Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,310
Takato is so handsome.
2
00:00:04,310 --> 00:00:06,770
It's no wonder he's the number one
"Man I Want To Be Hugged By."
3
00:00:07,020 --> 00:00:10,530
Number one for five years straight?
It has to be rigged.
4
00:00:10,730 --> 00:00:14,780
It's not rigged. I bet he'll be number one
again this year too, making it a six-year reign.
5
00:00:15,570 --> 00:00:18,370
Sorry to keep you waiting, Takato.
I pulled the car around, so let's go.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,030
Sure.
7
00:00:21,290 --> 00:00:23,000
Takato Saijyo?
8
00:00:21,290 --> 00:00:23,000
Nitto Talent Agency
Takato Saijyo
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,710
Oh shoot. I want him to hug me.
10
00:00:27,170 --> 00:00:28,420
Wait, what, Tomo?
11
00:00:29,460 --> 00:00:31,260
The number one
"Man I Want To Be Hugged By".
12
00:00:31,920 --> 00:00:36,550
It's an honor that every handsome man
in the entertainment industry craves.
13
00:00:38,100 --> 00:00:41,390
Wanting to be "hugged"
is different from just being "liked."
14
00:00:41,390 --> 00:00:45,060
It's the highest compliment that implies
the receiver would yield their own body and soul.
15
00:00:45,560 --> 00:00:52,570
I, Takato Saijyo, have held this number one
position for five years. Yes, for five whole years!
16
00:00:53,740 --> 00:00:58,620
My glorious history
began when I was eight years old.
17
00:00:59,580 --> 00:01:02,240
I burst onto the battlefield
of the entertainment industry
18
00:01:02,240 --> 00:01:04,910
with my adorable looks
and earnest performance as my weapons.
19
00:01:05,870 --> 00:01:08,540
People only make a fuss
over child actors for a brief time.
20
00:01:09,250 --> 00:01:12,050
To survive, you need to capture the hearts
21
00:01:12,170 --> 00:01:15,550
of not only the audience,
but also people who can give you work.
22
00:01:16,260 --> 00:01:19,430
Everyone should get along? Ridiculous.
23
00:01:19,850 --> 00:01:22,350
In this business, it's survival of the fittest.
24
00:01:22,350 --> 00:01:23,890
If you don't drive off your rivals
25
00:01:23,890 --> 00:01:25,560
A Man's Charm
26
00:01:23,890 --> 00:01:26,940
and sometimes destroy the lead actor,
you won't be around for long.
27
00:01:27,100 --> 00:01:29,480
You always have to be cool and smart.
28
00:01:30,860 --> 00:01:32,940
I smoothly accumulated a body of work
29
00:01:32,940 --> 00:01:35,650
and opened up new horizons
with movies that people talked about.
30
00:01:36,030 --> 00:01:41,780
After achieving high praise for my elaborate
acting ability and award for best leading actor,
31
00:01:42,450 --> 00:01:45,290
I reached the pinnacle
of the entertainment industry.
32
00:01:45,910 --> 00:01:51,750
And even now, I continue to stay at the forefront,
with unflagging popularity and talent.
33
00:01:53,000 --> 00:01:55,970
Today too, I have a minute-to-minute schedule
from early in the morning.
34
00:01:56,340 --> 00:01:58,430
I'm used to being busy,
35
00:01:59,430 --> 00:02:01,300
but it's tough being a star.
36
00:02:01,800 --> 00:02:05,520
Mr. Sasaki, can we stop by a convenience store?
37
00:02:05,520 --> 00:02:06,850
Sure, but why?
38
00:02:08,310 --> 00:02:10,270
I suddenly have a taste for something sweet.
39
00:02:10,600 --> 00:02:14,190
Good idea.
Have something sweet and cheer up.
40
00:02:11,610 --> 00:02:14,530
{\an4}Takato Saijyo's Manager
Takumi Sasaki
41
00:02:14,190 --> 00:02:17,780
You shouldn't worry too much
about rankings and lists.
42
00:02:18,990 --> 00:02:19,740
Right...
43
00:02:20,160 --> 00:02:23,080
We don't have much time, right?
I'll make it quick.
44
00:02:24,030 --> 00:02:26,790
That being said, I'm sure he'll worry about it.
45
00:02:27,870 --> 00:02:29,620
{\an5}Face of an Angel
46
00:02:28,210 --> 00:02:29,620
A lot.
47
00:02:29,920 --> 00:02:32,250
It's just a magazine ranking.
48
00:02:32,250 --> 00:02:34,880
It's already obvious
that I'm ranked number one.
49
00:02:34,880 --> 00:02:36,590
Takato Saijyo:
A Model is Born
50
00:02:35,420 --> 00:02:37,050
But I'll just take a glance...
51
00:02:38,630 --> 00:02:40,090
Number Two: Takato Saijyo
52
00:02:40,300 --> 00:02:43,760
I'm in second? This can't be!
53
00:02:43,760 --> 00:02:47,430
Is there a man in this world
who surpasses Takato Saijyo?
54
00:02:47,600 --> 00:02:49,100
Who the hell is number one?!
55
00:02:49,100 --> 00:02:51,060
Number One: Junta Azumaya
56
00:02:52,730 --> 00:02:54,230
Him?!
57
00:04:25,200 --> 00:04:29,080
hug 1: "In show business, it's either eat or be eaten."
58
00:04:26,950 --> 00:04:29,080
{\an5}"Mid-Afternoon Star"
First Meeting
59
00:04:27,410 --> 00:04:31,540
{\an8}Okay, let's begin this first meeting for the film
"Mid-Afternoon Star."
60
00:04:31,540 --> 00:04:34,710
{\an8}First off, could we have a few words
from our lead actor, Azumaya?
61
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
{\an8}S-Sure.
62
00:04:38,130 --> 00:04:41,510
I'm Junta Azumaya
and I'll be playing the main character.
63
00:04:40,920 --> 00:04:43,970
Mitsuya Production
Junta Azumaya
64
00:04:41,510 --> 00:04:43,970
He's glowing. That smile is dazzling!
65
00:04:43,970 --> 00:04:45,550
He's an angel.
66
00:04:43,970 --> 00:04:45,550
{\an5}Number Two: Takato Saijyo 6895 votes
67
00:04:46,050 --> 00:04:52,100
Number one "Man I Want To Be Hugged By".
I held on to that position for five years in a row.
68
00:04:52,100 --> 00:04:53,060
Five years...
69
00:04:53,060 --> 00:04:55,520
{\an5}Number Two: Takato Saijyo 6895 votes
70
00:04:54,390 --> 00:04:55,520
For five years!
71
00:04:55,770 --> 00:04:58,940
Until this greenhorn stole first place from me!
72
00:05:00,770 --> 00:05:05,030
Um, this is my first leading role,
so I'm really nervous,
73
00:05:05,700 --> 00:05:08,320
but I'll do my very best
and I look forward to working with you!
74
00:05:08,320 --> 00:05:12,120
Not only that, I always have the lead role.
75
00:05:12,120 --> 00:05:16,710
Me, an elite actor for 20 years, ever since I was
called a "wonder kid" during my child acting days.
76
00:05:16,710 --> 00:05:20,920
Being recruited for the lead debut's movie for
some dumb actor with only 3 years of experience
77
00:05:21,170 --> 00:05:24,630
is the insult of the century to Takato Saijyo!
78
00:05:24,630 --> 00:05:27,180
That's an elite actor for you.
We can count on him.
79
00:05:27,720 --> 00:05:30,390
So we start shooting next week.
80
00:05:33,600 --> 00:05:34,520
I'm out of here.
81
00:05:35,100 --> 00:05:36,140
Mr. Saijyo!
82
00:05:38,480 --> 00:05:43,940
I'm thrilled to work with you again. Especially since
we have a lot of scenes together this time!
83
00:05:44,440 --> 00:05:45,990
I'm really looking forward to it!
84
00:05:46,240 --> 00:05:51,030
What's this? He's audaciously learned
some lip service.
85
00:05:51,530 --> 00:05:53,950
Yeah, didn't we work together
on that drama last year?
86
00:05:53,950 --> 00:05:54,790
That's right!
87
00:05:54,950 --> 00:05:57,250
Although I was playing the lead then...
88
00:05:57,620 --> 00:06:01,750
Thank you so much for giving me
a lot of good advice then.
89
00:06:02,170 --> 00:06:04,960
I've actually idolized you since then.
90
00:06:06,090 --> 00:06:09,050
You exaggerate.
But I'm happy if my advice was helpful to you.
91
00:06:09,550 --> 00:06:12,260
{\an8}I only gave you advice
because you were an intolerable ham actor!
92
00:06:12,260 --> 00:06:15,520
{\an8}That's it! I'll eat you and your hamminess alive
with my acting talent!
93
00:06:15,520 --> 00:06:17,390
{\an8}Laugh it up while you can, brat!
94
00:06:17,600 --> 00:06:19,480
{\an8}Well, I'll see you next week.
95
00:06:20,190 --> 00:06:21,110
{\an8}Mr. Saijyo!
96
00:06:21,860 --> 00:06:23,480
Would you like to go drinking after this?
97
00:06:24,530 --> 00:06:28,610
I thought maybe you could
give me more advice before we start filming.
98
00:06:28,610 --> 00:06:29,820
Hey, that hurts.
99
00:06:29,820 --> 00:06:30,950
Sorry!
100
00:06:30,950 --> 00:06:33,120
{\an8}Director
101
00:06:31,370 --> 00:06:36,660
That's a great idea!
Saijyo, teach Azumaya more about the craft.
102
00:06:33,120 --> 00:06:36,080
{\an4}Director of
"Mid-Afternoon Star"
Tomio Torimachi
103
00:06:37,790 --> 00:06:41,210
But today might be a little tough
because of my schedule.
104
00:06:41,540 --> 00:06:42,880
Right, Mr. Sasaki?
105
00:06:42,880 --> 00:06:45,800
You're fine. Tomorrow's shoot
doesn't start until the afternoon.
106
00:06:45,800 --> 00:06:49,930
All right! Azumaya, listen to Saijyo
about how you can win best actor.
107
00:06:47,880 --> 00:06:51,180
{\an8}Hey, why is everyone talking
like this is a done deal?
108
00:06:49,930 --> 00:06:50,930
I will!
109
00:06:50,930 --> 00:06:54,310
You can learn a lot from Mr. Saijyo, Azumaya!
110
00:06:51,180 --> 00:06:52,300
{\an8}I'm not going.
111
00:06:52,300 --> 00:06:55,010
{\an8}Why would I do something to help my enemy?
112
00:06:54,310 --> 00:06:55,850
I'm sure it'll be helpful for you.
113
00:06:55,010 --> 00:06:56,680
{\an8}I'm not going anywhere with him.
114
00:06:56,180 --> 00:06:57,560
Take care of him, Saijyo!
115
00:06:57,560 --> 00:06:59,480
I'm looking forward to it, Mr. Saijyo!
116
00:07:00,730 --> 00:07:03,860
Well, I guess I could give you a few pointers.
Let's go, Azumaya!
117
00:07:03,860 --> 00:07:06,110
- Okay!
- Have fun!
118
00:07:18,370 --> 00:07:19,710
Where am I?
119
00:07:20,370 --> 00:07:22,790
In my bed, in my apartment.
120
00:07:23,630 --> 00:07:24,750
Your...
121
00:07:24,750 --> 00:07:26,460
Yes. How do you feel?
122
00:07:27,590 --> 00:07:28,800
Are you okay?
123
00:07:29,260 --> 00:07:30,800
Why am I in your apartment?
124
00:07:30,800 --> 00:07:35,220
Afterwards, you got piss drunk,
so I brought you here.
125
00:07:35,220 --> 00:07:38,180
Piss drunk? Me? I don't remember.
126
00:07:38,180 --> 00:07:39,230
And "Takato"?
127
00:07:40,270 --> 00:07:44,480
You told me that it was okay.
"Call me by my first name," you said.
128
00:07:44,480 --> 00:07:45,690
Here's proof.
129
00:07:46,360 --> 00:07:50,070
Mr. Saijyo, um, can I call you Takato?
130
00:07:50,990 --> 00:07:53,570
It won't be cheap.
If you wanna call me that, gimme 1,000 yen!
131
00:07:53,570 --> 00:07:55,950
That's cheap! Here you go, 1,000 yen!
132
00:07:55,950 --> 00:07:57,580
All right, I'll allow it.
133
00:07:57,580 --> 00:07:58,450
Right, Takato?
134
00:07:58,450 --> 00:08:03,460
Azumaya? Just 'cause
a ham actor like you got a lead role...
135
00:07:58,950 --> 00:08:01,080
{\an8}I bought the right
to say your name for 1,000 yen.
136
00:08:04,330 --> 00:08:09,260
became number one "Man I Want To Be
Hugged By", don't get too cocky!
137
00:08:09,880 --> 00:08:14,720
{\an8}I'll tell you all about becoming a target.
138
00:08:14,720 --> 00:08:19,220
{\an8}You better learn just how terrifying
show biz is, you little punk!
139
00:08:19,220 --> 00:08:22,690
{\an8}How could I tell him all that right to his face?
140
00:08:24,560 --> 00:08:27,400
Oh, right. I see...
141
00:08:27,400 --> 00:08:29,980
That's enough. Turn it off, Azumaya.
142
00:08:30,610 --> 00:08:32,150
Huh? I'm... Where are my clothes?
143
00:08:32,440 --> 00:08:34,530
I'm having them dry-cleaned.
144
00:08:34,530 --> 00:08:38,280
You spewed
as soon as you got here, Takato. See?
145
00:08:39,160 --> 00:08:40,540
I feel sick...
146
00:08:40,540 --> 00:08:42,370
Takato, get a hold of yourself!
147
00:08:42,750 --> 00:08:45,420
Stop it already, you there in the phone!
148
00:08:47,210 --> 00:08:51,210
Wait a second.
Why have you been recording all that?
149
00:08:52,420 --> 00:08:54,550
What do you intend to do with that footage?
150
00:08:55,130 --> 00:08:57,260
Um... Well...
151
00:08:58,510 --> 00:09:02,730
I was drunk, but still,
I'm the one who picked a fight with him.
152
00:09:02,730 --> 00:09:04,850
I guess it's natural for him to get me back.
153
00:09:04,850 --> 00:09:07,270
If the media got ahold of that,
it would be over for me.
154
00:09:08,190 --> 00:09:12,070
For someone who has a harmless face,
that's pretty cunning of you.
155
00:09:12,070 --> 00:09:14,110
Fine. What do you want?
Let's hear it.
156
00:09:14,740 --> 00:09:15,910
Huh? What I want?
157
00:09:16,910 --> 00:09:20,410
Don't play dumb!
There must be something that you want.
158
00:09:20,410 --> 00:09:25,370
I don't intend to let my career end here.
Spit it out. I'll do whatever you say.
159
00:09:25,920 --> 00:09:27,540
Whatever I say?
160
00:09:27,540 --> 00:09:28,290
Yeah.
161
00:09:29,130 --> 00:09:30,170
Really?
162
00:09:30,460 --> 00:09:31,590
Yeah.
163
00:09:31,590 --> 00:09:35,260
Is it money? Connections?
Or maybe he wants to knock me off my perch.
164
00:09:40,050 --> 00:09:41,310
Please...
165
00:09:42,260 --> 00:09:44,020
let me have sex with you.
166
00:09:45,980 --> 00:09:47,100
What?
167
00:09:47,440 --> 00:09:49,940
{\an8}Please let me have sex with you.
168
00:09:53,030 --> 00:09:55,240
Oh my god... What should I do?
169
00:09:55,240 --> 00:09:56,450
I must be dreaming.
170
00:09:56,900 --> 00:09:58,740
He's got a boner!
171
00:09:59,030 --> 00:10:00,490
Hey, you're kidding me, right?
172
00:10:00,820 --> 00:10:03,540
H-Hey, calm down for a second. Okay?
173
00:10:05,370 --> 00:10:06,710
Knock it off, idiot!
174
00:10:06,710 --> 00:10:10,750
I've reigned for five years as the number one
"Man I Want To Be Hugged By".
175
00:10:11,040 --> 00:10:13,130
And now I'm going to get "hugged"? What?
176
00:10:13,300 --> 00:10:15,630
For starters,
I have to get behind a door I can lock!
177
00:10:20,890 --> 00:10:23,510
Please don't run away from me, Takato.
178
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
Teasing me only gets me more fired up!
179
00:10:27,180 --> 00:10:28,480
What I want...
180
00:10:28,480 --> 00:10:31,900
Aren't you the one who asked me that?
181
00:10:32,150 --> 00:10:33,940
I mean... that's impossible.
182
00:10:33,940 --> 00:10:35,780
There must be something else.
183
00:10:35,940 --> 00:10:38,860
With you in front of me,
there's nothing else I desire.
184
00:10:39,200 --> 00:10:40,360
W-Wait!
185
00:10:50,250 --> 00:10:51,460
Takato...
186
00:10:52,840 --> 00:10:53,750
Cut it out!
187
00:10:54,170 --> 00:10:55,420
Don't leave anything.
188
00:10:55,630 --> 00:10:57,840
I have to take my clothes off
for tomorrow's shoot!
189
00:10:58,170 --> 00:10:59,130
Sorry...
190
00:11:08,020 --> 00:11:09,270
Takato?
191
00:11:10,440 --> 00:11:11,730
Takato!
192
00:11:12,690 --> 00:11:14,190
Takato!
193
00:11:14,190 --> 00:11:15,650
What's with him?
194
00:11:15,900 --> 00:11:17,320
Takato!
195
00:11:17,320 --> 00:11:18,990
What's with him?!
196
00:11:22,320 --> 00:11:24,240
Good morning, Mr. Saijyo.
197
00:11:24,490 --> 00:11:25,370
Good morning.
198
00:11:25,370 --> 00:11:26,370
Takato.
199
00:11:27,830 --> 00:11:29,160
Good morning.
200
00:11:29,330 --> 00:11:30,830
H-Hi.
201
00:11:31,170 --> 00:11:33,540
Um, about the other night...
202
00:11:33,670 --> 00:11:37,380
Oh, that! It hasn't been on my mind at all!
203
00:11:37,800 --> 00:11:38,760
Okay?
204
00:11:46,720 --> 00:11:47,850
See you.
205
00:11:48,810 --> 00:11:51,270
The movie, "Mid-Afternoon Star."
206
00:11:48,810 --> 00:11:51,270
{\an8}Surgery
Operating Room 1
207
00:11:51,810 --> 00:11:54,270
The lead is a young actor, Junta Azumaya.
208
00:11:54,940 --> 00:11:57,480
This whelp, who's only been
in the show biz for three years,
209
00:11:57,780 --> 00:12:02,610
and me, Takato Saijyo,
a mega-popular actor for 20 years now.
210
00:12:03,410 --> 00:12:05,450
This whelp forcibly kissed me.
211
00:12:06,200 --> 00:12:07,990
That was my first time.
212
00:12:07,990 --> 00:12:10,200
A serious kiss like that...
213
00:12:11,080 --> 00:12:14,540
No, no, no! That was an accident!
He was being delusional! Forget about it.
214
00:12:15,500 --> 00:12:19,210
But... Why does he have that look on his face?
215
00:12:21,090 --> 00:12:23,630
It's like I did something wrong.
216
00:12:24,180 --> 00:12:28,140
Anyway, I just have to bear with him
until this shoot is over!
217
00:12:28,140 --> 00:12:30,310
I'll just ignore him if it's not work related.
218
00:12:28,140 --> 00:12:30,310
{\an4}Ohmoji Planning
Yoichi Tadokoro
219
00:12:30,470 --> 00:12:33,020
If I give up, a patient's life will be lost.
220
00:12:34,270 --> 00:12:36,730
I know he's the one who can save him.
221
00:12:37,190 --> 00:12:40,940
Cut! Azumaya, let's do one more take.
222
00:12:41,490 --> 00:12:43,990
Sorry! I'm really sorry!
223
00:12:43,990 --> 00:12:47,160
It's fine, just relax!
224
00:12:47,870 --> 00:12:51,120
Director, should we take a break?
225
00:12:51,120 --> 00:12:54,290
Yeah, let's do that. Okay, back in ten, people!
226
00:12:58,960 --> 00:13:00,090
Azumaya!
227
00:13:00,710 --> 00:13:01,380
Yes?
228
00:13:01,840 --> 00:13:03,510
Want to get some tea?
229
00:13:03,880 --> 00:13:04,800
Sure!
230
00:13:05,550 --> 00:13:10,390
Azumaya sure does love Saijyo.
I can see his wings!
231
00:13:10,390 --> 00:13:14,850
And Saijyo, when someone becomes attached
to you like that, you can't help but look after him.
232
00:13:13,020 --> 00:13:14,850
Hou-On Agency
Kaori Mizuki
233
00:13:13,020 --> 00:13:14,850
{\an4}Nitto Talent Agency
Kanoko Shiraishi
234
00:13:14,850 --> 00:13:16,100
No, no, no.
235
00:13:16,100 --> 00:13:17,310
Oh, Director.
236
00:13:17,860 --> 00:13:22,530
He's not looking after him.
Probably more like "giving him hell."
237
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
You horrible ham actor!
238
00:13:25,450 --> 00:13:28,740
You know why
I called you over here, right, hack?
239
00:13:28,740 --> 00:13:29,370
Yes.
240
00:13:29,830 --> 00:13:32,330
A cocky kid like you ticks me off,
241
00:13:32,870 --> 00:13:36,870
but an actor who doesn't have confidence
in his own work is too pitiful to look at.
242
00:13:37,420 --> 00:13:42,460
Sorry. I meant to try it another way,
but it hasn't been working.
243
00:13:41,090 --> 00:13:42,460
{\an8}There's Mr. Saijyo and Azumaya!
244
00:13:43,090 --> 00:13:45,380
{\an8}They're both so handsome!
245
00:13:44,090 --> 00:13:45,930
Here, have a drink, Azumaya.
246
00:13:46,340 --> 00:13:48,390
It's okay? An indirect kiss—
247
00:13:48,390 --> 00:13:49,850
I didn't put my mouth on it.
248
00:13:49,850 --> 00:13:52,260
Mr. Saijyo is so nice!
249
00:13:52,260 --> 00:13:55,430
Both handsome and sweet! He's perfect!
250
00:13:58,060 --> 00:14:01,190
Were you thinking about something
during the scene?
251
00:14:02,530 --> 00:14:04,990
I was thinking about various things,
252
00:14:04,990 --> 00:14:08,280
like the best way to play it,
harmonizing with the other actor—
253
00:14:08,280 --> 00:14:09,070
Don't think about that.
254
00:14:10,740 --> 00:14:11,870
Um...
255
00:14:12,030 --> 00:14:14,160
It's like I told you on that last drama.
256
00:14:14,160 --> 00:14:17,500
Don't think. Just do what you feel is right.
257
00:14:17,670 --> 00:14:19,210
Don't tell me you forgot that.
258
00:14:19,210 --> 00:14:20,130
I didn't forget!
259
00:14:20,920 --> 00:14:22,420
I'll never forget that.
260
00:14:22,420 --> 00:14:26,220
Even now, I remember
everything you told me back then.
261
00:14:26,510 --> 00:14:29,800
Then I'll tell you what I meant.
Even though you piss me off.
262
00:14:31,510 --> 00:14:34,220
There are two general patterns for actors.
263
00:14:34,640 --> 00:14:37,230
There's the manual type who works out the role
in their head,
264
00:14:37,230 --> 00:14:39,770
and then responds accordingly during the shoot.
265
00:14:39,770 --> 00:14:42,820
And then the automatic type,
who emphasizes gut reaction,
266
00:14:42,820 --> 00:14:45,320
and doesn't need to work anything out
so they can react freely.
267
00:14:45,820 --> 00:14:49,030
Azumaya, you're the latter.
I'm absolutely certain.
268
00:14:49,530 --> 00:14:53,490
Sometimes you see people
for whom work is mindless self-indulgence.
269
00:14:53,870 --> 00:14:55,950
When people like that use their heads,
270
00:14:55,950 --> 00:14:58,540
their senses get dulled
and they get bogged down.
271
00:14:58,870 --> 00:15:01,710
So it's okay to just do it how I want,
even though I'm the lead?
272
00:15:02,750 --> 00:15:05,670
Dummy. It's allowed
exactly because you're the lead.
273
00:15:06,300 --> 00:15:10,380
But then the lead should also be more grateful
than anyone for the people around him.
274
00:15:10,380 --> 00:15:13,510
We have an especially
talented cast and crew this time.
275
00:15:13,510 --> 00:15:16,390
You're blessed to have an environment
like this for your first lead role.
276
00:15:16,600 --> 00:15:21,600
Additionally, who do you share
the most scenes with, huh?
277
00:15:21,600 --> 00:15:24,900
Don't underestimate me.
I'll steal every scene from you, easy.
278
00:15:25,270 --> 00:15:26,650
Takato...
279
00:15:26,820 --> 00:15:29,070
Is that any way to answer me, lead actor?
280
00:15:29,070 --> 00:15:32,110
You don't have any time for nonsense
when you're playing off of me.
281
00:15:37,830 --> 00:15:39,250
Understood!
282
00:15:39,250 --> 00:15:41,210
I'll attack you like you won't believe!
283
00:15:43,420 --> 00:15:45,170
My lecture fee isn't cheap.
284
00:15:45,170 --> 00:15:45,880
Right!
285
00:15:46,420 --> 00:15:47,920
Is the fee 1,000 yen?
286
00:15:47,920 --> 00:15:49,510
Are you looking for a fight?
287
00:15:50,090 --> 00:15:51,720
Welcome back.
288
00:15:50,090 --> 00:15:53,010
{\an4}Assistant Director
of "Mid-Afternoon Star"
Hayato Isomori
289
00:15:51,720 --> 00:15:54,090
The next scene is with both of you.
Are you ready?
290
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Yes!
291
00:15:56,720 --> 00:15:58,350
Saijyo, Saijyo!
292
00:15:58,350 --> 00:15:59,480
Yes.
293
00:15:59,480 --> 00:16:05,480
It looks like you put a smile on his face, but
be careful he doesn't steal scenes from you.
294
00:16:06,520 --> 00:16:11,450
Oh, please. It'll be 100 years too soon
before somebody steals a scene from me.
295
00:16:13,160 --> 00:16:14,570
Did he steal something else?
296
00:16:15,030 --> 00:16:17,410
J-Just maybe like a drink...
297
00:16:19,910 --> 00:16:21,250
Okay, let's go.
298
00:16:19,910 --> 00:16:21,250
{\an5}Mid-Afternoon Star
299
00:16:22,250 --> 00:16:24,830
Ready? Action!
300
00:16:25,540 --> 00:16:29,710
Sorry. It's my policy
to never get into a losing battle.
301
00:16:30,010 --> 00:16:32,590
I don't want anyone dying on my table.
302
00:16:37,640 --> 00:16:41,060
I don't want to lose.
That's why I want your skill.
303
00:16:42,310 --> 00:16:43,850
Would you let go of me?
304
00:16:43,850 --> 00:16:45,650
That hurts, you damn ogre.
305
00:16:46,110 --> 00:16:48,150
I can save that life if I have you.
306
00:16:48,820 --> 00:16:50,190
I want you.
307
00:16:52,820 --> 00:16:56,070
Saijyo, don't let him eat you alive.
308
00:16:56,320 --> 00:16:58,410
You're supposed to say,
"I want your skills," idiot.
309
00:16:59,700 --> 00:17:02,370
If you're just begging me,
even a child could do that.
310
00:17:02,500 --> 00:17:06,500
I want some kind of guarantee
that I can trust you with my skill.
311
00:17:07,210 --> 00:17:10,170
Fine. Come see my next operation.
312
00:17:10,170 --> 00:17:13,090
A bit of skill isn't going to persuade me.
313
00:17:13,300 --> 00:17:14,340
Cut!
314
00:17:14,800 --> 00:17:15,930
Okay!
315
00:17:15,930 --> 00:17:18,600
{\an8}- Azumaya, that was great!
- Great job! It gave me chills!
316
00:17:17,180 --> 00:17:19,930
The truth is, I realized it.
317
00:17:20,640 --> 00:17:22,980
Ever since we first shared a scene,
318
00:17:23,310 --> 00:17:25,730
I thought, "This guy really is scary."
319
00:17:28,310 --> 00:17:29,520
Tired?
320
00:17:30,650 --> 00:17:31,940
Takato...
321
00:17:32,280 --> 00:17:36,110
An actor like you who's a drawn sword
can take a big mental toll.
322
00:17:36,780 --> 00:17:39,070
I'm sure it's tough,
but you have to get used to it.
323
00:17:39,070 --> 00:17:43,120
It gets a little easier as you become
more experienced. Don't get worn out here.
324
00:17:43,120 --> 00:17:47,580
And that scene we did wasn't bad.
I figure it's worth a compliment.
325
00:17:49,460 --> 00:17:50,540
Then...
326
00:17:50,960 --> 00:17:52,630
A-Azumaya?
327
00:17:52,630 --> 00:17:54,090
Would you let go of me?
328
00:17:54,510 --> 00:17:55,630
No way.
329
00:17:55,630 --> 00:17:57,760
- Where do you mean to take me?
- Just right there.
330
00:17:57,760 --> 00:18:01,220
Hey, cut it out! Give me a break!
I have a bad feeling about this.
331
00:17:58,760 --> 00:18:01,220
{\an8}Azumaya is so playful.
332
00:18:01,220 --> 00:18:02,680
I won't do anything bad to you.
333
00:18:02,100 --> 00:18:03,930
{\an8}That's so charming.
334
00:18:02,680 --> 00:18:04,230
You expect me to believe that?
335
00:18:04,640 --> 00:18:07,230
Hey, let go of me! Let go, I said!
336
00:18:07,230 --> 00:18:09,520
Manager! Manager! Mr. Sasaki!
337
00:18:09,520 --> 00:18:10,940
- At your service!
- Help—
338
00:18:10,940 --> 00:18:13,570
Mr. Sasaki, I'll take Takato home today.
339
00:18:14,280 --> 00:18:16,740
Oh, really? Okay, thank you.
340
00:18:17,240 --> 00:18:20,450
Oh man, something mean
has attached to Saijyo, huh?
341
00:18:20,780 --> 00:18:22,410
My condolences.
342
00:18:23,040 --> 00:18:26,750
Weren't you just exhausted a minute ago?
343
00:18:26,750 --> 00:18:28,370
Yes, half of me was.
344
00:18:28,870 --> 00:18:34,920
But the other half was getting hot for you and
I had to hold back from throwing myself on you!
345
00:18:38,720 --> 00:18:40,390
I want you.
346
00:18:42,600 --> 00:18:44,720
I want you, Takato.
347
00:18:44,970 --> 00:18:47,390
I can't look away.
He's drawing me towards him.
348
00:18:47,770 --> 00:18:51,310
Damn it. His gravitational pull
is out of this world.
349
00:18:57,950 --> 00:19:03,490
I thought maybe this would be too soon,
since you rejected me just the other day.
350
00:19:04,950 --> 00:19:09,580
But I can't make myself hold back
when it comes to you, Takato.
351
00:19:09,580 --> 00:19:11,540
You saw me on that phone video, right?
352
00:19:11,540 --> 00:19:14,630
I was envious of you,
so you should be angry with me.
353
00:19:15,090 --> 00:19:21,090
Really? When I think I got close enough
to the person I idolized to say that to me...
354
00:19:22,140 --> 00:19:24,180
I was thrilled.
355
00:19:24,180 --> 00:19:27,100
I thought I could milk that video for a while.
356
00:19:27,310 --> 00:19:28,980
What am I, a cow?
357
00:19:29,350 --> 00:19:33,150
I mean, I don't quite understand... What?
358
00:19:33,610 --> 00:19:39,860
It just means that as much as I idolize you,
Takato, I'm in love with you, too.
359
00:19:40,570 --> 00:19:45,330
Wait. Don't look at me like that.
It's like you're confessing your love to me.
360
00:19:45,740 --> 00:19:48,290
But I really am confessing my love to you.
361
00:19:50,500 --> 00:19:52,540
Please, Takato.
362
00:19:53,580 --> 00:19:55,000
Just once.
363
00:19:55,420 --> 00:19:56,880
Please let me have sex with you.
364
00:19:58,510 --> 00:20:00,470
The "Man I Want To Be Hugged By", huh?
365
00:20:01,050 --> 00:20:03,680
Damn it. Women know
what they're talking about.
366
00:20:03,800 --> 00:20:05,220
No, no, no, wait!
367
00:20:05,220 --> 00:20:07,010
Don't let him spellbind you! Think about this!
368
00:20:07,010 --> 00:20:09,060
A man with another man!
369
00:20:09,060 --> 00:20:11,230
That's just catnip for the media!
370
00:20:11,230 --> 00:20:13,480
Tell him there's no way we can do this!
371
00:20:13,900 --> 00:20:14,730
Please.
372
00:20:16,730 --> 00:20:17,730
It's okay, right?
373
00:20:18,690 --> 00:20:20,440
Please say yes.
374
00:20:22,360 --> 00:20:24,240
No, wait a second...
375
00:20:24,950 --> 00:20:25,990
I can't.
376
00:20:38,170 --> 00:20:40,170
I found a good spot.
377
00:20:44,180 --> 00:20:46,600
Who's the guy that said, "Just one more time?"
378
00:20:47,010 --> 00:20:49,560
Sorry! I just couldn't stop.
379
00:20:49,680 --> 00:20:52,350
You're a nefarious demon with an angelic face!
380
00:20:52,350 --> 00:20:53,440
{\an8}Soul
381
00:20:52,350 --> 00:20:54,270
It's because I'm young, I'm sorry!
382
00:20:54,270 --> 00:20:56,270
Are you calling me an old man?
383
00:20:56,480 --> 00:20:57,400
No!
384
00:20:57,690 --> 00:20:58,860
Sheesh.
385
00:20:59,110 --> 00:21:02,900
The "Man I Want To Be Hugged By,"
numbers one and two, sharing the same bed...
386
00:21:03,200 --> 00:21:05,030
It's so brilliantly pointless.
387
00:21:05,870 --> 00:21:10,490
It's okay! Takato, you're my number one
"man I want to hug"!
388
00:21:11,040 --> 00:21:14,040
If you think that was cute,
I'll put a deadly curse on you.
389
00:21:14,170 --> 00:21:16,460
I'll be back in first place next year.
390
00:21:16,460 --> 00:21:18,130
Just you wait.
391
00:21:18,130 --> 00:21:21,960
Then I'll aim to be your number one
"man I want to be hugged by," Takato!
392
00:21:22,460 --> 00:21:23,590
With all my strength!
393
00:21:25,380 --> 00:21:27,050
Hmph, do what you want.
394
00:21:28,430 --> 00:21:30,060
I can do what I want?
395
00:21:31,600 --> 00:21:34,140
Yeah. If you can win the award for Best Actor.
396
00:21:34,480 --> 00:21:36,270
I will! I'll do my best!
397
00:21:36,600 --> 00:21:40,070
Incidentally,
I intend to eat you alive, lead actor.
398
00:21:40,070 --> 00:21:40,770
Okay!
399
00:21:41,280 --> 00:21:44,650
Damn it! What is this angelic power of his?
400
00:21:45,070 --> 00:21:47,780
In the world of show business,
it's eat or be eaten!
401
00:21:47,990 --> 00:21:49,660
Junta Azumaya!
402
00:21:49,660 --> 00:21:53,080
I swear I'll eat you next time!
403
00:23:25,960 --> 00:23:29,260
He's been oddly distant for the past few days.
404
00:23:29,590 --> 00:23:31,300
It's a common thing.
405
00:23:31,300 --> 00:23:33,260
It's that "Wham, bam, thank you ma'am."
406
00:23:33,680 --> 00:23:35,260
But after everything?
407
00:23:35,720 --> 00:23:39,980
Hug 2: "I guess he's already over me."
32446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.