральф) Да ну тебя. 125 00:08:52,197 --> 00:08:57,132 Видела бы ты себя. Не взбесись ты так, мы бы уже давно были дома. 126 00:08:57,421 --> 00:08:59,217 Всё... пошли. 127 00:09:00,118 --> 00:09:01,716 (Хайди) Я хочу сердце. 128 00:09:02,314 --> 00:09:04,979 (Ральф) Чёрт возьми! Что я могу сделать? 129 00:09:05,003 --> 00:09:06,727 Тело в катафалке. 130 00:09:06,751 --> 00:09:09,145 (Хайди) Ты можешь вскрыть его. 131 00:09:10,228 --> 00:09:12,255 (Ральф) Ядрёна мать! Забудь! 132 00:09:12,637 --> 00:09:14,436 (Хайди) Но ты обещал. 133 00:09:14,460 --> 00:09:17,160 Сам говорил: "Эй, это же юбилей нашей свадьбы!" 134 00:09:17,160 --> 00:09:22,560 "Давай приготовим на ужин что-нибудь особенное в знак нашей бессмертной любви." 135 00:09:22,560 --> 00:09:23,760 Разве не так? 136 00:09:23,760 --> 00:09:27,060 А теперь предлагаешь съесть по шницелю в какой-нибудь забегаловке? 137 00:09:27,060 --> 00:09:30,460 Супер! Вот так знак настоящей бессмертной любви... 138 00:09:30,460 --> 00:09:34,811 (Ральф) Достанем другое сердце, например... прикончим прохожего. 139 00:09:39,826 --> 00:09:42,582 (Хайди) Ты где-нибудь видишь здесь прохожих? 140 00:09:50,271 --> 00:09:51,602 (Ральф) Знаешь что? 141 00:09:52,875 --> 00:09:55,388 Когда те два черных клоуна уедут... 142 00:09:56,432 --> 00:09:58,256 белый останется один. 143 00:09:59,572 --> 00:10:01,185 Его и схватим. 144 00:10:01,209 --> 00:10:02,280 (Хайди) Клёво. 145 00:10:19,482 --> 00:10:25,828 (Лукас) Если умерший не оставил никаких сбережений, то расходы на погребение обязаны взять на себя родственники. 146 00:10:25,852 --> 00:10:27,268 (Хайнер) Плюс налог. 147 00:10:27,689 --> 00:10:30,311 (Шотти) А если не останется никаких родственников? 148 00:10:30,335 --> 00:10:33,036 (Лукас) В таком случае подключается социальная служба. 149 00:10:33,036 --> 00:10:38,162 Если честно, это далеко не щедрая организация и делает это в крайнем случае. 150 00:10:39,186 --> 00:10:41,427 (Шотти) Боюсь, что я как раз такой крайний случай. 151 00:10:41,451 --> 00:10:43,970 (Лукас) Поэтому важно позаботиться о похоронах заранее. 152 00:10:45,462 --> 00:10:48,362 (Хайнер) Выбрав себе наиболее компетентного и надёжного помощника. 153 00:10:48,362 --> 00:10:52,537 (Лукас) Ибо речь идёт об оказании услуг, которые клиент, находясь по ту сторону... 154 00:10:52,561 --> 00:10:59,061 То есть после того как это случится, клиент больше не сможет обратиться за соответствующей помощью. 155 00:10:59,105 --> 00:11:01,852 (Шотти) Да, но разве ему будет уже не всё равно? 156 00:11:03,066 --> 00:11:05,111 (Лукас) Есть такие похоронные бюро... 157 00:11:05,553 --> 00:11:07,275 Не будем называть имён. 158 00:11:07,372 --> 00:11:08,581 (Хайнер) ХАнтеманн. 159 00:11:08,880 --> 00:11:15,097 (Лукас) Они по дороге в крематориум перехватывают тело, кладут его в дешёвый гроб, а сосуд потом перепродают. 160 00:11:15,481 --> 00:11:19,250 (Шотти) Думаю, что меня сразу положат в дешёвый гроб, так что... 161 00:11:19,274 --> 00:11:22,364 (Лукас) Разве вам не хотелось бы с достоинством..? 162 00:11:22,388 --> 00:11:24,252 (Шотти) Мне хотелось бы не умирать. 163 00:11:25,783 --> 00:11:28,282 (Лукас) Но если это всё же произойдёт, тогда.. 164 00:11:28,282 --> 00:11:30,768 (Шотти) Тогда до одного места достоинство. 165 00:11:30,792 --> 00:11:37,880 Свое достоинство я так или иначе уже при жизни пропил, проиграл или излил на грудь пышногрудой проститутке. 166 00:11:37,893 --> 00:11:42,109 И то что от меня потом останется... Вобщем глупости всё это. 167 00:11:42,133 --> 00:11:43,653 (Лукас) Ты надеешься на лучшее. 168 00:11:43,653 --> 00:11:46,253 (Шотти) Вот именно. Я просто надеюсь не умирать. 169 00:11:46,253 --> 00:11:47,519 Ну.. никогда. 170 00:11:51,061 --> 00:11:52,861 (Лукас) Считаешь, что это реально? 171 00:11:52,861 --> 00:11:53,661 (Шотти) Нет. 172 00:11:53,661 --> 00:11:54,561 (Лукас) Ну вот. 173 00:11:54,561 --> 00:11:58,741 (Шотти) Я как-то видел передачу про чувака, у которого случился глюк с банковской картой. 174 00:11:58,741 --> 00:12:02,441 Он мог бесконечно снимать деньги, и это не отображалось на его счёте. 175 00:12:02,441 --> 00:12:03,641 (Хайнер) Не отображалось? 176 00:12:03,641 --> 00:12:07,741 (Шотти) Он рубил бабло бесконечно, днём и ночью. И снял несколько миллионов. 177 00:12:07,741 --> 00:12:10,748 Я бы тоже сказал, это не реально. Но всё же случилось. 178 00:12:10,772 --> 00:12:12,672 Из-за какого-то системной ошибки. 179 00:12:12,672 --> 00:12:17,850 И может в природе тоже станется какой-то глюк, и она позволит мне жить дальше. 180 00:12:18,838 --> 00:12:22,393 (Лукас) Ну... лучше уж иметь план "Б" в запасе. 181 00:12:23,355 --> 00:12:26,506 (Хайнер) Выбери себе наиболее компетентного и надёжного помощника. 182 00:12:28,522 --> 00:12:31,468 (Лукас) Необязательно уже сейчас заниматься собственными похоронами. 183 00:12:31,468 --> 00:12:35,535 Просто если это всё же случится, ты с достоинством сможешь... 184 00:12:35,535 --> 00:12:40,435 (Шотти) С каким еще достоинством? В смерти нет ничего достойного. Это унизительно. 185 00:12:40,435 --> 00:12:43,541 Я вынужден сделать то, чего не хочу. А именно - умереть. 186 00:12:43,565 --> 00:12:44,965 Не хочу, и точка! 187 00:12:44,965 --> 00:12:49,220 Но выхода нет. Потому что кто-то или что-то решает всё за меня. 188 00:12:49,787 --> 00:12:54,568 Псих, или вирус, или грузовик, да что угодно. В любом случае не я. 189 00:12:54,592 --> 00:12:57,684 Да? И это максимальное унижение, согласитесь. 190 00:12:57,708 --> 00:13:00,731 Разве достойно покинуть мир фаршем из лесника? 191 00:13:05,271 --> 00:13:06,271 Нет. 192 00:13:06,271 --> 00:13:10,146 И когда тебя закапывают в землю в дубовом гробу, легче не становится 193 00:13:10,170 --> 00:13:13,751 Даже самая приятная смерть - это чертовски хреново. 194 00:13:14,479 --> 00:13:15,885 Это подло. 195 00:13:15,950 --> 00:13:18,836 Смерть - это просто трындец, и точка! 196 00:13:18,860 --> 00:13:21,661 И гнить в гробу - это не намного достойнее. 197 00:13:21,661 --> 00:13:25,302 Не стану вам объяснять, как выглядит труп через две недели. 198 00:13:25,561 --> 00:13:28,794 Нет ничего достойного, когда черви обгладывают твои яйца. 199 00:13:29,116 --> 00:13:32,505 Достойно будет, если после кончины превратишься в... 200 00:13:34,482 --> 00:13:35,966 хорошее виски. 201 00:13:36,386 --> 00:13:39,386 В этом случае дубовый гроб как раз имеет смысл. 202 00:13:39,386 --> 00:13:43,624 (Лукас) Похоронная церемония устраивается для близких, чтобы разделить скорбь. 203 00:13:43,624 --> 00:13:47,498 (Шотти) Интересно, кому какое дело. Это ведь мои личные похороны. 204 00:13:47,522 --> 00:13:49,772 Это дело каждого в отдельности. 205 00:13:49,796 --> 00:13:53,551 Будут остальные скорбеть или нет, мне-то что с того? 206 00:13:57,538 --> 00:14:03,738 И, кстати, это еще большой вопрос, достойно ли то, что в конце тебя забрасывают землей. 207 00:14:03,738 --> 00:14:08,430 (Лукас) Семья вздохнёт с облегчением, что умерший не станет финансовой обузой. 208 00:14:08,454 --> 00:14:12,754 (Шотти) Шанс на то, что я оставлю после себя жену и детей, один на полмиллиона. 209 00:14:12,754 --> 00:14:14,658 (Хайнер) Говорю, это происходит неожиданно. 210 00:14:14,658 --> 00:14:16,009 (Шотти) Ладно, смерть ... 211 00:14:16,009 --> 00:14:18,186 (Хайнер) Не смерть... женитьба. 212 00:14:18,584 --> 00:14:22,364 Стоит на секунду зазеваться, и ты уже торчишь в ЗАГСе. 213 00:14:22,388 --> 00:14:28,347 И пока будешь думать, как могло дойти до такого, появятся четверо детей и пушистая кошка. 214 00:14:28,371 --> 00:14:32,043 (Лукас) Снова доказываешь, что твой ум не самый широкий. 215 00:14:32,043 --> 00:14:34,000 (Хайнер) Да.. это так. 216 00:14:34,258 --> 00:14:35,846 Зато самый глубокий. 217 00:14:41,890 --> 00:14:46,576 (Лукас) Как бы то ни было, кто-то должен будет взять на себя все расходы. 218 00:14:46,600 --> 00:14:49,955 (Шотти) Да... скорее всего это будет социальная служба. 219 00:14:49,955 --> 00:14:52,364 (Лукас) Есть такое понятие как "похоронный паразит". 220 00:14:52,472 --> 00:14:55,612 (Шотти) Блин... ну... "паразит", это слегка... 221 00:14:55,636 --> 00:14:58,146 (Хайнер) Смерть приносит много хлопот, так ведь? 222 00:14:58,146 --> 00:15:03,903 (Лукас) Есть такие люди, которые думают: "Главное, повеселился, и плевать, кто заплатит по счетам". 223 00:15:03,927 --> 00:15:07,821 (Шотти) Нельзя обзывать паразитами всех, у кого нет денег на похороны. 224 00:15:07,845 --> 00:15:11,623 (Лукас) Нет. Только тех, кто мог заранее позаботиться о них, и не сделал этого. 225 00:15:11,623 --> 00:15:13,323 (Хайнер) Выбрав себе наиболее... 226 00:15:13,323 --> 00:15:16,955 (Шотти) Еще раз это скажешь, я заткну тебе рот вашим каталогом. 227 00:15:16,979 --> 00:15:18,557 (Хайнер) Ты не посмеешь. 228 00:15:18,581 --> 00:15:20,166 (Шотти) Еще как посмею. 229 00:15:28,546 --> 00:15:34,385 (Лукас) Крайне маловероятно, что социальная служба никого не найдёт, кто заплатит за погребение. 230 00:15:34,385 --> 00:15:36,885 (Хайнер) Дочь неизвестного тебе троюродного дяди. 231 00:15:36,885 --> 00:15:38,385 (Лукас) У которой трое детей. 232 00:15:38,385 --> 00:15:39,622 (Хайнер) А муж бросил. 233 00:15:39,622 --> 00:15:42,422 (Лукас) Которая работает на двух работах, чтобы заплатить за жильё. 234 00:15:42,422 --> 00:15:45,122 (Хайнер) А еще долго откладывала на черный день. 235 00:15:45,122 --> 00:15:46,422 (Лукас) И вдруг такое... 236 00:15:46,422 --> 00:15:47,877 (Шотти) Ладно. Понял. 237 00:16:01,152 --> 00:16:03,352 (Ральф) Блин, я опоздаю на работу. 238 00:16:05,905 --> 00:16:07,285 (Шотти) Предположим, я соглашусь. 239 00:16:07,867 --> 00:16:12,581 Похороны... они ведь стоят... минимум... 240 00:16:13,624 --> 00:16:17,684 несколько тысяч. При всём желании у меня столько нет. 241 00:16:18,310 --> 00:16:21,942 (Лукас) Именно для этого была придумана страховка на случай смерти. 242 00:16:21,966 --> 00:16:24,766 (Хайнер) Выбрав себе ком... простите... 243 00:16:24,766 --> 00:16:26,034 (Шотти) Надёжного помощника? 244 00:16:26,058 --> 00:16:27,294 (Хайнер) Я молчу. 245 00:16:39,559 --> 00:16:41,824 (Хайди) Ну? Что там происходит? 246 00:16:41,848 --> 00:16:43,468 (Ральф) Чешут языками. 247 00:16:44,993 --> 00:16:47,384 (Хайди) Бла.. бла.. бла.. бла. 248 00:16:47,766 --> 00:16:50,530 Бла.. бла.. бла.. бла.. бла... 249 00:16:50,530 --> 00:16:52,554 Бла.. бла.. бла.. бла.. 250 00:16:52,578 --> 00:16:54,577 Бла.. бла.. бла.. бла.. 251 00:16:54,577 --> 00:16:55,775 (Ральф) Прекрати. 252 00:16:55,799 --> 00:16:57,999 (Хайди) Бла.. бла.. бла.. бла.. 253 00:16:57,999 --> 00:16:59,399 (Ральф) Хватит! Задолбала! 254 00:16:59,399 --> 00:17:00,599 (Хайди) Сам задолбал. 255 00:17:09,458 --> 00:17:11,424 (Ральф) Зачем ты выкинула бумажку? 256 00:17:12,831 --> 00:17:13,831 (Хайди) Ах, да. 257 00:17:13,855 --> 00:17:15,053 (Ральф) Ты чего! 258 00:17:16,019 --> 00:17:18,341 Надо было написать свои адрес и имя. 259 00:17:20,237 --> 00:17:21,640 (Хайди) Сейчас подниму. 260 00:17:21,664 --> 00:17:22,731 (Ральф) Сиди ты! 261 00:17:25,838 --> 00:17:31,948 (Лукас) Полный страховой похоронный пакет включает в себя весьма приятный бонус через десять лет. 262 00:17:31,948 --> 00:17:34,976 (Хайнер) Декоративный букет цветов... бесплатно. 263 00:17:34,976 --> 00:17:37,653 (Лукас) А через двадцать лет бесплатного... 264 00:17:37,677 --> 00:17:40,418 (Хайнер) Трубача. Для музыкального сопровождения. 265 00:17:40,442 --> 00:17:42,807 (Шотти) Трубача можно поменять на стриптизёрку? 266 00:17:43,276 --> 00:17:45,975 (Лукас) Нет. Разве что на бесплатную траурную речь. 267 00:17:45,975 --> 00:17:47,152 (Шотти) Вопрос закрыт. 268 00:17:47,176 --> 00:17:50,364 (Лукас) Итак... выходит 7 евро 99. 269 00:17:51,147 --> 00:17:53,529 Это сенсацинное предложение. 270 00:18:03,937 --> 00:18:05,883 (Шотти) Мне как-то не по себе. 271 00:18:06,433 --> 00:18:12,562 Как... как... будто даешь своему мозгу или.. или Вселенной разрешение: 272 00:18:12,586 --> 00:18:15,610 "Теперь всё улажено. Теперь это может случиться." 273 00:18:15,634 --> 00:18:17,634 (Хайнер) Это произойдёт рано или поздно. 274 00:18:17,634 --> 00:18:20,502 (Шотти) Да, словно своей подписью я даю согласие на это. 275 00:18:20,526 --> 00:18:23,026 (Лукас) Никто не любит думать о бренности. 276 00:18:23,026 --> 00:18:27,621 (Шотти) Вот именно. Я не хочу, чтобы каждый месяц мне об этом напоминали. 277 00:18:27,645 --> 00:18:30,097 7,99 - ты умрёшь. 278 00:18:30,097 --> 00:18:32,497 7,99 - жизнь заканчивается. 279 00:18:32,497 --> 00:18:35,282 7,99 - может, это последний платёж. 280 00:18:35,555 --> 00:18:38,055 (Лукас) Тебе и так всё напоминает о смерти. 281 00:18:38,055 --> 00:18:39,055 (Шотти) Это почему? 282 00:18:39,055 --> 00:18:41,055 (Лукас) Ты постоянно видишь кровь и трупы. 283 00:18:41,055 --> 00:18:43,355 (Шотти) Это ведь другие. Я тут при чём? 284 00:18:43,355 --> 00:18:45,555 (Лукас) О чем же ты думаешь во время работы? 285 00:18:45,555 --> 00:18:50,955 (Шотти) Ась? Я думаю о том, как убрать кровь. И сколько времени на это уйдёт. 286 00:18:50,955 --> 00:18:54,423 И о том, когда Гамбург наконец-то выиграет у ВЕрдэра. 287 00:18:54,447 --> 00:18:57,616 Я не думаю, что на их месте могу быть я. Нет. 288 00:18:57,640 --> 00:18:58,840 А зачем? 289 00:18:58,840 --> 00:19:02,268 Я делаю свою работу, живу своей жизнью, кушаю вечером шницель. 290 00:19:02,268 --> 00:19:05,268 И о том, что сегодня встречаюсь женщиной по имени Кармен. 291 00:19:05,268 --> 00:19:08,210 До сих пор я прекрасно жил, не забивая голову чепухой. 292 00:19:08,210 --> 00:19:12,037 И не желаю, чтобы какие-то 7 евро 99 центов всё испортили. 293 00:19:13,595 --> 00:19:18,077 Нет. Прости, дочь неизвестного мне троюродного дяди, я не подпишу. 294 00:19:39,232 --> 00:19:40,443 (Хайди) Всё хорошо? 295 00:19:40,467 --> 00:19:43,937 (Ральф) Да. Только берегись, когда будешь спускаться. 296 00:19:46,130 --> 00:19:47,910 Ну, что делает наше сердце? 297 00:19:47,934 --> 00:19:49,514 (Хайди) Пока что бьётся. 298 00:19:51,087 --> 00:19:52,387 (Ральф) Скоро перестанет. 299 00:19:52,387 --> 00:19:54,297 (Лукас) Предположим, что сегодня ты умрёшь. 300 00:19:54,321 --> 00:19:55,610 (Шотти) Даже не подумаю. 301 00:19:55,634 --> 00:19:57,995 (Лукас) Чисто... гипотетически. 302 00:19:58,019 --> 00:20:01,823 Если ты сегодня умрёшь, кто будет устраивать твои похороны? 303 00:20:01,847 --> 00:20:03,547 (Шотти) Пфф, без понятия. 304 00:20:03,547 --> 00:20:04,547 Наверное... 305 00:20:08,825 --> 00:20:10,183 Моя мать. 306 00:20:12,843 --> 00:20:14,443 (Лукас) Тебя это не устраивает? 307 00:20:14,443 --> 00:20:17,872 (Шотти) Еще как не устраивает. Она начнёт всем распоряжаться. 308 00:20:17,896 --> 00:20:21,396 Что на мне должно быть в гробу. Какая должна быть причёска. 309 00:20:21,396 --> 00:20:27,791 Какие цветы положить на могилку. Это будут фиалки, хотя она знает, что я ненавижу эти цветы. 310 00:20:27,791 --> 00:20:30,501 Могильная плита будет как из сувенирной лавки. 311 00:20:30,525 --> 00:20:35,296 И.. закопает меня на кладбище напротив окна, чтобы наблюдать за мной. 312 00:20:35,296 --> 00:20:36,496 Круглосуточно! 313 00:20:36,496 --> 00:20:39,496 Из окна она будет контролировать, кто и когда ко мне приходит. 314 00:20:39,496 --> 00:20:41,441 Она станет отпугивать моих друзей. 315 00:20:41,441 --> 00:20:45,141 Ах, она каждый день будет приходить ко мне и читать лекции о том, 316 00:20:45,141 --> 00:20:50,022 как много снова для меня делает, в то время как я лежу и ничего не делаю. 317 00:20:50,046 --> 00:20:54,546 А если её вопли станут докучать окружающим, которые скажут что-то вроде: 318 00:20:54,546 --> 00:20:58,380 "Ах, не надо так причитать. Что он может сделать? Он же мёртвый." 319 00:20:58,404 --> 00:21:02,804 Она ответит: "На всё есть отговорки! Займитесь лучше своим мертвецом." 320 00:21:02,804 --> 00:21:05,436 "И прекратите зажигать свою свечку от моей." 321 00:21:05,436 --> 00:21:09,436 "Я вижу из окна, как вы постоянно это делаете. Да я подам на вас в суд!" 322 00:21:09,436 --> 00:21:14,636 Недолго думая родственники соседних умерших выкопают свои гробы и увезут на другое кладбище. 323 00:21:14,636 --> 00:21:20,152 У меня не будет и минуты покоя там внизу. Она проест мне плешь даже в гробу. 324 00:21:22,172 --> 00:21:23,613 Хочу морские похороны. 325 00:21:26,529 --> 00:21:28,429 (Ральф) Когда они уйдут, а мы войдём... 326 00:21:29,171 --> 00:21:32,548 не смей мне мешать. Я сам всё сделаю, ясно? 327 00:21:33,454 --> 00:21:35,522 (Хайди) Бла-бла-бла... 328 00:21:35,546 --> 00:21:37,347 (Ральф) Ты меня поняла, женщина? 329 00:21:37,347 --> 00:21:38,347 (Хайди) Да! 330 00:21:39,590 --> 00:21:41,926 (Ральф) Значит, план такой: мы входим... 331 00:21:42,553 --> 00:21:44,094 я забираю его сердце... 332 00:21:45,456 --> 00:21:48,894 затем... мы садим его в машину и топим в озере. 333 00:21:51,518 --> 00:21:55,642 (Лукас) Погребение в море всегда было дешевле чем похороны в земле. 334 00:21:55,666 --> 00:21:56,714 (Шотти) Прекрасно. 335 00:21:56,738 --> 00:21:59,438 (Лукас) Оно проходит примерно в 3-х километрах от берега. 336 00:21:59,438 --> 00:22:00,678 (Шотти) Лучше в 30-ти. 337 00:22:01,965 --> 00:22:03,352 (Лукас) Близкие могут... 338 00:22:03,352 --> 00:22:04,911 (Шотти) Ни в коем случае! 339 00:22:05,310 --> 00:22:07,656 (Лукас) Из морга тело забирают на фирменном катафалке. 340 00:22:08,233 --> 00:22:09,633 (Шотти) Другую можно? 341 00:22:09,633 --> 00:22:10,433 (Лукас) Что? 342 00:22:10,433 --> 00:22:11,433 (Шотти) Машину. 343 00:22:11,433 --> 00:22:13,933 (Лукас) В принципе да, но за дополнительную плату. 344 00:22:13,933 --> 00:22:15,933 (Шотти) Хочу Мазерати КватропОртэ. 345 00:22:16,919 --> 00:22:19,419 (Хайнер) У него проблемы с гидрокомпенсатором. 346 00:22:19,419 --> 00:22:20,707 (Шотти) Ничего разберёмся. 347 00:22:20,707 --> 00:22:22,988 (Лукас) Ма-зе-ра-ти. 348 00:22:22,988 --> 00:22:24,788 Узор на урну желаешь? 349 00:22:24,788 --> 00:22:26,273 (Шотти) Ясный пень - ромб. 350 00:22:27,722 --> 00:22:29,123 Логотип "Гамбурга". 351 00:22:43,626 --> 00:22:46,346 (Лукас) Поверь мне, лучшего предложения ты не найдешь. 352 00:22:48,379 --> 00:22:50,850 (Хайнер) Вау! Кто бы мог подумать. 353 00:22:51,264 --> 00:22:53,564 (Лукас) Вот видишь - хороший знак. 354 00:22:53,564 --> 00:22:55,509 (Шотти) Это не случайно. Я попал. 355 00:22:55,509 --> 00:22:56,409 (Лукас) Ну да. 356 00:22:56,409 --> 00:22:57,309 (Хайнер) Ну да. 357 00:22:57,309 --> 00:22:58,309 (Шотти) Не верите? 358 00:22:58,309 --> 00:22:59,209 (Лукас) Да ну. 359 00:22:59,233 --> 00:23:01,333 (Шотти) А если я попаду еще раз? 360 00:23:01,333 --> 00:23:02,733 (Лукас) Что ставим на кон? 361 00:23:02,733 --> 00:23:03,770 (Хайнер) Честь. 362 00:23:03,794 --> 00:23:05,141 (Лукас) Да ну тебя. 363 00:23:05,141 --> 00:23:07,635 (Шотти) Если спорим, тогда уж на что-то реальное. 364 00:23:18,617 --> 00:23:22,614 Хорошо, если попаду, похороны будут бесплатными. А если нет... 365 00:23:22,614 --> 00:23:24,411 (Лукас) Ты подпишешь договор. 366 00:23:24,435 --> 00:23:25,717 (Шотти) По рукам. 367 00:23:26,420 --> 00:23:29,760 (Хайнер) Ты не подумал, что если он попадёт, Лиза тебя съест? 368 00:23:29,784 --> 00:23:31,193 (Лукас) Он промажет. 369 00:24:03,751 --> 00:24:05,412 (Ральф) Чёрт, моя нога! 370 00:24:32,919 --> 00:24:35,619 (Шотти) Спокойно, мы здесь! Мы вам поможем. 371 00:24:35,619 --> 00:24:36,969 (Хайди) Всё хорошо. 372 00:24:36,969 --> 00:24:38,141 (Шотти) Где болит? 373 00:24:39,432 --> 00:24:41,063 (Лукас) Сколько пальцев видите? 374 00:24:48,833 --> 00:24:53,615 (Шотти) Простите... мы не можем вас пустить в дом. Там умер человек. 375 00:24:54,179 --> 00:24:56,074 (Лукас) Да, картина там не из приятных. 376 00:24:56,074 --> 00:24:57,652 (Ральф) Что случилось? 377 00:24:57,676 --> 00:24:58,907 (Шотти) Сердечный приступ. 378 00:25:00,234 --> 00:25:03,234 (Лукас) Не надо туда пялиться. Лучше смотрите на своего друга. 379 00:25:03,234 --> 00:25:04,734 Горячего чаю не желаете? 380 00:25:04,734 --> 00:25:05,974 (Ральф) Нет, спасибо. 381 00:25:05,998 --> 00:25:07,226 (Хайнер) Бог ты мой! 382 00:25:08,364 --> 00:25:09,861 Что здесь случилось? 383 00:25:14,583 --> 00:25:15,583 Здрасьте. 384 00:25:16,692 --> 00:25:18,410 (Лукас) Давай-ка зайдём в дом. 385 00:25:26,650 --> 00:25:28,850 (Шотти) Что вы делали там на вышке? 386 00:25:28,850 --> 00:25:30,536 (Ральф) Наблюдали за живностью. 387 00:25:30,536 --> 00:25:31,689 (Шотти) Ага, конечно. 388 00:25:31,713 --> 00:25:35,107 (Ральф) Нет, серьёзно. За совами, например. Мы зоологи. 389 00:25:36,141 --> 00:25:36,985 Нет! 390 00:25:41,159 --> 00:25:43,759 (Шотти) Простите. Лучше я отвезу вас в больницу. 391 00:25:43,759 --> 00:25:46,359 (Ральф) Нет, спасибо. Нет необходимости. Спасибо. 392 00:25:46,359 --> 00:25:47,959 (Хайди) А по-моему неплохая идея. 393 00:25:47,959 --> 00:25:49,418 (Ральф) Нет, плохая. 394 00:25:49,953 --> 00:25:52,712 (Шотти) Потому что нельзя садиться к чужим дядям в машину? 395 00:25:52,712 --> 00:25:55,638 (Ральф) Ах, нет, не поэтому. Наш автомобиль недалеко. 396 00:25:56,072 --> 00:25:57,946 (Шотти) Тогда подброшу вас до него. 397 00:25:57,946 --> 00:25:58,946 (Ральф) Нет, спасибо. 398 00:25:58,946 --> 00:26:00,128 (Шотти) Только возьму ключи. 399 00:26:15,858 --> 00:26:17,925 Извините, что я так долго... 400 00:26:24,239 --> 00:26:25,239 Парни. 401 00:26:25,239 --> 00:26:26,393 (Лукас) Сколько пальцев? 402 00:26:26,836 --> 00:26:27,998 (Шотти) Их нет. 403 00:26:28,866 --> 00:26:33,528 Вероятно, испугались катафалка и трёх незнакомых мужиков в лесу. 404 00:26:34,658 --> 00:26:35,734 Как ты? 405 00:26:35,758 --> 00:26:38,258 (Хайнер) Кажется, я пережил клиническую смерть. 406 00:26:38,258 --> 00:26:39,458 (Лукас) Это проходит. 407 00:26:41,492 --> 00:26:42,751 (Шотти) Ах, нет. 408 00:26:43,131 --> 00:26:44,854 Они забыли сумку. 409 00:26:45,745 --> 00:26:48,467 (Лукас) Открой и посмотри. Может, там остался мобильный. 410 00:26:52,733 --> 00:26:56,641 (Шотти) Всё верно. Небольшой домик в лесу у озера. Да, дом лесника. 411 00:26:57,524 --> 00:26:59,360 Слушайте внимательно... 412 00:27:09,045 --> 00:27:10,045 (Лукас) Скажи-ка... 413 00:27:11,054 --> 00:27:12,860 наш спор ещё в силе? 414 00:27:12,885 --> 00:27:22,885 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject44788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.