All language subtitles for Cristo.Rey.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,466 The Dominican Republic and Haiti 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,500 --> 00:00:05,966 share a unique geographic situation in the Caribbean: 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,300 two nations on one island. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,333 --> 00:00:11,000 1.2 million Haitians and their descendants 7 00:00:11,033 --> 00:00:14,033 are estimated to live in the Dominican Republic. 8 00:00:14,066 --> 00:00:16,033 80% of them are undocumented. 9 00:00:16,066 --> 00:00:18,300 This is the story of one of them. 10 00:00:18,333 --> 00:00:21,300 Born of a Haitian woman and a Dominican man, 11 00:00:21,333 --> 00:00:25,833 Janvier lives in Cristo Rey, an area controlled by drug lord El Bacá. 12 00:01:10,566 --> 00:01:12,566 [music] 13 00:02:54,866 --> 00:02:59,633 An island... two worlds 14 00:02:59,666 --> 00:03:01,666 [music] 15 00:03:18,100 --> 00:03:19,166 Show me you papers. 16 00:03:26,833 --> 00:03:28,233 [man] Immigration! Immigration! 17 00:03:34,733 --> 00:03:36,166 Open the fuckin' door! 18 00:03:38,833 --> 00:03:40,500 Get off me! 19 00:03:49,166 --> 00:03:51,000 You son a bitch! 20 00:03:52,533 --> 00:03:54,400 You don't own the streets! 21 00:04:00,433 --> 00:04:01,633 Hey you! 22 00:04:01,666 --> 00:04:03,466 - Papers! - I have my papers. 23 00:04:03,500 --> 00:04:04,733 Fake, for sure! 24 00:04:04,766 --> 00:04:06,733 Stay right there! 25 00:04:17,733 --> 00:04:19,000 Stop! 26 00:04:57,500 --> 00:04:58,800 Dammit, where did he go? 27 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 No idea. 28 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 Is it El Bacá? 29 00:05:04,833 --> 00:05:06,200 A Haitian. 30 00:05:08,433 --> 00:05:12,433 Haiti! Come here the truck's waiting for you! 31 00:05:17,333 --> 00:05:18,633 Mom! 32 00:05:18,666 --> 00:05:20,800 Go back! 33 00:05:20,833 --> 00:05:21,866 You go! 34 00:05:21,900 --> 00:05:25,166 Colonel, you know I have a wife and a son. 35 00:05:25,200 --> 00:05:30,066 Plus, I get a shitty pay. I don't want a machete in my back! 36 00:05:30,100 --> 00:05:31,366 My name isn't Haiti. 37 00:05:33,700 --> 00:05:35,700 What's your name? 38 00:05:35,733 --> 00:05:37,466 Janvier. I have papers. 39 00:05:37,500 --> 00:05:40,700 Jan... what? Can't even pronounce it! 40 00:05:40,733 --> 00:05:42,633 Motherfucker! 41 00:05:42,666 --> 00:05:44,800 Fuck your papers! 42 00:05:44,833 --> 00:05:48,000 I decide who goes on the truck and who doesn't! 43 00:05:57,066 --> 00:05:59,366 Tell me where El Bacá is? 44 00:06:05,100 --> 00:06:06,866 Anyone who hides a criminal 45 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 is also a criminal! 46 00:06:11,166 --> 00:06:12,600 Is that clear? 47 00:06:23,566 --> 00:06:25,033 Drop that machete dammit! 48 00:06:25,066 --> 00:06:26,666 Shoot him and you're dead! 49 00:06:34,666 --> 00:06:36,166 [woman] Where the hell do you think you're going? 50 00:06:36,200 --> 00:06:38,833 Janvier! 51 00:07:25,000 --> 00:07:27,300 Damn, Menor... 52 00:07:27,333 --> 00:07:30,200 I hadn't seen you here in a while. 53 00:07:30,233 --> 00:07:32,466 I'm hungry. 54 00:07:32,500 --> 00:07:36,500 Why don't you call room service through this intercom? [laughing] 55 00:07:39,400 --> 00:07:41,566 What's the joke? 56 00:07:41,600 --> 00:07:43,966 C'mon, say it... college boy, what's the joke? 57 00:07:44,000 --> 00:07:47,466 Chill out, Menor. We're all in the same boat. 58 00:07:47,500 --> 00:07:50,466 In the same boat? I don't think so man. 59 00:07:50,500 --> 00:07:53,300 You think you're better than all of us. 60 00:07:53,333 --> 00:07:55,966 You're a goddamn tire burner. 61 00:07:56,000 --> 00:07:58,233 Tire burner. 62 00:07:58,266 --> 00:08:02,133 Tell me, wasn't it you who set a bus on fire with people in it. Murderer! 63 00:08:02,166 --> 00:08:05,033 Kiss asses like you were put in here to see what they can find out. 64 00:08:05,066 --> 00:08:05,900 Find out what? 65 00:08:05,933 --> 00:08:07,633 You don't fit in! 66 00:08:07,666 --> 00:08:09,000 No, he doesn't fit in. 67 00:08:10,600 --> 00:08:12,866 There's three kinds of people in Cristo Rey. 68 00:08:12,900 --> 00:08:15,133 Us tigers. 69 00:08:15,166 --> 00:08:18,533 We get by anywhere, even in the desert. 70 00:08:18,566 --> 00:08:19,733 Right. 71 00:08:19,766 --> 00:08:24,333 Then there are those who can't pull a job but do their thing on the corner. 72 00:08:26,266 --> 00:08:32,466 Then the dancers, athletes, and those who work for the community. 73 00:08:32,500 --> 00:08:34,866 Then the rest... 74 00:08:34,900 --> 00:08:39,966 are these goddamn Haitians, who have been invading our neighborhood 75 00:08:40,000 --> 00:08:42,933 and what's left is trash like you. 76 00:08:49,900 --> 00:08:52,800 Cut out that damn shit! 77 00:08:52,833 --> 00:08:54,566 It's Pedro Lee. 78 00:08:59,166 --> 00:09:01,333 Well done, Haiti. 79 00:09:01,366 --> 00:09:02,333 You're active. 80 00:09:05,233 --> 00:09:06,933 What the fuck's going on? 81 00:09:10,700 --> 00:09:14,000 The brothers making trouble. 82 00:09:14,033 --> 00:09:16,200 The Haitian and the Dominican. 83 00:09:19,166 --> 00:09:21,833 You been playing tough guy lately. 84 00:09:27,333 --> 00:09:29,833 You guys know what I'm after. 85 00:09:33,166 --> 00:09:35,066 I want El Bacá. 86 00:09:36,733 --> 00:09:37,833 The one who helps me 87 00:09:40,066 --> 00:09:41,200 will turn out fine. 88 00:09:43,200 --> 00:09:45,000 I can help his family... 89 00:09:48,533 --> 00:09:50,033 and his mom. 90 00:09:55,366 --> 00:09:59,500 I'm supposed to let you guys out of here. 91 00:10:03,533 --> 00:10:07,233 This morning, some communist came to see me. 92 00:10:07,266 --> 00:10:09,766 He said I've been making illegal arrests. 93 00:10:13,000 --> 00:10:15,566 If that bastard knew all I have to do 94 00:10:15,600 --> 00:10:18,200 to keep this shit in order, 95 00:10:18,233 --> 00:10:21,200 he wouldn't say a fuckin' word! 96 00:10:24,500 --> 00:10:25,666 Martínez... 97 00:10:27,333 --> 00:10:28,333 Colonel... 98 00:10:40,166 --> 00:10:41,300 What is it? 99 00:10:41,333 --> 00:10:42,500 Where's my mom? 100 00:10:53,100 --> 00:10:55,500 We sent her to the end of the world. 101 00:10:57,033 --> 00:10:58,033 Let's go. 102 00:11:01,433 --> 00:11:03,433 [music] 103 00:11:55,100 --> 00:11:57,100 Come, come, come. 104 00:12:10,500 --> 00:12:13,666 Dominican Republic Haiti Border 105 00:12:42,000 --> 00:12:43,500 Janvier... 106 00:12:43,533 --> 00:12:44,800 Rudy... 107 00:12:44,833 --> 00:12:46,600 My sons, what happened? 108 00:13:06,100 --> 00:13:08,100 [music] 109 00:14:07,666 --> 00:14:10,400 Everything's fine, bro. We'll meet soon. 110 00:14:10,433 --> 00:14:15,800 Sure, man. Send my regards to Hector Ignacio. 111 00:14:15,833 --> 00:14:18,166 I'll take care of that. Ok, bye. 112 00:14:26,900 --> 00:14:29,133 I'm good. 113 00:14:29,166 --> 00:14:31,133 How about you? 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,900 I don't like to leave you alone. 115 00:14:34,566 --> 00:14:37,700 Why don't you go away awhile? 116 00:14:37,733 --> 00:14:40,000 Montilla is after you. 117 00:14:40,033 --> 00:14:43,300 Nobody will get me out of Cristo Rey! You got it? 118 00:14:43,333 --> 00:14:45,866 They're saying that... 119 00:14:45,900 --> 00:14:49,000 Don't listen to what people say. 120 00:14:49,033 --> 00:14:51,700 They spread gossip to break us up. 121 00:14:53,233 --> 00:14:56,566 They're jealous of us, don't you get that? 122 00:14:56,600 --> 00:14:58,033 Remember... 123 00:14:58,066 --> 00:15:01,566 since mom went away, who's looked after you? 124 00:15:01,600 --> 00:15:03,400 Me, right? 125 00:15:03,433 --> 00:15:05,300 Well then? 126 00:15:05,333 --> 00:15:07,266 Go on now. 127 00:15:19,033 --> 00:15:20,200 Take care. 128 00:15:22,866 --> 00:15:24,333 Bye, Pedro Lee. 129 00:15:28,000 --> 00:15:29,666 Take good care of him. 130 00:15:33,333 --> 00:15:34,000 Jocelyn... 131 00:15:35,833 --> 00:15:38,400 Remember this. 132 00:15:38,433 --> 00:15:42,400 It's only and you and me alone... against the world. 133 00:15:42,433 --> 00:15:44,300 You and me. 134 00:15:44,333 --> 00:15:45,666 - Remember that. - I will. 135 00:15:49,700 --> 00:15:51,466 Pedro Lee, 136 00:15:51,500 --> 00:15:53,800 You will be the next me, you hear me? 137 00:15:53,833 --> 00:15:56,266 You're going to represent me, bro... 138 00:15:57,933 --> 00:16:01,333 Go out there and find that goddamn snitch. 139 00:16:01,366 --> 00:16:03,366 [music] 140 00:16:33,700 --> 00:16:34,766 What's up, boss? We're all set. 141 00:16:38,666 --> 00:16:41,766 This is Pedro Lee, talk to him now. That's what I'm talking about. 142 00:16:47,500 --> 00:16:49,133 Yeah, boss? 143 00:16:49,166 --> 00:16:51,800 I got no money today. 144 00:16:51,833 --> 00:16:54,800 Times are tough. 145 00:16:54,833 --> 00:16:57,366 Do what you want man, I don't care. 146 00:17:11,700 --> 00:17:15,166 Bacá, El Menor won't be talking to Montilla again. 147 00:17:15,200 --> 00:17:18,600 I shut that squealer's mouth up forever. 148 00:17:32,500 --> 00:17:34,366 Look, he's dead. 149 00:17:38,200 --> 00:17:39,700 Get out of there, goat! 150 00:17:58,933 --> 00:18:02,133 I need to talk to El Bacá. 151 00:18:02,166 --> 00:18:03,333 I don't know where my brother is. 152 00:18:08,700 --> 00:18:11,633 Why'd you bring me here? 153 00:18:11,666 --> 00:18:15,333 How can such an ugly fatso have such a pretty sister? 154 00:18:17,366 --> 00:18:21,133 Colonel Montilla, can I help you? 155 00:18:21,166 --> 00:18:23,300 García! 156 00:18:23,333 --> 00:18:25,166 My favorite communist! 157 00:18:27,400 --> 00:18:29,700 Many memories. 158 00:18:29,733 --> 00:18:31,633 Way too many. 159 00:18:31,666 --> 00:18:35,566 I'm surprised you turned out a cop instead of a ball player, 160 00:18:35,600 --> 00:18:37,766 you sure did a lot of batting! 161 00:18:43,166 --> 00:18:44,566 See you soon. 162 00:18:47,833 --> 00:18:48,900 Let's go. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,866 Imperialism eating us alive! 164 00:18:53,900 --> 00:18:56,366 - Teacher... - Wait. 165 00:18:56,400 --> 00:18:59,233 Let's talk about what matters. 166 00:18:59,266 --> 00:19:03,500 Learn this song for the rehearsal on Saturday. 167 00:19:03,533 --> 00:19:05,933 It's by Luis Díaz. A great piece. 168 00:19:07,833 --> 00:19:09,733 You guys don't know Luis Díaz. 169 00:19:11,400 --> 00:19:15,300 This is hopeless! All is lost! 170 00:19:15,333 --> 00:19:18,666 Mr. García, we already tried. I can't do it. 171 00:19:18,700 --> 00:19:20,400 How can you say that? 172 00:19:20,433 --> 00:19:23,133 You have great talent. 173 00:19:23,166 --> 00:19:24,733 Talent! 174 00:19:24,766 --> 00:19:27,166 Theater is about passion and life. 175 00:19:27,200 --> 00:19:29,666 You have life, but you lack passion. 176 00:19:29,700 --> 00:19:32,700 You have to find it. 177 00:19:32,733 --> 00:19:35,300 ...and find it quickly because... 178 00:19:35,333 --> 00:19:39,133 Dr. Cruz Jiminián said he's coming to see the rehearsal on Saturday. 179 00:19:39,166 --> 00:19:42,733 If this man he likes it, he'll invest some money in our show. 180 00:19:42,766 --> 00:19:44,300 You know we need this money. 181 00:19:44,333 --> 00:19:45,733 - This Saturday? - Yes, this Saturday. 182 00:19:45,766 --> 00:19:48,000 You have to be there... Hang on. 183 00:19:48,033 --> 00:19:49,066 Jesus! 184 00:19:49,100 --> 00:19:52,100 Smoking's not allowed in school! 185 00:19:59,200 --> 00:20:02,933 Hey, honey. I think Mr. García is into me. 186 00:20:05,500 --> 00:20:10,666 Sister, you can't waste your Saturday on a stupid rehearsal. 187 00:20:10,700 --> 00:20:12,000 Let's go to El Drink. 188 00:20:12,033 --> 00:20:14,800 My brother doesn't like that. 189 00:20:14,833 --> 00:20:17,333 That's why you gotta have fun now. 190 00:20:17,366 --> 00:20:19,466 You'll end up a spinster. 191 00:20:19,500 --> 00:20:22,466 Mind you, conjugal visits are allowed in prison. 192 00:20:22,500 --> 00:20:25,500 I suppose you're talking from experience. 193 00:20:25,533 --> 00:20:27,000 You're going too far! 194 00:20:27,033 --> 00:20:29,500 Anyway, I'll end up in a convent. 195 00:20:29,533 --> 00:20:30,733 Serves you right. 196 00:20:30,766 --> 00:20:33,300 No one comes near El Bacá's sister. 197 00:20:33,333 --> 00:20:34,433 How about me? 198 00:20:37,500 --> 00:20:38,900 I took you out. 199 00:20:38,933 --> 00:20:41,066 And I'm out of here. 200 00:20:41,100 --> 00:20:43,700 Stay, mama. 201 00:20:43,733 --> 00:20:45,166 Not sure, handsome. 202 00:20:45,200 --> 00:20:46,566 Don't do that, babe. 203 00:20:49,500 --> 00:20:51,800 Hey, can I walk you home? 204 00:20:51,833 --> 00:20:53,466 - No, Rudy. - Why? 205 00:20:53,500 --> 00:20:54,966 How can you ask why? 206 00:20:55,000 --> 00:20:58,466 You vanished, and I was worried about you. 207 00:20:58,500 --> 00:21:01,466 Then I found out you were messing around. 208 00:21:01,500 --> 00:21:02,800 Listen, I don't know who told you those rumors. 209 00:21:02,833 --> 00:21:04,333 You dare deny it? 210 00:21:12,400 --> 00:21:14,866 Forget that chick, bro. 211 00:21:14,900 --> 00:21:18,133 El Bacá didn't kill you last time by pure chance. 212 00:21:18,166 --> 00:21:19,333 Forget her. 213 00:21:25,033 --> 00:21:27,033 [music] 214 00:21:40,366 --> 00:21:42,966 Hi, Mon. 215 00:21:43,000 --> 00:21:44,366 Can I? 216 00:21:49,233 --> 00:21:51,533 - How's your mom? - She's in Haiti. 217 00:22:02,033 --> 00:22:05,333 If you need anything, I have some extra bucks. 218 00:22:07,066 --> 00:22:09,233 You done? 219 00:22:09,266 --> 00:22:10,166 Yes. 220 00:22:14,766 --> 00:22:17,500 I don't need your money. 221 00:22:17,533 --> 00:22:19,366 I get by alone. 222 00:22:19,400 --> 00:22:22,133 Worry about your other son, not me! 223 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 Why do you speak to me like that? You're my son too. 224 00:22:27,333 --> 00:22:28,300 What are you looking at! 225 00:22:28,333 --> 00:22:30,000 Speak properly. 226 00:22:30,033 --> 00:22:33,466 In Dominican so we can understand, dammit! 227 00:22:33,500 --> 00:22:36,500 I don't need you or anyone! 228 00:22:47,700 --> 00:22:48,866 Charlie! 229 00:22:59,600 --> 00:23:01,166 Couldn't you get out of the way! 230 00:23:11,000 --> 00:23:14,133 You said you wouldn't make him work here again. 231 00:23:14,166 --> 00:23:17,133 It's just just a couple hours. 232 00:23:17,166 --> 00:23:20,200 But if this bothers you so much, 233 00:23:20,233 --> 00:23:21,933 why didn't you come help me? 234 00:23:25,166 --> 00:23:28,233 Go wash your face, Charlie. 235 00:23:28,266 --> 00:23:30,733 You look like a Haitian. 236 00:23:38,566 --> 00:23:39,766 Go, Charlie. 237 00:23:45,333 --> 00:23:48,633 Learn a job, you never know when you'll need it. 238 00:23:48,666 --> 00:23:50,533 Need it? 239 00:23:50,566 --> 00:23:55,033 What for? 240 00:23:55,066 --> 00:23:57,966 To end up like you? 241 00:23:58,000 --> 00:24:00,066 With greasy hands every day? 242 00:24:30,033 --> 00:24:31,833 Try it now, Don Manuel. 243 00:24:31,866 --> 00:24:34,000 Well, let's see. 244 00:24:41,666 --> 00:24:45,800 You got good imagination for this kind of thing. 245 00:24:45,833 --> 00:24:47,900 You should do this for a living. 246 00:24:47,933 --> 00:24:49,366 Have you spoken to your mom? 247 00:24:51,000 --> 00:24:52,166 Not yet. 248 00:24:52,200 --> 00:24:55,333 Her cousin in Port-au-Prince said she'd call soon. 249 00:24:55,366 --> 00:24:58,033 Listen, since I've known your mom, 250 00:24:58,066 --> 00:25:00,866 she's always been a fighter. 251 00:25:00,900 --> 00:25:05,366 Anyway, you can always find a way to bring her back. 252 00:25:05,400 --> 00:25:08,966 As long as you have what it takes. 253 00:25:09,000 --> 00:25:10,533 I know. 254 00:25:10,566 --> 00:25:14,066 But Montilla's making it way too difficult. 255 00:25:14,100 --> 00:25:18,566 Just doing odd jobs in the hood, will be very difficult for me. 256 00:25:18,600 --> 00:25:23,433 How I'd like to make a burial suit for that bastard. 257 00:25:25,666 --> 00:25:26,900 I gotta go. 258 00:25:26,933 --> 00:25:28,900 Wait a second, son. 259 00:25:30,833 --> 00:25:33,466 Thanks for the lamp. Here. 260 00:25:33,500 --> 00:25:34,866 I won't charge you. 261 00:25:45,766 --> 00:25:47,766 Unknown 262 00:25:51,133 --> 00:25:54,066 ¡Mamá! ¿Dónde estás? 263 00:25:54,100 --> 00:25:57,400 At my cousin's in Port-au-Prince. 264 00:25:57,433 --> 00:26:00,266 Life's unfair. You don't deserve this. 265 00:26:00,300 --> 00:26:01,700 Life is fair. 266 00:26:01,733 --> 00:26:03,800 It s men who aren't good. 267 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 Don't worry. 268 00:26:05,866 --> 00:26:07,833 I'll get the money 269 00:26:07,866 --> 00:26:09,400 to pay Montilla 270 00:26:09,433 --> 00:26:10,666 and bring you back. 271 00:26:10,700 --> 00:26:14,300 I was born here, pumpkin. 272 00:26:14,333 --> 00:26:16,066 Don't worry about that. 273 00:26:16,100 --> 00:26:16,933 Janvier... 274 00:26:21,533 --> 00:26:23,833 why don t ask your father to help you? 275 00:26:23,866 --> 00:26:26,233 If Mon is my father, why'd he abandon us? 276 00:26:26,266 --> 00:26:28,233 I knew I was getting involved 277 00:26:28,266 --> 00:26:30,100 with a married man. 278 00:26:33,100 --> 00:26:35,833 But he's still your father. 279 00:26:35,866 --> 00:26:37,966 This call will be expensive. 280 00:26:38,000 --> 00:26:38,933 We'll talk soon. 281 00:26:38,966 --> 00:26:39,966 OK, pumpkin. 282 00:26:41,733 --> 00:26:43,733 [music] 283 00:27:37,466 --> 00:27:39,033 It took you a while. 284 00:27:48,966 --> 00:27:50,233 You don't talk much. 285 00:27:54,900 --> 00:27:56,200 I like that. 286 00:28:18,866 --> 00:28:22,033 I know you're in hell of a fix. 287 00:28:22,066 --> 00:28:24,600 I got an offer for you. 288 00:28:24,633 --> 00:28:26,633 [chattering] 289 00:28:58,633 --> 00:29:01,933 [grunt] 290 00:29:01,966 --> 00:29:03,600 Calm down. 291 00:29:03,633 --> 00:29:06,100 - I'm here to look after you. - Bullshit. 292 00:29:06,133 --> 00:29:08,100 - You're bleeding. - Don't! 293 00:29:08,133 --> 00:29:09,466 Who are you? 294 00:29:12,966 --> 00:29:14,400 I'm your shadow. 295 00:29:19,866 --> 00:29:22,400 - You have a generator? - Of course. 296 00:29:24,333 --> 00:29:26,633 I can't believe my brother had me followed. 297 00:29:26,666 --> 00:29:28,333 Way too strange. 298 00:29:32,466 --> 00:29:33,200 Let me see. 299 00:29:41,133 --> 00:29:43,133 It's a small cut. 300 00:29:43,166 --> 00:29:45,866 But there's glass in it. 301 00:29:45,900 --> 00:29:47,066 That's why it hurts so much. 302 00:29:50,966 --> 00:29:51,800 What are you doing? 303 00:30:05,233 --> 00:30:06,333 Do you have antiseptic? 304 00:30:13,666 --> 00:30:16,700 I'll go now. See you tomorrow. 305 00:30:16,733 --> 00:30:18,200 Do I have an option? 306 00:30:20,700 --> 00:30:22,700 [music] 307 00:30:50,500 --> 00:30:52,233 [man] The power's back on! [cheering] 308 00:31:09,966 --> 00:31:11,466 I brought the man. 309 00:31:14,633 --> 00:31:16,600 Is that the one? 310 00:31:16,633 --> 00:31:17,800 Have a seat. 311 00:31:28,533 --> 00:31:31,766 You know, it's a privilege... 312 00:31:31,800 --> 00:31:33,933 a huge privilege 313 00:31:33,966 --> 00:31:36,533 to work with us. 314 00:31:36,566 --> 00:31:38,966 But... 315 00:31:39,000 --> 00:31:44,133 Pedro Lee brought you here cause he trusts you. 316 00:31:44,166 --> 00:31:46,266 I don't know if you understand me bro, 317 00:31:46,300 --> 00:31:48,833 If anything happens to my sister, 318 00:31:48,866 --> 00:31:51,300 I'll blow your brains out, got it? 319 00:31:55,233 --> 00:31:57,566 She doesn't want me to look after her. 320 00:31:59,466 --> 00:32:01,400 She wants to look after herself. 321 00:32:07,233 --> 00:32:08,700 The thing is... 322 00:32:10,566 --> 00:32:13,200 when she was little, 323 00:32:13,233 --> 00:32:16,700 we used to tell her tales 324 00:32:16,733 --> 00:32:20,133 that a Haitian would take her away. 325 00:32:20,166 --> 00:32:21,533 No offense. 326 00:32:26,166 --> 00:32:28,766 I know, man. 327 00:32:28,800 --> 00:32:31,133 Prejudice sucks! 328 00:32:57,133 --> 00:32:58,833 Your brother sent you this. 329 00:33:13,633 --> 00:33:15,900 So now you are a delivery boy as well? 330 00:33:18,466 --> 00:33:21,800 If you need anything, ask me and I'll get it for you. 331 00:33:24,033 --> 00:33:27,033 If I need anything I'll call the grocery's. 332 00:33:27,066 --> 00:33:29,300 My brother thinks I'm hopeless. 333 00:33:37,366 --> 00:33:38,233 You read? 334 00:33:40,033 --> 00:33:42,000 What do you think? 335 00:33:42,033 --> 00:33:46,433 That I'm a Haitian who can't read, add or write? 336 00:33:46,466 --> 00:33:48,100 Yes... 337 00:33:48,133 --> 00:33:51,733 I can read and my mom taught me to read French and Spanish. 338 00:33:56,333 --> 00:33:57,900 I didn't mean it that way. 339 00:33:59,633 --> 00:34:02,400 Forget it. Can I have some water please? 340 00:34:22,733 --> 00:34:25,166 I'll be out there if you need anything. 341 00:35:13,966 --> 00:35:16,166 You can't tell anyone. 342 00:35:17,833 --> 00:35:18,966 You heard me? 343 00:35:22,733 --> 00:35:24,133 This is our secret. 344 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 [music] 345 00:35:50,000 --> 00:35:52,933 Listen to sell here, you gotta talk to me first. 346 00:35:52,966 --> 00:35:54,766 Where's the dough, cocksucker. 347 00:35:54,800 --> 00:35:57,500 I sold nothing. 348 00:35:57,533 --> 00:35:59,333 Hey, that's my bag! 349 00:36:06,400 --> 00:36:09,266 I said it that shit wasn't a good idea. 350 00:36:09,300 --> 00:36:13,700 I'm sick of them thinking they own the world. 351 00:36:13,733 --> 00:36:15,100 Not the world. 352 00:36:15,133 --> 00:36:16,766 Cristo Rey, pal. 353 00:36:16,800 --> 00:36:19,600 Hell, man! El Bacá's hiding. 354 00:36:19,633 --> 00:36:21,200 The cops want him. 355 00:36:21,233 --> 00:36:23,300 Dead or alive. 356 00:36:23,333 --> 00:36:25,633 And he still controls this shit. 357 00:36:29,533 --> 00:36:30,333 Let's go. 358 00:36:39,466 --> 00:36:40,900 How's business? 359 00:36:42,833 --> 00:36:45,333 A bit slow. 360 00:36:45,366 --> 00:36:46,633 Come here. 361 00:36:46,666 --> 00:36:48,966 I was looking for you. Get in. 362 00:36:58,333 --> 00:37:01,266 Your turn now. 363 00:37:01,300 --> 00:37:03,300 [music] 364 00:37:35,866 --> 00:37:37,566 How are you, Rudy? 365 00:37:39,466 --> 00:37:41,666 How's college? 366 00:37:41,700 --> 00:37:43,800 Good. 367 00:37:43,833 --> 00:37:45,666 A couple subjects to finish. 368 00:37:52,466 --> 00:37:54,933 Mon buys that crap, you're telling me? 369 00:37:54,966 --> 00:37:56,966 Leave Dad out of this, Montilla. 370 00:38:03,133 --> 00:38:06,466 You're starting your business... 371 00:38:06,500 --> 00:38:08,633 aren't you? 372 00:38:08,666 --> 00:38:13,533 Nothing works here without me. Where d'you think you live? 373 00:38:13,566 --> 00:38:14,700 Let's talk. 374 00:38:21,533 --> 00:38:22,833 You know what? 375 00:38:28,066 --> 00:38:29,800 I'm looking for a partner. 376 00:38:35,200 --> 00:38:37,166 The old partner I had... 377 00:38:39,000 --> 00:38:40,366 disappeared. 378 00:38:45,133 --> 00:38:46,700 Shit, Montilla! 379 00:38:50,466 --> 00:38:52,333 I'm no snitch. 380 00:38:54,700 --> 00:38:56,300 I didn't say that. 381 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 What are you reading? 382 00:39:34,633 --> 00:39:37,766 A book by a Haitian writer. 383 00:39:37,800 --> 00:39:41,066 I know you're thinking: "Haitians write books?" 384 00:39:48,166 --> 00:39:49,400 What's it about? 385 00:39:51,333 --> 00:39:53,833 A love story. 386 00:39:53,866 --> 00:39:55,666 You reading that! 387 00:39:55,700 --> 00:39:57,800 Read a bit. 388 00:39:57,833 --> 00:39:59,600 No. 389 00:39:59,633 --> 00:40:01,433 You can read it later. 390 00:40:01,466 --> 00:40:02,633 Please. 391 00:40:06,800 --> 00:40:07,833 OK then. 392 00:40:11,000 --> 00:40:14,066 This is what a girl called Anaísa said. 393 00:40:16,800 --> 00:40:19,600 "I'm no longer the same person. 394 00:40:19,633 --> 00:40:21,833 What's happening to me? 395 00:40:21,866 --> 00:40:24,533 It's so sweet it almost hurts. 396 00:40:26,300 --> 00:40:30,733 It's heat that burns like ice. Soon, I abandon myself..." 397 00:40:32,333 --> 00:40:34,866 I don't do this well. You do it. 398 00:40:39,066 --> 00:40:41,166 "Oh, Master of the Water, 399 00:40:41,200 --> 00:40:44,666 there is no bad magic in you. 400 00:40:44,700 --> 00:40:47,133 You know all fountains, 401 00:40:48,733 --> 00:40:52,766 including the one that slumbered in the secret of my shame. 402 00:40:52,800 --> 00:40:55,766 You awakened it. 403 00:40:55,800 --> 00:40:58,166 And it pulls me. 404 00:40:58,200 --> 00:41:01,166 I cannot resist. 405 00:41:01,200 --> 00:41:02,966 Goodbye. Here I am." 406 00:41:27,166 --> 00:41:29,166 [distant chatter] 407 00:41:38,633 --> 00:41:40,600 Laurence, phone. 408 00:41:51,000 --> 00:41:54,033 Mom, how are you? 409 00:41:54,066 --> 00:41:58,066 Pumpkin! I called you in my mind. Thanks for the money. 410 00:41:58,100 --> 00:42:00,800 Tell me about your new job. 411 00:42:03,100 --> 00:42:04,833 I like it. 412 00:42:04,866 --> 00:42:06,200 The job? 413 00:42:06,233 --> 00:42:07,733 Of course. 414 00:42:07,766 --> 00:42:09,466 We're talking about that! 415 00:42:09,500 --> 00:42:11,933 If it's not dirty money, fine. 416 00:42:11,966 --> 00:42:15,433 If I find out it's illegal, I'll come over 417 00:42:15,466 --> 00:42:17,000 and give you a thrashing. 418 00:42:33,200 --> 00:42:34,700 You hit her. 419 00:42:37,933 --> 00:42:39,833 That's what you need to have here 420 00:42:39,866 --> 00:42:41,200 a gun. 421 00:42:41,233 --> 00:42:43,366 The next one who gets in the way... 422 00:42:45,433 --> 00:42:47,100 I'd blow his brains out. 423 00:42:53,033 --> 00:42:55,366 Do we buy more? 424 00:42:55,400 --> 00:42:56,466 Sure. 425 00:43:09,033 --> 00:43:10,600 Well then... 426 00:43:10,633 --> 00:43:12,366 Haiti isn't too bad. 427 00:43:12,400 --> 00:43:14,333 You think so? 428 00:43:14,366 --> 00:43:15,333 Yeah. 429 00:43:15,366 --> 00:43:17,933 If he wasn't Haitian, I'd hit on him. 430 00:43:31,966 --> 00:43:33,866 Do we look beautiful? 431 00:43:33,900 --> 00:43:35,900 Where are you going? 432 00:43:35,933 --> 00:43:37,966 Partying at El Drink. 433 00:43:39,700 --> 00:43:42,533 Jocelyn, your brother doesn't want you there. 434 00:43:42,566 --> 00:43:44,900 And who's going stop me? [music] 435 00:44:35,033 --> 00:44:37,100 Janvier, what happened to you? 436 00:44:37,133 --> 00:44:38,500 Hello, Don Manuel. 437 00:44:38,533 --> 00:44:39,866 Hang on a minute. 438 00:44:42,866 --> 00:44:46,833 Come on, sew this button on. 439 00:44:46,866 --> 00:44:48,000 I'm fine. 440 00:44:48,033 --> 00:44:49,866 Sew it on, come on. 441 00:44:49,900 --> 00:44:51,900 This is so cool! 442 00:44:51,933 --> 00:44:53,566 Oh yeah? 443 00:44:53,600 --> 00:44:56,033 Janvier made it for me. 444 00:44:56,066 --> 00:44:59,400 That kid's very bright. How about that? 445 00:45:01,600 --> 00:45:03,733 Here, I'll do it. 446 00:45:03,766 --> 00:45:05,200 I bet he doesn't know how. 447 00:45:08,600 --> 00:45:12,033 If you take off your shirt, it'll be much better. 448 00:45:12,066 --> 00:45:13,700 You don't have to do it. 449 00:45:13,733 --> 00:45:15,200 I feel responsible. 450 00:45:22,433 --> 00:45:25,733 There are photos of the whole neighborhood here. 451 00:45:25,766 --> 00:45:28,900 From the early century. 452 00:45:28,933 --> 00:45:31,300 Police shoot down two in Cristo Rey. 453 00:45:33,866 --> 00:45:35,400 Hey, you're strong! 454 00:45:37,633 --> 00:45:40,766 Who's that nice suit for? 455 00:45:40,800 --> 00:45:43,900 It's for Brunilda's son. 456 00:45:43,933 --> 00:45:45,366 El Menor? 457 00:45:45,400 --> 00:45:47,600 But he's dead, Don Manuel. 458 00:45:47,633 --> 00:45:49,100 What do you mean, dead? 459 00:45:51,933 --> 00:45:55,000 I didn't want to tell you to ruin the night 460 00:45:55,033 --> 00:45:59,666 but he was found dead in a canal. 461 00:45:59,700 --> 00:46:03,100 That kid never wore a suit all his life. 462 00:46:04,766 --> 00:46:09,100 Now he'll spend all eternity in this one. 463 00:46:09,133 --> 00:46:12,200 You think my brother's bad? 464 00:46:12,233 --> 00:46:14,566 He's helped many people around here. 465 00:46:17,300 --> 00:46:18,400 I don't know. 466 00:46:21,900 --> 00:46:23,033 Let's go. 467 00:46:23,066 --> 00:46:25,266 I'm not going to El Drink. 468 00:46:25,300 --> 00:46:26,866 Don't you have rehearsal? 469 00:46:31,100 --> 00:46:32,666 I wanna live my life. 470 00:46:32,700 --> 00:46:36,266 Aren't you the one who keeps saying I live in a book? 471 00:46:36,300 --> 00:46:38,033 I'm ready. 472 00:46:39,633 --> 00:46:40,533 Come. 473 00:46:44,266 --> 00:46:45,533 Let's go, Iris. 474 00:47:39,366 --> 00:47:40,400 Hey, babe. 475 00:47:42,533 --> 00:47:44,666 Leave me. 476 00:47:44,700 --> 00:47:46,300 For old times' sake. 477 00:47:49,533 --> 00:47:51,000 Let go of me, Rudy! 478 00:47:51,033 --> 00:47:52,200 Leave her alone! 479 00:47:56,433 --> 00:47:58,433 You made a big mistake. 480 00:47:58,466 --> 00:48:00,866 C'mon, man! 481 00:48:00,900 --> 00:48:02,200 Motherfucker! 482 00:48:02,233 --> 00:48:03,200 Leave me! 483 00:48:05,866 --> 00:48:07,866 [gunshot] 484 00:48:42,066 --> 00:48:43,533 We gotta go. 485 00:50:10,366 --> 00:50:11,433 Damn! 486 00:50:13,266 --> 00:50:14,666 Shit! 487 00:50:14,700 --> 00:50:16,233 Everything's turning, man. 488 00:50:16,266 --> 00:50:19,500 My head's spinning like a top. 489 00:50:19,533 --> 00:50:20,533 Move over. 490 00:50:20,566 --> 00:50:21,766 You're a pain! 491 00:50:26,466 --> 00:50:27,400 Fuck! 492 00:50:29,900 --> 00:50:32,300 You saw how Jocelyn protected the Haitian? 493 00:50:36,366 --> 00:50:38,666 I need a scam! 494 00:50:38,700 --> 00:50:42,333 I know something that'll cheer you up. 495 00:50:42,366 --> 00:50:45,500 - What? - Listen... 496 00:50:45,533 --> 00:50:49,566 Pedro Lee's working on a job. 497 00:50:49,600 --> 00:50:51,700 I'm sure Janvier's in it. 498 00:50:55,966 --> 00:50:59,133 I've gotta make up with my little brother then. 499 00:51:16,533 --> 00:51:19,200 Coming from college? 500 00:51:19,233 --> 00:51:21,166 Not now, old man. 501 00:51:21,200 --> 00:51:22,533 I was out all night. 502 00:51:24,766 --> 00:51:25,966 Explain this to me. 503 00:51:41,933 --> 00:51:44,066 Santo Domingo University Notification of Expulsion 504 00:51:44,100 --> 00:51:46,266 And you still got the balls... 505 00:51:48,066 --> 00:51:49,700 to ask me for dough. 506 00:51:49,733 --> 00:51:51,300 What will I tell Charlie? 507 00:51:53,200 --> 00:51:54,700 Whatever you want. 508 00:51:54,733 --> 00:51:56,533 Some of my money is missing. 509 00:51:58,566 --> 00:52:00,500 Please... 510 00:52:00,533 --> 00:52:02,866 tell me it wasn't you! 511 00:52:10,400 --> 00:52:11,766 I gotta go. 512 00:52:11,800 --> 00:52:13,500 Where? 513 00:52:13,533 --> 00:52:15,000 Get in trouble? 514 00:52:15,033 --> 00:52:16,766 Get arrested? Steal? 515 00:52:16,800 --> 00:52:17,533 Fuck off! 516 00:52:28,100 --> 00:52:30,033 When did you start to change? 517 00:52:36,566 --> 00:52:39,100 When I was born poor... 518 00:52:39,133 --> 00:52:40,366 dammit! 519 00:52:43,533 --> 00:52:45,200 Rudy... 520 00:52:45,233 --> 00:52:47,666 if you walk out that door, 521 00:52:47,700 --> 00:52:49,966 don't even come back for clothes. 522 00:53:06,766 --> 00:53:08,366 Scared? 523 00:53:08,400 --> 00:53:12,200 Shit, Pedro Lee! Can't you knock like everyone else? 524 00:53:12,233 --> 00:53:13,566 Get up! 525 00:53:13,600 --> 00:53:15,533 El Bacá knows about last night! 526 00:53:26,266 --> 00:53:27,733 Juanita Lee. 527 00:53:27,766 --> 00:53:31,933 Some woman! Cristo Rey took her from me. 528 00:53:31,966 --> 00:53:34,000 But now... 529 00:53:34,033 --> 00:53:36,200 I make it pay for it. 530 00:53:36,233 --> 00:53:37,400 Night and day. 531 00:53:46,200 --> 00:53:49,033 El Bacá didn't want you to mess with Jocelyn. 532 00:53:55,200 --> 00:53:57,266 Whatever you heard is a lie. 533 00:53:57,300 --> 00:53:59,500 A lie? 534 00:53:59,533 --> 00:54:01,400 Pedro Lee... 535 00:54:01,433 --> 00:54:02,766 what happened with Jocelyn... 536 00:54:02,800 --> 00:54:04,200 Drop it. 537 00:54:20,433 --> 00:54:21,700 Grab that bag. 538 00:54:23,866 --> 00:54:25,500 You know it... 539 00:54:25,533 --> 00:54:27,900 All set for Thursday. 540 00:54:27,933 --> 00:54:30,100 This Haitian will pick the stuff up. 541 00:54:37,933 --> 00:54:39,066 Pedro Lee... 542 00:54:39,100 --> 00:54:41,200 Listen, now you're working with me. 543 00:54:41,233 --> 00:54:43,366 No more of Jocelyn's shit! 544 00:54:44,933 --> 00:54:46,500 It'll be the big life! 545 00:54:46,533 --> 00:54:49,533 The Chino and the Haitian controlling Cristo Rey. 546 00:54:51,366 --> 00:54:53,100 Thank me later. 547 00:54:56,133 --> 00:54:57,700 I can't do that. 548 00:54:59,300 --> 00:55:01,600 You're up to your neck in this. 549 00:55:03,200 --> 00:55:06,600 Those guys will be the first to talk... 550 00:55:06,633 --> 00:55:08,600 if anything goes wrong. 551 00:55:08,633 --> 00:55:13,433 So make sure everything it works out on Thursday. 552 00:55:13,466 --> 00:55:15,633 Or I myself will come after you. 553 00:55:25,766 --> 00:55:28,700 - Is that the place? - Yes. 554 00:55:28,733 --> 00:55:31,766 That's where they sell the best banana leaf wraps. 555 00:55:34,533 --> 00:55:36,066 Gotta go there on Friday. 556 00:55:38,200 --> 00:55:40,366 That guy knows about El Bacá. 557 00:55:42,733 --> 00:55:44,733 [music] 558 00:55:51,866 --> 00:55:55,200 Hey, man... I've never seen you here. 559 00:55:55,233 --> 00:55:56,500 You don't like this food. 560 00:55:56,533 --> 00:56:00,366 It's Montilla, he never comes to Haitian joints. 561 00:56:03,633 --> 00:56:08,400 Not even here they leave us alone! 562 00:56:11,033 --> 00:56:13,400 As long as there's men like him, 563 00:56:13,433 --> 00:56:15,666 Haitians and Dominicans won't get along. 564 00:56:15,700 --> 00:56:18,400 [radio] Colonel wanted at HQ urgently. 565 00:56:28,033 --> 00:56:29,433 Some rum? 566 00:56:29,466 --> 00:56:30,700 No, thanks. 567 00:56:35,533 --> 00:56:37,433 Boniface, what's Haiti like? 568 00:56:42,766 --> 00:56:44,233 Same as here. 569 00:56:44,266 --> 00:56:45,800 Nothing changes. 570 00:56:56,733 --> 00:56:58,533 That's it, Haiti. 571 00:57:01,800 --> 00:57:02,833 Janvier... 572 00:57:02,866 --> 00:57:04,300 Thanks, brother. 573 00:57:07,633 --> 00:57:11,166 - You'll have no problems now. - Thanks. 574 00:57:11,200 --> 00:57:14,166 I'm designing something to stop the noise 575 00:57:14,200 --> 00:57:16,000 and avoid overheating. 576 00:57:16,033 --> 00:57:17,566 Tell me when it's done. 577 00:57:17,600 --> 00:57:20,333 You'll have many customers here. 578 00:57:20,366 --> 00:57:22,366 Plus, it's your neighborhood. 579 00:57:28,566 --> 00:57:31,666 Here comes shaggy! 580 00:57:31,700 --> 00:57:34,733 When I catch you, no one will save you. 581 00:57:34,766 --> 00:57:36,766 Keep talking... 582 00:57:40,533 --> 00:57:43,166 - Was looking for you. - I don't wanna fight. 583 00:57:43,200 --> 00:57:44,533 Me neither. 584 00:57:58,433 --> 00:58:00,900 I know Mon kicked you out. 585 00:58:00,933 --> 00:58:05,333 Yeah. You must be very happy. 586 00:58:05,366 --> 00:58:08,333 That's not why I came. 587 00:58:08,366 --> 00:58:12,066 I wanna talk business, brother. 588 00:58:12,100 --> 00:58:14,833 Now we're brothers! 589 00:58:14,866 --> 00:58:17,000 We've always been. 590 00:58:17,033 --> 00:58:19,666 I just couldn't see it. 591 00:58:19,700 --> 00:58:21,033 Look, 592 00:58:21,066 --> 00:58:26,100 I think you and I can gain much, much more 593 00:58:26,133 --> 00:58:29,900 being allies than enemies. 594 00:58:29,933 --> 00:58:31,833 We both work hard. 595 00:58:31,866 --> 00:58:35,733 We try to survive in this goddamn neighborhood. 596 00:58:35,766 --> 00:58:38,266 And they shove shit in our faces. 597 00:58:38,300 --> 00:58:40,733 We're always going through hell. 598 00:58:43,033 --> 00:58:46,666 I know you're on a job with Pedro Lee. 599 00:58:46,700 --> 00:58:50,166 - I don't know about that. - Don't bullshit me. 600 00:58:50,200 --> 00:58:53,533 I just need an ally inside 601 00:58:53,566 --> 00:58:56,333 to find El Bacá and get rid of him. 602 00:58:56,366 --> 00:58:59,700 Then everything will be yours and mine. 603 00:58:59,733 --> 00:59:02,200 I don't know where El Bacá is. 604 00:59:05,700 --> 00:59:07,600 Janvier... 605 00:59:07,633 --> 00:59:09,666 we're talking big money. 606 00:59:09,700 --> 00:59:12,000 You can bring your mom back from Haiti, 607 00:59:12,033 --> 00:59:14,500 do whatever you freaking like. 608 00:59:14,533 --> 00:59:16,833 There's a lot of money. 609 00:59:16,866 --> 00:59:19,266 Be careful. 610 00:59:19,300 --> 00:59:21,400 Snitches don't end up well here. 611 00:59:25,700 --> 00:59:29,433 I'm no snitch, I'm a goddamn survivor! 612 00:59:29,466 --> 00:59:32,900 You won't be turning in a good man, but a crook. 613 00:59:34,800 --> 00:59:38,033 That could solve all your problems. 614 00:59:40,533 --> 00:59:42,033 Think it over. 615 00:59:54,800 --> 00:59:56,000 What happened? 616 00:59:56,033 --> 00:59:57,666 I'm sorry, teacher... 617 00:59:57,700 --> 00:59:59,233 Why on earth 618 00:59:59,266 --> 01:00:01,366 did you keep Dr. Jiminián and me 619 01:00:01,400 --> 01:00:03,100 waiting for over an hour? 620 01:00:04,800 --> 01:00:07,666 I have to go. 621 01:00:07,700 --> 01:00:12,533 Don't you see how serious the situation is? 622 01:00:12,566 --> 01:00:13,400 I'm sorry. 623 01:00:13,433 --> 01:00:14,266 Jocelyn... 624 01:00:17,133 --> 01:00:19,166 What's happening to you? 625 01:00:19,200 --> 01:00:20,933 You don't seem yourself. 626 01:00:24,200 --> 01:00:25,666 It won't happen again. 627 01:00:25,700 --> 01:00:27,133 I promise. 628 01:00:29,033 --> 01:00:32,033 I spoke to Dr. Jiminián, he said... 629 01:00:32,066 --> 01:00:36,500 he may be able to come again next week. 630 01:00:36,533 --> 01:00:37,866 Can I count on you? 631 01:00:42,800 --> 01:00:45,233 Can I count on you? 632 01:00:45,266 --> 01:00:47,066 Sure, you can count on me. 633 01:00:51,466 --> 01:00:52,900 Acting like a diva! 634 01:00:52,933 --> 01:00:54,200 Learn the song, you hear me! 635 01:01:06,533 --> 01:01:07,966 Watch it! 636 01:01:12,366 --> 01:01:14,533 They told me about last night. 637 01:01:17,466 --> 01:01:20,000 I don't want you at that Drink place. 638 01:01:20,033 --> 01:01:23,066 That Haitian almost got you killed. 639 01:01:23,100 --> 01:01:24,866 You know what? 640 01:01:24,900 --> 01:01:27,333 El Diputado will look after you now. 641 01:01:27,366 --> 01:01:29,500 Don't do anything to Janvier please. 642 01:01:29,533 --> 01:01:32,733 Since when have I done anything to anyone? 643 01:01:32,766 --> 01:01:33,766 And El Menor? 644 01:01:36,766 --> 01:01:39,333 I don't want anyone shadowing me. 645 01:01:39,366 --> 01:01:40,866 I'm not a child. 646 01:01:42,600 --> 01:01:45,233 Why are you angry? 647 01:01:45,266 --> 01:01:47,700 All I do is out of love for you. 648 01:01:49,300 --> 01:01:50,366 I know. 649 01:01:52,466 --> 01:01:55,766 Well... I don't like that at all, 650 01:01:55,800 --> 01:01:57,533 but if that's what you want... 651 01:01:59,966 --> 01:02:01,200 fine. 652 01:02:04,266 --> 01:02:06,266 [music] 653 01:02:34,133 --> 01:02:37,666 You can stay at my place. 654 01:02:37,700 --> 01:02:41,733 My gran'll think you're one more grandchild. 655 01:02:41,766 --> 01:02:42,700 Thanks. 656 01:02:47,533 --> 01:02:49,333 Charlie... 657 01:02:49,366 --> 01:02:50,933 What are you doing here? 658 01:02:54,300 --> 01:02:55,533 I wanna be with you. 659 01:02:59,866 --> 01:03:01,500 You can't stay here. 660 01:03:01,533 --> 01:03:02,933 - Go home. - I won't go! 661 01:03:02,966 --> 01:03:05,700 Go away or I'll beat the shit out of you. 662 01:03:21,933 --> 01:03:23,266 Take it easy, bro. 663 01:03:46,700 --> 01:03:48,633 I was very worried about you. 664 01:03:50,766 --> 01:03:53,433 For a moment, even I worried about myself. 665 01:03:55,133 --> 01:03:57,866 We can't carry on like this. It's dangerous. 666 01:04:00,066 --> 01:04:01,033 That music! 667 01:04:04,800 --> 01:04:06,466 Come, I'll take you home. 668 01:04:11,900 --> 01:04:14,166 Didn't you hear me? 669 01:04:14,200 --> 01:04:16,500 Jocelyn... 670 01:04:16,533 --> 01:04:19,133 I'm going. Do what you want. 671 01:04:25,933 --> 01:04:26,766 Delicious! 672 01:04:26,800 --> 01:04:31,500 About last night, it can't happen again. 673 01:04:31,533 --> 01:04:32,533 Hey there. 674 01:04:32,566 --> 01:04:35,033 She made my braid. 675 01:04:35,066 --> 01:04:39,033 If I'd known she was your chick, I'd've shaved her hair off. 676 01:04:44,266 --> 01:04:46,833 What did she say? 677 01:04:46,866 --> 01:04:47,733 Nothing. 678 01:04:54,033 --> 01:04:55,066 Shall we dance? 679 01:04:57,133 --> 01:05:00,200 - Come on. - I said no. 680 01:05:00,233 --> 01:05:02,200 Dance with her. 681 01:05:02,233 --> 01:05:03,600 Get up and dance. 682 01:05:58,566 --> 01:06:01,033 It'll stop raining soon. 683 01:06:01,066 --> 01:06:02,133 You live here? 684 01:06:10,366 --> 01:06:13,066 Do you miss your mom? 685 01:06:13,100 --> 01:06:14,100 Very much. 686 01:06:20,066 --> 01:06:23,866 I only have one memory of mine. 687 01:06:23,900 --> 01:06:27,566 A trip to the zoo. 688 01:06:27,600 --> 01:06:30,266 I didn't care about any of the animals... 689 01:06:30,300 --> 01:06:31,600 but the train! 690 01:06:33,400 --> 01:06:34,900 Mom and I on the train. 691 01:06:40,300 --> 01:06:42,133 That very day she went away. 692 01:06:44,900 --> 01:06:48,533 I'd have done the same. 693 01:06:48,566 --> 01:06:49,566 Janvier. 694 01:08:06,366 --> 01:08:08,700 Stupid bastard! 695 01:08:08,733 --> 01:08:11,500 Wake up, moron! 696 01:08:11,533 --> 01:08:14,000 Fuckin' Diputado! 697 01:08:14,033 --> 01:08:16,200 You take forever to move! 698 01:08:18,533 --> 01:08:21,033 Talk about being slow! Jesus! 699 01:08:23,066 --> 01:08:26,266 El Bacá, the job's confirmed. Tomorrow. 700 01:08:30,300 --> 01:08:32,100 I don't want you to do it. 701 01:08:32,133 --> 01:08:33,933 Pedro Lee can't force you. 702 01:08:36,700 --> 01:08:39,700 I don't want to do it either. 703 01:08:39,733 --> 01:08:43,766 But if I don't, he'll screw me up anyway he wants. 704 01:08:45,366 --> 01:08:48,200 I'll talk to my brother. 705 01:08:48,233 --> 01:08:50,233 That'd be too obvious. 706 01:08:57,700 --> 01:08:59,233 We could go away. 707 01:08:59,266 --> 01:09:00,633 Only you and me. 708 01:09:02,300 --> 01:09:05,633 We'll never be able to live freely here. 709 01:09:09,566 --> 01:09:12,500 I'm not afraid of work. 710 01:09:12,533 --> 01:09:16,400 Wherever we go, we'll be fine. 711 01:09:16,433 --> 01:09:20,500 You would be a famous singer 712 01:09:20,533 --> 01:09:24,666 and I'd invent things to make people's lives easier. 713 01:09:24,700 --> 01:09:26,433 Me a singer? 714 01:09:26,466 --> 01:09:27,933 You're mad. 715 01:09:27,966 --> 01:09:30,700 You sing very well. I heard you. 716 01:09:30,733 --> 01:09:32,833 How come? 717 01:09:32,866 --> 01:09:35,433 How embarrassing! 718 01:09:35,466 --> 01:09:39,333 I don't sing in front of people, I get nervous. 719 01:09:39,366 --> 01:09:41,266 Practice with me. 720 01:09:41,300 --> 01:09:45,200 No way. I don't even sing in front of my brother. 721 01:09:45,233 --> 01:09:46,766 Come on! 722 01:10:10,033 --> 01:10:13,033 Take me with you... 723 01:10:13,066 --> 01:10:15,166 to the end of the world. 724 01:10:15,200 --> 01:10:17,200 [music] 725 01:10:35,866 --> 01:10:37,866 [phone vibrating] 726 01:10:41,533 --> 01:10:44,333 Hey, the job's tomorrow. 727 01:10:44,366 --> 01:10:46,200 You know what you gotta do. 728 01:10:48,366 --> 01:10:49,366 Fine. 729 01:10:56,800 --> 01:10:58,966 Everything sorted with the Haitian. 730 01:11:00,600 --> 01:11:02,100 Tonight we'll be rich. 731 01:11:10,633 --> 01:11:12,100 Help me do this. 732 01:11:29,200 --> 01:11:30,933 Are you ready? 733 01:11:30,966 --> 01:11:31,900 I don't know. 734 01:11:34,633 --> 01:11:38,000 We'll meet under the bridge today. 735 01:11:38,033 --> 01:11:39,600 Then we say goodbye to Cristo Rey. 736 01:11:41,866 --> 01:11:42,866 Jocelyn! 737 01:12:03,100 --> 01:12:05,100 [music] 738 01:12:11,533 --> 01:12:16,100 ♪ The Jeep churns The dark waters ♪ 739 01:12:16,133 --> 01:12:20,833 ♪ A drum sounds at the border ♪ 740 01:12:20,866 --> 01:12:22,600 ♪ The Jeep looks ♪ 741 01:12:22,633 --> 01:12:25,166 ♪ For victims on the corner ♪ 742 01:12:25,200 --> 01:12:27,733 ♪ Walk at your own risk ♪ 743 01:12:27,766 --> 01:12:29,800 ♪ On the island... ♪ 744 01:12:32,733 --> 01:12:33,733 Two more packs. 745 01:12:33,766 --> 01:12:35,566 - Any left? - No. 746 01:12:35,600 --> 01:12:36,766 It's good stuff. 747 01:12:36,800 --> 01:12:38,933 - You tried it? - It's the same stuff. 748 01:12:38,966 --> 01:12:48,166 ♪ On both sides The same dictator ♪ 749 01:12:48,200 --> 01:12:50,500 ♪ A cross of crows ♪ 750 01:12:50,533 --> 01:12:52,733 ♪ Gives birth to a grave ♪ 751 01:12:52,766 --> 01:12:55,333 ♪ A brief respite ♪ 752 01:12:55,366 --> 01:12:57,866 ♪ From the darkness ♪ 753 01:12:57,900 --> 01:13:01,866 ♪ The Jeep looks For victims on the corner ♪ 754 01:13:01,900 --> 01:13:02,833 ♪ Walk at your own risk... ♪ 755 01:13:02,866 --> 01:13:04,166 [gunshot] 756 01:13:04,200 --> 01:13:07,066 Shit, Pedro Lee! I gave the stuff to the Haitian! 757 01:13:07,100 --> 01:13:09,266 Just like you said, man! 758 01:13:11,933 --> 01:13:15,600 He picked it up awhile ago. Didn't he give it to you? 759 01:13:15,633 --> 01:13:25,400 ♪ On both sides The same dictator ♪ 760 01:13:25,433 --> 01:13:28,233 The motherfucker packed up his shit and left! 761 01:13:31,233 --> 01:13:32,400 Fuckin' Haitian! 762 01:13:32,433 --> 01:13:35,033 ♪ Hey man ♪ 763 01:13:35,066 --> 01:13:37,733 ♪ Why always talk about slaves ♪ 764 01:13:41,900 --> 01:13:44,266 ♪ Hey man ♪ 765 01:13:48,900 --> 01:13:51,700 - El Bacá's in there? - Janvier stole his drugs. 766 01:13:54,100 --> 01:13:55,366 What the fuck you lookin' at? 767 01:13:55,400 --> 01:13:56,933 Is this a fuckin' movie? 768 01:13:56,966 --> 01:13:58,933 C'mon, beat it! 769 01:14:00,600 --> 01:14:02,233 Everyone! 770 01:14:02,266 --> 01:14:03,866 Let's go, Rudy. 771 01:14:03,900 --> 01:14:07,400 Don't be a fool. He'll blow our balls up. 772 01:14:07,433 --> 01:14:09,366 Didn't you fuckin' hear me? 773 01:14:09,400 --> 01:14:12,333 Easy, man. I know where Haiti is. 774 01:14:12,366 --> 01:14:14,166 You know where he is? 775 01:14:14,200 --> 01:14:15,200 Say it! 776 01:14:17,033 --> 01:14:19,500 I'm gonna tell you. 777 01:14:19,533 --> 01:14:20,566 but you won't like it. 778 01:14:55,533 --> 01:14:58,333 I should take you to a whorehouse! 779 01:14:58,366 --> 01:14:59,933 Pedro Lee... 780 01:14:59,966 --> 01:15:02,100 if she moves, kill her! 781 01:15:02,133 --> 01:15:04,000 I'll come with you. 782 01:15:04,033 --> 01:15:05,766 This is family stuff, not business. 783 01:15:05,800 --> 01:15:07,866 You guys come with me. 784 01:15:30,566 --> 01:15:32,566 [music] 785 01:15:56,433 --> 01:16:00,566 First you screwed my sister, then you robbed me! 786 01:16:00,600 --> 01:16:02,900 Someone set you up, I didn't rob you. 787 01:16:07,633 --> 01:16:09,466 I got nothing from you, man! 788 01:16:11,300 --> 01:16:12,066 My dope? 789 01:17:00,200 --> 01:17:01,700 Hiding from me, eh? 790 01:17:04,133 --> 01:17:06,500 Thought you'd get away? 791 01:17:06,533 --> 01:17:07,866 Tell me. 792 01:17:07,900 --> 01:17:08,800 Who snitched? 793 01:17:10,966 --> 01:17:12,100 Tell me! 794 01:17:14,600 --> 01:17:17,433 He'll end up worse than El Menor. 795 01:17:17,466 --> 01:17:18,533 Bacá... 796 01:17:21,133 --> 01:17:23,333 Talk to you later. 797 01:17:23,366 --> 01:17:24,400 Let's go. 798 01:17:28,433 --> 01:17:29,533 Martínez... 799 01:17:58,600 --> 01:18:00,166 Good job. 800 01:18:00,200 --> 01:18:01,700 The Haitian got away. 801 01:18:04,233 --> 01:18:08,366 Never mind. I'll catch him later. 802 01:18:08,400 --> 01:18:10,700 Tell me... 803 01:18:10,733 --> 01:18:14,666 how did you end up with El Bacá's dope? 804 01:18:14,700 --> 01:18:18,733 Wasn't it the Haitian who was supposed to pick it up? 805 01:18:18,766 --> 01:18:20,733 I gave you your share. 806 01:18:20,766 --> 01:18:23,600 I suppose that's what matters, right? 807 01:18:29,133 --> 01:18:31,000 Tell me everything. 808 01:18:31,033 --> 01:18:33,333 What happened? 809 01:18:33,366 --> 01:18:34,900 A Haitian did pick it up. 810 01:18:38,200 --> 01:18:40,633 Only, not that Haitian. 811 01:18:42,700 --> 01:18:45,400 All Haitians look alike, Montilla. 812 01:18:45,433 --> 01:18:47,500 Everyone knows that. 813 01:18:47,533 --> 01:18:48,666 Everyone. 814 01:18:48,700 --> 01:18:50,700 [music] 815 01:19:25,933 --> 01:19:28,500 El Bacá still lives! 816 01:19:28,533 --> 01:19:30,500 Long live El Bacá! 817 01:19:30,533 --> 01:19:32,033 El Bacá still lives! 818 01:20:11,066 --> 01:20:12,633 El Bacá still lives! 819 01:20:29,933 --> 01:20:32,233 I wish it this was all a nightmare. 820 01:20:36,466 --> 01:20:38,366 I'll go get you some water. 821 01:20:51,466 --> 01:20:53,300 Any news of Janvier? 822 01:21:05,366 --> 01:21:07,033 He's surely dead. 823 01:21:10,600 --> 01:21:13,833 Why do you care about a traitor? 824 01:21:13,866 --> 01:21:15,833 What do you mean, traitor? 825 01:21:15,866 --> 01:21:19,166 Everyone knows he gave your brother away. 826 01:21:19,200 --> 01:21:20,700 To keep the drugs... 827 01:21:22,366 --> 01:21:23,633 and you. 828 01:21:26,300 --> 01:21:27,033 You're lying! 829 01:21:29,533 --> 01:21:33,100 I know it's hard to believe it... 830 01:21:33,133 --> 01:21:34,266 even to me. 831 01:21:36,900 --> 01:21:39,633 But I'm here to look after you. 832 01:21:41,433 --> 01:21:43,866 Look, I got money. 833 01:22:12,966 --> 01:22:15,533 Come on, drink this. 834 01:22:25,866 --> 01:22:27,066 How did it go? 835 01:22:29,933 --> 01:22:31,500 Something's left to do. 836 01:22:31,533 --> 01:22:33,533 [music] 837 01:23:25,700 --> 01:23:28,600 You're out of your mind. 838 01:23:28,633 --> 01:23:31,766 I can't break the law. 839 01:23:31,800 --> 01:23:34,033 Remember when it was the woods here? 840 01:23:36,066 --> 01:23:38,366 And I came to pick you up? 841 01:23:38,400 --> 01:23:40,233 Sure! 842 01:23:40,266 --> 01:23:42,533 To go fruit picking. 843 01:23:42,566 --> 01:23:44,200 Mangos, guavas... 844 01:23:48,866 --> 01:23:50,366 Of course I remember. 845 01:23:52,933 --> 01:23:56,233 Your dad picked us up in that jalopy of his. 846 01:24:02,200 --> 01:24:03,533 I'll help you. 847 01:24:07,366 --> 01:24:08,466 I will. 848 01:24:27,700 --> 01:24:30,033 Goddamn coffee's cold again! 849 01:24:39,900 --> 01:24:41,033 Listen... 850 01:24:43,366 --> 01:24:47,700 tell that kid I'm giving him 24 hours 851 01:24:47,733 --> 01:24:49,600 to get out of this country. 852 01:24:51,533 --> 01:24:53,500 After that... 853 01:24:53,533 --> 01:24:56,066 I'll have nothing to do with it. 854 01:24:56,100 --> 01:24:58,333 Don Manuel, how do you like this? 855 01:24:58,366 --> 01:25:01,600 Not even Fefita La Grande would wear that. 856 01:25:03,466 --> 01:25:04,133 So... 857 01:25:06,266 --> 01:25:10,566 you want me to fix this so you can go to the garage 858 01:25:10,600 --> 01:25:13,266 and get under cars. 859 01:25:13,300 --> 01:25:14,300 Yes. 860 01:25:57,700 --> 01:25:59,166 Listen... 861 01:25:59,200 --> 01:26:01,566 everyone's after you. 862 01:26:01,600 --> 01:26:03,566 Not only Montilla's guys, 863 01:26:03,600 --> 01:26:05,766 but also El Bacá's gang. 864 01:26:05,800 --> 01:26:09,533 Mon said you must go away today! 865 01:26:09,566 --> 01:26:10,566 Hang on... 866 01:26:14,266 --> 01:26:16,766 Here's the bus ticket 867 01:26:16,800 --> 01:26:19,300 and a few bucks. From your dad. 868 01:26:22,933 --> 01:26:23,966 Take it. 869 01:26:29,300 --> 01:26:31,400 I'm sorry I got you into this. 870 01:26:31,433 --> 01:26:33,600 I don't want to get you in trouble. 871 01:26:33,633 --> 01:26:36,600 I get in trouble by myself, Janvier. 872 01:26:36,633 --> 01:26:38,366 And I do it because I want to. 873 01:26:40,033 --> 01:26:42,500 Don Manuel... 874 01:26:42,533 --> 01:26:43,866 I need a favor. 875 01:26:49,733 --> 01:26:51,700 Hi. 876 01:26:51,733 --> 01:26:53,500 Don Manuel says to look at page 12 877 01:26:53,533 --> 01:26:55,866 that's the dress he recommends you. 878 01:26:57,700 --> 01:26:59,033 Bye, Jocelyn. 879 01:27:30,466 --> 01:27:31,866 [Janvier] Jocelyn, 880 01:27:31,900 --> 01:27:34,533 I feel like I came back from the dead. 881 01:27:38,466 --> 01:27:41,466 You're the only light I see in this dark tunnel. 882 01:27:45,366 --> 01:27:47,733 I'm going to the end of the world, 883 01:27:47,766 --> 01:27:49,900 to Haiti, where my mother is. 884 01:27:53,800 --> 01:27:56,700 But I can't go without seeing you one more time. 885 01:27:59,700 --> 01:28:02,433 I'll wait for you tonight at the Haitian bar. 886 01:28:04,733 --> 01:28:07,166 I love you, Janvier. 887 01:28:07,200 --> 01:28:09,200 [music] 888 01:28:15,466 --> 01:28:18,000 The neighborhood's screwed, man. 889 01:28:18,033 --> 01:28:22,066 With El Bacá dead, who's gonna control this shit? 890 01:28:22,100 --> 01:28:22,833 Pedro Lee. 891 01:28:22,866 --> 01:28:26,300 You're mad! No one's seen him since El Bacá was killed. 892 01:28:32,566 --> 01:28:35,600 Look, talk of the devil... 893 01:28:35,633 --> 01:28:37,366 There's trouble tonight. 894 01:28:51,300 --> 01:28:53,933 Jocelyn... 895 01:28:53,966 --> 01:28:55,700 get up from that bed. 896 01:28:59,633 --> 01:29:01,166 Haiti! 897 01:29:01,200 --> 01:29:03,333 Come out here! 898 01:29:03,366 --> 01:29:05,366 [dramatic music] 899 01:29:21,933 --> 01:29:23,933 There he is. 900 01:29:23,966 --> 01:29:26,533 He snitched on El Bacá. 901 01:29:26,566 --> 01:29:27,900 That's a lie. 902 01:29:31,600 --> 01:29:34,366 Go back to your homes. This will solve nothing. 903 01:29:34,400 --> 01:29:35,966 Shut the fuck up. 904 01:30:11,533 --> 01:30:12,866 I love her. 905 01:30:48,466 --> 01:30:51,200 Think, Pedro Lee! 906 01:30:51,233 --> 01:30:53,566 Who profited from his death? 907 01:30:53,600 --> 01:30:54,500 It wasn't me. 908 01:30:54,533 --> 01:30:55,366 Don't listen. 909 01:30:57,200 --> 01:30:59,200 These people want to take all that's ours we have. 910 01:31:23,966 --> 01:31:25,966 Shit, a power outage! 911 01:32:20,866 --> 01:32:21,966 What happened? 912 01:32:28,300 --> 01:32:29,866 What have they done to you? 913 01:33:15,800 --> 01:33:20,800 [music] 55646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.