All language subtitles for De.Guerre.Lasse.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,780 --> 00:00:46,950 Marseille 4 00:01:54,240 --> 00:01:56,490 Take cover! Grenade! 5 00:01:57,990 --> 00:01:59,700 Come on! Hurry up! 6 00:01:59,860 --> 00:02:01,780 Listen to what I fucking say! 7 00:02:06,780 --> 00:02:09,240 Shit, one of them has fallen right there! 8 00:03:15,700 --> 00:03:18,530 Can you pass me the carton and the phone? 9 00:03:18,650 --> 00:03:19,820 No problem. 10 00:03:20,030 --> 00:03:23,780 Like we said: the carton is 30 euros, the phone is 20. 50 euros. 11 00:03:23,950 --> 00:03:26,110 I'll make it 45. Is it a deal? 12 00:03:27,570 --> 00:03:28,400 Fifty. 13 00:03:29,530 --> 00:03:30,610 - Right. - Thanks. 14 00:05:49,820 --> 00:05:50,860 Titoune, 15 00:05:51,820 --> 00:05:52,650 Alex. 16 00:05:52,860 --> 00:05:54,900 I thought you were chasing the Taliban. 17 00:05:55,110 --> 00:05:57,240 Not any more. I'm back. 18 00:05:58,200 --> 00:05:59,990 What do you mean, back? 19 00:06:00,200 --> 00:06:01,240 I'm in town. 20 00:06:02,650 --> 00:06:05,110 And what brings you here, kid? 21 00:06:05,950 --> 00:06:07,860 I need ID within 2 days. 22 00:06:08,780 --> 00:06:11,900 You provide them, I pay you and that's it. 23 00:06:12,700 --> 00:06:14,450 Tell nobody. 24 00:06:15,780 --> 00:06:19,030 Remember the Casablanca? It's mine now. 25 00:06:19,820 --> 00:06:22,570 Come over this evening. 26 00:06:22,740 --> 00:06:23,610 That's best. 27 00:06:23,780 --> 00:06:26,320 Then we can talk in peace. 28 00:06:26,530 --> 00:06:29,150 Follow me? Better than on the phone. 29 00:06:29,400 --> 00:06:30,450 OK. 30 00:07:43,910 --> 00:07:44,950 Out the way! 31 00:07:46,910 --> 00:07:48,200 Come on, move it. 32 00:07:49,290 --> 00:07:51,200 - What do you want? - I'm looking for Rachid. 33 00:07:51,410 --> 00:07:53,750 - Rachid who? Get out. - Rachid. 34 00:07:54,000 --> 00:07:55,500 No Rachid here. Get out. 35 00:07:55,660 --> 00:07:56,580 I hear him. 36 00:07:56,830 --> 00:07:57,620 I said no. 37 00:08:24,120 --> 00:08:25,160 No, thanks. 38 00:08:25,700 --> 00:08:28,410 - Don't smoke any more? - Only at night. 39 00:08:28,620 --> 00:08:30,790 - Doing Ramadan too? - Yeah. 40 00:08:31,660 --> 00:08:33,160 - Seriously? - Yes. 41 00:08:36,160 --> 00:08:37,700 You've put on weight. 42 00:08:38,250 --> 00:08:39,290 Bulked up. 43 00:08:40,080 --> 00:08:42,120 - You kidding? - No, seriously. 44 00:08:42,370 --> 00:08:44,290 - Weight training? - No, boxing. 45 00:08:44,750 --> 00:08:46,660 Boxing? You box? 46 00:08:46,870 --> 00:08:48,330 - Yeah. - Show me. 47 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Come on! 48 00:08:59,370 --> 00:09:00,410 Stop. 49 00:09:09,080 --> 00:09:10,660 Been here long? 50 00:09:11,410 --> 00:09:12,620 Since yesterday. 51 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 - Where you staying? - The Saigon. 52 00:09:19,080 --> 00:09:21,910 - Still at home? - No. I've got a place. 53 00:09:24,200 --> 00:09:26,000 Gonna stick around? 54 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 I've got stuff to sort out. 55 00:09:29,000 --> 00:09:30,500 Will it take long? 56 00:09:31,910 --> 00:09:33,450 How's your sister? 57 00:09:34,620 --> 00:09:35,700 She's fine. 58 00:09:35,830 --> 00:09:37,620 She's in love. 59 00:09:37,790 --> 00:09:39,620 I met her guy. 60 00:09:39,790 --> 00:09:41,870 Wears a suit, good family... 61 00:09:42,870 --> 00:09:45,040 Now she has a job, we don't see her. 62 00:09:46,000 --> 00:09:47,870 It's good. We're happy for her. 63 00:09:51,120 --> 00:09:52,160 Rachid, 64 00:09:53,700 --> 00:09:55,700 tell no one that you've seen me. 65 00:09:55,870 --> 00:09:58,120 Not your mates, not your girl. 66 00:09:59,370 --> 00:10:01,410 - Gonna call your father? - No. 67 00:10:03,830 --> 00:10:05,000 We missed you. 68 00:10:06,790 --> 00:10:08,500 I missed you all, too. 69 00:10:45,040 --> 00:10:46,080 You scared me. 70 00:10:46,290 --> 00:10:47,250 All right? 71 00:10:47,450 --> 00:10:48,910 - You? - Yes. 72 00:10:50,120 --> 00:10:51,750 No, no. I don't want any. 73 00:10:51,910 --> 00:10:54,410 Forget about your Ramadan. 74 00:10:54,580 --> 00:10:55,580 I don't want any. 75 00:10:55,790 --> 00:10:57,330 - Eat. - No. 76 00:10:58,080 --> 00:11:00,660 Then take this. For tonight. 77 00:11:00,830 --> 00:11:01,870 They're halal. 78 00:11:02,870 --> 00:11:03,910 Guaranteed. 79 00:11:07,790 --> 00:11:08,830 Ah, you're here. 80 00:11:09,450 --> 00:11:10,500 You're not dead. 81 00:11:11,330 --> 00:11:14,040 Would it kill you to keep in touch? 82 00:11:14,250 --> 00:11:16,450 Your mother worries. She wears me out. 83 00:11:16,660 --> 00:11:17,500 I swear. 84 00:11:19,580 --> 00:11:20,620 Sit down. 85 00:11:21,330 --> 00:11:22,370 Sit down. 86 00:11:24,620 --> 00:11:26,870 I thought of something. I told your mother. 87 00:11:27,040 --> 00:11:30,290 Remember old Nico? He was at the bowling alley. 88 00:11:31,750 --> 00:11:33,660 Sit down. Sit down. 89 00:11:38,370 --> 00:11:40,870 I need a young guy to do security. 90 00:11:41,120 --> 00:11:42,160 The pay's good. 91 00:11:44,450 --> 00:11:45,290 Listen to me. 92 00:11:46,200 --> 00:11:47,080 Watch closely. 93 00:11:47,290 --> 00:11:49,910 Once you see how it's run the club's yours. 94 00:11:50,870 --> 00:11:52,410 You'd like that, right? 95 00:11:53,500 --> 00:11:54,540 Frankly, no. 96 00:11:55,580 --> 00:11:58,540 Seriously? You'd rather work for the Corsicans? 97 00:11:58,700 --> 00:12:00,910 I don't: I'm an estate agent. 98 00:12:01,120 --> 00:12:04,000 It's on my payslip. Want to see? 99 00:12:04,200 --> 00:12:05,660 Call that a job? 100 00:12:05,830 --> 00:12:07,580 Don't you see the problem? 101 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 OK. Look, 102 00:12:10,450 --> 00:12:12,250 Alex is back. I saw him. 103 00:12:14,330 --> 00:12:15,370 Where? 104 00:12:16,790 --> 00:12:18,040 How is he? 105 00:12:18,200 --> 00:12:19,950 How can I reach him? 106 00:12:20,700 --> 00:12:22,450 - Where's he staying? - No idea. 107 00:12:22,620 --> 00:12:24,290 He has my number, he'll call. 108 00:12:24,500 --> 00:12:27,370 Did he say why he's here? You spoke to him. 109 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 He asked about Katia. 110 00:12:31,000 --> 00:12:33,620 What exactly did he ask about your sister? 111 00:12:33,790 --> 00:12:36,290 How she was, her job... 112 00:12:36,450 --> 00:12:37,410 What else? 113 00:12:38,620 --> 00:12:39,950 I forget. 114 00:12:40,200 --> 00:12:43,290 If she had a guy and if she was still in Aix. 115 00:12:43,450 --> 00:12:44,830 Tell him to call me. 116 00:12:45,330 --> 00:12:47,950 Even if it kills him. 117 00:12:51,500 --> 00:12:52,540 Rachid. 118 00:14:49,250 --> 00:14:52,540 Clémence always said having a son would change me. 119 00:14:53,370 --> 00:14:55,370 That it'd make me a different man. 120 00:14:56,540 --> 00:14:59,080 Find him before Marciani catches him. 121 00:14:59,290 --> 00:15:01,500 Fine my son, Titoune. You have to. 122 00:15:01,700 --> 00:15:03,200 Hasn't he called you? 123 00:15:03,370 --> 00:15:05,160 No. Why? Have you heard anything? 124 00:15:05,330 --> 00:15:07,450 Has someone mentioned him? 125 00:15:07,660 --> 00:15:08,700 No. 126 00:15:10,120 --> 00:15:13,620 Why the hell is he here? What's he playing at? 127 00:15:13,830 --> 00:15:16,620 Marciani's bound to get him. What can I do? 128 00:15:16,790 --> 00:15:17,660 What you can. 129 00:15:18,580 --> 00:15:20,200 This is family, Titoune. 130 00:15:21,120 --> 00:15:24,200 How's it going with your new pals, the Corsicans? 131 00:15:24,410 --> 00:15:27,950 You don't mind working for Marciani? 132 00:15:28,120 --> 00:15:29,870 Doesn't it gall you? 133 00:15:30,080 --> 00:15:33,750 No one forced you to hand the business to Marciani. 134 00:15:34,660 --> 00:15:37,290 If I hadn't, there'd have been a bloodbath. 135 00:15:38,040 --> 00:15:39,540 You gave up on us. 136 00:15:39,830 --> 00:15:42,830 Did you think I'd open a halal butcher shop? 137 00:15:43,080 --> 00:15:45,330 I'd rather you worked with the Arabs. 138 00:15:45,870 --> 00:15:47,830 I know how much you like them. 139 00:15:48,040 --> 00:15:51,120 Titoune, Algeria was 50 years ago. 140 00:15:51,290 --> 00:15:52,950 Drop it. 141 00:15:53,160 --> 00:15:54,660 The war's over. 142 00:15:56,410 --> 00:15:59,450 They don't bother me, but I make the rules here. 143 00:16:00,540 --> 00:16:03,080 That's all. You're the one with the problem. 144 00:16:03,330 --> 00:16:07,160 You're a recluse. How long have you and Raïssa been shut away? 145 00:16:07,830 --> 00:16:10,620 Since those morons have treated her like shit. 146 00:16:12,410 --> 00:16:15,870 I'll try to find out about Alex. 147 00:16:26,410 --> 00:16:27,450 Katia? 148 00:16:30,290 --> 00:16:31,950 What are you doing here? 149 00:16:34,120 --> 00:16:35,290 Are you on leave? 150 00:16:39,750 --> 00:16:41,410 No, it's over. I'm back. 151 00:16:45,330 --> 00:16:47,660 Are you at your father's place? 152 00:16:47,830 --> 00:16:48,620 No. 153 00:16:51,540 --> 00:16:53,330 So you're a solicitor now? 154 00:16:53,500 --> 00:16:54,660 "Solicitor Larbi"? 155 00:16:55,120 --> 00:16:57,330 I still can't get used to it. 156 00:16:57,500 --> 00:16:59,410 It suits you. You're beautiful. 157 00:17:01,370 --> 00:17:02,410 Hello. 158 00:17:06,000 --> 00:17:08,700 You know what'll happen if you stay. 159 00:17:08,910 --> 00:17:13,040 What they're saying about you and the death of Marciani's brother. 160 00:17:15,700 --> 00:17:17,120 When they found the body, 161 00:17:17,330 --> 00:17:20,580 your father said you'd joined the Foreign Legion. 162 00:17:20,790 --> 00:17:23,540 For good. That I'd never see you again. 163 00:17:23,700 --> 00:17:25,660 It's been 4 years, Alex. 4 years. 164 00:17:30,250 --> 00:17:32,830 Are you taking over your dad's business? 165 00:17:33,040 --> 00:17:35,160 He doesn't know I'm here. 166 00:17:36,000 --> 00:17:38,410 What do you want? Why are you here? 167 00:17:38,580 --> 00:17:39,790 I missed you. 168 00:17:57,370 --> 00:17:59,000 It's good to see you. 169 00:18:01,370 --> 00:18:03,120 You know Marco, of course. 170 00:18:03,830 --> 00:18:04,830 And Fabrice. 171 00:18:08,410 --> 00:18:11,580 Handing out pens to kids to win hearts and minds. 172 00:18:11,750 --> 00:18:14,120 What a joke! Shit. 173 00:18:14,370 --> 00:18:18,080 Next the elite will shake hands with the fundamentalists. 174 00:18:19,250 --> 00:18:22,040 If we don't win over there, we've had it. 175 00:18:24,000 --> 00:18:27,830 In Oran, when our parents fought Algiers in '51, 176 00:18:27,950 --> 00:18:29,950 the FLN was on its knees... 177 00:18:39,330 --> 00:18:41,700 Algeria, Marseille... 178 00:18:45,750 --> 00:18:47,370 The same guys. We'll get screwed. 179 00:18:47,540 --> 00:18:49,910 A passport with a name. 180 00:18:51,200 --> 00:18:52,250 A new name. 181 00:18:53,290 --> 00:18:56,120 An ID card and a driving licence. 182 00:18:56,330 --> 00:19:00,000 Not in 2 days. Not enough time. Really. I can do 3 days. 183 00:19:00,250 --> 00:19:01,540 Give me 3 days. 184 00:19:02,620 --> 00:19:05,080 Is my father running knocking shops now? 185 00:19:05,290 --> 00:19:06,370 Are they lucrative? 186 00:19:07,040 --> 00:19:08,080 What do you mean? 187 00:19:08,830 --> 00:19:10,830 There's a lot of them around. 188 00:19:11,870 --> 00:19:13,950 You know, your father... 189 00:19:14,120 --> 00:19:15,580 Why don't you call him? 190 00:19:15,790 --> 00:19:17,370 It's been 4 years. 191 00:19:18,790 --> 00:19:21,250 You can sort it out, I'll arrange it. 192 00:19:21,410 --> 00:19:23,080 No, don't arrange anything. 193 00:19:23,250 --> 00:19:26,750 He made a deal with the Corsicans. It was easier. 194 00:19:28,830 --> 00:19:31,370 Right, son, you have to go now. 195 00:19:31,540 --> 00:19:33,790 Fabrice will get your photo taken. 196 00:19:34,080 --> 00:19:36,580 You pay Marcel and he'll take care of everything. 197 00:19:36,750 --> 00:19:38,290 Fabrice, come here. 198 00:19:38,500 --> 00:19:39,700 Take my car. 199 00:19:40,450 --> 00:19:42,870 Take the kid to Marcel's. 200 00:19:43,080 --> 00:19:45,500 Go out the back way. The car's there. 201 00:19:47,580 --> 00:19:48,910 Got a light? 202 00:19:55,370 --> 00:19:56,580 Don't I know you? 203 00:19:57,870 --> 00:19:59,290 You were at Pietra Alba? 204 00:19:59,540 --> 00:20:02,540 - The Battisti exchange? - No. Docks security. 205 00:20:02,750 --> 00:20:05,450 - The Gramblin brothers? - Yeah. 206 00:21:48,000 --> 00:21:49,790 Get off me! Get off me! 207 00:21:49,950 --> 00:21:51,000 Calm down, friend! 208 00:23:21,080 --> 00:23:24,290 Did you know Titoune works with the Corsicans and Marciani? 209 00:23:24,500 --> 00:23:25,330 No. 210 00:23:28,160 --> 00:23:31,080 What is it with you and my father? 211 00:23:33,410 --> 00:23:35,080 Your father packed it in. 212 00:23:35,870 --> 00:23:37,540 What do you mean? 213 00:23:37,660 --> 00:23:38,790 After you left, 214 00:23:39,040 --> 00:23:41,540 he let Marciani take over his turf. 215 00:23:45,870 --> 00:23:46,910 Alex? 216 00:23:49,000 --> 00:23:50,370 Why are you here? 217 00:23:51,750 --> 00:23:53,950 - I need papers. - Papers? 218 00:23:54,200 --> 00:23:56,830 The Legion takes all your ID papers. 219 00:23:57,040 --> 00:23:59,120 They destroy them. You don't exist. 220 00:24:02,910 --> 00:24:04,040 You know people. 221 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 In la Busserine, northern part. 222 00:24:10,290 --> 00:24:12,370 - You're with the Barouhanes? - No. 223 00:24:13,700 --> 00:24:14,870 But I know them. 224 00:24:17,910 --> 00:24:19,580 Seen my father? 225 00:24:19,750 --> 00:24:20,790 Yeah. 226 00:24:21,500 --> 00:24:23,410 - You told him I was here? - Yeah. 227 00:24:23,620 --> 00:24:26,120 - And? - He wants you to call him. 228 00:24:56,370 --> 00:24:58,580 The truck arrived. We robbed them. 229 00:24:58,750 --> 00:25:00,080 Listen, 200 kilos. 230 00:25:00,250 --> 00:25:01,500 Yeah, 200 kilos. 231 00:25:01,700 --> 00:25:05,620 We put the hash in the car. Corsicans playing Clint Eastwood. 232 00:25:05,830 --> 00:25:09,290 The bastard took out a 38 and shot Saïd in the head. 233 00:25:09,540 --> 00:25:11,580 Know what he did? Took off his hood. 234 00:25:11,750 --> 00:25:12,950 Fucking moron. 235 00:25:13,160 --> 00:25:16,870 The slug went through his cheeks without breaking a tooth. 236 00:25:17,040 --> 00:25:18,120 Shit. 237 00:25:18,330 --> 00:25:20,870 I reckon the Corsicans have got him. 238 00:25:21,290 --> 00:25:23,910 Rachid, we're in the shit. 239 00:25:24,120 --> 00:25:25,870 - I don't like it. - Calm down. 240 00:25:26,080 --> 00:25:27,870 - Don't you get it? - Listen. 241 00:25:28,080 --> 00:25:30,830 Saïd is hidden away. I sent him a doctor. 242 00:25:31,040 --> 00:25:33,500 - OK? - Listen to me, fuck's sake! 243 00:25:33,750 --> 00:25:35,580 I don't like it. We're in deep. 244 00:25:35,790 --> 00:25:38,580 Do you think we robbed a florist? 245 00:25:38,790 --> 00:25:40,910 Look, we've got 300 kilos, 300. 246 00:25:41,080 --> 00:25:43,580 With the Barouhanes, we'll run the show. 247 00:25:43,750 --> 00:25:44,620 Right? 248 00:25:44,870 --> 00:25:47,540 What's beneath those Corsicans' suits? 249 00:25:47,750 --> 00:25:50,160 - I don't know. - Country bumpkins. 250 00:25:50,410 --> 00:25:53,540 They eat pork and chestnuts. They're pigs. 251 00:25:53,700 --> 00:25:54,910 This is our turf. 252 00:25:55,160 --> 00:25:58,080 So relax. Go home, smoke a joint 253 00:25:58,330 --> 00:26:00,370 and leave the Barouhanes to me. 254 00:26:00,540 --> 00:26:01,370 OK? 255 00:26:29,450 --> 00:26:31,330 Third time we've been robbed. 256 00:26:31,500 --> 00:26:32,830 They took 200 kilos. 257 00:26:33,040 --> 00:26:35,790 Do you realise? How do I pay my men? 258 00:26:38,410 --> 00:26:40,790 Never the same route. See the problem? 259 00:26:41,620 --> 00:26:43,450 No? You got shit for brains? 260 00:26:43,660 --> 00:26:45,750 One of our guys is in on it. 261 00:26:45,950 --> 00:26:48,660 Find out who it is and who he works for. 262 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 Who do you take me for? 263 00:26:59,160 --> 00:27:00,410 It's OK. 264 00:27:01,660 --> 00:27:02,700 I said it's OK. 265 00:27:09,080 --> 00:27:10,830 So, how's business? 266 00:27:11,040 --> 00:27:15,120 Didn't you tell me you wanted to set up a film studio? 267 00:27:15,290 --> 00:27:17,290 Now you're in property. 268 00:27:17,500 --> 00:27:21,790 There's gonna be offices in Noailles. A good thing to get into. 269 00:27:22,000 --> 00:27:25,120 - It's bound to take off. - You'd be welcome. 270 00:27:27,040 --> 00:27:29,330 If you need office space... 271 00:27:29,580 --> 00:27:30,540 Look, I gave you 272 00:27:30,750 --> 00:27:33,250 the Opéra district, the bars, slot machines, 273 00:27:33,410 --> 00:27:35,250 your smokes business in Belsunce. 274 00:27:35,450 --> 00:27:38,500 When my son left, we wiped the slate clean. 275 00:27:38,700 --> 00:27:40,120 Only now he's back. 276 00:27:41,080 --> 00:27:43,040 My brother was a nutcase. 277 00:27:43,250 --> 00:27:46,290 He got shot by accident but he likely deserved it. 278 00:27:47,700 --> 00:27:49,080 But he was my brother. 279 00:27:49,250 --> 00:27:50,870 That's Matteo, my nephew. 280 00:27:51,120 --> 00:27:54,450 How do I tell him his father's killer is here and I'm doing nothing? 281 00:27:54,660 --> 00:27:56,700 What do I say? How do I look? 282 00:27:59,750 --> 00:28:03,080 Does he think he's going to get the business back? 283 00:28:04,790 --> 00:28:07,700 - No. I doubt it. - Are you taking the piss? 284 00:28:07,910 --> 00:28:10,160 He told you why he's here. 285 00:28:13,910 --> 00:28:16,200 It's a family affair. Let me sort it. 286 00:28:16,410 --> 00:28:18,370 You don't know how right you are. 287 00:28:18,540 --> 00:28:20,250 I'll hold off for now. 288 00:28:21,330 --> 00:28:22,660 But solve this fast, 289 00:28:22,870 --> 00:28:25,160 because the kid's a loose cannon. 290 00:28:25,330 --> 00:28:26,660 He's uncontrollable. 291 00:28:26,870 --> 00:28:29,200 A nutcase, like his dad. So get a move on. 292 00:28:46,080 --> 00:28:47,700 Why aren't we talking? 293 00:28:47,870 --> 00:28:49,700 There's no need to sulk. 294 00:28:51,830 --> 00:28:53,410 Do you want a coffee? 295 00:28:53,620 --> 00:28:55,870 Is that forbidden during Ramadan? 296 00:28:56,700 --> 00:28:58,580 I'm not hungry, that's all. 297 00:29:01,450 --> 00:29:05,000 I called you all day yesterday. Where were you? 298 00:29:11,580 --> 00:29:14,790 You haven't heard from Alex, have you? 299 00:29:14,950 --> 00:29:17,200 Not for 4 years. 300 00:29:17,410 --> 00:29:18,250 Nothing. 301 00:29:20,120 --> 00:29:23,410 Listen, can you stop by rue de la République... 302 00:29:23,620 --> 00:29:24,750 Look at me. 303 00:29:27,000 --> 00:29:28,410 A big guy, 304 00:29:28,620 --> 00:29:32,160 shaved head, tattoos, like an angry soldier. 305 00:29:32,330 --> 00:29:33,290 Follow me? 306 00:29:34,830 --> 00:29:37,250 The guys remember him after what he did. 307 00:29:38,580 --> 00:29:47,910 No? Can't remember? 308 00:29:48,120 --> 00:29:49,500 or wants to see you, 309 00:29:49,660 --> 00:29:50,660 let me know. 310 00:29:50,870 --> 00:29:53,450 Don't tell him you've told me. Got it? 311 00:29:53,620 --> 00:29:55,750 You think I'm a grass? 312 00:29:55,950 --> 00:29:58,080 Want to return to your stepfather's shop? 313 00:29:58,290 --> 00:30:00,330 Stacking crates of apples? 314 00:30:00,540 --> 00:30:02,370 Polishing floors, Arabs' work? 315 00:30:09,830 --> 00:30:10,870 Go on, 316 00:30:11,080 --> 00:30:13,450 order another tea for me. 317 00:30:25,450 --> 00:30:27,250 In 1962, it was the end. 318 00:30:27,410 --> 00:30:28,950 It was really dangerous. 319 00:30:29,160 --> 00:30:31,370 But Armand and I weren't afraid. 320 00:30:31,580 --> 00:30:35,290 We went to the village together, despite the curfew. 321 00:30:35,500 --> 00:30:38,540 There was a labourer's wife. There she is. Fatima. 322 00:30:38,750 --> 00:30:39,700 - Her? - Yes. 323 00:30:39,950 --> 00:30:42,330 She invited us to drink tea in secret. 324 00:30:42,910 --> 00:30:45,040 We were very close. 325 00:30:45,290 --> 00:30:46,910 We grew up together. 326 00:30:47,450 --> 00:30:51,120 When they killed my father, Armand asked me to flee with him. 327 00:30:52,830 --> 00:30:54,620 He was your boyfriend, there? 328 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 It was impossible back then. 329 00:30:59,370 --> 00:31:01,700 His family wouldn't have allowed it. 330 00:31:02,500 --> 00:31:04,540 On that front, nothing's changed. 331 00:31:06,410 --> 00:31:10,000 I didn't even allow myself to imagine it. 332 00:31:11,700 --> 00:31:14,450 It took me years to realise that I loved him. 333 00:31:16,200 --> 00:31:18,500 He'll tell you about it one day. 334 00:31:38,200 --> 00:31:39,950 Here. Can you help me? 335 00:31:43,870 --> 00:31:44,910 So? 336 00:31:56,450 --> 00:31:58,830 You have to talk to the kids. 337 00:31:59,040 --> 00:32:00,580 Tell them the truth. 338 00:32:01,500 --> 00:32:02,950 Alex can leave town. 339 00:32:03,160 --> 00:32:05,250 He'll be safer. So will his sister. 340 00:32:07,040 --> 00:32:08,080 It'll be over. 341 00:32:08,700 --> 00:32:10,450 You always said you'd do it. 342 00:32:12,250 --> 00:32:13,700 Now's the time, Armand. 343 00:33:45,200 --> 00:33:47,200 That's the El-Djezaïr, isn't it? 344 00:33:49,370 --> 00:33:51,790 - And the frigate? - It's gone. 345 00:33:52,950 --> 00:33:54,870 For Oran, it's the SNCM ferry. 346 00:33:55,040 --> 00:33:56,620 Have you been? 347 00:33:56,790 --> 00:33:58,950 We were supposed to go together. 348 00:34:02,750 --> 00:34:05,500 It was hard for me when you left. 349 00:34:05,700 --> 00:34:08,120 It's important to me that you know. 350 00:34:09,620 --> 00:34:13,040 Now you're here, let's talk like adults. 351 00:34:18,200 --> 00:34:20,080 Have you known the lawyer long? 352 00:34:21,750 --> 00:34:23,830 Like the doctor you were seeing at college. 353 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 What was his name? 354 00:34:25,410 --> 00:34:26,950 - A doctor? - The short guy. 355 00:34:27,160 --> 00:34:28,330 Oh, François. 356 00:34:28,540 --> 00:34:30,120 - You never liked him. - No. 357 00:34:30,370 --> 00:34:33,950 He was a pretentious prick. You didn't like him either. 358 00:34:37,250 --> 00:34:41,790 You can tell me now: did you sleep together or not? 359 00:34:42,040 --> 00:34:44,450 You had some flames, too. 360 00:34:44,660 --> 00:34:46,660 That stuff never mattered to us. 361 00:35:00,910 --> 00:35:02,330 Just a drag. 362 00:35:06,950 --> 00:35:08,500 It's been a long time. 363 00:35:11,410 --> 00:35:13,910 I was worried you were getting nostalgic. 364 00:35:14,660 --> 00:35:16,120 You scared me. 365 00:35:20,370 --> 00:35:23,040 What happened between us was a mistake. 366 00:35:26,000 --> 00:35:27,040 Are you in love? 367 00:35:28,000 --> 00:35:29,450 What do you think? 368 00:35:29,660 --> 00:35:33,000 I've been with him a year. He's been patient. 369 00:35:33,200 --> 00:35:36,290 - I'm happy, Alex. - You didn't answered me. 370 00:35:36,450 --> 00:35:37,700 Are you in love? 371 00:35:40,540 --> 00:35:42,950 That smile tells me you're happy. 372 00:35:45,410 --> 00:35:46,450 Look at me. 373 00:35:48,040 --> 00:35:49,540 Katia, look at me. 374 00:36:44,330 --> 00:36:46,620 Hey, we find his hideout and go back. 375 00:36:46,790 --> 00:36:47,870 That's the plan. 376 00:36:49,040 --> 00:36:50,120 Isn't it? 377 00:38:45,330 --> 00:38:46,620 Do you know who I am? 378 00:38:47,790 --> 00:38:49,870 Matteo Marciani. 379 00:38:50,040 --> 00:38:51,700 Marciani, like my father. 380 00:38:52,540 --> 00:38:54,950 Remember, you bastard? Eh? 381 00:39:08,580 --> 00:39:10,080 Fabrice, come here! 382 00:39:10,830 --> 00:39:12,540 Look at this piece of shit! 383 00:39:13,580 --> 00:39:15,040 Come and see, Fabrice! 384 00:40:12,370 --> 00:40:14,160 Get lost. Get lost! 385 00:40:47,580 --> 00:40:49,160 Being a soldier means above all 386 00:40:49,370 --> 00:40:51,910 no longer belonging to yourself. 387 00:40:52,080 --> 00:40:53,370 Nor even 388 00:40:54,000 --> 00:40:56,660 to your own family. 389 00:40:58,450 --> 00:40:59,620 Here, 390 00:41:00,330 --> 00:41:01,160 our soldiers 391 00:41:02,330 --> 00:41:05,370 cast their lives before us. 392 00:41:06,120 --> 00:41:08,290 Living or dead, 393 00:41:09,000 --> 00:41:12,290 we belong to our country 394 00:41:12,500 --> 00:41:14,700 more than to our loved ones. 395 00:41:15,500 --> 00:41:17,250 Whereas some envisage 396 00:41:17,450 --> 00:41:19,910 the possibility of dying for the Afghans, 397 00:41:20,080 --> 00:41:23,040 or even - as we've heard - 398 00:41:23,200 --> 00:41:24,500 dying for nothing, 399 00:41:25,910 --> 00:41:28,370 we reply unremittingly: 400 00:41:28,580 --> 00:41:32,000 "It is for France that we will die." 401 00:42:12,080 --> 00:42:13,410 Alex. 402 00:42:13,620 --> 00:42:14,700 Alex? 403 00:42:14,910 --> 00:42:17,910 If the Barouhanes ask, we're childhood friends. 404 00:42:18,040 --> 00:42:18,870 OK? 405 00:42:46,120 --> 00:42:47,500 It's OK, he's with me. 406 00:43:30,290 --> 00:43:32,200 Really? 407 00:43:34,000 --> 00:43:35,040 This way. 408 00:43:37,370 --> 00:43:38,700 Still with Ahmed? 409 00:43:38,870 --> 00:43:39,700 Yeah. 410 00:43:40,290 --> 00:43:42,200 Do you trust him? He's a junkie. 411 00:43:42,410 --> 00:43:44,370 He's a junkie. 412 00:43:44,580 --> 00:43:46,660 - That's what they say. - Hicham? 413 00:43:46,830 --> 00:43:48,790 That's Vernou's son. 414 00:43:49,040 --> 00:43:51,080 - It's Vernou's son. - Who, him? 415 00:43:51,290 --> 00:43:52,330 Yes, it's him. 416 00:43:54,080 --> 00:43:55,330 What's going on? 417 00:43:55,500 --> 00:43:57,370 Why does Vernou's son need us? 418 00:43:57,580 --> 00:44:01,500 Rachid, explain. What's he doing here? 419 00:44:01,660 --> 00:44:02,660 Six seconds. 420 00:44:02,910 --> 00:44:05,830 Weren't you in the army, shooting up jihadists? 421 00:44:06,040 --> 00:44:07,950 Who do you work for? The Condés? 422 00:44:08,250 --> 00:44:11,160 - Couldn't your dad get you papers? - I deserted. 423 00:44:11,370 --> 00:44:12,450 - What? - I deserted. 424 00:44:13,290 --> 00:44:17,000 - What about your father? - The Condés are after him. 425 00:44:20,040 --> 00:44:22,540 Do your stuff, then get him out of here. 426 00:44:22,750 --> 00:44:24,830 And no discounts! 427 00:44:25,000 --> 00:44:27,160 Rachid, you piss me off. 428 00:44:27,870 --> 00:44:29,540 What are you playing at? 429 00:44:29,750 --> 00:44:32,500 Another stunt like that and you're dead! 430 00:44:32,700 --> 00:44:34,000 - Got it? - OK. 431 00:44:34,160 --> 00:44:35,370 Move it. 432 00:44:39,200 --> 00:44:40,410 - What's this? - Give me that. 433 00:44:40,660 --> 00:44:41,750 - What is it? - Put it away. 434 00:44:42,040 --> 00:44:43,330 It's loaded. What are you playing at? 435 00:44:43,540 --> 00:44:46,330 Are you working for them? Dealing for them? 436 00:44:48,160 --> 00:44:50,080 One day you'll get scared and quit, 437 00:44:50,290 --> 00:44:52,250 and you'll get killed because you're no gangster. 438 00:44:52,410 --> 00:44:53,790 You're not my father, OK? 439 00:44:53,950 --> 00:44:56,290 You wanted papers, you got them. 440 00:44:56,500 --> 00:44:58,250 Leave town. You don't belong here. 441 00:44:58,450 --> 00:45:00,330 Doubt the Corsicans will find you? 442 00:45:00,540 --> 00:45:02,410 I'll go to Algeria. 443 00:45:13,290 --> 00:45:14,330 Where are you? 444 00:45:15,580 --> 00:45:17,580 Where? This place is big. 445 00:45:20,750 --> 00:45:22,290 Stay there, I'll come down. 446 00:45:37,160 --> 00:45:39,620 - You can't just turn up. - Wait. 447 00:45:40,120 --> 00:45:42,330 I got 2 tickets for Oran, tomorrow. 448 00:45:42,540 --> 00:45:45,080 The El-Djezaïr departs at 5:00 pm. Look. 449 00:45:51,200 --> 00:45:52,700 There. 450 00:45:52,910 --> 00:45:56,160 About 30 km from Oran, on the road to Mascara. 451 00:46:00,000 --> 00:46:01,080 That's the farm. 452 00:46:01,290 --> 00:46:02,790 There's a water tower. 453 00:46:04,750 --> 00:46:07,910 The road goes behind. Should be easy to find. 454 00:46:08,080 --> 00:46:09,700 A family lives there. 455 00:46:09,910 --> 00:46:12,250 Algerians. Friends of your grandfather. 456 00:46:13,080 --> 00:46:15,870 They can help us find your family. 457 00:46:16,040 --> 00:46:18,290 Let's not talk about that now. 458 00:46:19,830 --> 00:46:22,290 You must understand. It's impossible. 459 00:46:23,500 --> 00:46:25,870 I don't even speak Arabic. 460 00:46:26,080 --> 00:46:28,160 I know nothing about those people. 461 00:46:29,250 --> 00:46:31,000 - It's madness. - Trust me. 462 00:46:44,830 --> 00:46:45,950 Wait, wait. 463 00:46:46,120 --> 00:46:47,620 Not like this. Not here. 464 00:49:08,450 --> 00:49:12,040 I won't lift a finger for your mother's birthday. 465 00:49:15,120 --> 00:49:17,950 I'm sick of this farce with your family. 466 00:49:18,120 --> 00:49:19,620 I'm sick of it, Armand. 467 00:49:23,500 --> 00:49:24,910 You're not happy here? 468 00:49:25,450 --> 00:49:26,700 It doesn't suit you? 469 00:49:29,290 --> 00:49:30,330 Remember. 470 00:49:38,120 --> 00:49:41,040 I remember you deprived my children of a father. 471 00:49:43,000 --> 00:49:45,160 I'll remember that all my life. 472 00:49:46,910 --> 00:49:48,910 So protect them now 473 00:49:49,080 --> 00:49:50,870 and tell them the truth. 474 00:49:51,120 --> 00:49:55,160 That their father didn't abandon them at birth like dogs. 475 00:49:56,450 --> 00:49:58,450 Tell them their father, 476 00:49:58,660 --> 00:50:01,870 their real father, always looked out for them. 477 00:50:02,410 --> 00:50:03,950 Tell them you love them. 478 00:50:05,250 --> 00:50:06,290 That you're here. 479 00:50:07,370 --> 00:50:08,580 Protect them. 480 00:50:09,620 --> 00:50:11,540 We made the decision together. 481 00:50:12,290 --> 00:50:15,660 I did it for you all. For Rachid, Katia, Alex. For you. 482 00:50:15,870 --> 00:50:18,790 At 60 I'm running a bowling hall in a shithole 483 00:50:18,950 --> 00:50:20,580 because you asked me to. 484 00:50:21,410 --> 00:50:24,200 Your son wouldn't even take over the business. 485 00:50:24,870 --> 00:50:26,750 I'm not talking about that. 486 00:50:27,500 --> 00:50:28,790 He's your son too. 487 00:50:32,790 --> 00:50:34,160 I did it for us. 488 00:50:34,830 --> 00:50:37,000 My family hounded us. 489 00:50:38,540 --> 00:50:41,040 I wanted to protect you from their hatred, 490 00:50:41,910 --> 00:50:43,200 their bitterness. 491 00:50:46,370 --> 00:50:47,410 No, Armand. 492 00:50:48,410 --> 00:50:49,450 That's not true. 493 00:50:50,700 --> 00:50:52,910 We did it because you were ashamed. 494 00:51:07,410 --> 00:51:11,200 I knew you'd tear yourself away from beautiful Aix. 495 00:51:12,250 --> 00:51:14,040 No kiss for Uncle Titoune? 496 00:51:15,790 --> 00:51:17,750 I must be getting old. 497 00:51:18,370 --> 00:51:19,700 I need to find Alex. 498 00:51:19,910 --> 00:51:22,950 I need to talk to him. Do you know where he is? 499 00:51:27,450 --> 00:51:29,080 I always knew about you two. 500 00:51:29,250 --> 00:51:31,870 They were blind. You were clearly in love. 501 00:51:32,080 --> 00:51:33,830 It was clear to me, anyway. 502 00:51:34,040 --> 00:51:37,410 Alex hasn't changed. As mad as ever, eh? 503 00:51:37,580 --> 00:51:38,750 Did you know? 504 00:51:38,950 --> 00:51:40,830 He just killed Matteo Marciani. 505 00:51:41,000 --> 00:51:42,620 Like father, like son. 506 00:51:42,790 --> 00:51:45,290 I have to talk to him before it turns bad 507 00:51:45,450 --> 00:51:47,200 for the family. Understand? 508 00:51:51,080 --> 00:51:54,910 Get off or I'll have you for assault and attempted abduction. 509 00:51:55,080 --> 00:51:58,540 Your word against mine, and you have a record. 510 00:52:04,080 --> 00:52:05,370 Still the same Alex. 511 00:52:05,580 --> 00:52:08,200 You're like your father: you reek of death. 512 00:52:08,370 --> 00:52:10,160 Katia, what's going on? 513 00:52:10,290 --> 00:52:12,040 It's Titoune. 514 00:52:12,250 --> 00:52:14,120 He told me about Marciani. 515 00:52:14,290 --> 00:52:16,080 What have you done? 516 00:52:18,450 --> 00:52:20,410 If you love me, protect me: let me be. 517 00:54:00,370 --> 00:54:01,160 See you tomorrow. 518 00:54:01,370 --> 00:54:03,580 They said it was good. And the docks? 519 00:54:04,040 --> 00:54:05,080 Yeah? 520 00:54:06,290 --> 00:54:07,330 Hey! 521 00:54:10,450 --> 00:54:12,500 - All right? - Yeah. You? 522 00:54:12,620 --> 00:54:14,410 Rachid, coming? Let's go. 523 00:54:14,580 --> 00:54:15,450 Where to? 524 00:54:18,410 --> 00:54:19,450 Hurry up. 525 00:54:43,750 --> 00:54:44,910 In Oran, on Sundays, 526 00:54:45,160 --> 00:54:47,410 Armand stayed at the farm with Raïssa. 527 00:54:48,200 --> 00:54:50,120 While everyone went to Mass. 528 00:54:51,620 --> 00:54:53,120 Armand and your mother. 529 00:54:55,120 --> 00:54:57,580 An old story. Understand? 530 00:54:58,790 --> 00:55:01,330 Think he's sleeping with her? I mean Alex. 531 00:55:01,500 --> 00:55:03,370 Is he fucking your sister? 532 00:55:04,160 --> 00:55:05,160 It's weird. 533 00:55:05,910 --> 00:55:08,330 It's not very halal, fucking your sister. 534 00:55:13,700 --> 00:55:15,450 Alex wants to go away with Katia. 535 00:55:15,950 --> 00:55:17,580 That's what the ID's for. 536 00:55:17,790 --> 00:55:19,200 He came to get her. 537 00:55:20,700 --> 00:55:22,910 Tell me where he is before he screws up again. 538 00:55:23,080 --> 00:55:24,080 Go fuck yourself. 539 00:55:25,500 --> 00:55:27,910 I've known you since you were a kid. 540 00:55:28,120 --> 00:55:30,500 A real heartbreaker with your puppy-dog eyes. 541 00:55:30,700 --> 00:55:33,870 I recall that angelic face to keep me from disfiguring it. 542 00:55:34,080 --> 00:55:35,660 You useless fucking shit. 543 00:55:35,790 --> 00:55:37,580 You're alive thanks to me. 544 00:55:44,750 --> 00:55:45,790 Get him out. 545 00:56:04,700 --> 00:56:06,040 Shut him up. 546 00:56:13,540 --> 00:56:15,080 Will you shut up? 547 00:56:29,580 --> 00:56:30,620 What's that? 548 00:56:31,620 --> 00:56:33,540 He'll never fit. 549 00:56:38,330 --> 00:56:40,870 That's quite a lot, 300 kilos. 550 00:56:41,410 --> 00:56:44,620 Did you think we'd let you keep fucking us over? 551 00:56:44,790 --> 00:56:45,750 Is that it? 552 00:56:53,330 --> 00:56:55,000 Tell me who you work for. 553 00:57:00,120 --> 00:57:02,450 Give me your hand. Get up. 554 00:57:02,620 --> 00:57:03,790 Enough of this. 555 00:57:05,830 --> 00:57:07,330 An Arab proverb: 556 00:57:07,580 --> 00:57:10,660 "Shake your enemy's hand if you can't cut it off." 557 00:57:10,830 --> 00:57:12,250 You lot haven't changed. 558 00:57:40,540 --> 00:57:41,750 Who do you work for? 559 00:57:42,830 --> 00:57:44,290 Tell him who you work for. 560 00:57:46,040 --> 00:57:47,250 Louder. Speak up. 561 00:57:48,620 --> 00:57:50,580 Look at me. Who do you work for? 562 00:57:51,700 --> 00:57:53,370 For the Barouhanes? 563 00:58:07,620 --> 00:58:09,700 Rachid, listen to me. 564 00:58:09,910 --> 00:58:12,580 I'll turn a blind eye to this Barouhanes thing, 565 00:58:12,750 --> 00:58:14,160 but find Alex for me. 566 00:58:21,750 --> 00:58:23,580 Preliminary tests are good. 567 00:58:25,790 --> 00:58:27,120 No cerebral lesions. 568 00:58:29,330 --> 00:58:30,370 It's tiredness. 569 00:58:31,330 --> 00:58:33,200 Stress, apparently. 570 00:58:35,500 --> 00:58:36,830 It's not serious. 571 00:58:39,080 --> 00:58:40,370 He's indestructible. 572 00:58:43,660 --> 00:58:46,290 He says he still wants to do the birthday. 573 00:58:49,040 --> 00:58:51,580 He'd so like you all to be there. 574 00:58:51,750 --> 00:58:53,370 It's important to him, 575 00:58:53,540 --> 00:58:55,000 I think. 576 00:58:57,750 --> 00:58:59,830 I was so scared, kids. 577 00:59:02,250 --> 00:59:04,910 I thought I was going to lose him. 578 00:59:11,540 --> 00:59:12,580 Call Alex. 579 00:59:14,160 --> 00:59:15,790 I know you're seeing him. 580 00:59:17,950 --> 00:59:19,700 He has to talk to his father. 581 00:59:20,750 --> 00:59:21,790 It's important. 582 00:59:42,000 --> 00:59:43,200 Alex? 583 00:59:43,410 --> 00:59:45,700 Your father's in hospital but he's OK. 584 00:59:48,160 --> 00:59:49,200 Where is he? 585 00:59:51,500 --> 00:59:52,660 No, I won't go. 586 00:59:53,450 --> 00:59:54,450 I won't go. 587 00:59:54,660 --> 00:59:55,790 Alex, he's your dad. 588 00:59:57,500 --> 00:59:58,700 Don't miss this chance 589 00:59:58,910 --> 00:59:59,910 to talk to him. 590 01:00:04,120 --> 01:00:05,950 If you don't, you'll regret it. 591 01:00:10,870 --> 01:00:13,120 We shouldn't be seen together. 592 01:00:15,870 --> 01:00:17,540 He had great plans for you. 593 01:00:18,580 --> 01:00:20,080 He saw you as a lawyer. 594 01:00:22,540 --> 01:00:24,290 For me it was different. 595 01:03:48,500 --> 01:03:50,120 There's a family meeting. 596 01:03:50,330 --> 01:03:51,500 Get lost. 597 01:03:52,500 --> 01:03:53,540 Drive on. 598 01:04:11,910 --> 01:04:13,870 - All right? - Yes. 599 01:04:14,620 --> 01:04:16,040 I'm fine. 600 01:04:31,660 --> 01:04:32,700 Come in. 601 01:04:37,200 --> 01:04:39,000 I'm glad you came. 602 01:04:48,040 --> 01:04:49,580 Feeling better? 603 01:04:49,790 --> 01:04:50,830 Yes. 604 01:04:51,000 --> 01:04:52,580 It was nothing, really. 605 01:04:54,950 --> 01:04:55,870 I'm getting old. 606 01:04:57,290 --> 01:04:58,330 Help me. 607 01:05:02,500 --> 01:05:03,540 You know, Armand, 608 01:05:05,000 --> 01:05:07,370 things haven't always been easy between us. 609 01:05:07,580 --> 01:05:10,080 I didn't always show the respect you deserved. 610 01:05:11,410 --> 01:05:13,790 I won't stay for your mother's birthday. 611 01:05:15,080 --> 01:05:17,040 It's more than I can bear. 612 01:05:18,910 --> 01:05:22,450 Your family... I've got nothing to do with them. 613 01:05:24,450 --> 01:05:26,200 I did my best, Katia. 614 01:05:27,160 --> 01:05:28,500 I made mistakes. 615 01:05:29,790 --> 01:05:33,370 For your brother, Rachid, it was hard. As it was for Alex. 616 01:05:34,330 --> 01:05:35,370 But you... 617 01:05:38,000 --> 01:05:40,410 You have no idea how proud I am of you. 618 01:05:46,790 --> 01:05:48,370 I'm going now, Armand. 619 01:05:48,540 --> 01:05:50,120 My taxi's waiting. 620 01:05:55,200 --> 01:05:56,250 Go on, then. 621 01:06:13,250 --> 01:06:14,500 Where are you going? 622 01:06:15,250 --> 01:06:17,910 - I can't stay. - I know why Alex came back. 623 01:06:19,790 --> 01:06:21,700 Did you think I didn't know? 624 01:06:22,540 --> 01:06:24,870 That you were going out together? 625 01:06:26,410 --> 01:06:27,950 I kept quiet, Katia. 626 01:06:28,160 --> 01:06:30,790 I shut my mouth so no one would know. 627 01:06:32,290 --> 01:06:34,700 You won't do it again, will you? 628 01:06:34,870 --> 01:06:36,660 Will you, Katia? 629 01:07:12,450 --> 01:07:13,870 Alex is at the Saigon. 630 01:09:14,250 --> 01:09:16,660 Marciani will be ruthless. 631 01:09:16,870 --> 01:09:18,660 He'll set the pack on you. 632 01:09:20,580 --> 01:09:21,910 But you know that. 633 01:09:24,370 --> 01:09:27,580 Listen, Raïssa's father was killed 634 01:09:28,250 --> 01:09:30,000 by one of the farm workers. 635 01:09:30,200 --> 01:09:32,000 They worked for us, but they were FLN. 636 01:09:32,200 --> 01:09:33,830 No one had left yet. 637 01:09:34,040 --> 01:09:39,160 The French thought they could stay, thanks to the OAS and all that. 638 01:09:39,450 --> 01:09:42,750 Then 2 days later, we boarded a ship to Marseille. 639 01:09:42,910 --> 01:09:45,040 We chose life. Do you see? 640 01:09:47,660 --> 01:09:48,700 Leave this town. 641 01:09:49,580 --> 01:09:51,870 I can help you if you need money. 642 01:09:52,080 --> 01:09:54,200 You always know what's best for everyone. 643 01:09:54,370 --> 01:09:56,040 Me, Katia, everyone. 644 01:09:56,700 --> 01:09:59,000 Now I have to go away again? 645 01:09:59,160 --> 01:10:01,410 The first time was to save your life. 646 01:10:02,120 --> 01:10:03,750 We had to get you out. 647 01:10:03,950 --> 01:10:07,750 You wanted to carry on your business and I had to disappear. 648 01:10:08,000 --> 01:10:11,120 Why do you think I run a rat-ass bowling alley 649 01:10:11,290 --> 01:10:13,290 for peanuts? 650 01:10:13,450 --> 01:10:15,120 I gave them everything. 651 01:10:15,330 --> 01:10:17,450 Just to save your skin. 652 01:10:31,290 --> 01:10:33,450 There's another thing you need to know. 653 01:10:36,580 --> 01:10:40,040 When Raïssa moved in, 2 years after your mother died, 654 01:10:41,910 --> 01:10:44,290 she was pregnant with Katia and Rachid. 655 01:10:48,120 --> 01:10:51,580 I wanted to live with my children. All three of them. 656 01:10:53,830 --> 01:10:56,500 Don't tell Katia and Rachid, I'll do it. 657 01:12:01,660 --> 01:12:02,580 Where are you? 658 01:12:06,370 --> 01:12:08,700 I'm in your hotel room. Will you come? 659 01:12:09,950 --> 01:12:11,330 I have to talk to you. 660 01:12:17,290 --> 01:12:19,040 Lock yourself in. 661 01:12:19,200 --> 01:12:20,450 Don't open the door. 662 01:12:22,700 --> 01:12:24,500 Don't go near the windows. 663 01:12:25,040 --> 01:12:26,580 Don't open the curtains. 664 01:12:37,750 --> 01:12:40,120 Today we're reunited 665 01:12:40,370 --> 01:12:43,540 after many years. I don't know. 8 years? 666 01:12:45,870 --> 01:12:48,790 We're here to celebrate my mother's birthday. 667 01:12:51,080 --> 01:12:52,370 Your 90th birthday. 668 01:12:56,500 --> 01:12:57,540 Mum. 669 01:13:02,080 --> 01:13:03,540 I raise my glass 670 01:13:04,410 --> 01:13:07,080 in honour of this extraordinary woman... 671 01:13:08,620 --> 01:13:10,200 who has shown great courage 672 01:13:11,870 --> 01:13:13,330 both here 673 01:13:14,450 --> 01:13:15,500 and over there, 674 01:13:16,973 --> 01:13:17,760 in Le Nadour. 675 01:13:19,870 --> 01:13:21,580 The domain of Le Nadour 676 01:13:26,120 --> 01:13:28,660 had vines, 677 01:13:28,910 --> 01:13:32,000 orange trees... Who'd have thought that one day... 678 01:13:35,540 --> 01:13:36,870 It's hard. I'm sorry. 679 01:13:37,080 --> 01:13:39,660 I'd like to take this opportunity to... 680 01:13:41,000 --> 01:13:44,160 to include in the celebrations another woman... 681 01:13:48,250 --> 01:13:50,330 who also lived there among us. 682 01:13:50,950 --> 01:13:52,540 She's followed me always. 683 01:13:55,080 --> 01:13:58,410 A woman who also left everything to come here. 684 01:13:59,290 --> 01:14:00,950 She has shared my life 685 01:14:03,000 --> 01:14:04,250 for over 20 years. 686 01:14:08,000 --> 01:14:09,750 Play the music, darling. 687 01:14:21,540 --> 01:14:23,450 Mum, now I can tell you: 688 01:14:25,000 --> 01:14:27,250 on Sundays when you all went to Mass, 689 01:14:28,410 --> 01:14:30,950 we were dancing in the living room. 690 01:14:30,986 --> 01:14:32,870 My story 691 01:14:33,080 --> 01:14:36,200 I raise my glass to Raïssa... 692 01:14:39,580 --> 01:14:42,620 the woman I've loved for a very long time. 693 01:14:43,370 --> 01:14:46,410 A story like so many others 694 01:14:46,580 --> 01:14:49,120 Which could be yours 695 01:14:49,290 --> 01:14:51,950 People from here or elsewhere 696 01:14:53,870 --> 01:14:58,620 It's the flame that ignites without burning 697 01:15:00,290 --> 01:15:04,700 It's the dream you dream without sleeping 698 01:15:04,910 --> 01:15:07,450 A tall tree that climbs 699 01:15:07,620 --> 01:15:10,330 Full of strength and tenderness 700 01:15:10,500 --> 01:15:13,660 Toward the daylight that's coming 701 01:15:15,790 --> 01:15:20,790 It's the story of a love both eternal and banal 702 01:15:21,000 --> 01:15:26,080 That every day brings good and bad 703 01:15:26,250 --> 01:15:31,160 With the hour when we embrace 704 01:15:31,330 --> 01:15:34,950 The hour when we say farewell... 705 01:15:39,700 --> 01:15:41,000 I too raise my glass 706 01:15:42,200 --> 01:15:45,950 to my mum and her two bastards. Katia, who didn't want to see you... 707 01:15:46,120 --> 01:15:47,660 Get off me. 708 01:15:47,830 --> 01:15:49,910 And me, who's here to tell you 709 01:15:50,160 --> 01:15:52,750 I don't love you and you can all go to hell. 710 01:15:53,000 --> 01:15:54,790 - What? - Stop it. 711 01:15:56,120 --> 01:15:57,250 - Get off. - Rachid. 712 01:16:01,370 --> 01:16:03,290 Let me go. 713 01:16:25,040 --> 01:16:26,080 Katia. 714 01:16:47,830 --> 01:16:49,660 I so wanted to go with you. 715 01:16:56,040 --> 01:16:57,080 But I can't. 716 01:17:06,580 --> 01:17:07,660 You can't stay here. 717 01:19:50,450 --> 01:19:51,370 Hello? 718 01:19:52,000 --> 01:19:53,040 Yes? 719 01:20:26,830 --> 01:20:29,660 The devil who walks with us 720 01:20:30,540 --> 01:20:34,250 We don't only have the weapons 721 01:20:34,450 --> 01:20:38,620 We have the Devil at our side Ha, ha, ha, ha, 722 01:20:38,790 --> 01:20:42,120 For our elders of the Legion 723 01:20:42,330 --> 01:20:46,160 Are fighting over there and we follow in their footsteps 724 01:20:46,330 --> 01:20:50,290 Heirs to their tradition 725 01:20:50,540 --> 01:20:54,370 We are the men of the assault troops 726 01:20:54,620 --> 01:20:56,580 I'll follow in their footsteps! 727 01:20:58,540 --> 01:21:01,950 We don't only have the weapons 728 01:21:02,120 --> 01:21:04,660 We have the Devil at our side 729 01:22:32,660 --> 01:22:36,160 I wanted to tell you the truth when you could understand, 730 01:22:36,370 --> 01:22:37,620 but time went by. 731 01:22:41,370 --> 01:22:43,700 To me you were my children, 732 01:22:43,870 --> 01:22:45,660 and I brought you up as such. 733 01:22:49,040 --> 01:22:50,910 But I couldn't find the words. 734 01:22:52,450 --> 01:22:54,410 I thought about it every day. 735 01:22:56,120 --> 01:22:58,040 I was afraid to lose you. 736 01:22:58,200 --> 01:23:00,500 I didn't know how you'd take it. 737 01:23:04,580 --> 01:23:05,870 A life of lies. 738 01:23:08,040 --> 01:23:10,250 You shut it away, you think 739 01:23:10,450 --> 01:23:12,410 it's too late, and then... 740 01:23:14,660 --> 01:23:17,160 even the truth makes no sense. 741 01:23:17,330 --> 01:23:18,370 Rachid... 742 01:23:22,160 --> 01:23:24,080 you've always been my children. 743 01:23:27,330 --> 01:23:30,000 You don't raise a son like you do a bastard. 744 01:23:30,790 --> 01:23:32,120 You're nothing to me. 745 01:24:28,580 --> 01:24:31,080 She's in a coma, but she'll be OK. 746 01:24:32,500 --> 01:24:33,700 She'll make it. 747 01:24:39,660 --> 01:24:41,330 I had no choice, Alex. 748 01:25:01,040 --> 01:25:01,870 Keys. 749 01:25:06,620 --> 01:25:07,910 Give me the keys! 750 01:25:46,910 --> 01:25:47,700 Get out. 751 01:26:14,790 --> 01:26:15,830 Alex, wait. 752 01:26:16,000 --> 01:26:17,040 Alex, wait. 753 01:26:18,410 --> 01:26:20,250 Please. Have you talked to Mum? 754 01:26:20,910 --> 01:26:21,950 Don't do this. 755 01:26:23,870 --> 01:26:25,790 - You know... - On your knees! 756 01:26:31,750 --> 01:26:33,830 Don't do it, Alex. Please. 757 01:26:34,000 --> 01:26:35,450 Don't do it. 758 01:26:36,080 --> 01:26:37,870 Don't do it, Alex. 759 01:26:38,040 --> 01:26:40,830 Think of Katia. What will you tell her? 760 01:26:41,000 --> 01:26:42,700 Please. Don't do it. 761 01:26:42,910 --> 01:26:46,040 I had no choice. No fucking choice! 762 01:26:49,410 --> 01:26:50,580 Don't do it, Alex. 763 01:26:50,790 --> 01:26:52,160 Please. 764 01:26:53,620 --> 01:26:54,660 Don't look at me. 765 01:26:56,040 --> 01:26:57,080 Don't look at me. 766 01:30:14,870 --> 01:30:17,370 To our beloved father Katia, Rachid, Alex 767 01:34:32,410 --> 01:34:35,540 Subtitles: ECLAIR 48062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.