Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,466
The Dominican Republic
and Haiti
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,500 --> 00:00:05,966
share a unique geographic
situation in the Caribbean:
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,300
two nations on one island.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,333 --> 00:00:11,000
1.2 million Haitians
and their descendants
7
00:00:11,033 --> 00:00:14,033
are estimated to live
in the Dominican Republic.
8
00:00:14,066 --> 00:00:16,033
80% of them are undocumented.
9
00:00:16,066 --> 00:00:18,300
This is the story
of one of them.
10
00:00:18,333 --> 00:00:21,300
Born of a Haitian woman
and a Dominican man,
11
00:00:21,333 --> 00:00:25,833
Janvier lives in Cristo Rey,
an area controlled by drug
lord El Bacá.
12
00:01:10,566 --> 00:01:12,566
[music]
13
00:02:54,866 --> 00:02:59,633
An island... two worlds
14
00:02:59,666 --> 00:03:01,666
[music]
15
00:03:18,100 --> 00:03:19,166
Show me you papers.
16
00:03:26,833 --> 00:03:28,233
[man] Immigration! Immigration!
17
00:03:34,733 --> 00:03:36,166
Open the fuckin' door!
18
00:03:38,833 --> 00:03:40,500
Get off me!
19
00:03:49,166 --> 00:03:51,000
You son a bitch!
20
00:03:52,533 --> 00:03:54,400
You don't own the streets!
21
00:04:00,433 --> 00:04:01,633
Hey you!
22
00:04:01,666 --> 00:04:03,466
- Papers!
- I have my papers.
23
00:04:03,500 --> 00:04:04,733
Fake, for sure!
24
00:04:04,766 --> 00:04:06,733
Stay right there!
25
00:04:17,733 --> 00:04:19,000
Stop!
26
00:04:57,500 --> 00:04:58,800
Dammit, where did he go?
27
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
No idea.
28
00:05:03,200 --> 00:05:04,800
Is it El Bacá?
29
00:05:04,833 --> 00:05:06,200
A Haitian.
30
00:05:08,433 --> 00:05:12,433
Haiti! Come here the
truck's waiting for you!
31
00:05:17,333 --> 00:05:18,633
Mom!
32
00:05:18,666 --> 00:05:20,800
Go back!
33
00:05:20,833 --> 00:05:21,866
You go!
34
00:05:21,900 --> 00:05:25,166
Colonel, you know
I have a wife and a son.
35
00:05:25,200 --> 00:05:30,066
Plus, I get a shitty pay.
I don't want a machete in
my back!
36
00:05:30,100 --> 00:05:31,366
My name isn't Haiti.
37
00:05:33,700 --> 00:05:35,700
What's your name?
38
00:05:35,733 --> 00:05:37,466
Janvier. I have papers.
39
00:05:37,500 --> 00:05:40,700
Jan... what?
Can't even pronounce it!
40
00:05:40,733 --> 00:05:42,633
Motherfucker!
41
00:05:42,666 --> 00:05:44,800
Fuck your papers!
42
00:05:44,833 --> 00:05:48,000
I decide who goes on the
truck and who doesn't!
43
00:05:57,066 --> 00:05:59,366
Tell me where El Bacá is?
44
00:06:05,100 --> 00:06:06,866
Anyone who hides a criminal
45
00:06:09,333 --> 00:06:11,133
is also a criminal!
46
00:06:11,166 --> 00:06:12,600
Is that clear?
47
00:06:23,566 --> 00:06:25,033
Drop that machete dammit!
48
00:06:25,066 --> 00:06:26,666
Shoot him and you're dead!
49
00:06:34,666 --> 00:06:36,166
[woman] Where the hell do
you think you're going?
50
00:06:36,200 --> 00:06:38,833
Janvier!
51
00:07:25,000 --> 00:07:27,300
Damn, Menor...
52
00:07:27,333 --> 00:07:30,200
I hadn't seen you
here in a while.
53
00:07:30,233 --> 00:07:32,466
I'm hungry.
54
00:07:32,500 --> 00:07:36,500
Why don't you call room service
through this intercom?
[laughing]
55
00:07:39,400 --> 00:07:41,566
What's the joke?
56
00:07:41,600 --> 00:07:43,966
C'mon, say it... college
boy, what's the joke?
57
00:07:44,000 --> 00:07:47,466
Chill out, Menor.
We're all in the same boat.
58
00:07:47,500 --> 00:07:50,466
In the same boat?
I don't think so man.
59
00:07:50,500 --> 00:07:53,300
You think you're better
than all of us.
60
00:07:53,333 --> 00:07:55,966
You're a goddamn tire burner.
61
00:07:56,000 --> 00:07:58,233
Tire burner.
62
00:07:58,266 --> 00:08:02,133
Tell me, wasn't it you who
set a bus on fire with
people in it. Murderer!
63
00:08:02,166 --> 00:08:05,033
Kiss asses like you were put
in here to see what
they can find out.
64
00:08:05,066 --> 00:08:05,900
Find out what?
65
00:08:05,933 --> 00:08:07,633
You don't fit in!
66
00:08:07,666 --> 00:08:09,000
No, he doesn't fit in.
67
00:08:10,600 --> 00:08:12,866
There's three kinds
of people in Cristo Rey.
68
00:08:12,900 --> 00:08:15,133
Us tigers.
69
00:08:15,166 --> 00:08:18,533
We get by anywhere,
even in the desert.
70
00:08:18,566 --> 00:08:19,733
Right.
71
00:08:19,766 --> 00:08:24,333
Then there are those who
can't pull a job but do their
thing on the corner.
72
00:08:26,266 --> 00:08:32,466
Then the dancers,
athletes, and those who
work for the community.
73
00:08:32,500 --> 00:08:34,866
Then the rest...
74
00:08:34,900 --> 00:08:39,966
are these goddamn Haitians,
who have been invading our
neighborhood
75
00:08:40,000 --> 00:08:42,933
and what's left
is trash like you.
76
00:08:49,900 --> 00:08:52,800
Cut out that damn shit!
77
00:08:52,833 --> 00:08:54,566
It's Pedro Lee.
78
00:08:59,166 --> 00:09:01,333
Well done, Haiti.
79
00:09:01,366 --> 00:09:02,333
You're active.
80
00:09:05,233 --> 00:09:06,933
What the fuck's going on?
81
00:09:10,700 --> 00:09:14,000
The brothers making trouble.
82
00:09:14,033 --> 00:09:16,200
The Haitian and the Dominican.
83
00:09:19,166 --> 00:09:21,833
You been playing
tough guy lately.
84
00:09:27,333 --> 00:09:29,833
You guys know what I'm after.
85
00:09:33,166 --> 00:09:35,066
I want El Bacá.
86
00:09:36,733 --> 00:09:37,833
The one who helps me
87
00:09:40,066 --> 00:09:41,200
will turn out fine.
88
00:09:43,200 --> 00:09:45,000
I can help his family...
89
00:09:48,533 --> 00:09:50,033
and his mom.
90
00:09:55,366 --> 00:09:59,500
I'm supposed to let
you guys out of here.
91
00:10:03,533 --> 00:10:07,233
This morning,
some communist came to see me.
92
00:10:07,266 --> 00:10:09,766
He said I've been making
illegal arrests.
93
00:10:13,000 --> 00:10:15,566
If that bastard knew
all I have to do
94
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
to keep this shit in order,
95
00:10:18,233 --> 00:10:21,200
he wouldn't say
a fuckin' word!
96
00:10:24,500 --> 00:10:25,666
Martínez...
97
00:10:27,333 --> 00:10:28,333
Colonel...
98
00:10:40,166 --> 00:10:41,300
What is it?
99
00:10:41,333 --> 00:10:42,500
Where's my mom?
100
00:10:53,100 --> 00:10:55,500
We sent her to the
end of the world.
101
00:10:57,033 --> 00:10:58,033
Let's go.
102
00:11:01,433 --> 00:11:03,433
[music]
103
00:11:55,100 --> 00:11:57,100
Come, come, come.
104
00:12:10,500 --> 00:12:13,666
Dominican Republic
Haiti Border
105
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
Janvier...
106
00:12:43,533 --> 00:12:44,800
Rudy...
107
00:12:44,833 --> 00:12:46,600
My sons, what happened?
108
00:13:06,100 --> 00:13:08,100
[music]
109
00:14:07,666 --> 00:14:10,400
Everything's fine, bro.
We'll meet soon.
110
00:14:10,433 --> 00:14:15,800
Sure, man. Send my regards
to Hector Ignacio.
111
00:14:15,833 --> 00:14:18,166
I'll take care of that.
Ok, bye.
112
00:14:26,900 --> 00:14:29,133
I'm good.
113
00:14:29,166 --> 00:14:31,133
How about you?
114
00:14:31,166 --> 00:14:32,900
I don't like to leave you alone.
115
00:14:34,566 --> 00:14:37,700
Why don't you go away awhile?
116
00:14:37,733 --> 00:14:40,000
Montilla is after you.
117
00:14:40,033 --> 00:14:43,300
Nobody will get me out of
Cristo Rey! You got it?
118
00:14:43,333 --> 00:14:45,866
They're saying that...
119
00:14:45,900 --> 00:14:49,000
Don't listen to what people say.
120
00:14:49,033 --> 00:14:51,700
They spread gossip
to break us up.
121
00:14:53,233 --> 00:14:56,566
They're jealous of us,
don't you get that?
122
00:14:56,600 --> 00:14:58,033
Remember...
123
00:14:58,066 --> 00:15:01,566
since mom went away,
who's looked after you?
124
00:15:01,600 --> 00:15:03,400
Me, right?
125
00:15:03,433 --> 00:15:05,300
Well then?
126
00:15:05,333 --> 00:15:07,266
Go on now.
127
00:15:19,033 --> 00:15:20,200
Take care.
128
00:15:22,866 --> 00:15:24,333
Bye, Pedro Lee.
129
00:15:28,000 --> 00:15:29,666
Take good care of him.
130
00:15:33,333 --> 00:15:34,000
Jocelyn...
131
00:15:35,833 --> 00:15:38,400
Remember this.
132
00:15:38,433 --> 00:15:42,400
It's only and you and me
alone... against the world.
133
00:15:42,433 --> 00:15:44,300
You and me.
134
00:15:44,333 --> 00:15:45,666
- Remember that.
- I will.
135
00:15:49,700 --> 00:15:51,466
Pedro Lee,
136
00:15:51,500 --> 00:15:53,800
You will be the next me,
you hear me?
137
00:15:53,833 --> 00:15:56,266
You're going to
represent me, bro...
138
00:15:57,933 --> 00:16:01,333
Go out there and find
that goddamn snitch.
139
00:16:01,366 --> 00:16:03,366
[music]
140
00:16:33,700 --> 00:16:34,766
What's up, boss? We're all set.
141
00:16:38,666 --> 00:16:41,766
This is Pedro Lee, talk to
him now. That's what I'm
talking about.
142
00:16:47,500 --> 00:16:49,133
Yeah, boss?
143
00:16:49,166 --> 00:16:51,800
I got no money today.
144
00:16:51,833 --> 00:16:54,800
Times are tough.
145
00:16:54,833 --> 00:16:57,366
Do what you want man,
I don't care.
146
00:17:11,700 --> 00:17:15,166
Bacá, El Menor won't be
talking to Montilla again.
147
00:17:15,200 --> 00:17:18,600
I shut that squealer's
mouth up forever.
148
00:17:32,500 --> 00:17:34,366
Look, he's dead.
149
00:17:38,200 --> 00:17:39,700
Get out of there, goat!
150
00:17:58,933 --> 00:18:02,133
I need to talk to El Bacá.
151
00:18:02,166 --> 00:18:03,333
I don't know where
my brother is.
152
00:18:08,700 --> 00:18:11,633
Why'd you bring me here?
153
00:18:11,666 --> 00:18:15,333
How can such an ugly fatso
have such a pretty sister?
154
00:18:17,366 --> 00:18:21,133
Colonel Montilla,
can I help you?
155
00:18:21,166 --> 00:18:23,300
García!
156
00:18:23,333 --> 00:18:25,166
My favorite communist!
157
00:18:27,400 --> 00:18:29,700
Many memories.
158
00:18:29,733 --> 00:18:31,633
Way too many.
159
00:18:31,666 --> 00:18:35,566
I'm surprised you turned out a
cop instead of a ball player,
160
00:18:35,600 --> 00:18:37,766
you sure did a lot of batting!
161
00:18:43,166 --> 00:18:44,566
See you soon.
162
00:18:47,833 --> 00:18:48,900
Let's go.
163
00:18:51,166 --> 00:18:53,866
Imperialism eating us alive!
164
00:18:53,900 --> 00:18:56,366
- Teacher...
- Wait.
165
00:18:56,400 --> 00:18:59,233
Let's talk about what matters.
166
00:18:59,266 --> 00:19:03,500
Learn this song for the
rehearsal on Saturday.
167
00:19:03,533 --> 00:19:05,933
It's by Luis Díaz.
A great piece.
168
00:19:07,833 --> 00:19:09,733
You guys don't know Luis Díaz.
169
00:19:11,400 --> 00:19:15,300
This is hopeless! All is lost!
170
00:19:15,333 --> 00:19:18,666
Mr. García, we already tried.
I can't do it.
171
00:19:18,700 --> 00:19:20,400
How can you say that?
172
00:19:20,433 --> 00:19:23,133
You have great talent.
173
00:19:23,166 --> 00:19:24,733
Talent!
174
00:19:24,766 --> 00:19:27,166
Theater is about
passion and life.
175
00:19:27,200 --> 00:19:29,666
You have life, but
you lack passion.
176
00:19:29,700 --> 00:19:32,700
You have to find it.
177
00:19:32,733 --> 00:19:35,300
...and find it
quickly because...
178
00:19:35,333 --> 00:19:39,133
Dr. Cruz Jiminián said he's
coming to see the rehearsal
on Saturday.
179
00:19:39,166 --> 00:19:42,733
If this man he likes it,
he'll invest some money
in our show.
180
00:19:42,766 --> 00:19:44,300
You know we need this money.
181
00:19:44,333 --> 00:19:45,733
- This Saturday?
- Yes, this Saturday.
182
00:19:45,766 --> 00:19:48,000
You have to be there... Hang on.
183
00:19:48,033 --> 00:19:49,066
Jesus!
184
00:19:49,100 --> 00:19:52,100
Smoking's not allowed in school!
185
00:19:59,200 --> 00:20:02,933
Hey, honey.
I think Mr. García is into me.
186
00:20:05,500 --> 00:20:10,666
Sister, you can't waste your
Saturday on a stupid rehearsal.
187
00:20:10,700 --> 00:20:12,000
Let's go to El Drink.
188
00:20:12,033 --> 00:20:14,800
My brother doesn't like that.
189
00:20:14,833 --> 00:20:17,333
That's why you gotta
have fun now.
190
00:20:17,366 --> 00:20:19,466
You'll end up a spinster.
191
00:20:19,500 --> 00:20:22,466
Mind you, conjugal visits
are allowed in prison.
192
00:20:22,500 --> 00:20:25,500
I suppose you're talking
from experience.
193
00:20:25,533 --> 00:20:27,000
You're going too far!
194
00:20:27,033 --> 00:20:29,500
Anyway, I'll end up
in a convent.
195
00:20:29,533 --> 00:20:30,733
Serves you right.
196
00:20:30,766 --> 00:20:33,300
No one comes near
El Bacá's sister.
197
00:20:33,333 --> 00:20:34,433
How about me?
198
00:20:37,500 --> 00:20:38,900
I took you out.
199
00:20:38,933 --> 00:20:41,066
And I'm out of here.
200
00:20:41,100 --> 00:20:43,700
Stay, mama.
201
00:20:43,733 --> 00:20:45,166
Not sure, handsome.
202
00:20:45,200 --> 00:20:46,566
Don't do that, babe.
203
00:20:49,500 --> 00:20:51,800
Hey, can I walk you home?
204
00:20:51,833 --> 00:20:53,466
- No, Rudy.
- Why?
205
00:20:53,500 --> 00:20:54,966
How can you ask why?
206
00:20:55,000 --> 00:20:58,466
You vanished, and I
was worried about you.
207
00:20:58,500 --> 00:21:01,466
Then I found out
you were messing around.
208
00:21:01,500 --> 00:21:02,800
Listen, I don't know who
told you those rumors.
209
00:21:02,833 --> 00:21:04,333
You dare deny it?
210
00:21:12,400 --> 00:21:14,866
Forget that chick, bro.
211
00:21:14,900 --> 00:21:18,133
El Bacá didn't kill you
last time by pure chance.
212
00:21:18,166 --> 00:21:19,333
Forget her.
213
00:21:25,033 --> 00:21:27,033
[music]
214
00:21:40,366 --> 00:21:42,966
Hi, Mon.
215
00:21:43,000 --> 00:21:44,366
Can I?
216
00:21:49,233 --> 00:21:51,533
- How's your mom?
- She's in Haiti.
217
00:22:02,033 --> 00:22:05,333
If you need anything,
I have some extra bucks.
218
00:22:07,066 --> 00:22:09,233
You done?
219
00:22:09,266 --> 00:22:10,166
Yes.
220
00:22:14,766 --> 00:22:17,500
I don't need your money.
221
00:22:17,533 --> 00:22:19,366
I get by alone.
222
00:22:19,400 --> 00:22:22,133
Worry about your other son,
not me!
223
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
Why do you speak to me
like that? You're my son too.
224
00:22:27,333 --> 00:22:28,300
What are you looking at!
225
00:22:28,333 --> 00:22:30,000
Speak properly.
226
00:22:30,033 --> 00:22:33,466
In Dominican so we can
understand, dammit!
227
00:22:33,500 --> 00:22:36,500
I don't need you or anyone!
228
00:22:47,700 --> 00:22:48,866
Charlie!
229
00:22:59,600 --> 00:23:01,166
Couldn't you
get out of the way!
230
00:23:11,000 --> 00:23:14,133
You said you wouldn't
make him work here again.
231
00:23:14,166 --> 00:23:17,133
It's just just a couple hours.
232
00:23:17,166 --> 00:23:20,200
But if this bothers you so much,
233
00:23:20,233 --> 00:23:21,933
why didn't you come help me?
234
00:23:25,166 --> 00:23:28,233
Go wash your face, Charlie.
235
00:23:28,266 --> 00:23:30,733
You look like a Haitian.
236
00:23:38,566 --> 00:23:39,766
Go, Charlie.
237
00:23:45,333 --> 00:23:48,633
Learn a job, you never
know when you'll need it.
238
00:23:48,666 --> 00:23:50,533
Need it?
239
00:23:50,566 --> 00:23:55,033
What for?
240
00:23:55,066 --> 00:23:57,966
To end up like you?
241
00:23:58,000 --> 00:24:00,066
With greasy hands every day?
242
00:24:30,033 --> 00:24:31,833
Try it now, Don Manuel.
243
00:24:31,866 --> 00:24:34,000
Well, let's see.
244
00:24:41,666 --> 00:24:45,800
You got good imagination
for this kind of thing.
245
00:24:45,833 --> 00:24:47,900
You should do this
for a living.
246
00:24:47,933 --> 00:24:49,366
Have you spoken to your mom?
247
00:24:51,000 --> 00:24:52,166
Not yet.
248
00:24:52,200 --> 00:24:55,333
Her cousin in Port-au-Prince
said she'd call soon.
249
00:24:55,366 --> 00:24:58,033
Listen, since I've
known your mom,
250
00:24:58,066 --> 00:25:00,866
she's always been a fighter.
251
00:25:00,900 --> 00:25:05,366
Anyway, you can always find
a way to bring her back.
252
00:25:05,400 --> 00:25:08,966
As long as you have
what it takes.
253
00:25:09,000 --> 00:25:10,533
I know.
254
00:25:10,566 --> 00:25:14,066
But Montilla's making it
way too difficult.
255
00:25:14,100 --> 00:25:18,566
Just doing odd jobs in the hood,
will be very difficult for me.
256
00:25:18,600 --> 00:25:23,433
How I'd like to make a burial
suit for that bastard.
257
00:25:25,666 --> 00:25:26,900
I gotta go.
258
00:25:26,933 --> 00:25:28,900
Wait a second, son.
259
00:25:30,833 --> 00:25:33,466
Thanks for the lamp. Here.
260
00:25:33,500 --> 00:25:34,866
I won't charge you.
261
00:25:45,766 --> 00:25:47,766
Unknown
262
00:25:51,133 --> 00:25:54,066
¡Mamá! ¿Dónde estás?
263
00:25:54,100 --> 00:25:57,400
At my cousin's in
Port-au-Prince.
264
00:25:57,433 --> 00:26:00,266
Life's unfair.
You don't deserve this.
265
00:26:00,300 --> 00:26:01,700
Life is fair.
266
00:26:01,733 --> 00:26:03,800
It s men who aren't good.
267
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
Don't worry.
268
00:26:05,866 --> 00:26:07,833
I'll get the money
269
00:26:07,866 --> 00:26:09,400
to pay Montilla
270
00:26:09,433 --> 00:26:10,666
and bring you back.
271
00:26:10,700 --> 00:26:14,300
I was born here, pumpkin.
272
00:26:14,333 --> 00:26:16,066
Don't worry about that.
273
00:26:16,100 --> 00:26:16,933
Janvier...
274
00:26:21,533 --> 00:26:23,833
why don t ask your father to
help you?
275
00:26:23,866 --> 00:26:26,233
If Mon is my father,
why'd he abandon us?
276
00:26:26,266 --> 00:26:28,233
I knew I was getting involved
277
00:26:28,266 --> 00:26:30,100
with a married man.
278
00:26:33,100 --> 00:26:35,833
But he's still your father.
279
00:26:35,866 --> 00:26:37,966
This call will be expensive.
280
00:26:38,000 --> 00:26:38,933
We'll talk soon.
281
00:26:38,966 --> 00:26:39,966
OK, pumpkin.
282
00:26:41,733 --> 00:26:43,733
[music]
283
00:27:37,466 --> 00:27:39,033
It took you a while.
284
00:27:48,966 --> 00:27:50,233
You don't talk much.
285
00:27:54,900 --> 00:27:56,200
I like that.
286
00:28:18,866 --> 00:28:22,033
I know you're in hell of a fix.
287
00:28:22,066 --> 00:28:24,600
I got an offer for you.
288
00:28:24,633 --> 00:28:26,633
[chattering]
289
00:28:58,633 --> 00:29:01,933
[grunt]
290
00:29:01,966 --> 00:29:03,600
Calm down.
291
00:29:03,633 --> 00:29:06,100
- I'm here to look after you.
- Bullshit.
292
00:29:06,133 --> 00:29:08,100
- You're bleeding.
- Don't!
293
00:29:08,133 --> 00:29:09,466
Who are you?
294
00:29:12,966 --> 00:29:14,400
I'm your shadow.
295
00:29:19,866 --> 00:29:22,400
- You have a generator?
- Of course.
296
00:29:24,333 --> 00:29:26,633
I can't believe my brother
had me followed.
297
00:29:26,666 --> 00:29:28,333
Way too strange.
298
00:29:32,466 --> 00:29:33,200
Let me see.
299
00:29:41,133 --> 00:29:43,133
It's a small cut.
300
00:29:43,166 --> 00:29:45,866
But there's glass in it.
301
00:29:45,900 --> 00:29:47,066
That's why it hurts so much.
302
00:29:50,966 --> 00:29:51,800
What are you doing?
303
00:30:05,233 --> 00:30:06,333
Do you have antiseptic?
304
00:30:13,666 --> 00:30:16,700
I'll go now. See you tomorrow.
305
00:30:16,733 --> 00:30:18,200
Do I have an option?
306
00:30:20,700 --> 00:30:22,700
[music]
307
00:30:50,500 --> 00:30:52,233
[man] The power's back on!
[cheering]
308
00:31:09,966 --> 00:31:11,466
I brought the man.
309
00:31:14,633 --> 00:31:16,600
Is that the one?
310
00:31:16,633 --> 00:31:17,800
Have a seat.
311
00:31:28,533 --> 00:31:31,766
You know, it's a privilege...
312
00:31:31,800 --> 00:31:33,933
a huge privilege
313
00:31:33,966 --> 00:31:36,533
to work with us.
314
00:31:36,566 --> 00:31:38,966
But...
315
00:31:39,000 --> 00:31:44,133
Pedro Lee brought you here
cause he trusts you.
316
00:31:44,166 --> 00:31:46,266
I don't know if you
understand me bro,
317
00:31:46,300 --> 00:31:48,833
If anything happens
to my sister,
318
00:31:48,866 --> 00:31:51,300
I'll blow your brains
out, got it?
319
00:31:55,233 --> 00:31:57,566
She doesn't want me
to look after her.
320
00:31:59,466 --> 00:32:01,400
She wants to look after herself.
321
00:32:07,233 --> 00:32:08,700
The thing is...
322
00:32:10,566 --> 00:32:13,200
when she was little,
323
00:32:13,233 --> 00:32:16,700
we used to tell her tales
324
00:32:16,733 --> 00:32:20,133
that a Haitian would
take her away.
325
00:32:20,166 --> 00:32:21,533
No offense.
326
00:32:26,166 --> 00:32:28,766
I know, man.
327
00:32:28,800 --> 00:32:31,133
Prejudice sucks!
328
00:32:57,133 --> 00:32:58,833
Your brother sent you this.
329
00:33:13,633 --> 00:33:15,900
So now you are a delivery
boy as well?
330
00:33:18,466 --> 00:33:21,800
If you need anything,
ask me and I'll get it for you.
331
00:33:24,033 --> 00:33:27,033
If I need anything
I'll call the grocery's.
332
00:33:27,066 --> 00:33:29,300
My brother thinks I'm hopeless.
333
00:33:37,366 --> 00:33:38,233
You read?
334
00:33:40,033 --> 00:33:42,000
What do you think?
335
00:33:42,033 --> 00:33:46,433
That I'm a Haitian
who can't read, add or write?
336
00:33:46,466 --> 00:33:48,100
Yes...
337
00:33:48,133 --> 00:33:51,733
I can read and my mom taught
me to read French and Spanish.
338
00:33:56,333 --> 00:33:57,900
I didn't mean it that way.
339
00:33:59,633 --> 00:34:02,400
Forget it.
Can I have some water please?
340
00:34:22,733 --> 00:34:25,166
I'll be out there
if you need anything.
341
00:35:13,966 --> 00:35:16,166
You can't tell anyone.
342
00:35:17,833 --> 00:35:18,966
You heard me?
343
00:35:22,733 --> 00:35:24,133
This is our secret.
344
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
[music]
345
00:35:50,000 --> 00:35:52,933
Listen to sell here,
you gotta talk to me first.
346
00:35:52,966 --> 00:35:54,766
Where's the dough, cocksucker.
347
00:35:54,800 --> 00:35:57,500
I sold nothing.
348
00:35:57,533 --> 00:35:59,333
Hey, that's my bag!
349
00:36:06,400 --> 00:36:09,266
I said it that shit
wasn't a good idea.
350
00:36:09,300 --> 00:36:13,700
I'm sick of them thinking
they own the world.
351
00:36:13,733 --> 00:36:15,100
Not the world.
352
00:36:15,133 --> 00:36:16,766
Cristo Rey, pal.
353
00:36:16,800 --> 00:36:19,600
Hell, man! El Bacá's hiding.
354
00:36:19,633 --> 00:36:21,200
The cops want him.
355
00:36:21,233 --> 00:36:23,300
Dead or alive.
356
00:36:23,333 --> 00:36:25,633
And he still controls this shit.
357
00:36:29,533 --> 00:36:30,333
Let's go.
358
00:36:39,466 --> 00:36:40,900
How's business?
359
00:36:42,833 --> 00:36:45,333
A bit slow.
360
00:36:45,366 --> 00:36:46,633
Come here.
361
00:36:46,666 --> 00:36:48,966
I was looking for you. Get in.
362
00:36:58,333 --> 00:37:01,266
Your turn now.
363
00:37:01,300 --> 00:37:03,300
[music]
364
00:37:35,866 --> 00:37:37,566
How are you, Rudy?
365
00:37:39,466 --> 00:37:41,666
How's college?
366
00:37:41,700 --> 00:37:43,800
Good.
367
00:37:43,833 --> 00:37:45,666
A couple subjects to finish.
368
00:37:52,466 --> 00:37:54,933
Mon buys that crap,
you're telling me?
369
00:37:54,966 --> 00:37:56,966
Leave Dad out of this, Montilla.
370
00:38:03,133 --> 00:38:06,466
You're starting your business...
371
00:38:06,500 --> 00:38:08,633
aren't you?
372
00:38:08,666 --> 00:38:13,533
Nothing works here without me.
Where d'you think you live?
373
00:38:13,566 --> 00:38:14,700
Let's talk.
374
00:38:21,533 --> 00:38:22,833
You know what?
375
00:38:28,066 --> 00:38:29,800
I'm looking for a partner.
376
00:38:35,200 --> 00:38:37,166
The old partner I had...
377
00:38:39,000 --> 00:38:40,366
disappeared.
378
00:38:45,133 --> 00:38:46,700
Shit, Montilla!
379
00:38:50,466 --> 00:38:52,333
I'm no snitch.
380
00:38:54,700 --> 00:38:56,300
I didn't say that.
381
00:39:30,900 --> 00:39:31,900
What are you reading?
382
00:39:34,633 --> 00:39:37,766
A book by a Haitian writer.
383
00:39:37,800 --> 00:39:41,066
I know you're thinking:
"Haitians write books?"
384
00:39:48,166 --> 00:39:49,400
What's it about?
385
00:39:51,333 --> 00:39:53,833
A love story.
386
00:39:53,866 --> 00:39:55,666
You reading that!
387
00:39:55,700 --> 00:39:57,800
Read a bit.
388
00:39:57,833 --> 00:39:59,600
No.
389
00:39:59,633 --> 00:40:01,433
You can read it later.
390
00:40:01,466 --> 00:40:02,633
Please.
391
00:40:06,800 --> 00:40:07,833
OK then.
392
00:40:11,000 --> 00:40:14,066
This is what a girl
called Anaísa said.
393
00:40:16,800 --> 00:40:19,600
"I'm no longer the same person.
394
00:40:19,633 --> 00:40:21,833
What's happening to me?
395
00:40:21,866 --> 00:40:24,533
It's so sweet it almost hurts.
396
00:40:26,300 --> 00:40:30,733
It's heat that burns like ice.
Soon, I abandon myself..."
397
00:40:32,333 --> 00:40:34,866
I don't do this well. You do it.
398
00:40:39,066 --> 00:40:41,166
"Oh, Master of the Water,
399
00:40:41,200 --> 00:40:44,666
there is no bad magic in you.
400
00:40:44,700 --> 00:40:47,133
You know all fountains,
401
00:40:48,733 --> 00:40:52,766
including the one that slumbered
in the secret of my shame.
402
00:40:52,800 --> 00:40:55,766
You awakened it.
403
00:40:55,800 --> 00:40:58,166
And it pulls me.
404
00:40:58,200 --> 00:41:01,166
I cannot resist.
405
00:41:01,200 --> 00:41:02,966
Goodbye. Here I am."
406
00:41:27,166 --> 00:41:29,166
[distant chatter]
407
00:41:38,633 --> 00:41:40,600
Laurence, phone.
408
00:41:51,000 --> 00:41:54,033
Mom,howareyou?
409
00:41:54,066 --> 00:41:58,066
Pumpkin!Icalledyouinmy
mind.Thanksforthemoney.
410
00:41:58,100 --> 00:42:00,800
Tell me about your new job.
411
00:42:03,100 --> 00:42:04,833
I like it.
412
00:42:04,866 --> 00:42:06,200
The job?
413
00:42:06,233 --> 00:42:07,733
Of course.
414
00:42:07,766 --> 00:42:09,466
We're talking about that!
415
00:42:09,500 --> 00:42:11,933
If it's not dirty money, fine.
416
00:42:11,966 --> 00:42:15,433
If I find out it's illegal,
I'll come over
417
00:42:15,466 --> 00:42:17,000
and give you a thrashing.
418
00:42:33,200 --> 00:42:34,700
You hit her.
419
00:42:37,933 --> 00:42:39,833
That's what you need
to have here
420
00:42:39,866 --> 00:42:41,200
a gun.
421
00:42:41,233 --> 00:42:43,366
The next one who
gets in the way...
422
00:42:45,433 --> 00:42:47,100
I'd blow his brains out.
423
00:42:53,033 --> 00:42:55,366
Do we buy more?
424
00:42:55,400 --> 00:42:56,466
Sure.
425
00:43:09,033 --> 00:43:10,600
Well then...
426
00:43:10,633 --> 00:43:12,366
Haiti isn't too bad.
427
00:43:12,400 --> 00:43:14,333
You think so?
428
00:43:14,366 --> 00:43:15,333
Yeah.
429
00:43:15,366 --> 00:43:17,933
If he wasn't Haitian,
I'd hit on him.
430
00:43:31,966 --> 00:43:33,866
Do we look beautiful?
431
00:43:33,900 --> 00:43:35,900
Where are you going?
432
00:43:35,933 --> 00:43:37,966
Partying at El Drink.
433
00:43:39,700 --> 00:43:42,533
Jocelyn, your brother
doesn't want you there.
434
00:43:42,566 --> 00:43:44,900
And who's going stop me?
[music]
435
00:44:35,033 --> 00:44:37,100
Janvier, what happened to you?
436
00:44:37,133 --> 00:44:38,500
Hello, Don Manuel.
437
00:44:38,533 --> 00:44:39,866
Hang on a minute.
438
00:44:42,866 --> 00:44:46,833
Come on, sew this button on.
439
00:44:46,866 --> 00:44:48,000
I'm fine.
440
00:44:48,033 --> 00:44:49,866
Sew it on, come on.
441
00:44:49,900 --> 00:44:51,900
This is so cool!
442
00:44:51,933 --> 00:44:53,566
Oh yeah?
443
00:44:53,600 --> 00:44:56,033
Janvier made it for me.
444
00:44:56,066 --> 00:44:59,400
That kid's very bright.
How about that?
445
00:45:01,600 --> 00:45:03,733
Here, I'll do it.
446
00:45:03,766 --> 00:45:05,200
I bet he doesn't know how.
447
00:45:08,600 --> 00:45:12,033
If you take off your shirt,
it'll be much better.
448
00:45:12,066 --> 00:45:13,700
You don't have to do it.
449
00:45:13,733 --> 00:45:15,200
I feel responsible.
450
00:45:22,433 --> 00:45:25,733
There are photos
of the whole neighborhood here.
451
00:45:25,766 --> 00:45:28,900
From the early century.
452
00:45:28,933 --> 00:45:31,300
Police shoot down two
in Cristo Rey.
453
00:45:33,866 --> 00:45:35,400
Hey, you're strong!
454
00:45:37,633 --> 00:45:40,766
Who's that nice suit for?
455
00:45:40,800 --> 00:45:43,900
It's for Brunilda's son.
456
00:45:43,933 --> 00:45:45,366
El Menor?
457
00:45:45,400 --> 00:45:47,600
But he's dead, Don Manuel.
458
00:45:47,633 --> 00:45:49,100
What do you mean, dead?
459
00:45:51,933 --> 00:45:55,000
I didn't want to tell you
to ruin the night
460
00:45:55,033 --> 00:45:59,666
but he was found dead
in a canal.
461
00:45:59,700 --> 00:46:03,100
That kid never wore
a suit all his life.
462
00:46:04,766 --> 00:46:09,100
Now he'll spend all eternity
in this one.
463
00:46:09,133 --> 00:46:12,200
You think my brother's bad?
464
00:46:12,233 --> 00:46:14,566
He's helped many
people around here.
465
00:46:17,300 --> 00:46:18,400
I don't know.
466
00:46:21,900 --> 00:46:23,033
Let's go.
467
00:46:23,066 --> 00:46:25,266
I'm not going to El Drink.
468
00:46:25,300 --> 00:46:26,866
Don't you have rehearsal?
469
00:46:31,100 --> 00:46:32,666
I wanna live my life.
470
00:46:32,700 --> 00:46:36,266
Aren't you the one who
keeps saying I live in
a book?
471
00:46:36,300 --> 00:46:38,033
I'm ready.
472
00:46:39,633 --> 00:46:40,533
Come.
473
00:46:44,266 --> 00:46:45,533
Let's go, Iris.
474
00:47:39,366 --> 00:47:40,400
Hey, babe.
475
00:47:42,533 --> 00:47:44,666
Leave me.
476
00:47:44,700 --> 00:47:46,300
For old times' sake.
477
00:47:49,533 --> 00:47:51,000
Let go of me, Rudy!
478
00:47:51,033 --> 00:47:52,200
Leave her alone!
479
00:47:56,433 --> 00:47:58,433
You made a big mistake.
480
00:47:58,466 --> 00:48:00,866
C'mon, man!
481
00:48:00,900 --> 00:48:02,200
Motherfucker!
482
00:48:02,233 --> 00:48:03,200
Leave me!
483
00:48:05,866 --> 00:48:07,866
[gunshot]
484
00:48:42,066 --> 00:48:43,533
We gotta go.
485
00:50:10,366 --> 00:50:11,433
Damn!
486
00:50:13,266 --> 00:50:14,666
Shit!
487
00:50:14,700 --> 00:50:16,233
Everything's turning, man.
488
00:50:16,266 --> 00:50:19,500
My head's spinning
like a top.
489
00:50:19,533 --> 00:50:20,533
Move over.
490
00:50:20,566 --> 00:50:21,766
You're a pain!
491
00:50:26,466 --> 00:50:27,400
Fuck!
492
00:50:29,900 --> 00:50:32,300
You saw how Jocelyn
protected the Haitian?
493
00:50:36,366 --> 00:50:38,666
I need a scam!
494
00:50:38,700 --> 00:50:42,333
I know something
that'll cheer you up.
495
00:50:42,366 --> 00:50:45,500
- What?
- Listen...
496
00:50:45,533 --> 00:50:49,566
Pedro Lee's working on a job.
497
00:50:49,600 --> 00:50:51,700
I'm sure Janvier's in it.
498
00:50:55,966 --> 00:50:59,133
I've gotta make up
with my little brother then.
499
00:51:16,533 --> 00:51:19,200
Coming from college?
500
00:51:19,233 --> 00:51:21,166
Not now, old man.
501
00:51:21,200 --> 00:51:22,533
I was out all night.
502
00:51:24,766 --> 00:51:25,966
Explain this to me.
503
00:51:41,933 --> 00:51:44,066
Santo Domingo University
Notification of Expulsion
504
00:51:44,100 --> 00:51:46,266
And you still got the balls...
505
00:51:48,066 --> 00:51:49,700
to ask me for dough.
506
00:51:49,733 --> 00:51:51,300
What will I tell Charlie?
507
00:51:53,200 --> 00:51:54,700
Whatever you want.
508
00:51:54,733 --> 00:51:56,533
Some of my money is missing.
509
00:51:58,566 --> 00:52:00,500
Please...
510
00:52:00,533 --> 00:52:02,866
tell me it wasn't you!
511
00:52:10,400 --> 00:52:11,766
I gotta go.
512
00:52:11,800 --> 00:52:13,500
Where?
513
00:52:13,533 --> 00:52:15,000
Get in trouble?
514
00:52:15,033 --> 00:52:16,766
Get arrested? Steal?
515
00:52:16,800 --> 00:52:17,533
Fuck off!
516
00:52:28,100 --> 00:52:30,033
When did you start to change?
517
00:52:36,566 --> 00:52:39,100
When I was born poor...
518
00:52:39,133 --> 00:52:40,366
dammit!
519
00:52:43,533 --> 00:52:45,200
Rudy...
520
00:52:45,233 --> 00:52:47,666
if you walk out that door,
521
00:52:47,700 --> 00:52:49,966
don't even come
back for clothes.
522
00:53:06,766 --> 00:53:08,366
Scared?
523
00:53:08,400 --> 00:53:12,200
Shit, Pedro Lee! Can't you knock
like everyone else?
524
00:53:12,233 --> 00:53:13,566
Get up!
525
00:53:13,600 --> 00:53:15,533
El Bacá knows about last night!
526
00:53:26,266 --> 00:53:27,733
Juanita Lee.
527
00:53:27,766 --> 00:53:31,933
Some woman!
Cristo Rey took her from me.
528
00:53:31,966 --> 00:53:34,000
But now...
529
00:53:34,033 --> 00:53:36,200
I make it pay for it.
530
00:53:36,233 --> 00:53:37,400
Night and day.
531
00:53:46,200 --> 00:53:49,033
El Bacá didn't want you
to mess with Jocelyn.
532
00:53:55,200 --> 00:53:57,266
Whatever you heard is a lie.
533
00:53:57,300 --> 00:53:59,500
A lie?
534
00:53:59,533 --> 00:54:01,400
Pedro Lee...
535
00:54:01,433 --> 00:54:02,766
what happened with Jocelyn...
536
00:54:02,800 --> 00:54:04,200
Drop it.
537
00:54:20,433 --> 00:54:21,700
Grab that bag.
538
00:54:23,866 --> 00:54:25,500
You know it...
539
00:54:25,533 --> 00:54:27,900
All set for Thursday.
540
00:54:27,933 --> 00:54:30,100
This Haitian will pick
the stuff up.
541
00:54:37,933 --> 00:54:39,066
Pedro Lee...
542
00:54:39,100 --> 00:54:41,200
Listen, now you're
working with me.
543
00:54:41,233 --> 00:54:43,366
No more of Jocelyn's shit!
544
00:54:44,933 --> 00:54:46,500
It'll be the big life!
545
00:54:46,533 --> 00:54:49,533
The Chino and the Haitian
controlling Cristo Rey.
546
00:54:51,366 --> 00:54:53,100
Thank me later.
547
00:54:56,133 --> 00:54:57,700
I can't do that.
548
00:54:59,300 --> 00:55:01,600
You're up to your neck in this.
549
00:55:03,200 --> 00:55:06,600
Those guys will be
the first to talk...
550
00:55:06,633 --> 00:55:08,600
if anything goes wrong.
551
00:55:08,633 --> 00:55:13,433
So make sure everything
it works out on Thursday.
552
00:55:13,466 --> 00:55:15,633
Or I myself will come after you.
553
00:55:25,766 --> 00:55:28,700
- Is that the place?
- Yes.
554
00:55:28,733 --> 00:55:31,766
That's where they sell the
best banana leaf wraps.
555
00:55:34,533 --> 00:55:36,066
Gotta go there on Friday.
556
00:55:38,200 --> 00:55:40,366
That guy knows about El Bacá.
557
00:55:42,733 --> 00:55:44,733
[music]
558
00:55:51,866 --> 00:55:55,200
Hey, man...
I've never seen you here.
559
00:55:55,233 --> 00:55:56,500
You don't like this food.
560
00:55:56,533 --> 00:56:00,366
It's Montilla, he never comes
to Haitian joints.
561
00:56:03,633 --> 00:56:08,400
Not even here they
leave us alone!
562
00:56:11,033 --> 00:56:13,400
As long as there's men like him,
563
00:56:13,433 --> 00:56:15,666
Haitians and Dominicans
won't get along.
564
00:56:15,700 --> 00:56:18,400
[radio] Colonel wanted at HQ
urgently.
565
00:56:28,033 --> 00:56:29,433
Some rum?
566
00:56:29,466 --> 00:56:30,700
No, thanks.
567
00:56:35,533 --> 00:56:37,433
Boniface, what's Haiti like?
568
00:56:42,766 --> 00:56:44,233
Same as here.
569
00:56:44,266 --> 00:56:45,800
Nothing changes.
570
00:56:56,733 --> 00:56:58,533
That's it, Haiti.
571
00:57:01,800 --> 00:57:02,833
Janvier...
572
00:57:02,866 --> 00:57:04,300
Thanks, brother.
573
00:57:07,633 --> 00:57:11,166
- You'll have no problems now.
- Thanks.
574
00:57:11,200 --> 00:57:14,166
I'm designing something
to stop the noise
575
00:57:14,200 --> 00:57:16,000
and avoid overheating.
576
00:57:16,033 --> 00:57:17,566
Tell me when it's done.
577
00:57:17,600 --> 00:57:20,333
You'll have many customers here.
578
00:57:20,366 --> 00:57:22,366
Plus, it's your neighborhood.
579
00:57:28,566 --> 00:57:31,666
Here comes shaggy!
580
00:57:31,700 --> 00:57:34,733
When I catch you,
no one will save you.
581
00:57:34,766 --> 00:57:36,766
Keep talking...
582
00:57:40,533 --> 00:57:43,166
- Was looking for you.
- I don't wanna fight.
583
00:57:43,200 --> 00:57:44,533
Me neither.
584
00:57:58,433 --> 00:58:00,900
I know Mon kicked you out.
585
00:58:00,933 --> 00:58:05,333
Yeah. You must be very happy.
586
00:58:05,366 --> 00:58:08,333
That's not why I came.
587
00:58:08,366 --> 00:58:12,066
I wanna talk business, brother.
588
00:58:12,100 --> 00:58:14,833
Now we're brothers!
589
00:58:14,866 --> 00:58:17,000
We've always been.
590
00:58:17,033 --> 00:58:19,666
I just couldn't see it.
591
00:58:19,700 --> 00:58:21,033
Look,
592
00:58:21,066 --> 00:58:26,100
I think you and I
can gain much, much more
593
00:58:26,133 --> 00:58:29,900
being allies than enemies.
594
00:58:29,933 --> 00:58:31,833
We both work hard.
595
00:58:31,866 --> 00:58:35,733
We try to survive
in this goddamn neighborhood.
596
00:58:35,766 --> 00:58:38,266
And they shove shit
in our faces.
597
00:58:38,300 --> 00:58:40,733
We're always going through hell.
598
00:58:43,033 --> 00:58:46,666
I know you're on a job
with Pedro Lee.
599
00:58:46,700 --> 00:58:50,166
- I don't know about that.
- Don't bullshit me.
600
00:58:50,200 --> 00:58:53,533
I just need an ally inside
601
00:58:53,566 --> 00:58:56,333
to find El Bacá and
get rid of him.
602
00:58:56,366 --> 00:58:59,700
Then everything will be
yours and mine.
603
00:58:59,733 --> 00:59:02,200
I don't know where El Bacá is.
604
00:59:05,700 --> 00:59:07,600
Janvier...
605
00:59:07,633 --> 00:59:09,666
we're talking big money.
606
00:59:09,700 --> 00:59:12,000
You can bring your
mom back from Haiti,
607
00:59:12,033 --> 00:59:14,500
do whatever you
freaking like.
608
00:59:14,533 --> 00:59:16,833
There's a lot of money.
609
00:59:16,866 --> 00:59:19,266
Be careful.
610
00:59:19,300 --> 00:59:21,400
Snitches don't end up well here.
611
00:59:25,700 --> 00:59:29,433
I'm no snitch,
I'm a goddamn survivor!
612
00:59:29,466 --> 00:59:32,900
You won't be turning in a
good man, but a crook.
613
00:59:34,800 --> 00:59:38,033
That could solve all
your problems.
614
00:59:40,533 --> 00:59:42,033
Think it over.
615
00:59:54,800 --> 00:59:56,000
What happened?
616
00:59:56,033 --> 00:59:57,666
I'm sorry, teacher...
617
00:59:57,700 --> 00:59:59,233
Why on earth
618
00:59:59,266 --> 01:00:01,366
did you keep Dr. Jiminián
and me
619
01:00:01,400 --> 01:00:03,100
waiting for over an hour?
620
01:00:04,800 --> 01:00:07,666
I have to go.
621
01:00:07,700 --> 01:00:12,533
Don't you see how serious
the situation is?
622
01:00:12,566 --> 01:00:13,400
I'm sorry.
623
01:00:13,433 --> 01:00:14,266
Jocelyn...
624
01:00:17,133 --> 01:00:19,166
What's happening to you?
625
01:00:19,200 --> 01:00:20,933
You don't seem yourself.
626
01:00:24,200 --> 01:00:25,666
It won't happen again.
627
01:00:25,700 --> 01:00:27,133
I promise.
628
01:00:29,033 --> 01:00:32,033
I spoke to Dr. Jiminián,
he said...
629
01:00:32,066 --> 01:00:36,500
he may be able to come again
next week.
630
01:00:36,533 --> 01:00:37,866
Can I count on you?
631
01:00:42,800 --> 01:00:45,233
Can I count on you?
632
01:00:45,266 --> 01:00:47,066
Sure, you can count on me.
633
01:00:51,466 --> 01:00:52,900
Acting like a diva!
634
01:00:52,933 --> 01:00:54,200
Learn the song, you hear me!
635
01:01:06,533 --> 01:01:07,966
Watch it!
636
01:01:12,366 --> 01:01:14,533
They told me about last night.
637
01:01:17,466 --> 01:01:20,000
I don't want you at
that Drink place.
638
01:01:20,033 --> 01:01:23,066
That Haitian almost
got you killed.
639
01:01:23,100 --> 01:01:24,866
You know what?
640
01:01:24,900 --> 01:01:27,333
El Diputado will look
after you now.
641
01:01:27,366 --> 01:01:29,500
Don't do anything to
Janvier please.
642
01:01:29,533 --> 01:01:32,733
Since when have I done
anything to anyone?
643
01:01:32,766 --> 01:01:33,766
And El Menor?
644
01:01:36,766 --> 01:01:39,333
I don't want anyone
shadowing me.
645
01:01:39,366 --> 01:01:40,866
I'm not a child.
646
01:01:42,600 --> 01:01:45,233
Why are you angry?
647
01:01:45,266 --> 01:01:47,700
All I do is out of love for you.
648
01:01:49,300 --> 01:01:50,366
I know.
649
01:01:52,466 --> 01:01:55,766
Well...
I don't like that at all,
650
01:01:55,800 --> 01:01:57,533
but if that's what you want...
651
01:01:59,966 --> 01:02:01,200
fine.
652
01:02:04,266 --> 01:02:06,266
[music]
653
01:02:34,133 --> 01:02:37,666
You can stay at my place.
654
01:02:37,700 --> 01:02:41,733
My gran'll think
you're one more grandchild.
655
01:02:41,766 --> 01:02:42,700
Thanks.
656
01:02:47,533 --> 01:02:49,333
Charlie...
657
01:02:49,366 --> 01:02:50,933
What are you doing here?
658
01:02:54,300 --> 01:02:55,533
I wanna be with you.
659
01:02:59,866 --> 01:03:01,500
You can't stay here.
660
01:03:01,533 --> 01:03:02,933
- Go home.
- I won't go!
661
01:03:02,966 --> 01:03:05,700
Go away or I'll beat
the shit out of you.
662
01:03:21,933 --> 01:03:23,266
Take it easy, bro.
663
01:03:46,700 --> 01:03:48,633
I was very worried about you.
664
01:03:50,766 --> 01:03:53,433
For a moment,
even I worried about myself.
665
01:03:55,133 --> 01:03:57,866
We can't carry on like
this. It's dangerous.
666
01:04:00,066 --> 01:04:01,033
That music!
667
01:04:04,800 --> 01:04:06,466
Come, I'll take you home.
668
01:04:11,900 --> 01:04:14,166
Didn't you hear me?
669
01:04:14,200 --> 01:04:16,500
Jocelyn...
670
01:04:16,533 --> 01:04:19,133
I'm going.
Do what you want.
671
01:04:25,933 --> 01:04:26,766
Delicious!
672
01:04:26,800 --> 01:04:31,500
About last night,
it can't happen again.
673
01:04:31,533 --> 01:04:32,533
Hey there.
674
01:04:32,566 --> 01:04:35,033
She made my braid.
675
01:04:35,066 --> 01:04:39,033
If I'd known she was your chick,
I'd've shaved her hair off.
676
01:04:44,266 --> 01:04:46,833
What did she say?
677
01:04:46,866 --> 01:04:47,733
Nothing.
678
01:04:54,033 --> 01:04:55,066
Shall we dance?
679
01:04:57,133 --> 01:05:00,200
- Come on.
- I said no.
680
01:05:00,233 --> 01:05:02,200
Dance with her.
681
01:05:02,233 --> 01:05:03,600
Get up and dance.
682
01:05:58,566 --> 01:06:01,033
It'll stop raining soon.
683
01:06:01,066 --> 01:06:02,133
You live here?
684
01:06:10,366 --> 01:06:13,066
Do you miss your mom?
685
01:06:13,100 --> 01:06:14,100
Very much.
686
01:06:20,066 --> 01:06:23,866
I only have one memory of mine.
687
01:06:23,900 --> 01:06:27,566
A trip to the zoo.
688
01:06:27,600 --> 01:06:30,266
I didn't care about
any of the animals...
689
01:06:30,300 --> 01:06:31,600
but the train!
690
01:06:33,400 --> 01:06:34,900
Mom and I on the train.
691
01:06:40,300 --> 01:06:42,133
That very day she went away.
692
01:06:44,900 --> 01:06:48,533
I'd have done the same.
693
01:06:48,566 --> 01:06:49,566
Janvier.
694
01:08:06,366 --> 01:08:08,700
Stupid bastard!
695
01:08:08,733 --> 01:08:11,500
Wake up, moron!
696
01:08:11,533 --> 01:08:14,000
Fuckin' Diputado!
697
01:08:14,033 --> 01:08:16,200
You take forever to move!
698
01:08:18,533 --> 01:08:21,033
Talk about being slow! Jesus!
699
01:08:23,066 --> 01:08:26,266
El Bacá, the job's confirmed.
Tomorrow.
700
01:08:30,300 --> 01:08:32,100
I don't want you to do it.
701
01:08:32,133 --> 01:08:33,933
Pedro Lee can't force you.
702
01:08:36,700 --> 01:08:39,700
I don't want to do it either.
703
01:08:39,733 --> 01:08:43,766
But if I don't, he'll screw
me up anyway he wants.
704
01:08:45,366 --> 01:08:48,200
I'll talk to my brother.
705
01:08:48,233 --> 01:08:50,233
That'd be too obvious.
706
01:08:57,700 --> 01:08:59,233
We could go away.
707
01:08:59,266 --> 01:09:00,633
Only you and me.
708
01:09:02,300 --> 01:09:05,633
We'll never be able
to live freely here.
709
01:09:09,566 --> 01:09:12,500
I'm not afraid of work.
710
01:09:12,533 --> 01:09:16,400
Wherever we go, we'll be fine.
711
01:09:16,433 --> 01:09:20,500
You would be a famous singer
712
01:09:20,533 --> 01:09:24,666
and I'd invent things
to make people's lives easier.
713
01:09:24,700 --> 01:09:26,433
Me a singer?
714
01:09:26,466 --> 01:09:27,933
You're mad.
715
01:09:27,966 --> 01:09:30,700
You sing very well. I heard you.
716
01:09:30,733 --> 01:09:32,833
How come?
717
01:09:32,866 --> 01:09:35,433
How embarrassing!
718
01:09:35,466 --> 01:09:39,333
I don't sing in front of people,
I get nervous.
719
01:09:39,366 --> 01:09:41,266
Practice with me.
720
01:09:41,300 --> 01:09:45,200
No way. I don't even sing
in front of my brother.
721
01:09:45,233 --> 01:09:46,766
Come on!
722
01:10:10,033 --> 01:10:13,033
Take me with you...
723
01:10:13,066 --> 01:10:15,166
to the end of the world.
724
01:10:15,200 --> 01:10:17,200
[music]
725
01:10:35,866 --> 01:10:37,866
[phone vibrating]
726
01:10:41,533 --> 01:10:44,333
Hey, the job's tomorrow.
727
01:10:44,366 --> 01:10:46,200
You know what you gotta do.
728
01:10:48,366 --> 01:10:49,366
Fine.
729
01:10:56,800 --> 01:10:58,966
Everything sorted
with the Haitian.
730
01:11:00,600 --> 01:11:02,100
Tonight we'll be rich.
731
01:11:10,633 --> 01:11:12,100
Help me do this.
732
01:11:29,200 --> 01:11:30,933
Are you ready?
733
01:11:30,966 --> 01:11:31,900
I don't know.
734
01:11:34,633 --> 01:11:38,000
We'll meet under
the bridge today.
735
01:11:38,033 --> 01:11:39,600
Then we say goodbye
to Cristo Rey.
736
01:11:41,866 --> 01:11:42,866
Jocelyn!
737
01:12:03,100 --> 01:12:05,100
[music]
738
01:12:11,533 --> 01:12:16,100
♪ The Jeep churns
The dark waters ♪
739
01:12:16,133 --> 01:12:20,833
♪ A drum sounds at the border ♪
740
01:12:20,866 --> 01:12:22,600
♪ The Jeep looks ♪
741
01:12:22,633 --> 01:12:25,166
♪ For victims on the corner ♪
742
01:12:25,200 --> 01:12:27,733
♪ Walk at your own risk ♪
743
01:12:27,766 --> 01:12:29,800
♪ On the island... ♪
744
01:12:32,733 --> 01:12:33,733
Two more packs.
745
01:12:33,766 --> 01:12:35,566
- Any left?
- No.
746
01:12:35,600 --> 01:12:36,766
It's good stuff.
747
01:12:36,800 --> 01:12:38,933
- You tried it?
- It's the same stuff.
748
01:12:38,966 --> 01:12:48,166
♪ On both sides
The same dictator ♪
749
01:12:48,200 --> 01:12:50,500
♪ A cross of crows ♪
750
01:12:50,533 --> 01:12:52,733
♪ Gives birth to a grave ♪
751
01:12:52,766 --> 01:12:55,333
♪ A brief respite ♪
752
01:12:55,366 --> 01:12:57,866
♪ From the darkness ♪
753
01:12:57,900 --> 01:13:01,866
♪ The Jeep looks
For victims on the corner ♪
754
01:13:01,900 --> 01:13:02,833
♪ Walk at your own risk... ♪
755
01:13:02,866 --> 01:13:04,166
[gunshot]
756
01:13:04,200 --> 01:13:07,066
Shit, Pedro Lee!
I gave the stuff to the Haitian!
757
01:13:07,100 --> 01:13:09,266
Just like you said, man!
758
01:13:11,933 --> 01:13:15,600
He picked it up awhile ago.
Didn't he give it to you?
759
01:13:15,633 --> 01:13:25,400
♪ On both sides
The same dictator ♪
760
01:13:25,433 --> 01:13:28,233
The motherfucker
packed up his shit and left!
761
01:13:31,233 --> 01:13:32,400
Fuckin' Haitian!
762
01:13:32,433 --> 01:13:35,033
♪ Hey man ♪
763
01:13:35,066 --> 01:13:37,733
♪ Why always talk about slaves ♪
764
01:13:41,900 --> 01:13:44,266
♪ Hey man ♪
765
01:13:48,900 --> 01:13:51,700
- El Bacá's in there?
- Janvier stole his drugs.
766
01:13:54,100 --> 01:13:55,366
What the fuck you lookin' at?
767
01:13:55,400 --> 01:13:56,933
Is this a fuckin' movie?
768
01:13:56,966 --> 01:13:58,933
C'mon, beat it!
769
01:14:00,600 --> 01:14:02,233
Everyone!
770
01:14:02,266 --> 01:14:03,866
Let's go, Rudy.
771
01:14:03,900 --> 01:14:07,400
Don't be a fool.
He'll blow our balls up.
772
01:14:07,433 --> 01:14:09,366
Didn't you fuckin' hear me?
773
01:14:09,400 --> 01:14:12,333
Easy, man. I know
where Haiti is.
774
01:14:12,366 --> 01:14:14,166
You know where he is?
775
01:14:14,200 --> 01:14:15,200
Say it!
776
01:14:17,033 --> 01:14:19,500
I'm gonna tell you.
777
01:14:19,533 --> 01:14:20,566
but you won't like it.
778
01:14:55,533 --> 01:14:58,333
I should take you to
a whorehouse!
779
01:14:58,366 --> 01:14:59,933
Pedro Lee...
780
01:14:59,966 --> 01:15:02,100
if she moves, kill her!
781
01:15:02,133 --> 01:15:04,000
I'll come with you.
782
01:15:04,033 --> 01:15:05,766
This is family stuff,
not business.
783
01:15:05,800 --> 01:15:07,866
You guys come with me.
784
01:15:30,566 --> 01:15:32,566
[music]
785
01:15:56,433 --> 01:16:00,566
First you screwed my sister,
then you robbed me!
786
01:16:00,600 --> 01:16:02,900
Someone set you up,
I didn't rob you.
787
01:16:07,633 --> 01:16:09,466
I got nothing from you, man!
788
01:16:11,300 --> 01:16:12,066
My dope?
789
01:17:00,200 --> 01:17:01,700
Hiding from me, eh?
790
01:17:04,133 --> 01:17:06,500
Thought you'd get away?
791
01:17:06,533 --> 01:17:07,866
Tell me.
792
01:17:07,900 --> 01:17:08,800
Who snitched?
793
01:17:10,966 --> 01:17:12,100
Tell me!
794
01:17:14,600 --> 01:17:17,433
He'll end up worse
than El Menor.
795
01:17:17,466 --> 01:17:18,533
Bacá...
796
01:17:21,133 --> 01:17:23,333
Talk to you later.
797
01:17:23,366 --> 01:17:24,400
Let's go.
798
01:17:28,433 --> 01:17:29,533
Martínez...
799
01:17:58,600 --> 01:18:00,166
Good job.
800
01:18:00,200 --> 01:18:01,700
The Haitian got away.
801
01:18:04,233 --> 01:18:08,366
Never mind. I'll
catch him later.
802
01:18:08,400 --> 01:18:10,700
Tell me...
803
01:18:10,733 --> 01:18:14,666
how did you end up
with El Bacá's dope?
804
01:18:14,700 --> 01:18:18,733
Wasn't it the Haitian who was
supposed to pick it up?
805
01:18:18,766 --> 01:18:20,733
I gave you your share.
806
01:18:20,766 --> 01:18:23,600
I suppose that's
what matters, right?
807
01:18:29,133 --> 01:18:31,000
Tell me everything.
808
01:18:31,033 --> 01:18:33,333
What happened?
809
01:18:33,366 --> 01:18:34,900
A Haitian did pick it up.
810
01:18:38,200 --> 01:18:40,633
Only, not that Haitian.
811
01:18:42,700 --> 01:18:45,400
All Haitians look
alike, Montilla.
812
01:18:45,433 --> 01:18:47,500
Everyone knows that.
813
01:18:47,533 --> 01:18:48,666
Everyone.
814
01:18:48,700 --> 01:18:50,700
[music]
815
01:19:25,933 --> 01:19:28,500
El Bacá still lives!
816
01:19:28,533 --> 01:19:30,500
Long live El Bacá!
817
01:19:30,533 --> 01:19:32,033
El Bacá still lives!
818
01:20:11,066 --> 01:20:12,633
El Bacá still lives!
819
01:20:29,933 --> 01:20:32,233
I wish it this was
all a nightmare.
820
01:20:36,466 --> 01:20:38,366
I'll go get you some water.
821
01:20:51,466 --> 01:20:53,300
Any news of Janvier?
822
01:21:05,366 --> 01:21:07,033
He's surely dead.
823
01:21:10,600 --> 01:21:13,833
Why do you care about a traitor?
824
01:21:13,866 --> 01:21:15,833
What do you mean, traitor?
825
01:21:15,866 --> 01:21:19,166
Everyone knows
he gave your brother away.
826
01:21:19,200 --> 01:21:20,700
To keep the drugs...
827
01:21:22,366 --> 01:21:23,633
and you.
828
01:21:26,300 --> 01:21:27,033
You're lying!
829
01:21:29,533 --> 01:21:33,100
I know it's hard
to believe it...
830
01:21:33,133 --> 01:21:34,266
even to me.
831
01:21:36,900 --> 01:21:39,633
But I'm here to look after you.
832
01:21:41,433 --> 01:21:43,866
Look, I got money.
833
01:22:12,966 --> 01:22:15,533
Come on, drink this.
834
01:22:25,866 --> 01:22:27,066
How did it go?
835
01:22:29,933 --> 01:22:31,500
Something's left to do.
836
01:22:31,533 --> 01:22:33,533
[music]
837
01:23:25,700 --> 01:23:28,600
You're out of your mind.
838
01:23:28,633 --> 01:23:31,766
I can't break the law.
839
01:23:31,800 --> 01:23:34,033
Remember when it was
the woods here?
840
01:23:36,066 --> 01:23:38,366
And I came to pick you up?
841
01:23:38,400 --> 01:23:40,233
Sure!
842
01:23:40,266 --> 01:23:42,533
To go fruit picking.
843
01:23:42,566 --> 01:23:44,200
Mangos, guavas...
844
01:23:48,866 --> 01:23:50,366
Of course I remember.
845
01:23:52,933 --> 01:23:56,233
Your dad picked us up
in that jalopy of his.
846
01:24:02,200 --> 01:24:03,533
I'll help you.
847
01:24:07,366 --> 01:24:08,466
I will.
848
01:24:27,700 --> 01:24:30,033
Goddamn coffee's cold again!
849
01:24:39,900 --> 01:24:41,033
Listen...
850
01:24:43,366 --> 01:24:47,700
tell that kid
I'm giving him 24 hours
851
01:24:47,733 --> 01:24:49,600
to get out of this country.
852
01:24:51,533 --> 01:24:53,500
After that...
853
01:24:53,533 --> 01:24:56,066
I'll have nothing to do with it.
854
01:24:56,100 --> 01:24:58,333
Don Manuel, how do
you like this?
855
01:24:58,366 --> 01:25:01,600
Not even Fefita La Grande
would wear that.
856
01:25:03,466 --> 01:25:04,133
So...
857
01:25:06,266 --> 01:25:10,566
you want me to fix this
so you can go to the garage
858
01:25:10,600 --> 01:25:13,266
and get under cars.
859
01:25:13,300 --> 01:25:14,300
Yes.
860
01:25:57,700 --> 01:25:59,166
Listen...
861
01:25:59,200 --> 01:26:01,566
everyone's after you.
862
01:26:01,600 --> 01:26:03,566
Not only Montilla's guys,
863
01:26:03,600 --> 01:26:05,766
but also El Bacá's gang.
864
01:26:05,800 --> 01:26:09,533
Mon said you must go away today!
865
01:26:09,566 --> 01:26:10,566
Hang on...
866
01:26:14,266 --> 01:26:16,766
Here's the bus ticket
867
01:26:16,800 --> 01:26:19,300
and a few bucks.
From your dad.
868
01:26:22,933 --> 01:26:23,966
Take it.
869
01:26:29,300 --> 01:26:31,400
I'm sorry I got
you into this.
870
01:26:31,433 --> 01:26:33,600
I don't want to get
you in trouble.
871
01:26:33,633 --> 01:26:36,600
I get in trouble by
myself, Janvier.
872
01:26:36,633 --> 01:26:38,366
And I do it because I want to.
873
01:26:40,033 --> 01:26:42,500
Don Manuel...
874
01:26:42,533 --> 01:26:43,866
I need a favor.
875
01:26:49,733 --> 01:26:51,700
Hi.
876
01:26:51,733 --> 01:26:53,500
Don Manuel says to
look at page 12
877
01:26:53,533 --> 01:26:55,866
that's the dress he
recommends you.
878
01:26:57,700 --> 01:26:59,033
Bye, Jocelyn.
879
01:27:30,466 --> 01:27:31,866
[Janvier] Jocelyn,
880
01:27:31,900 --> 01:27:34,533
I feel like I came back
from the dead.
881
01:27:38,466 --> 01:27:41,466
You're the only light I see
in this dark tunnel.
882
01:27:45,366 --> 01:27:47,733
I'm going to the end
of the world,
883
01:27:47,766 --> 01:27:49,900
to Haiti, where my mother is.
884
01:27:53,800 --> 01:27:56,700
But I can't go without
seeing you one more time.
885
01:27:59,700 --> 01:28:02,433
I'll wait for you tonight
at the Haitian bar.
886
01:28:04,733 --> 01:28:07,166
I love you, Janvier.
887
01:28:07,200 --> 01:28:09,200
[music]
888
01:28:15,466 --> 01:28:18,000
The neighborhood's screwed, man.
889
01:28:18,033 --> 01:28:22,066
With El Bacá dead,
who's gonna control this shit?
890
01:28:22,100 --> 01:28:22,833
Pedro Lee.
891
01:28:22,866 --> 01:28:26,300
You're mad! No one's seen him
since El Bacá was killed.
892
01:28:32,566 --> 01:28:35,600
Look, talk of the devil...
893
01:28:35,633 --> 01:28:37,366
There's trouble tonight.
894
01:28:51,300 --> 01:28:53,933
Jocelyn...
895
01:28:53,966 --> 01:28:55,700
get up from that bed.
896
01:28:59,633 --> 01:29:01,166
Haiti!
897
01:29:01,200 --> 01:29:03,333
Come out here!
898
01:29:03,366 --> 01:29:05,366
[dramatic music]
899
01:29:21,933 --> 01:29:23,933
There he is.
900
01:29:23,966 --> 01:29:26,533
He snitched on El Bacá.
901
01:29:26,566 --> 01:29:27,900
That's a lie.
902
01:29:31,600 --> 01:29:34,366
Go back to your homes.
This will solve nothing.
903
01:29:34,400 --> 01:29:35,966
Shut the fuck up.
904
01:30:11,533 --> 01:30:12,866
I love her.
905
01:30:48,466 --> 01:30:51,200
Think, Pedro Lee!
906
01:30:51,233 --> 01:30:53,566
Who profited from his death?
907
01:30:53,600 --> 01:30:54,500
It wasn't me.
908
01:30:54,533 --> 01:30:55,366
Don't listen.
909
01:30:57,200 --> 01:30:59,200
These people want to
take all that's ours we have.
910
01:31:23,966 --> 01:31:25,966
Shit, a power outage!
911
01:32:20,866 --> 01:32:21,966
What happened?
912
01:32:28,300 --> 01:32:29,866
What have they done to you?
913
01:33:15,800 --> 01:33:20,800
[music]
55646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.