All language subtitles for Chronicle Mysteries s01e02 The Wrong Man (Hallmark) 720p HDTV X264 Solar (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,190 --> 00:00:15,453 CHRONICLE MYSTERIES: EL HOMBRE EQUIVOCADO 2 00:00:15,602 --> 00:00:18,907 Wiki-adictos.Subadictos.Net 3 00:00:31,523 --> 00:00:34,320 S�. No lo s�, estoy... 4 00:00:34,345 --> 00:00:37,010 �como a un kil�metro del estacionamiento? 5 00:00:37,050 --> 00:00:38,480 S�. �D�nde...? 6 00:00:43,220 --> 00:00:44,960 Debo colgar. 7 00:00:54,855 --> 00:00:56,799 911. �Cu�l es su emergencia? 8 00:00:56,800 --> 00:00:58,430 S�. 9 00:00:58,470 --> 00:01:00,270 Hola. 10 00:01:00,330 --> 00:01:02,940 Creo que encontr�... un cuerpo. 11 00:01:02,970 --> 00:01:06,040 Fuera del... sendero Bristol Springs. 12 00:01:16,750 --> 00:01:18,520 Solo nos quedan huesos. 13 00:01:18,521 --> 00:01:21,347 Dir�a que ella ha estado aqu� al menos 18 meses, m�s o menos. 14 00:01:21,348 --> 00:01:23,649 - �Ella? - Mire la inscripci�n. 15 00:01:23,650 --> 00:01:26,554 El cuerpo tuvo r�pida descomposici�n por donde y c�mo fue enterrado... 16 00:01:26,555 --> 00:01:28,895 la humedad del suelo, animales. 17 00:01:28,896 --> 00:01:31,346 Trae a todo tu equipo aqu�. Llamar� a la fiscal�a. 18 00:01:31,347 --> 00:01:33,017 De acuerdo. 19 00:01:37,410 --> 00:01:39,340 Tara. 20 00:01:39,370 --> 00:01:41,170 Incre�ble. 21 00:01:42,692 --> 00:01:45,674 - CUERPO DE TARA THURMAN ENCONTRADO - Juzgaron al marido sin el cuerpo. 22 00:01:45,675 --> 00:01:47,424 El fiscal debe estar golpe�ndose la cabeza. 23 00:01:47,425 --> 00:01:49,079 S�. Se tom� ese juicio muy personal. 24 00:01:49,080 --> 00:01:50,580 T� lo cubriste, �no? 25 00:01:50,591 --> 00:01:52,424 - Mike Thurman fue absuelto. - S�. 26 00:01:52,425 --> 00:01:54,304 El fiscal deber�a reabrir el caso ahora. 27 00:01:54,305 --> 00:01:57,289 S�, pero viste la declaraci�n. No creo que encontraran nada nuevo. 28 00:01:57,290 --> 00:02:00,290 S�, pensaron que ten�an al culpable. 29 00:02:00,330 --> 00:02:01,660 �D�nde est�n todos? 30 00:02:01,661 --> 00:02:03,529 Comenzaron las clases en la universidad, 31 00:02:03,530 --> 00:02:05,799 as� que le dije a Kendall que no la necesitaremos 32 00:02:05,800 --> 00:02:08,300 las primeras semanas hasta que est� instalada. 33 00:02:08,340 --> 00:02:10,170 Si... te parece bien. 34 00:02:10,171 --> 00:02:12,939 Claro. Drew, no tienes que preguntarme cosas como esas. 35 00:02:12,940 --> 00:02:15,638 Es que nos estamos acostumbrando a esta nueva estructura de mando, 36 00:02:15,639 --> 00:02:17,895 pero prometo que me acostumbrar�, jefa. 37 00:02:17,920 --> 00:02:20,152 Eso espero, mand�n. 38 00:02:20,177 --> 00:02:24,549 Y Eileen, est� en su gira de Entretenimiento Art�stico en Pittsburgh, 39 00:02:24,550 --> 00:02:26,349 con una parada en la tierra del vino. 40 00:02:26,350 --> 00:02:27,543 Quiero su trabajo. 41 00:02:27,544 --> 00:02:29,965 No s� si conseguir�as los chismes jugosos como Elileen. 42 00:02:29,966 --> 00:02:31,210 "Comentarios locales". 43 00:02:31,211 --> 00:02:33,140 Aun as�, tienes raz�n, tiene un talento innato. 44 00:02:33,141 --> 00:02:35,101 Y dado que no tendremos una columna esta semana, 45 00:02:35,102 --> 00:02:38,099 necesito que trabajes duro. Cons�gueme un poco de periodismo jugoso. 46 00:02:38,100 --> 00:02:39,569 De hecho tengo una primicia sabrosa. 47 00:02:39,570 --> 00:02:42,229 Compa��a de transporte en Wallace Falls abrir� rutas fluviales 48 00:02:42,230 --> 00:02:44,377 a Pittsburgh por primera vez en d�cadas. 49 00:02:44,378 --> 00:02:47,532 Vaya. Qu� sabrosa. No podr�a ser m�s sabrosa. 50 00:02:47,533 --> 00:02:49,639 Son nuevos negocios para la comunidad. 51 00:02:49,640 --> 00:02:51,840 Bien. Disfr�talo. 52 00:02:54,350 --> 00:02:56,734 Chuck. Cu�ntame algo bueno. 53 00:02:56,735 --> 00:03:00,289 Eileen escribi� y dijo que la cosecha de Chardonnay es genial este a�o. 54 00:03:00,290 --> 00:03:03,228 No veo la hora de leer su columna. �Qu� tal noticias m�s cerca de casa? 55 00:03:03,229 --> 00:03:06,347 Puedo subir la palanca del alimentador para acelerarlo la mitad de las veces. 56 00:03:06,348 --> 00:03:07,792 Pero creo que lo descubr�. 57 00:03:07,803 --> 00:03:10,358 Parece que uno de los pistones est� desgastado. 58 00:03:10,359 --> 00:03:13,599 Encontr� una imagen de c�mo se supone que debe ser... justo aqu�. 59 00:03:13,600 --> 00:03:17,820 Si no conseguimos uno, puedo hacer algo en mi taller que quiz� funcione. 60 00:03:17,821 --> 00:03:19,312 �Y las impresiones esta semana? 61 00:03:19,313 --> 00:03:21,116 S�, estar� listo para eso. 62 00:03:23,110 --> 00:03:27,425 Deber�amos tener un plan B listo, por las dudas, �no? 63 00:03:27,450 --> 00:03:30,825 Est� bien, Chuck. Son equipos viejos. Lo sabemos. 64 00:03:30,850 --> 00:03:33,150 S�, quiz� por las dudas. 65 00:03:33,190 --> 00:03:37,330 Pero para la pr�xima semana estar� funcionando. Lo prometo. 66 00:03:43,000 --> 00:03:46,230 Srta. McPherson. Si me da unos minutos... 67 00:03:46,270 --> 00:03:47,770 Mike Thurman. 68 00:03:48,670 --> 00:03:51,570 Al menos no dijo "el infame". 69 00:03:51,571 --> 00:03:52,981 �Qu� puedo hacer por usted? 70 00:03:52,982 --> 00:03:56,056 Quiero que el caso de mi esposa sea su pr�ximo p�dcast. 71 00:03:57,040 --> 00:03:59,110 Nos conocimos en Filadelfia. 72 00:03:59,180 --> 00:04:02,350 Ella era fiscal y yo a�n era un agente federal. 73 00:04:02,420 --> 00:04:06,650 Trabajamos juntos en algunos casos y conectamos. 74 00:04:06,690 --> 00:04:10,760 Esta es nuestra primera cita. Tara sab�a m�s sobre b�isbol que yo. 75 00:04:10,830 --> 00:04:13,260 Ten�a un hermano mellizo que jugaba. 76 00:04:13,290 --> 00:04:16,260 Esta es nuestra boda, antes de que comenzara a cantar. 77 00:04:16,330 --> 00:04:19,970 - �Era cantante? - No, en realidad era terrible. 78 00:04:20,030 --> 00:04:22,775 Pero eso no la detuvo. Le encantaba cantar. 79 00:04:22,800 --> 00:04:24,691 Nadie se atrev�a a decirle. 80 00:04:24,716 --> 00:04:28,210 Los dos �ramos adictos al trabajo, pero... 81 00:04:28,240 --> 00:04:31,840 despu�s de la boda, nos fuimos de viaje... por un mes. 82 00:04:31,880 --> 00:04:34,710 Creo que fue su primer viaje desde la universidad. 83 00:04:34,780 --> 00:04:36,726 Fue perfecto. 84 00:04:40,120 --> 00:04:42,720 La amaba, Srta. McPherson. 85 00:04:42,760 --> 00:04:48,390 Nunca la habr�a matado. 86 00:04:48,430 --> 00:04:50,990 No, por favor. Cons�rvelas. 87 00:04:51,484 --> 00:04:56,370 Quiero que recuerde eso... cuando lea todo esto. 88 00:04:56,400 --> 00:05:01,240 Tara y yo ten�amos problemas. Se pon�a celosa sin raz�n. 89 00:05:01,310 --> 00:05:03,980 No le fui infiel, pero no lo cre�a. 90 00:05:04,010 --> 00:05:07,180 Hay m�s si acepta. 91 00:05:07,196 --> 00:05:10,862 Pero estos son el expediente policial y transcripciones del juicio. 92 00:05:10,863 --> 00:05:13,765 Puede tener acceso y preguntarme lo que sea. 93 00:05:13,790 --> 00:05:16,190 Quiero limpiar mi nombre. 94 00:05:16,220 --> 00:05:18,731 Bueno, Sr. Thurman, usted fue absuelto. 95 00:05:18,756 --> 00:05:21,260 S�. 96 00:05:21,300 --> 00:05:23,160 En la corte. 97 00:05:23,200 --> 00:05:27,070 Pero afuera, la gente, nuestros amigos, me han aislado. 98 00:05:27,100 --> 00:05:29,870 La gente me mira, pero no se me acercan. 99 00:05:29,900 --> 00:05:35,140 Vi lo que hizo con su �ltimo p�dcast. Y ahora que encontraron a Tara... 100 00:05:37,650 --> 00:05:40,317 su cuerpo... 101 00:05:41,472 --> 00:05:44,249 tal vez usted pueda encontrar al verdadero asesino. 102 00:05:44,250 --> 00:05:46,550 Nunca prometo eso. 103 00:05:46,620 --> 00:05:47,750 Mire... 104 00:05:47,790 --> 00:05:51,560 �y si solo se va a otro lado? Comienza de nuevo. 105 00:05:51,590 --> 00:05:53,699 S�, yo... 106 00:05:54,506 --> 00:05:56,672 traslad� a mi mam� aqu� hace unos a�os. 107 00:05:56,673 --> 00:06:01,100 Est� muy enferma y no puede moverse mucho. 108 00:06:01,140 --> 00:06:05,853 Soy su �nica familia y... es importante. 109 00:06:07,780 --> 00:06:09,270 Lo es. 110 00:06:13,050 --> 00:06:15,680 No ten�as que venir hasta aqu�, t�o Miles. 111 00:06:15,681 --> 00:06:18,219 - Pude haber llamado. - Qu� gusto verte tambi�n. 112 00:06:18,220 --> 00:06:22,220 No puedo espiar bien a mi nueva directora editorial desde casa, �no? 113 00:06:22,260 --> 00:06:24,060 Entonces, �qu� pasa? 114 00:06:24,090 --> 00:06:26,590 Es la imprenta. Hice un an�lisis del costo 115 00:06:26,591 --> 00:06:29,129 de mantenimiento contra contrataci�n externa cada semana 116 00:06:29,130 --> 00:06:34,100 y ahorrar�as mucho dinero si dejamos de imprimir nosotros mismos. 117 00:06:34,140 --> 00:06:35,900 Tambi�n perder�a mucho. 118 00:06:35,940 --> 00:06:37,440 Lo s�. 119 00:06:37,441 --> 00:06:39,869 Por eso tambi�n te envi� el resto del presupuesto anual. 120 00:06:39,870 --> 00:06:41,840 Si todos permanecen en esas pautas, 121 00:06:41,841 --> 00:06:44,244 deber�as volver a las ganancias antes de fin de a�o. 122 00:06:44,245 --> 00:06:49,659 �Por qu� suena a que tu auto est� listo y te diriges hacia la puerta? 123 00:06:49,980 --> 00:06:51,250 No. 124 00:06:51,251 --> 00:06:53,249 Pero acordamos que es solo temporal. 125 00:06:53,250 --> 00:06:55,320 No lo hicimos. 126 00:06:55,360 --> 00:06:58,787 Y, �no vi a Mike Thurman saliendo de tu oficina? 127 00:06:58,812 --> 00:07:01,290 S�. S�, estuvo aqu�. 128 00:07:01,291 --> 00:07:03,729 Quiere que el asesinato de Tara sea el pr�ximo p�dcast. 129 00:07:03,730 --> 00:07:05,800 Suena genial. Adelante. 130 00:07:05,830 --> 00:07:08,370 - �As� nom�s? - Le dijiste que s�, �no? 131 00:07:08,400 --> 00:07:10,470 No, le dije que iba a investigarlo. 132 00:07:10,500 --> 00:07:13,611 Han pasado meses desde la �ltima temporada de 'Recuperado'. 133 00:07:13,630 --> 00:07:16,567 Debes estar ansiosa por volver a eso. 134 00:07:16,997 --> 00:07:18,310 Adelante. 135 00:07:18,380 --> 00:07:20,712 Hearst y yo te cubrimos. �No, amiguito? 136 00:07:20,737 --> 00:07:22,637 Vig�lalo. 137 00:07:23,920 --> 00:07:25,953 No la escuches. 138 00:07:30,520 --> 00:07:33,360 S�, ser� grande. Est� bien. 139 00:07:35,718 --> 00:07:37,829 Disculpe, estoy buscando a Paul Adams. 140 00:07:37,830 --> 00:07:39,000 �S�? 141 00:07:39,001 --> 00:07:41,444 Hola, soy Drew Godfrey, de Cr�nica Harrington. 142 00:07:41,469 --> 00:07:43,473 Debo colgar. 143 00:07:43,498 --> 00:07:44,998 �Qu� puedo hacer por usted? 144 00:07:44,999 --> 00:07:47,209 De hecho esperaba que pudiera ser al rev�s. 145 00:07:47,210 --> 00:07:49,539 Quer�a hacer un art�culo sobre Env�os Wallace Falls. 146 00:07:49,540 --> 00:07:50,954 - �S�? - S�. 147 00:07:50,979 --> 00:07:53,250 Est�s expandiendo rutas fluviales. 148 00:07:53,280 --> 00:07:55,610 S�. 149 00:07:55,650 --> 00:07:57,980 Es algo muy importante para la zona. 150 00:07:57,981 --> 00:08:00,697 Los puertos han estado inactivos por mucho tiempo. 151 00:08:00,698 --> 00:08:02,628 Me preguntaba �qu� te hizo decidir eso? 152 00:08:02,629 --> 00:08:04,589 Es casi una d�cima parte del costo de camiones. 153 00:08:04,590 --> 00:08:06,033 Pensamos que podemos expandirnos, 154 00:08:06,034 --> 00:08:08,799 llevar las cosechas de las granjas a los tres condados. 155 00:08:08,800 --> 00:08:11,949 Disculpe, estoy en medio de algo ahora. Tal vez pueda llamar. 156 00:08:11,950 --> 00:08:13,550 Haga una cita. 157 00:08:14,540 --> 00:08:15,870 Gracias. 158 00:08:33,020 --> 00:08:37,960 Tara y t� eran mellizos, �no? Siempre me pregunt� qu� se siente. 159 00:08:37,985 --> 00:08:40,418 Nos cuid�bamos el uno al otro. 160 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 Disc�lpame. 161 00:08:48,731 --> 00:08:50,500 Tim ha estado pensando en Tara 162 00:08:50,540 --> 00:08:53,270 cada hora de cada d�a desde que desapareci�. 163 00:08:53,310 --> 00:08:55,440 Trabaj� lo m�s que pudo. 164 00:08:55,480 --> 00:08:57,840 - �Es param�dico? - S�. 165 00:08:57,910 --> 00:09:00,180 Le ayud�... ayudar a los dem�s. 166 00:09:00,210 --> 00:09:03,139 Y despu�s de trabajar, buscaba. Hizo llamadas. 167 00:09:03,140 --> 00:09:05,896 Hizo viajes a lugares que pensaba que ella pod�a estar. 168 00:09:05,897 --> 00:09:08,059 Debe haber sido dif�cil para la familia. 169 00:09:08,060 --> 00:09:09,150 Para ti. 170 00:09:09,190 --> 00:09:12,220 No s� qu� le dar� a Tim algo de paz. 171 00:09:12,260 --> 00:09:15,303 Si podemos descubr�r lo que realmente le pas� a Tara... 172 00:09:15,328 --> 00:09:17,358 Tim ya est� convencido. 173 00:09:22,400 --> 00:09:24,741 �Por qu� tom� este caso? 174 00:09:28,610 --> 00:09:31,310 Mike Thurman asesin� a mi hermana. 175 00:09:31,350 --> 00:09:33,610 Deber�a estar pudri�ndose en prisi�n. 176 00:09:33,680 --> 00:09:36,150 Le traer� evidencia. 177 00:09:36,180 --> 00:09:38,850 No trate de redimir a ese hombre. 178 00:09:56,561 --> 00:10:00,515 Me encanta lo que hiciste con el lugar. �Significa que te quedar�s? 179 00:10:00,540 --> 00:10:02,170 Este equipo es portable. 180 00:10:02,210 --> 00:10:04,856 Puedo empacarlo y llevarlo conmigo donde sea. 181 00:10:04,881 --> 00:10:07,936 Excepto eso... Miles me cont�. 182 00:10:08,053 --> 00:10:09,795 THURMAN - ARCHIVOS DEL CASO 183 00:10:10,450 --> 00:10:12,380 �Lo vas a tomar? 184 00:10:12,420 --> 00:10:15,694 La gente que amaba a Tara est� dolida y... 185 00:10:15,719 --> 00:10:18,060 ni siquiera pueden hacer el duelo juntos. 186 00:10:18,085 --> 00:10:19,785 Necesitan respuestas. 187 00:10:21,360 --> 00:10:23,600 Esto es lo que sabemos. 188 00:10:23,630 --> 00:10:28,230 La semana pasada un cuerpo fue encontrado en el parque nacional. 189 00:10:28,270 --> 00:10:31,340 Fue identificado como una joven llamada Tara Thurman. 190 00:10:31,341 --> 00:10:34,828 Una joven abogada que desapareci� en Wallace Falls, Pennsylvania 191 00:10:34,829 --> 00:10:36,210 hace tres a�os. 192 00:10:36,211 --> 00:10:38,149 Un a�o despu�s de su desaparici�n, 193 00:10:38,150 --> 00:10:41,986 su auto fue encontrado abandonado en un desarmadero en Pittsburgh. 194 00:10:41,987 --> 00:10:45,780 La sangre dentro del auto coincid�a con la de Tara. 195 00:10:45,850 --> 00:10:49,065 Su esposo, Mike Thurman, fue acusado de su asesinato. 196 00:10:49,090 --> 00:10:53,260 En el juicio, la defensa admiti� que ten�an problemas maritales, 197 00:10:53,290 --> 00:10:56,330 pero insist�an en que �l no tuvo una aventura, 198 00:10:56,400 --> 00:10:58,430 y que no asesin� a su esposa. 199 00:10:58,431 --> 00:11:01,069 Ofrec�an una fuerte alternativa como sospechoso, 200 00:11:01,070 --> 00:11:05,540 un hombre condenado por varios robos de autos con arma en el condado. 201 00:11:05,610 --> 00:11:10,051 Sin el cuerpo y con muy pocas evidencias circunstanciales, 202 00:11:10,076 --> 00:11:12,440 el jurado lo absolvi�. 203 00:11:12,480 --> 00:11:17,150 Y ahora, pese a que el cuerpo de Tara fue encontrado, 204 00:11:17,180 --> 00:11:21,150 la fiscal�a emiti� esta declaraci�n. 205 00:11:21,151 --> 00:11:24,281 Ya llevamos a juicio al asesino de Tara. El jurado no estuvo de acuerdo, 206 00:11:24,282 --> 00:11:28,004 pero eso no cambia a nuestro sospechoso. Ten�amos al asesino. 207 00:11:28,200 --> 00:11:29,930 �Lo ten�an? 208 00:11:29,960 --> 00:11:32,360 �O ten�an al hombre equivocado? 209 00:11:32,392 --> 00:11:34,669 Esa es la pregunta que esperamos responder 210 00:11:34,670 --> 00:11:38,670 en esta temporada de 'Recuperado'. 211 00:11:44,950 --> 00:11:47,910 Buenos d�as. �Buen bot�n? 212 00:11:47,950 --> 00:11:49,278 A veces. 213 00:11:49,715 --> 00:11:52,548 Normalmente puedes decirlo por el tama�o de la pila. 214 00:11:53,050 --> 00:11:54,750 Mi nombre es Drew. 215 00:11:54,820 --> 00:11:55,850 Glen. 216 00:11:55,890 --> 00:11:57,760 Un placer conocerte, Glen. 217 00:11:57,761 --> 00:12:00,209 Escuch� que la gente lleva tirando cosas aqu� por a�os. 218 00:12:00,210 --> 00:12:03,330 S�. La mayor�a de las cosas se va al r�o, 219 00:12:03,400 --> 00:12:06,300 son absorbidas por el remolino. 220 00:12:06,330 --> 00:12:08,800 �Crees que Env�os Wallace Falls tendr� 221 00:12:08,801 --> 00:12:11,026 que dragar el r�o si quieren abrir el puerto? 222 00:12:11,027 --> 00:12:13,034 Si tienen algo de sentido com�n, lo har�n. 223 00:12:13,035 --> 00:12:14,782 �Es una pregunta? 224 00:12:15,110 --> 00:12:17,780 He piloteado barcazas en este r�o por 45 a�os 225 00:12:17,810 --> 00:12:20,480 y te apuesto todo lo que hay en este bote 226 00:12:20,550 --> 00:12:24,683 que ninguno de ese grupo que vi, sabe de proa y popa. 227 00:12:24,950 --> 00:12:27,324 No son hombres de r�os. 228 00:12:29,690 --> 00:12:31,458 Gracias, Glen. 229 00:12:34,188 --> 00:12:37,799 Es un verdadero lujo para m� tener a mi propia experta legal aqu�. 230 00:12:37,800 --> 00:12:41,139 �Bromeas? Esto es divertido para m�. Los p�dcast son mi gusto culposo. 231 00:12:41,140 --> 00:12:43,715 Gracias. Tambi�n debo agradecerles a Steve y a los chicos. 232 00:12:43,716 --> 00:12:46,520 Puedes cocinar para nosotros alguna noche. Ser�a divertido. 233 00:12:46,521 --> 00:12:48,515 S�. Trato hecho. 234 00:12:48,540 --> 00:12:50,840 Bien, �por d�nde quieres que empiece? 235 00:12:50,880 --> 00:12:54,056 S�. saqu� las transcripciones del juicio, 236 00:12:54,080 --> 00:12:56,877 bueno, la primera parte, para que la mires. 237 00:12:56,902 --> 00:13:00,040 Hay mucha gente que est� segura de que Mike lo hizo. 238 00:13:00,065 --> 00:13:01,465 S�. 239 00:13:01,490 --> 00:13:02,850 �T� tambi�n? 240 00:13:02,890 --> 00:13:05,505 Hab�a otro tipo, �no? 241 00:13:05,530 --> 00:13:08,101 Este. El ladr�n de autos. 242 00:13:10,400 --> 00:13:12,730 Supongo que es posible. 243 00:13:12,770 --> 00:13:15,230 �Esta es la otra mujer? 244 00:13:15,270 --> 00:13:18,900 S�. Seguiste el caso. S�, es Betsy Gray. 245 00:13:18,925 --> 00:13:21,571 Dijeron que Mike tuvo una aventura con ella. 246 00:13:21,596 --> 00:13:24,203 Presuntamente. No ten�an pruebas. 247 00:13:24,228 --> 00:13:26,658 �l definitivamente dijo que no la tuvo. 248 00:13:29,471 --> 00:13:32,780 Esta es una frase de abogado. 249 00:13:32,820 --> 00:13:36,077 Ese era... el tel�fono de Tara. Nunca lo encontraron. 250 00:13:36,078 --> 00:13:38,273 No estaba en su cartera, con su documento, 251 00:13:38,274 --> 00:13:40,104 ni en su bolso del gimnasio. 252 00:13:43,130 --> 00:13:46,700 �Crees que puede haber estado con el cuerpo? 253 00:13:46,730 --> 00:13:50,040 - Seguir�a estando intacto. - Deber�a. 254 00:13:55,797 --> 00:13:58,317 Gracias por darme de su tiempo, sheriff. 255 00:13:58,318 --> 00:13:59,954 �Qu� la trae por aqu�, Srta. McPherson? 256 00:13:59,955 --> 00:14:01,055 Tara Thurman. 257 00:14:01,056 --> 00:14:02,549 La fiscal�a hizo su declaraci�n. 258 00:14:02,550 --> 00:14:05,493 S� que la hizo. Pero debe haberse encontrado alguna evidencia 259 00:14:05,494 --> 00:14:07,590 con su cuerpo que... pueda ayudar. 260 00:14:07,620 --> 00:14:09,860 - �Ayudar a qui�n? - �A su familia? 261 00:14:09,861 --> 00:14:12,959 �Y a los que a�n tenemos preguntas sobre qu� le sucedi� a Tara? 262 00:14:12,960 --> 00:14:15,599 �Encontr� algo, sheriff? �Qu� hay de su tel�fono? 263 00:14:15,600 --> 00:14:20,045 A�n es un caso abierto, as� que... realmente no puedo decirlo. 264 00:14:20,070 --> 00:14:21,770 Disculpe. 265 00:14:21,800 --> 00:14:25,540 Sheriff, tenemos el preliminar de bal�stica sobre Thurman. 266 00:14:25,570 --> 00:14:29,710 S�, gracias. Voy en camino. 267 00:14:35,380 --> 00:14:37,250 - Bombero Sean. - Hola. 268 00:14:37,473 --> 00:14:40,084 En realidad recib� un nombre de placa inventado. 269 00:14:40,085 --> 00:14:41,956 - Es un t�tulo honorable. - S�. 270 00:14:41,981 --> 00:14:45,660 T� siempre vienes al rescate. �Qu� haces en Wallace Falls? 271 00:14:45,661 --> 00:14:48,156 Salimos de la estaci�n West Ridge con su departamento. 272 00:14:48,157 --> 00:14:50,609 Nuestras ciudades est�n cerca, trabajamos juntos mucho. 273 00:14:50,610 --> 00:14:53,408 �Significa que conoces a Tim Reynolds? Es param�dico aqu�. 274 00:14:53,409 --> 00:14:55,773 S�, de hecho lo ayud� en su entrenamiento. 275 00:14:55,798 --> 00:14:58,631 No lo veo mucho ahora fuera del trabajo, no desde... 276 00:14:58,642 --> 00:15:02,043 �Conociste a su hermana? Lo siento, �eso es descarado? 277 00:15:02,044 --> 00:15:04,561 Estoy haciendo un p�dcast sobre el asesinato de Tara Thurman 278 00:15:04,562 --> 00:15:06,546 y si tienes informaci�n sobre �l o su familia, 279 00:15:06,547 --> 00:15:08,241 me encantar�a hablar contigo sobre eso. 280 00:15:08,242 --> 00:15:11,695 Trabajo hoy, pero puedo llamarte luego. 281 00:15:11,720 --> 00:15:12,980 Genial. 282 00:15:14,760 --> 00:15:17,464 Necesitar� tu n�mero para hacerlo. 283 00:15:18,890 --> 00:15:20,840 - Claro. - S�. 284 00:15:22,293 --> 00:15:24,506 - Ah� est�. - S�, tiene mi n�mero. 285 00:15:24,507 --> 00:15:25,835 - Cuando quieras. - Genial. 286 00:15:25,836 --> 00:15:26,860 Bien. 287 00:15:26,861 --> 00:15:28,339 - Te veo luego. - S�. Estupendo. 288 00:15:28,340 --> 00:15:30,040 - �T� vas...? - No, yo... s�. 289 00:15:30,070 --> 00:15:31,433 - S�. - Est� bien. 290 00:15:40,510 --> 00:15:44,150 Notici�n de bal�stica. Todo el camino me preguntaba... 291 00:15:44,151 --> 00:15:46,389 Se supone que no leas mensajes al volante. 292 00:15:46,390 --> 00:15:49,544 Bueno, t� no deb�as hacer aliteraci�n de balas. 293 00:15:49,545 --> 00:15:52,379 Aqu� se encontr� el cuerpo de Tara. �Por eso quer�as verme aqu�? 294 00:15:52,380 --> 00:15:55,829 Pens� que deb�amos echar un vistazo. Y eres muy bueno en escenas del crimen. 295 00:15:55,830 --> 00:15:58,860 Disculpa, �puedes repetirlo? No te escuch� bien. 296 00:15:58,861 --> 00:16:00,699 �Por qu� no me cuentas sobre tus barcos? 297 00:16:00,700 --> 00:16:03,269 Definitivamente hay algo raro con esta compa��a. 298 00:16:03,270 --> 00:16:05,800 Comenc� a buscar en la c�mara de comercio, 299 00:16:05,801 --> 00:16:08,909 dijeron que la compa��a tiene solo unos a�os, sin quejas, 300 00:16:08,910 --> 00:16:11,310 pero nadie parece saber nada de ellos. 301 00:16:11,350 --> 00:16:14,490 Y el due�o, no lo s�, parec�a... nervioso. 302 00:16:14,491 --> 00:16:17,104 �l deb�a ser amigable queriendo que promocionara su negocio, 303 00:16:17,105 --> 00:16:19,319 pero en vez de eso, sent� que me quer�a fuera de ah�. 304 00:16:19,320 --> 00:16:21,859 Glen del r�o cree que ellos no tienen idea de lo que hacen. 305 00:16:21,860 --> 00:16:24,790 - �"Glen del r�o"? - Glen del r�o, as� es. 306 00:16:24,791 --> 00:16:28,241 Sol�a tener una barcaza ah�, as� que... es una fuente confiable. 307 00:16:28,242 --> 00:16:31,260 - Tendr� la historia. - Suena fascinante. 308 00:16:31,300 --> 00:16:34,000 Lo siento, �qu� es lo que quer�as exactamente? 309 00:16:34,030 --> 00:16:36,400 - �Noticias? - Noticias... 310 00:16:36,440 --> 00:16:39,970 �Era lo que se supone que haga? Bueno, lo anotar�. 311 00:16:40,010 --> 00:16:42,340 Para futura referencia. 312 00:16:42,410 --> 00:16:44,908 Ella dijo 'bal�stica' y 'Thurman' 313 00:16:44,933 --> 00:16:48,610 antes de que el sheriff quitara el altavoz. 314 00:16:48,650 --> 00:16:50,420 Claramente hablaban de Tara. 315 00:16:50,480 --> 00:16:54,320 Si hicieron prueba de bal�stica, significa que tienen un proyectil, 316 00:16:54,390 --> 00:16:57,490 o un casquillo o una bala para que coincida con el arma. 317 00:16:57,491 --> 00:17:00,314 Se encontr� sangre en el asiento del conductor de su auto. 318 00:17:00,315 --> 00:17:02,064 As� que tal vez le dispararon en el auto, 319 00:17:02,065 --> 00:17:04,745 pero �c�mo termin� su cuerpo aqu� afuera? 320 00:17:04,746 --> 00:17:06,399 Necesitas el archivo actual del caso. 321 00:17:06,400 --> 00:17:07,700 Buena idea. 322 00:17:07,701 --> 00:17:11,261 De casualidad no tienes una amistad cercana con el sheriff Monty, �no? 323 00:17:11,262 --> 00:17:13,062 Yo no, pero Miles s�. 324 00:17:13,087 --> 00:17:14,519 �En serio? 325 00:17:17,140 --> 00:17:19,276 Este es el lugar. 326 00:17:25,720 --> 00:17:28,020 Muy bien. Pl�smalo. 327 00:17:30,290 --> 00:17:33,390 No lo s�. Nada en los documentos de la corte 328 00:17:33,430 --> 00:17:36,860 o la investigaci�n original de la polic�a, los trajo aqu�. 329 00:17:36,930 --> 00:17:39,100 Ni siquiera saben cu�ndo muri� Tara. 330 00:17:39,101 --> 00:17:42,939 La �ltima vez vista fue en marzo, cuando se tom� licencia de su trabajo. 331 00:17:42,940 --> 00:17:48,110 Luego comenz� a enviar esos mensajes amenazantes a Mike y a la otra mujer. 332 00:17:48,111 --> 00:17:50,939 Los mensajes bajaron el tono y se detuvieron en el oto�o, 333 00:17:50,940 --> 00:17:55,210 pero la polic�a de Pittsburgh no encontr� su auto hasta enero. 334 00:17:55,250 --> 00:17:59,607 Entonces, fue asesinada en alg�n lugar, en alg�n momento 335 00:17:59,632 --> 00:18:05,089 entre tal vez marzo y enero. Tal vez por arma de fuego. 336 00:18:07,430 --> 00:18:08,690 S�. 337 00:18:08,691 --> 00:18:11,469 La fiscal�a dijo que no importa cu�ndo Mike mat� a Tara. 338 00:18:11,470 --> 00:18:13,569 El argumento es que �l ten�a su tel�fono 339 00:18:13,570 --> 00:18:16,470 y se enviaba mensajes amenazantes �l mismo. 340 00:18:16,500 --> 00:18:18,400 No tiene sentido. 341 00:18:18,440 --> 00:18:21,470 La se�al del tel�fono ven�a de dos torres 342 00:18:21,510 --> 00:18:24,380 que cubren b�sicamente la mitad de Wallace Falls 343 00:18:24,410 --> 00:18:27,650 y eso incluye la oficina y casa de Mike. 344 00:18:27,651 --> 00:18:30,079 Bien, recu�rdame otra vez por qu� no la novia. 345 00:18:30,080 --> 00:18:31,134 Claro. 346 00:18:31,135 --> 00:18:33,812 Ella estaba en Ohio cuando muchas de las amenazas sucedieron. 347 00:18:33,813 --> 00:18:35,563 La polic�a la descart�. 348 00:18:35,588 --> 00:18:39,020 Ella hab�a presentado quejas. Estaba asustada. 349 00:18:39,045 --> 00:18:41,219 Tienes que encontrar ese tel�fono. 350 00:18:42,262 --> 00:18:45,800 Oye, �estabas en la corte durante la prueba del motivo? 351 00:18:45,801 --> 00:18:49,542 S�, fue convincente. Mike se gast� el dinero de Tara cuando desapareci�, 352 00:18:49,543 --> 00:18:51,371 por eso dijeron que �l se envi� los mensajes. 353 00:18:51,372 --> 00:18:54,032 Claro. Ten�a que estar viva porque ten�an una cuenta juntos. 354 00:18:54,033 --> 00:18:56,966 Pero no tan viva para divorciarse de �l. De hecho es muy inteligente. 355 00:18:56,967 --> 00:18:58,530 El jurado no se lo crey�. 356 00:18:58,555 --> 00:19:01,780 Sin embargo hubo una gran raz�n por la que fue absuelto. 357 00:19:01,820 --> 00:19:06,650 Clay Burrell fue condenado por dos robos de autos con arma 358 00:19:06,690 --> 00:19:09,750 y est� cumpliendo condena en la prisi�n de Putnam ahora. 359 00:19:09,820 --> 00:19:11,290 �Coincidencia afortunada? 360 00:19:11,320 --> 00:19:13,160 O �l realmente asesin� a Tara. 361 00:19:13,161 --> 00:19:15,429 Solo hay que encontrar una manera de que confiese. 362 00:19:15,430 --> 00:19:18,101 Tal vez deber�a ir, entrevistarlo yo misma. 363 00:19:18,126 --> 00:19:19,320 Si puedo entrar. 364 00:19:19,321 --> 00:19:21,569 �Crees que simplemente entrar�s y te lo confesar�? 365 00:19:21,570 --> 00:19:23,757 Vale la pena intentarlo. 366 00:19:23,758 --> 00:19:26,604 Lo que tienes que hacer es escuchar el interrogatorio de la polic�a. 367 00:19:26,605 --> 00:19:28,645 Eso te dar� un lugar para comenzar. 368 00:19:31,380 --> 00:19:33,680 �Qu�? 369 00:19:33,710 --> 00:19:36,199 Es una buena idea. 370 00:19:36,224 --> 00:19:39,076 Si respiras profundo, escuch� que duele menos. 371 00:19:39,101 --> 00:19:40,101 Como un... 372 00:19:45,790 --> 00:19:47,536 No funciona a�n. 373 00:19:54,730 --> 00:19:56,600 �Betsy Gray? 374 00:19:56,640 --> 00:19:58,600 - Eres Alex McPherson. - Lo soy. 375 00:19:58,601 --> 00:20:00,039 - Hola. - Encantada de conocerte. 376 00:20:00,040 --> 00:20:01,470 Gracias por verme. 377 00:20:01,471 --> 00:20:04,195 S�, realmente esperaba no tener que hablar de esto otra vez. 378 00:20:04,196 --> 00:20:06,379 Finalmente siento que tengo un nuevo comienzo. 379 00:20:06,380 --> 00:20:09,080 - Estoy comprometida. - Felicidades. 380 00:20:09,120 --> 00:20:11,920 Lamento si esto es estresante para ti. 381 00:20:11,990 --> 00:20:14,650 �Te importa si pregunto por qu� aceptaste? 382 00:20:14,720 --> 00:20:17,360 Esquiv� a los periodistas durante el juicio. 383 00:20:17,390 --> 00:20:20,890 Creo que fue un error. Me convert� en la rompe hogares. 384 00:20:20,891 --> 00:20:23,059 Pero Mike dijo que no tuvieron una aventura. 385 00:20:23,060 --> 00:20:25,960 No la tuvimos. Por eso fue tan frustrante. 386 00:20:26,000 --> 00:20:27,389 �C�mo se conocieron? 387 00:20:27,390 --> 00:20:30,348 Yo era asistente en la compa��a de seguridad que �l trabajaba. 388 00:20:30,349 --> 00:20:33,130 �l estaba casado, pero Tara tuvo un trabajo fuera de la ciudad, 389 00:20:33,131 --> 00:20:34,445 se fue por meses. 390 00:20:34,470 --> 00:20:38,805 �l necesitaba un amigo. Se mud� aqu� por Tara y ella se fue. 391 00:20:38,830 --> 00:20:41,255 �Y cuando ella volvi�? 392 00:20:41,256 --> 00:20:43,949 No pas� nada entre nosotros, pero ella no lo cre�a. 393 00:20:43,950 --> 00:20:45,583 No importaba lo que dij�ramos. 394 00:20:45,584 --> 00:20:48,168 Todo lo que ten�a que hacer era darle una oportunidad a Mike. 395 00:20:48,169 --> 00:20:51,720 �l realmente la amaba. Hubiera hecho lo que sea por ella. 396 00:20:51,790 --> 00:20:56,330 Pero en su lugar, se fue de la casa y lo amenaz� con divorciarse. 397 00:20:56,360 --> 00:20:57,660 Ella te amenaz�. 398 00:20:57,685 --> 00:21:01,000 Con mensajes, sigui�ndote, hubo una irrupci�n del hogar, 399 00:21:01,001 --> 00:21:03,969 algunos muebles cortados. No me extra�a que estuvieras asustada. 400 00:21:03,970 --> 00:21:05,469 No me sent�a segura en ning�n lado. 401 00:21:05,470 --> 00:21:07,827 �Crees que Mike asesin� a Tara? 402 00:21:07,852 --> 00:21:11,298 No. No imagino que pudiera. 403 00:21:23,290 --> 00:21:25,460 Hola, bombero... Sean. 404 00:21:25,490 --> 00:21:26,890 - Hola. - Hola. 405 00:21:26,930 --> 00:21:29,182 - �Cena temprano? - S�. O almuerzo tarde. 406 00:21:29,183 --> 00:21:32,378 Estoy haciendo un turno de 12 horas, as� que no s� c�mo llamarlo. 407 00:21:32,379 --> 00:21:34,975 Cierto. Entonces, �a�n est�s trabajando? 408 00:21:35,000 --> 00:21:36,970 De guardia, s�. 409 00:21:37,000 --> 00:21:40,903 Oye, �tienes que retirar la comida y correr de vuelta a la estaci�n? 410 00:21:41,756 --> 00:21:44,303 No. No, para nada. 411 00:21:46,410 --> 00:21:49,710 Bien, entonces... Tara y Tim. 412 00:21:49,750 --> 00:21:52,750 S�. Realmente ten�an esa cosa de mellizos. 413 00:21:52,790 --> 00:21:54,150 Muy cercanos. 414 00:21:54,190 --> 00:21:56,912 Cuando conoc� a Tim, Tara a�n viv�a en Filadelfia. 415 00:21:56,913 --> 00:21:58,889 Pero Tim siempre le dec�a que vuelva. 416 00:21:58,890 --> 00:22:01,130 - Funcion�. - S�. 417 00:22:01,131 --> 00:22:03,329 La verdad, creo que Tara extra�aba su hogar 418 00:22:03,330 --> 00:22:04,959 y supongo que Mike lo entendi�. 419 00:22:04,960 --> 00:22:06,669 Hicieron las maletas, volvieron, 420 00:22:06,670 --> 00:22:09,456 Tara comenz� a trabajar en una firma de abogados, haciendo dinero. 421 00:22:09,457 --> 00:22:11,695 Y Mike consigui� trabajo en una compa��a de seguridad. 422 00:22:11,696 --> 00:22:12,940 �Pero? 423 00:22:12,970 --> 00:22:16,136 Despu�s de un tiempo, Tara tom� un proyecto en Pittsburgh. 424 00:22:16,137 --> 00:22:17,239 Se fue por un tiempo. 425 00:22:17,240 --> 00:22:20,189 - Por trabajo. - S�, para abrir un consultorio legal. 426 00:22:20,214 --> 00:22:24,188 �Crees que Mike era el tipo de hombre que tendr�a una aventura? 427 00:22:24,680 --> 00:22:25,850 Lo siento. 428 00:22:25,851 --> 00:22:27,619 Estamos cubriendo el condado esta noche. 429 00:22:27,620 --> 00:22:29,850 No, por supuesto. 430 00:22:29,890 --> 00:22:31,175 �Tienes que irte? 431 00:22:31,200 --> 00:22:34,306 S�. Hubo disparos en la casa de Mike Thurman. 432 00:22:44,498 --> 00:22:46,609 Ir� a ver si est� bien para la prensa. 433 00:22:46,610 --> 00:22:49,410 Por si sirve de algo, creo que Mike me quiere aqu�. 434 00:22:49,411 --> 00:22:51,809 �Necesita asistencia m�dica? Tenemos otro param�dico ahora 435 00:22:51,810 --> 00:22:54,009 si se siente m�s c�modo hablando con Sean. 436 00:22:54,010 --> 00:22:56,350 No, estoy bien. Es solo un golpe. 437 00:22:56,375 --> 00:22:57,720 �Pudo ver a la persona? 438 00:22:57,721 --> 00:23:01,074 No, me golpearon por detr�s, ca� por las escaleras y se fueron. 439 00:23:01,075 --> 00:23:05,490 Si le falta algo, Sr. Thurman, haga una lista y har� un reporte, �s�? 440 00:23:05,530 --> 00:23:06,620 S�. 441 00:23:15,440 --> 00:23:17,525 - �Qu� hace Tim aqu�? - No lo s�. 442 00:23:17,526 --> 00:23:20,290 Dijo que iba hacia su casa y escuch� la llamada en su radio. 443 00:23:20,291 --> 00:23:21,740 Bien. 444 00:23:21,768 --> 00:23:23,879 �Tienes idea de qu� quer�a el intruso? 445 00:23:23,880 --> 00:23:26,252 No, pero creo que era algo que estaba en el cuarto extra. 446 00:23:26,253 --> 00:23:29,383 - �Te importa si miro? - S�, claro. 447 00:23:32,020 --> 00:23:33,742 Oye, Sean, me tomar� un minuto. 448 00:23:33,765 --> 00:23:35,395 S�, estar� aqu�. 449 00:23:35,420 --> 00:23:36,708 Gracias. 450 00:23:39,130 --> 00:23:40,690 �Qu� guardas aqu�? 451 00:23:40,760 --> 00:23:43,690 Son todas viejas cosas de Tara. 452 00:23:43,730 --> 00:23:47,900 Cosas que trajimos de Filadelfia y nunca desempacamos. 453 00:23:47,930 --> 00:23:52,140 Ella guardaba cada tarjeta de cumplea�os, sus viejos archivos. 454 00:23:52,170 --> 00:23:53,910 Todo. 455 00:23:53,940 --> 00:23:56,870 - Si�ntete libre. - Gracias. 456 00:24:08,690 --> 00:24:12,390 �D�nde crees que fue Tara despu�s de separarse de Mike? 457 00:24:12,430 --> 00:24:15,730 Estaba aqu�. En Harrington. 458 00:24:15,760 --> 00:24:18,460 Hasta que Mike la asesin�. 459 00:24:18,500 --> 00:24:20,200 El tres de marzo. 460 00:24:20,230 --> 00:24:21,970 Es una fecha muy espec�fica. 461 00:24:22,040 --> 00:24:25,970 Fue el tres de marzo. Quiz� uno o dos d�as despu�s. 462 00:24:25,971 --> 00:24:27,539 �C�mo puedes estar tan seguro? 463 00:24:27,540 --> 00:24:32,280 Estos mensajes entre Tara y yo, el tres de marzo, hace tres a�os. 464 00:24:32,310 --> 00:24:38,080 Le escrib� "Hola, T, �d�nde est�s? Hola, �puedes responderme o llamarme? 465 00:24:38,120 --> 00:24:42,186 Vuelve a casa, T". Y ella respondi� "Pronto. 466 00:24:42,187 --> 00:24:44,786 Voy a ver a un viejo amigo de Filadelfia que est� en reposo. 467 00:24:44,787 --> 00:24:46,665 La pr�xima semana te llamo". 468 00:24:46,690 --> 00:24:48,930 Fue la �ltima vez que supe de mi hermana. 469 00:24:48,931 --> 00:24:52,069 Entonces, �ten�a un amigo en Filadelfia que estaba enfermo? 470 00:24:52,070 --> 00:24:55,300 No que haya encontrado. Me pas� semanas buscando. 471 00:24:55,370 --> 00:24:57,900 No encontr� nada. Ya estaba muerta. 472 00:24:57,970 --> 00:24:59,470 De acuerdo. 473 00:24:59,510 --> 00:25:03,770 Si es cierto, �c�mo explicas todos los otros mensajes que la gente recibi�? 474 00:25:03,810 --> 00:25:07,210 �Te refieres a esas locuras? No fue ella. 475 00:25:07,250 --> 00:25:10,520 Tara ten�a temperamento, pero nunca fue una acosadora. 476 00:25:10,580 --> 00:25:12,750 Ese mensaje... 477 00:25:12,790 --> 00:25:15,290 fue el �ltimo que Tara estaba con vida. 478 00:25:15,320 --> 00:25:17,560 Apostar�a mi vida en eso. 479 00:25:17,590 --> 00:25:19,082 Genial, gracias. 480 00:25:19,107 --> 00:25:21,051 La cosa m�s rara sobre el muelle... 481 00:25:21,088 --> 00:25:23,199 - Oye, �tienes un segundo? - �Qu� pasa? 482 00:25:23,200 --> 00:25:26,558 Necesito un prontuario. Acceso a todo... eso. 483 00:25:26,559 --> 00:25:27,969 �Sabes c�mo puedo hacerlo? 484 00:25:27,970 --> 00:25:30,737 No s� si a todo un prontuario, pero s� a condenas y sentencias. 485 00:25:30,738 --> 00:25:33,002 - �Cu�l es el nombre? - Clayton Burrell. 486 00:25:33,027 --> 00:25:35,487 B-u-r-r-e-l-l. 487 00:25:36,606 --> 00:25:37,640 Aqu� est�. 488 00:25:37,680 --> 00:25:38,940 Mira eso. 489 00:25:38,941 --> 00:25:41,826 Estuvo en el condado de Gresham encerrado por vagabundeo, 490 00:25:41,827 --> 00:25:45,057 desde el 20 de febrero al 15 de junio. 491 00:25:47,150 --> 00:25:48,490 �Qu� tiene que ver? 492 00:25:48,491 --> 00:25:51,619 Si Tim Reynolds tiene raz�n y este es el �ltimo mensaje de Tara, 493 00:25:51,620 --> 00:25:53,629 entonces fue asesinada por el tres de marzo. 494 00:25:53,630 --> 00:25:56,415 Cuando Clay Burrell estaba en la c�rcel. No pudo ser el asesino. 495 00:25:56,416 --> 00:26:00,100 Cierto. Pero, si estaba viva despu�s del 15 de junio, 496 00:26:00,130 --> 00:26:01,404 �l es sospechoso. 497 00:26:01,405 --> 00:26:03,903 Lo que significar�a que Tara escribi� las amenazas y acos� 498 00:26:03,904 --> 00:26:05,848 a Mike y Betsy entre marzo y junio. 499 00:26:05,870 --> 00:26:07,710 Pero �era capaz de eso? 500 00:26:07,740 --> 00:26:09,810 Esa es la pregunta. 501 00:26:11,980 --> 00:26:14,280 Te interesa. Adm�telo. 502 00:26:14,350 --> 00:26:16,403 En realidad, no. 503 00:26:16,404 --> 00:26:19,749 Ir� a aprender sobre canales de r�os y qu� se necesita para dragarlos. 504 00:26:19,750 --> 00:26:20,989 S�, ya estoy bostezando. 505 00:26:20,990 --> 00:26:23,408 - Ser� primera p�gina, te lo digo. - �Primera p�gina? 506 00:26:23,409 --> 00:26:25,416 S�, primera y al centro. 507 00:26:26,230 --> 00:26:27,630 Lo dudo. 508 00:26:29,060 --> 00:26:30,760 Todav�a sirve. 509 00:26:30,761 --> 00:26:33,557 Puedo construir un pist�n para el alimentador y el distribuidor 510 00:26:33,558 --> 00:26:37,744 podr�a ser con algo reacondicionado, pero no estar� aqu� hasta, no s�, 511 00:26:37,769 --> 00:26:40,440 �la pr�xima semana? Y le costar�. 512 00:26:40,470 --> 00:26:41,515 S�. 513 00:26:41,516 --> 00:26:43,787 �Sinceramente, Sr. L? Tiene que haber un lugar 514 00:26:43,788 --> 00:26:45,957 que pueda hacer este trabajo m�s barato 515 00:26:47,210 --> 00:26:49,210 �Extra�as estar arriba? 516 00:26:49,211 --> 00:26:50,479 �Te necesitan en la granja? 517 00:26:50,480 --> 00:26:52,950 No... me encanta mi trabajo. 518 00:26:53,020 --> 00:26:57,120 Y hay mucha ayuda de la familia con la granja. 519 00:26:57,160 --> 00:26:59,083 Me encanta esto. 520 00:26:59,223 --> 00:27:02,660 Y s� que tal vez no me tenga aqu� si no tenemos esta imprenta. 521 00:27:03,330 --> 00:27:07,830 Bueno... necesito esta imprenta. 522 00:27:07,900 --> 00:27:12,170 El ruido, ver la red girando. 523 00:27:12,210 --> 00:27:14,570 No todo se trata de dinero. 524 00:27:14,610 --> 00:27:17,710 Quiero que los dos se queden. 525 00:27:17,780 --> 00:27:19,680 De acuerdo. 526 00:27:23,720 --> 00:27:25,550 Bingo. 527 00:27:25,590 --> 00:27:29,490 - �Qu� encontraste? - La interrogaci�n de Clayton Burrell. 528 00:27:29,520 --> 00:27:32,060 Vamos, s� que quieres. 529 00:27:32,090 --> 00:27:35,160 Bueno, supongo que si necesitas ayuda. 530 00:27:35,190 --> 00:27:37,821 Seguro. Digamos eso. 531 00:27:40,430 --> 00:27:42,351 H�blame de ella. 532 00:27:45,340 --> 00:27:47,810 Digo que es un ocho. 533 00:27:47,870 --> 00:27:49,540 Ocho y medio tal vez. 534 00:27:49,541 --> 00:27:51,379 No te est�s ayudando, Clay. 535 00:27:51,380 --> 00:27:53,240 Es Tara, �recuerdas? 536 00:27:53,280 --> 00:27:57,210 Manejaba un BWM del 2012. 537 00:27:57,280 --> 00:27:58,620 Bueno... 538 00:27:58,650 --> 00:28:01,150 - �Es todo? - �Qu� quieres? 539 00:28:01,151 --> 00:28:05,289 Tenemos mucha evidencia en tu contra sobre Bolton, Kirk y robo de auto. 540 00:28:05,290 --> 00:28:08,901 �Quieres un respiro en la sentencia, limpiar tu conciencia? 541 00:28:09,341 --> 00:28:13,675 �Tienes un sacerdote aqu� para m� y mi conciencia? 542 00:28:13,700 --> 00:28:15,630 �Qu� tal mi abogado? 543 00:28:15,670 --> 00:28:18,000 S�. Quiero a mi abogado. 544 00:28:23,180 --> 00:28:25,280 Gracias, Charlene. 545 00:28:25,310 --> 00:28:28,680 �D�nde est� tu santo patrono cuando lo necesito? 546 00:28:28,720 --> 00:28:29,950 �Qu� piensas? 547 00:28:29,980 --> 00:28:32,380 Es un ladr�n de autos religioso. 548 00:28:32,381 --> 00:28:33,749 Tengo que ir a hablar con �l. 549 00:28:33,750 --> 00:28:36,189 - Espera, un consejo... - No necesito ninguno. 550 00:28:36,190 --> 00:28:40,022 Conseguir� algo para usar contra �l, de otra manera te dar� evasivas. 551 00:28:40,047 --> 00:28:41,137 Cierto. 552 00:28:41,162 --> 00:28:43,192 �Ves? Cada vez es m�s f�cil. 553 00:28:51,740 --> 00:28:55,570 Estamos cerrado. La oficina abre ma�ana a las 8:00. 554 00:28:55,610 --> 00:28:57,040 De acuerdo. 555 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 Bueno. 556 00:29:01,710 --> 00:29:04,066 Dale mis saludos a Frankie. 557 00:29:12,930 --> 00:29:14,360 �l sabe que est�s aqu�. 558 00:29:14,390 --> 00:29:17,390 Vig�lalo. No quiero problemas. 559 00:29:17,430 --> 00:29:19,407 No me gusta ese tipo. 560 00:29:21,644 --> 00:29:23,199 Mi nombre es Alex McPherson, 561 00:29:23,200 --> 00:29:25,369 estoy haciendo un p�dcast sobre Tara Thurman. 562 00:29:25,370 --> 00:29:27,639 Tengo entendido que eras su asistente, Laurie, 563 00:29:27,640 --> 00:29:29,770 realmente me gustar�a hablar contigo. 564 00:29:29,771 --> 00:29:32,779 Si�ntete libre de llamarme o escribirme a este n�mero... 565 00:29:32,780 --> 00:29:34,850 cuando tengas tiempo. Gracias. 566 00:29:34,880 --> 00:29:36,310 Muy bien, gracias, adi�s. 567 00:29:36,311 --> 00:29:39,457 Mira esto. La defensa trat� de presentar algo en el juicio 568 00:29:39,458 --> 00:29:41,958 del pasado de Tara para probar que ella pod�a ser capaz 569 00:29:41,959 --> 00:29:43,370 de atacar a Mike y Betsy. 570 00:29:43,395 --> 00:29:44,395 �Qu�? 571 00:29:44,420 --> 00:29:45,690 No est� ah�. 572 00:29:45,730 --> 00:29:48,660 El juez no lo acept�, sell� el registro. 573 00:29:48,690 --> 00:29:49,940 �Por qu� har�a eso? 574 00:29:49,941 --> 00:29:53,299 Si no est� en evidencia, la fiscal�a puede pedirlo y el acept�. 575 00:29:53,300 --> 00:29:56,706 Pero... Mike debe saber qu� era. 576 00:29:57,309 --> 00:30:00,809 No me siento c�moda pregunt�ndole a Mike sobre la investigaci�n. 577 00:30:00,810 --> 00:30:03,690 Quiero permanecer lo m�s objetiva posible sobre �l. 578 00:30:03,715 --> 00:30:05,180 Eso es inteligente. 579 00:30:05,181 --> 00:30:07,649 Y creo que conozco a algunas personas que puedo preguntarles. 580 00:30:07,650 --> 00:30:08,872 �En serio? 581 00:30:08,897 --> 00:30:11,280 Oye, adivina qui�n se mud� al vecindario. 582 00:30:11,320 --> 00:30:12,920 La mafia de Filadelfia. 583 00:30:16,290 --> 00:30:17,456 Claro que encontraron 584 00:30:17,457 --> 00:30:19,548 un mont�n de evidencia en la escena del crimen. 585 00:30:19,549 --> 00:30:22,499 Frank Cipriani no estaba tan arriba en la cadena de mando de la mafia. 586 00:30:22,500 --> 00:30:24,159 El sheriff no quiere anunciarlo. 587 00:30:24,160 --> 00:30:25,547 �l solo era un mat�n, pero... 588 00:30:25,548 --> 00:30:27,528 El cuerpo fue encontrado cerca de Harrington, 589 00:30:27,529 --> 00:30:29,173 tal vez tu m�dico forense pueda ayudar. 590 00:30:29,174 --> 00:30:32,208 Frankie deber�a estar en prisi�n. Fue condenado por extorsi�n. 591 00:30:32,209 --> 00:30:33,981 �Disculpa? Tenemos un asesinato aqu�. 592 00:30:33,982 --> 00:30:36,144 Disculpa t�. La mafia instal� un negocio aqu�. 593 00:30:36,145 --> 00:30:38,645 Y por esto es que tenemos reparto de tareas. 594 00:30:39,965 --> 00:30:41,170 �La mafia? 595 00:30:41,171 --> 00:30:43,974 S�. Entrevist� a este tipo hace a�os. Uno de mis primeros art�culos. 596 00:30:43,975 --> 00:30:45,668 Un tipo muy peligroso, Frankie Twotone. 597 00:30:45,669 --> 00:30:48,020 - Quien deber�a estar en prisi�n. - Cierto. 598 00:30:48,050 --> 00:30:51,287 Ir� a Filadelfia a averiguar por qu� est� aqu�. 599 00:31:01,400 --> 00:31:02,670 Betsy. 600 00:31:02,700 --> 00:31:07,540 Perd�n por buscarte aqu�, es que... bueno, tengo unas preguntas m�s. 601 00:31:07,543 --> 00:31:10,709 - �Quieres que nos veamos luego? - No, pregunta. Adelante. 602 00:31:10,710 --> 00:31:16,450 Bien, quer�a preguntarte de cuando Tara los acos� a Mike y a ti. 603 00:31:16,480 --> 00:31:19,750 - �La viste? - �Qu� quieres decir? 604 00:31:19,820 --> 00:31:23,551 �Viste f�sicamente a Tara cuando te segu�a, 605 00:31:23,576 --> 00:31:27,324 o en tu casa cuando rompi� tus ventanas y cort� tus muebles...? 606 00:31:27,349 --> 00:31:29,840 Estaba fuera de la ciudad cuando pas�. 607 00:31:29,865 --> 00:31:32,175 Claro. Est� bien. 608 00:31:32,200 --> 00:31:35,345 Lo �nico que quiero saber es, �viste a Tara? 609 00:31:35,370 --> 00:31:38,225 �Realmente la viste t� misma o hablaste con ella? 610 00:31:38,250 --> 00:31:42,250 No le he hablado despu�s de que se separ� de Mike. 611 00:31:44,640 --> 00:31:46,580 Aqu� vamos. 612 00:31:47,850 --> 00:31:49,110 Hola, Chuck. 613 00:31:49,111 --> 00:31:50,919 El nuevo expediente de Tara Thurman. 614 00:31:50,920 --> 00:31:52,308 �De la escena del crimen? 615 00:31:52,309 --> 00:31:53,747 No tienes idea de c�mo lleg� aqu�, 616 00:31:53,748 --> 00:31:55,705 o la cu�ada de qui�n conoc�a a la archivista. 617 00:31:55,706 --> 00:31:58,496 Nunca estuve aqu� y no me reconozcas en la linea de reconocimiento. 618 00:31:58,497 --> 00:31:59,774 Gracias. Eres el mejor. 619 00:31:59,775 --> 00:32:01,816 Realmente lo agradezco, Chuck, much�simas gracias. 620 00:32:01,817 --> 00:32:03,859 Tiene an�lisis forense. Informe de bal�stica. 621 00:32:03,860 --> 00:32:05,229 �Encontraron el tel�fono de Tara? 622 00:32:05,230 --> 00:32:07,829 Me pregunto si encontraron el tel�fono de Tara. Mira esto. 623 00:32:07,830 --> 00:32:10,299 Encontraron una bala calibre 40 con el cuerpo. 624 00:32:10,300 --> 00:32:12,330 Es el mismo tipo de arma que Clay Burrell usaba. 625 00:32:12,331 --> 00:32:13,739 Y el mismo tipo que Mike ten�a. 626 00:32:13,740 --> 00:32:14,934 Tienen dos armas diferentes 627 00:32:14,935 --> 00:32:16,617 con la que pueden comparar esta bala, �no? 628 00:32:16,618 --> 00:32:18,110 Si deciden gastar dinero. 629 00:32:18,140 --> 00:32:20,340 �Puedo ayudar? 630 00:32:20,380 --> 00:32:22,650 Tenemos que revisar las cajas de Tara. 631 00:32:22,651 --> 00:32:25,224 La mayor�a son viejos archivos de su trabajo en la fiscal�a. 632 00:32:25,225 --> 00:32:26,691 �Por qu� guardar�a todo esto? 633 00:32:26,692 --> 00:32:28,972 Mira esto. Encontraron restos de tela con el cuerpo. 634 00:32:28,973 --> 00:32:31,717 Si hay evidencia que iba a ser destruida de un caso sin resolver 635 00:32:31,718 --> 00:32:34,620 y piensas que hay alguna posibilidad de que el caso se pueda reabrir, 636 00:32:34,621 --> 00:32:36,256 quiz� quieras guard�rtelo para ti. 637 00:32:36,257 --> 00:32:38,095 Mike dijo que Tara guardaba todo. 638 00:32:38,120 --> 00:32:40,066 - As� que, revisa. - �Qu� busco? 639 00:32:40,067 --> 00:32:42,189 Lo que sea que pueda explicar a d�nde fue Tara, 640 00:32:42,190 --> 00:32:44,084 por qu� se fue de la forma en que lo hizo. 641 00:32:44,085 --> 00:32:46,885 �Tal vez estaba siendo amenazada? 642 00:32:46,910 --> 00:32:49,325 - Est� bien. - Mira qu� puedes encontrar. 643 00:32:49,602 --> 00:32:51,379 �Alguna chance de que te quedes? 644 00:32:51,380 --> 00:32:54,449 Me gusta Harrington. Kendall est� en primer a�o en Sperling 645 00:32:54,450 --> 00:32:56,980 y mis clases ayudan a pagar la matr�cula. 646 00:32:56,981 --> 00:32:58,919 No puedo creer que ya est� en la universidad. 647 00:32:58,920 --> 00:33:00,380 Yo tampoco. 648 00:33:00,420 --> 00:33:02,190 Entonces. 649 00:33:02,250 --> 00:33:03,867 �Es una visita? 650 00:33:03,868 --> 00:33:06,143 En realidad, estoy trabajando en un art�culo. 651 00:33:06,144 --> 00:33:08,260 �Frank Cipriani? 652 00:33:08,261 --> 00:33:10,799 A�n no puedo creer con todo lo que ten�amos contra �l... 653 00:33:10,800 --> 00:33:11,859 El asesinato de Caputo. 654 00:33:11,860 --> 00:33:13,499 Caputo cay� del techo del edificio 655 00:33:13,500 --> 00:33:15,969 con la medalla de San Francis de Frankie en sus manos. 656 00:33:15,970 --> 00:33:17,299 Arrancado del cuello de Frankie. 657 00:33:17,300 --> 00:33:19,040 Plata y oro, 'two-tone'. 658 00:33:19,065 --> 00:33:21,602 Y a�n no podemos acusarlo. Nadie lo vio. 659 00:33:21,603 --> 00:33:23,415 Caputo pudo tomarlo en cualquier momento, 660 00:33:23,416 --> 00:33:25,124 seguro sab�a que era de Frank, blabl�. 661 00:33:25,125 --> 00:33:26,918 Claro, todos en la calle saben que es de �l. 662 00:33:26,919 --> 00:33:28,943 Mi mejor suplente, ella pas� seis meses de su vida 663 00:33:28,944 --> 00:33:30,580 reuniendo casos contra �l. 664 00:33:30,581 --> 00:33:32,719 Lo m�ximo de lo que pudimos acusarlo fue extorsi�n. 665 00:33:32,720 --> 00:33:34,350 Disculpa, �ella? 666 00:33:34,351 --> 00:33:36,459 Pens� que Bill Pruitt hab�a tomado ese caso. 667 00:33:36,460 --> 00:33:40,861 �l estuvo en el gran jurado. Tara Thurman llev� a Frankie a juicio. 668 00:33:40,886 --> 00:33:42,991 �Tara Thurman? 669 00:33:45,530 --> 00:33:46,960 Gracias. 670 00:33:56,040 --> 00:33:57,940 - Hola. - Hola. 671 00:33:57,980 --> 00:33:59,310 �Quieres una cerveza? 672 00:33:59,350 --> 00:34:00,940 S�. Claro. 673 00:34:15,430 --> 00:34:16,490 Vaya. 674 00:34:16,560 --> 00:34:18,030 S�. 675 00:34:18,960 --> 00:34:20,460 - Toma. - Gracias. 676 00:34:20,500 --> 00:34:21,906 - Salud. - Salud. 677 00:34:23,540 --> 00:34:26,670 �Janelle est� en casa? Me gustar�a saludarla. 678 00:34:26,740 --> 00:34:29,370 No, se llev� a los ni�os de su mam�. 679 00:34:29,410 --> 00:34:32,310 Necesitaba m�s espacio, as� que traje esto aqu� 680 00:34:32,340 --> 00:34:33,910 S�... 681 00:34:33,911 --> 00:34:35,819 Parece muy dif�cil para los ni�os, �no? 682 00:34:35,820 --> 00:34:37,610 S�. 683 00:34:37,612 --> 00:34:39,889 S�, todo este a�o ha sido duro para ellos. 684 00:34:39,890 --> 00:34:42,290 Apenas los ve�a. 685 00:34:42,320 --> 00:34:44,320 No es justo. 686 00:34:44,390 --> 00:34:47,160 Necesito terminar con esto. Por todos nosotros. 687 00:34:47,190 --> 00:34:50,160 Voy a atraparlo, Sean. 688 00:34:50,230 --> 00:34:54,900 Mira esto. Parece que el seguro pag�, �no? 689 00:34:54,930 --> 00:34:58,370 �Y? Se compr� un nuevo TV. 690 00:34:58,400 --> 00:35:03,640 Es un sistema de cine completo, �s�? Son... unos 15 mil d�lares. 691 00:35:03,680 --> 00:35:08,410 Quiz� no caiga por el asesinato de Tara, pero ese tipo es un deincuente. 692 00:35:08,450 --> 00:35:10,380 Habr� algo. 693 00:35:13,090 --> 00:35:15,662 Miren, era una artista. 694 00:35:15,663 --> 00:35:19,223 Obviamente le gustaba dibujar donde sea que pod�a poner sus manos, �no? 695 00:35:19,224 --> 00:35:21,454 Deber�an ver los archivos en su auto. 696 00:35:25,870 --> 00:35:28,800 Tengo que irme. 697 00:35:28,830 --> 00:35:30,830 Yo solo... deber�amos ir terminando. 698 00:35:30,870 --> 00:35:31,970 �Deber�amos? 699 00:35:32,000 --> 00:35:35,846 S�. Tomarlo con calma. Queda un mont�n. 700 00:35:37,740 --> 00:35:40,007 Por favor, dime que es Sean. 701 00:35:43,530 --> 00:35:45,920 Entonces, �el hotel es tu hogar? 702 00:35:45,950 --> 00:35:49,050 No s� cu�nto tiempo me quedar� en Harrington. 703 00:35:49,120 --> 00:35:51,590 Es una l�stima. 704 00:35:51,620 --> 00:35:54,460 Se te ve bien. 705 00:35:54,466 --> 00:35:57,799 Solo no quiero hacer promesas que no pueda cumplir. A mi t�o. 706 00:35:57,800 --> 00:36:00,760 Claro. S�. 707 00:36:00,800 --> 00:36:05,840 La raz�n por la que llam�. Pas� a ver a Tim Reynolds. 708 00:36:05,870 --> 00:36:07,340 �Y? 709 00:36:07,410 --> 00:36:10,410 Y, definitivamente est� obsesionado con tu caso. 710 00:36:10,480 --> 00:36:12,510 - Y con Mike. - Cierto. 711 00:36:12,511 --> 00:36:14,449 �Crees que sea el que entr� a la casa de Mike? 712 00:36:14,450 --> 00:36:16,050 No lo s�. 713 00:36:16,051 --> 00:36:19,319 No estaba de turno, pero cargamos con el radio, por las dudas. 714 00:36:19,320 --> 00:36:20,450 Claro. 715 00:36:20,520 --> 00:36:24,346 Y Tim sigue a Mike. A veces. 716 00:36:25,390 --> 00:36:29,090 Tim est� convencido de que Mike asesin� a Tara por dinero. 717 00:36:29,091 --> 00:36:30,459 Realmente me compadezco de �l. 718 00:36:30,460 --> 00:36:31,930 Yo tambi�n. 719 00:36:31,931 --> 00:36:35,199 Tim cree que Mike asesin� a su hermana y se sali� con la suya. 720 00:36:35,200 --> 00:36:37,230 Y quiz� tiene raz�n. 721 00:36:37,270 --> 00:36:39,300 Pero �t� no lo crees? 722 00:36:39,340 --> 00:36:42,440 Bueno, estoy abierta a la posibilidad. 723 00:36:42,470 --> 00:36:44,140 S�. 724 00:36:44,180 --> 00:36:45,624 Bueno, hogar, dulce hogar. 725 00:36:45,640 --> 00:36:47,380 S�. Cierto. 726 00:36:47,410 --> 00:36:49,580 Gracias por acompa�arme. 727 00:36:49,650 --> 00:36:51,320 - Cuando quieras. - S�. 728 00:36:51,350 --> 00:36:53,280 - Buenas noches. - Buenas noches. 729 00:36:58,790 --> 00:37:03,630 Este caso era una decisi�n pol�mica para mucha gente en el condado. 730 00:37:03,631 --> 00:37:07,299 Pero creo que todos debemos saber si el asesino de Tara a�n sigue libre, 731 00:37:07,300 --> 00:37:11,790 o est� en prisi�n condenado por robo de auto con arma. 732 00:37:11,791 --> 00:37:13,791 Cuando el auto de Tara fue encontrado, 733 00:37:13,792 --> 00:37:16,279 la unidad forense lo revis� minuciosamente. 734 00:37:16,280 --> 00:37:19,040 Encontraron 37 huellas o parciales. 735 00:37:19,106 --> 00:37:20,328 Todas corridas. 736 00:37:20,329 --> 00:37:22,209 Tambi�n encontraron un bolso de gimnasio, 737 00:37:22,210 --> 00:37:28,220 que sugiere que Tara iba camino al gimnasio cuando fue atacada. 738 00:37:28,250 --> 00:37:30,650 El fiscal, el Sr. Farrell, 739 00:37:30,651 --> 00:37:33,929 dijo que no se encontr� evidencia con el cuerpo de Tara 740 00:37:33,930 --> 00:37:36,630 que sustente reabrir el caso. 741 00:37:36,660 --> 00:37:39,977 Aun as�, no divulgaron ninguna informaci�n 742 00:37:39,978 --> 00:37:43,399 sobre la evidencia que s� se encontr� en la escena del crimen. 743 00:37:43,400 --> 00:37:46,309 Uno de los grandes misterios de este caso es 'cu�ndo'. 744 00:37:46,310 --> 00:37:48,168 �Cu�ndo fue asesinada Tara? 745 00:37:48,169 --> 00:37:50,009 Repasaremos la posible l�nea de tiempo 746 00:37:50,010 --> 00:37:53,410 y qu� nos dice sobre posibles sospechosos. 747 00:37:53,450 --> 00:37:57,731 Todo eso en el pr�ximo episodio de 'Recuperado'. 748 00:38:11,663 --> 00:38:14,329 Limpia Guau, la mejor en moda y aseo de mascotas. 749 00:38:14,330 --> 00:38:15,900 Hola, �es Charlene Franklin? 750 00:38:15,930 --> 00:38:18,370 Lo es. �Puedo ayudarla? 751 00:38:18,400 --> 00:38:24,840 Estoy buscando asear a mi perro y usted fue sumamente recomendada. 752 00:38:24,880 --> 00:38:26,940 �Qui�n me recomend�? 753 00:38:26,980 --> 00:38:28,910 Le� comentarios por Internet. 754 00:38:28,911 --> 00:38:31,519 Bueno, mis clientes humanos son tan importantes para m� 755 00:38:31,520 --> 00:38:33,620 como los de cuatro patas. 756 00:38:33,621 --> 00:38:35,219 �C�mo se llama su peque��n? 757 00:38:35,220 --> 00:38:36,390 Hearst. 758 00:38:36,460 --> 00:38:40,120 Necesita asearse un poco. Esper�bamos que tengas tiempo para �l, 759 00:38:40,190 --> 00:38:41,190 esta tarde. 760 00:38:41,230 --> 00:38:44,800 S�, estoy disponible en dos horas. �Puedes pasar? 761 00:38:44,801 --> 00:38:47,699 S�, env�ame un mensaje con la direcci�n a este n�mero. 762 00:38:47,700 --> 00:38:48,830 Bien, lo har�. 763 00:38:48,870 --> 00:38:50,300 Gracias. 764 00:38:51,925 --> 00:38:53,369 Hola, �qu� tal Filadelfia? 765 00:38:53,370 --> 00:38:55,409 Frank Cipriani y Tara est�n conectados. 766 00:38:55,410 --> 00:38:57,879 Tara fue la fiscal que encerr� a Frankie por extorsi�n, 767 00:38:57,880 --> 00:39:00,179 pero ten�a otros casos contra �l que no pudo lograrlo. 768 00:39:00,180 --> 00:39:02,389 �Otros casos? �Como casos sin resolver? 769 00:39:02,414 --> 00:39:04,310 Porque estos lo son. 770 00:39:04,311 --> 00:39:06,919 Ella estar�a furiosa de que haya salido antes en libertad. 771 00:39:06,920 --> 00:39:08,419 Ella le prometi� que estar�a en 772 00:39:08,420 --> 00:39:11,760 cada audiencia de libertad anticipada para asegurarse de que nunca saliera. 773 00:39:11,785 --> 00:39:13,335 �Cu�ndo sali�? 774 00:39:13,360 --> 00:39:14,390 Hace tres a�os. 775 00:39:14,430 --> 00:39:19,030 El 1 de abril, la audiencia fue el 14 de marzo. 776 00:39:19,060 --> 00:39:21,060 - �El 14 de marzo? - S�. 777 00:39:21,085 --> 00:39:23,400 A las tres de la tarde. 778 00:39:23,440 --> 00:39:27,269 Esto estaba en el auto de Tara. No hay detalles de qu� era el archivo. 779 00:39:27,270 --> 00:39:30,440 Ella planeaba ir a la audiencia de libertad anticipada. 780 00:39:30,510 --> 00:39:34,610 Tim dijo que el �ltimo mensaje, estaba seguro de que vino de su hermana, 781 00:39:34,611 --> 00:39:37,549 iba a ver a un viejo amigo de Filadelfia que estaba en reposo. 782 00:39:37,550 --> 00:39:40,089 Un viejo amigo de Filadelfia, no un amigo en Filadelfia. 783 00:39:40,090 --> 00:39:42,958 Frankie definitivamente estaba en reposo y ella no lleg� a la audici�n, 784 00:39:42,959 --> 00:39:44,443 y ahora �l est� libre. 785 00:39:44,444 --> 00:39:47,229 �Seguro de que no estamos pensando locuras de conspiraci�n? 786 00:39:47,230 --> 00:39:51,230 Solo te digo, he cubierto la mafia por 12 a�os. 787 00:39:53,870 --> 00:39:55,910 Esto es lo que hacen. 788 00:40:01,210 --> 00:40:02,240 De acuerdo. 789 00:40:02,270 --> 00:40:07,310 �Est�s seguro de que este tipo es en realidad Frankie Twoshoes? 790 00:40:07,311 --> 00:40:10,649 Twotone. Una cosa muy diferente. Diferente declaraci�n de moda. 791 00:40:10,650 --> 00:40:13,156 Two... Frankie Twotone. �Sabes que es �l? 792 00:40:13,157 --> 00:40:14,533 Estoy 99 por ciento seguro. 793 00:40:14,534 --> 00:40:17,128 No lo he visto en largo tiempo, as� que tengo que confirmarlo. 794 00:40:17,129 --> 00:40:19,659 Pero si estaba en prisi�n cuando fue asesinada, �c�mo...? 795 00:40:19,660 --> 00:40:21,090 Pudo haberlo encargado. 796 00:40:21,091 --> 00:40:23,259 Consigui� a alguien de su familia para hacerlo. 797 00:40:23,260 --> 00:40:24,699 Oye. Kendall acaba de enviar esto. 798 00:40:24,700 --> 00:40:26,424 Dijo que no existe registro de Paul Adams 799 00:40:26,425 --> 00:40:29,056 antes de tres a�os y medio cuando abri� Env�os Wallace Falls. 800 00:40:29,057 --> 00:40:30,825 Y si quieres que busque en la base de datos 801 00:40:30,826 --> 00:40:32,360 por crimen organizado, puede hacerlo. 802 00:40:32,361 --> 00:40:34,299 Genial, gracias. No, espera. 803 00:40:34,300 --> 00:40:36,294 Kendall tiene su fiesta de primer a�o esta noche, 804 00:40:36,295 --> 00:40:38,274 tiene que dejar de hacer el trabajo por nosotros. 805 00:40:38,275 --> 00:40:39,547 - La llamar�. - Gracias, Chuck. 806 00:40:39,548 --> 00:40:40,633 Est� bien. 807 00:40:40,658 --> 00:40:42,825 Paul Adams es un alias, obviamente. 808 00:40:42,826 --> 00:40:45,849 No era de la banda de Filadelfia, o lo hubiera reconocido. 809 00:40:45,850 --> 00:40:47,738 Tengo que conseguir una foto suya. 810 00:40:50,060 --> 00:40:51,657 - �Oye, Chuck! - �S�? 811 00:40:51,658 --> 00:40:53,377 �Qu� cultivan en la granja de tu familia? 812 00:40:53,378 --> 00:40:55,645 Ma�z y soja. Sol�amos tener 40 hect�reas, pero ahora... 813 00:40:55,646 --> 00:40:56,864 Interesante, pero no hoy. 814 00:40:56,865 --> 00:40:59,877 Tienes una gran siembra y buscas la forma m�s barata de enviar tus granos. 815 00:40:59,878 --> 00:41:01,342 - �Te apuntas? - Claro. 816 00:41:01,367 --> 00:41:04,575 No. No har�s que Chuck esp�e a los mafiosos. 817 00:41:04,600 --> 00:41:06,570 - �Mafiosos? - Entonces lo crees. 818 00:41:06,610 --> 00:41:08,170 Presuntamente mafiosos. 819 00:41:08,171 --> 00:41:10,073 Bueno, solo hay una forma de averiguarlo. 820 00:41:10,074 --> 00:41:13,404 Pero, claro, necesitar�amos tu ayuda. 821 00:41:15,850 --> 00:41:18,054 M�s vale que sea primera p�gina. 822 00:41:19,080 --> 00:41:20,480 Lo ser�. 823 00:41:48,510 --> 00:41:50,353 Buenas tardes. �Puedo ayudarlo? 824 00:41:50,354 --> 00:41:52,989 S�, o� que est�n abriendo el canal del r�o otra vez. 825 00:41:52,990 --> 00:41:54,349 Deber�a estar en marcha pronto. 826 00:41:54,350 --> 00:41:57,850 Genial, tenemos 700 hect�reas de soja listas en Grisham County 827 00:41:57,890 --> 00:42:00,362 y nos vendr�a bien un transporte m�s barato. 828 00:42:03,830 --> 00:42:05,030 Lo siento, disculpe. 829 00:42:05,060 --> 00:42:06,560 Hola, disculpe. 830 00:42:06,600 --> 00:42:09,870 Soy Alex McPherson, estoy buscando a Frank Cipriani. 831 00:42:09,900 --> 00:42:11,970 Hazlo, Chuck. Te veo luego. 832 00:42:12,000 --> 00:42:13,900 Lo siento, no conozco a... 833 00:42:13,940 --> 00:42:16,440 �No tiene un socio llamado Frank Cipriani? 834 00:42:26,523 --> 00:42:28,189 Voy a seguir a Frankie. 835 00:42:28,190 --> 00:42:29,320 S�. 836 00:42:30,920 --> 00:42:34,190 Lo siento mucho, se�orita. No puedo ayudarla. 837 00:42:34,260 --> 00:42:35,890 De acuerdo. 838 00:42:35,930 --> 00:42:39,030 Pero ll�meme si cambia de idea. 839 00:42:39,100 --> 00:42:42,070 Oye, �puedo llamarte luego? 840 00:42:42,100 --> 00:42:45,000 S�. Claro. Est� bien, adi�s. 841 00:42:49,040 --> 00:42:50,110 �Hola? 842 00:42:50,140 --> 00:42:51,840 - �Hola? - �Hola! 843 00:42:51,910 --> 00:42:52,910 Hola. 844 00:42:52,950 --> 00:42:54,580 Hola, amiguito. �Hearst! 845 00:42:54,650 --> 00:42:56,850 Hearst, �me saludas? Buen chico. 846 00:42:56,920 --> 00:42:57,950 �Ven aqu�, Hearst! 847 00:42:57,951 --> 00:42:59,119 Dios m�o, eres adorable. 848 00:42:59,120 --> 00:43:02,290 Bueno, su pelo es corto, as� que, �en qu� piensas? 849 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 - Supongo que darle forma. - Est� bien. 850 00:43:05,820 --> 00:43:07,990 Sus u�as, orejas, todo. 851 00:43:08,030 --> 00:43:10,090 Muy bien. Bueno, pasen. 852 00:43:10,130 --> 00:43:11,860 Oye, �nos conocemos? 853 00:43:11,900 --> 00:43:15,070 No, creo que lo recordar�a. 854 00:43:15,900 --> 00:43:17,900 Muy bien, pasen. 855 00:43:17,940 --> 00:43:20,383 Vaya. No mucha gente apreciar�a 856 00:43:20,408 --> 00:43:23,380 lo genial que le queda la cresta a un caniche. 857 00:43:23,405 --> 00:43:25,305 - Eres muy creativa. - Lo s�, �no? 858 00:43:28,780 --> 00:43:32,080 �Eres t� de excursi�n en el sendero de Bristol Springs? 859 00:43:32,120 --> 00:43:33,550 Es muy lindo all�. 860 00:43:33,590 --> 00:43:38,050 S�, sol�a ir all� siempre. Mi novio y yo sol�amos ir de p�cnic. 861 00:43:38,090 --> 00:43:40,690 Vamos a trabajar en esas patas. 862 00:43:40,760 --> 00:43:42,572 Ens��ame tus u�as. 863 00:43:43,930 --> 00:43:46,430 - Hola. - Hola. Chuck. �C�mo te fue? 864 00:43:46,470 --> 00:43:47,560 S�, fue genial. 865 00:43:47,561 --> 00:43:49,899 Conectamos completamente. Ser� una operaci�n importante. 866 00:43:49,900 --> 00:43:52,140 Saqu� algunas fotos. Toma, m�ralas. 867 00:43:52,170 --> 00:43:53,570 Genial. Gracias. 868 00:43:53,571 --> 00:43:56,009 S�, parece que importan mucha comida gourmet italiana. 869 00:43:56,010 --> 00:44:00,500 Y pas� por uno de los contenedores y estoy seguro de que vi una imprenta. 870 00:44:00,525 --> 00:44:01,680 �Una imprenta? 871 00:44:01,693 --> 00:44:04,804 S�, solo le vi la punta, pero estoy seguro de que lo era. 872 00:44:04,805 --> 00:44:05,995 Era rara. 873 00:44:05,996 --> 00:44:08,319 Bueno, Drew me escribi� que seguir� a Frank todo el d�a. 874 00:44:08,320 --> 00:44:09,921 �Tambi�n est�s en lo de la mafia? 875 00:44:09,922 --> 00:44:11,600 Bueno, soy multitarea. �Qu� necesitas? 876 00:44:11,601 --> 00:44:14,137 Necesito resolver la l�nea de tiempo para la muerte de Tara. 877 00:44:14,138 --> 00:44:16,254 - Bien. �Y el...? - Podemos llevar tu pastel. 878 00:44:16,255 --> 00:44:17,455 S�. 879 00:44:44,920 --> 00:44:47,060 �Observando aves? 880 00:44:47,130 --> 00:44:48,690 Frankie. 881 00:44:48,730 --> 00:44:50,730 Mi amigo Godfrey. 882 00:44:50,760 --> 00:44:52,130 Tanto tiempo sin verte. 883 00:44:52,160 --> 00:44:54,030 Tienes un nuevo look. 884 00:44:54,100 --> 00:44:56,570 Toda mi vida es nueva. 885 00:44:56,600 --> 00:44:58,370 Una nueva p�gina. 886 00:44:58,400 --> 00:45:00,340 Muchas de ellas. 887 00:45:00,410 --> 00:45:01,600 �Es tu tierra? 888 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 De mi primo. 889 00:45:02,670 --> 00:45:05,010 Me dio un nuevo comienzo. Es su granja. 890 00:45:05,080 --> 00:45:07,340 Env�os Wallace Falls. 891 00:45:07,380 --> 00:45:09,067 Tambi�n es su negocio. 892 00:45:09,068 --> 00:45:11,262 La vida del primo Paul, �simplemente la vives? 893 00:45:11,263 --> 00:45:14,019 Dicen que si quieres reformarte, tienes que dejar viejas amistades. 894 00:45:14,020 --> 00:45:16,347 Tu antigua Banda. Es como estar en rehabilitaci�n. 895 00:45:16,348 --> 00:45:17,847 Entonces, �la prisi�n te reform�? 896 00:45:17,848 --> 00:45:19,520 Aprend� tanto. 897 00:45:19,521 --> 00:45:23,059 Nunca hab�a tenido tiempo de leer. Ahora tengo un t�tulo en empresas. 898 00:45:23,060 --> 00:45:24,430 Estudi� agricultura. 899 00:45:24,460 --> 00:45:26,230 Qui�n lo dir�a. 900 00:45:26,300 --> 00:45:29,430 Ahora eres un florista. 901 00:45:29,470 --> 00:45:32,170 A la gente le encantan los girasoles. 902 00:45:32,200 --> 00:45:35,210 Es un poco trabajoso, pero vale la pena. 903 00:45:35,240 --> 00:45:37,170 Se llama cultivo de cobertura. 904 00:45:37,210 --> 00:45:39,588 Realmente le�ste un libro. 905 00:45:41,680 --> 00:45:45,237 Puedes dar la vuelta por all� y volver a la autopista. 906 00:45:48,339 --> 00:45:50,815 Me encanta una buena historia de redenci�n. 907 00:45:51,308 --> 00:45:52,919 Me alegraste el d�a, Frankie. 908 00:45:52,920 --> 00:45:57,090 La pr�xima vez, llama antes. Preparar� la cena. 909 00:45:57,130 --> 00:45:59,069 Directo de la granja a la mesa. 910 00:46:05,770 --> 00:46:09,240 Clay Burrell estuvo en prisi�n hasta el 15 de junio. 911 00:46:09,270 --> 00:46:13,310 No pudo haber asesinado a Tara, ni enviar los mensajes antes de eso. 912 00:46:13,380 --> 00:46:15,650 No puedo creer cu�ntos mensajes hay. 913 00:46:15,651 --> 00:46:17,613 Tenemos que ver si hay un modo de decir. 914 00:46:17,614 --> 00:46:20,249 Algo diferente en los mensajes, de antes y despu�s, 915 00:46:20,250 --> 00:46:22,119 as� podemos ver si fue otra persona. 916 00:46:22,120 --> 00:46:23,820 Bueno, hay algunos. 917 00:46:23,860 --> 00:46:28,357 Ella dej� de usar la contracci�n "del" y comenz� a escribir "de el". 918 00:46:28,358 --> 00:46:30,075 No es exactamente una forma de abogada. 919 00:46:30,076 --> 00:46:32,000 Chuck. Necesito las fotos de Paul. 920 00:46:32,001 --> 00:46:33,591 �Lo encontraste? Frankie, �es �l? 921 00:46:33,592 --> 00:46:35,337 Definitivamente. Tuvimos una peque�a charla. 922 00:46:35,338 --> 00:46:37,939 - �Confrontaste al mafioso? - S�. Fui directo hacia �l. 923 00:46:37,940 --> 00:46:40,472 Afirma que es un tipo reformado, un hombre de granja. 924 00:46:40,473 --> 00:46:43,212 Dijo que Paul es su primo, as� que necesito una identificaci�n. 925 00:46:43,213 --> 00:46:44,963 - Aqu� tienes. - Est�n buenas. 926 00:46:44,964 --> 00:46:47,019 S�, gracias a tu columnista de chismes. 927 00:46:47,020 --> 00:46:48,510 Bien, t� lleva estas. 928 00:46:48,550 --> 00:46:50,219 - Gracias, Chuck. - S�, claro. 929 00:46:50,244 --> 00:46:52,843 - Bien. - Disfruta el pastel. 930 00:46:55,804 --> 00:46:57,359 �C�mo va la l�nea de tiempo? 931 00:46:57,360 --> 00:46:59,726 Los mensajes definitivamente cambiaron en marzo. 932 00:46:59,727 --> 00:47:03,230 Se volvieron m�s amenazantes, y el 15 de junio, bajaron el tono. 933 00:47:03,231 --> 00:47:05,359 - �Como si alguien m�s los escrib�a? - S�, tal vez. 934 00:47:05,360 --> 00:47:07,960 Clay Burrell estaba libre para entonces. 935 00:47:08,000 --> 00:47:09,450 �Y su novia? 936 00:47:09,451 --> 00:47:11,420 Es una excelente peluquera de perros. 937 00:47:11,421 --> 00:47:15,740 Y me dijo que su novio y ella sol�an ir de p�cnic a Bristol Springs. 938 00:47:15,770 --> 00:47:17,070 No digas. 939 00:47:18,680 --> 00:47:22,100 O... pudo ser el sicario de Frankie. 940 00:47:22,125 --> 00:47:23,485 Espera un momento. 941 00:47:23,486 --> 00:47:26,600 �No eras t� quien dijo que tienes que hacer un art�culo, un paso a la vez? 942 00:47:26,601 --> 00:47:28,720 As� es. Es solo que s� de qu� es capaz. 943 00:47:28,721 --> 00:47:30,374 �Qu� hay del tel�fono y los mensajes? 944 00:47:30,375 --> 00:47:32,607 Mismo motivo que Mike, ensuciar la l�nea de tiempo. 945 00:47:32,608 --> 00:47:33,884 �Por qu� se molestar�a? 946 00:47:33,885 --> 00:47:36,444 Porque en lo que sea que Frankie est� trabajando, es grande 947 00:47:36,445 --> 00:47:38,399 y quiere cubrirse. Quiere parecer legal. 948 00:47:38,400 --> 00:47:41,030 �Qu� podr�a ser? �Algo de contrabando? 949 00:47:41,055 --> 00:47:43,546 - �Tal vez tr�fico de drogas? - S�. Tal vez. 950 00:47:43,571 --> 00:47:45,740 Eso es lo que voy a averiguar. 951 00:47:45,800 --> 00:47:48,400 Veo la mirada en tu cara. Drew, no. 952 00:47:48,440 --> 00:47:49,682 �Qu�? 953 00:47:49,683 --> 00:47:52,809 �Qu� se supone que hagamos, llamar al sheriff cuando no hicieron nada ilegal? 954 00:47:52,810 --> 00:47:53,810 �Todav�a? 955 00:47:53,811 --> 00:47:55,401 �No es peligroso ir a husmear? 956 00:47:55,402 --> 00:47:58,319 Pasaron por muchos problemas para aparentar una empresa com�n 957 00:47:58,320 --> 00:48:00,627 en un lugar en el que nunca hicieron negocios. 958 00:48:00,628 --> 00:48:02,620 No van a arruinar su pantalla. 959 00:48:02,650 --> 00:48:05,698 �De qu� otra forma conseguir� el art�culo? 960 00:48:05,723 --> 00:48:07,793 Bueno, no deber�as ir solo. 961 00:48:08,610 --> 00:48:11,290 Muy bien. Puedes venir conmigo. 962 00:48:12,560 --> 00:48:15,470 - �Yo? - S�. Esta noche. 963 00:48:17,700 --> 00:48:19,366 Qu� clima agradable para esto. 964 00:48:19,370 --> 00:48:21,640 Te dije que no ten�as que venir. 965 00:48:21,641 --> 00:48:23,539 Dijiste que era una organizaci�n criminal. 966 00:48:23,540 --> 00:48:25,179 No veo guardias de seguridad ni nada. 967 00:48:25,180 --> 00:48:27,238 �Esperabas matones con ametralladoras? 968 00:48:27,239 --> 00:48:29,604 A�n tienen que parecer una compa��a de env�os. 969 00:48:29,605 --> 00:48:31,559 No parece que est�n protegiendo nada. 970 00:48:31,560 --> 00:48:32,704 No hay nada aqu�. 971 00:48:32,705 --> 00:48:35,419 Supongo que esperan lo que sea que se supone que sea. 972 00:48:35,420 --> 00:48:37,490 Oye, mira. Es una imprenta. 973 00:48:37,520 --> 00:48:38,676 �Qu�? 974 00:48:38,677 --> 00:48:41,029 Chuck dijo que vio una imprenta cuando estuvo aqu�. 975 00:48:41,030 --> 00:48:44,760 �Qu�, est�n falsificando algo? �Por qu� necesitar�an enviar eso? 976 00:48:47,452 --> 00:48:49,070 �Cielos, ve! Alguien viene. 977 00:48:49,100 --> 00:48:51,200 - �Qu�? - Ve. M�tete ah� adentro. 978 00:49:02,280 --> 00:49:04,610 Entra algo de aire, �verdad? 979 00:49:06,120 --> 00:49:07,680 S�... 980 00:49:07,681 --> 00:49:09,349 tambi�n podr�a estar sellado... 981 00:49:09,350 --> 00:49:10,350 ��Qu�?! 982 00:49:14,160 --> 00:49:15,890 �Nos est�n levantando? 983 00:49:15,930 --> 00:49:18,406 - La buena noticia... - Dudo que la haya. 984 00:49:18,407 --> 00:49:21,772 la buena noticia es que mientras m�s alto estemos, mejor recepci�n tenemos. 985 00:49:21,773 --> 00:49:23,070 Buen punto. 986 00:49:23,071 --> 00:49:25,469 - Llamar� al sheriff. - No, no. No al sheriff. 987 00:49:25,470 --> 00:49:26,570 �Por qu� no? 988 00:49:26,600 --> 00:49:27,901 Llama a Miles. 989 00:49:27,926 --> 00:49:30,201 No. No quiero que sepa que estuve aqu�. 990 00:49:35,916 --> 00:49:37,525 Podr�as llamar a tu bombero. 991 00:49:37,550 --> 00:49:39,020 - �Sean? - S�. 992 00:49:39,050 --> 00:49:40,720 No es mi bombero. 993 00:49:40,750 --> 00:49:42,026 Claro. 994 00:49:46,850 --> 00:49:48,830 �Qu�? �Est�s bien? 995 00:49:48,890 --> 00:49:50,430 S�. 996 00:49:50,460 --> 00:49:53,800 Tiene un cami�n y escalera. Y una sirena. 997 00:49:53,830 --> 00:49:55,770 - Cierto. - Cierto. 998 00:49:56,900 --> 00:49:59,100 Est� bien. Llamar� a Sean. 999 00:49:59,140 --> 00:50:00,540 Bien. 1000 00:50:00,570 --> 00:50:02,140 Oficial, �qu� pas�? 1001 00:50:02,141 --> 00:50:04,209 �Qui�n trabajaba en la gr�a esta noche? 1002 00:50:04,210 --> 00:50:06,218 Ninguno de mis trabajadores. Estamos cerrado. 1003 00:50:06,219 --> 00:50:09,183 Tuvimos problemas con unos v�ndalos que suelen andar por la zona. 1004 00:50:09,184 --> 00:50:11,779 Aumentaremos la seguridad. �Segura que est� bien, Srta.? 1005 00:50:11,780 --> 00:50:13,420 S�. Estoy bien. 1006 00:50:13,490 --> 00:50:14,720 Oficial, nos perdimos. 1007 00:50:14,790 --> 00:50:16,350 - Yo estaba... - Est�bamos... 1008 00:50:16,390 --> 00:50:17,458 Fuimos a... 1009 00:50:17,459 --> 00:50:20,155 Se�orita, �quiere venir a revisar sus signos vitales? 1010 00:50:20,156 --> 00:50:23,125 S�, buena idea. Estar� por ah�. 1011 00:50:24,830 --> 00:50:27,130 Dime que tienes una buena historia. 1012 00:50:27,170 --> 00:50:28,260 S�. 1013 00:50:29,825 --> 00:50:33,269 Oficial, estoy seguro de que no vieron el cartel de 'no pasar'. 1014 00:50:33,270 --> 00:50:35,840 Si prometen no demandar, no presentar� cargos. 1015 00:50:35,870 --> 00:50:37,270 Lo prometo. 1016 00:50:37,271 --> 00:50:39,833 Tiene que poner un mejor cercado alrededor de ese equipo. 1017 00:50:39,834 --> 00:50:41,621 Ya me encargo. Gracias por venir, oficial. 1018 00:50:41,622 --> 00:50:42,810 De acuerdo. 1019 00:50:42,850 --> 00:50:44,310 Gracias. 1020 00:50:46,620 --> 00:50:50,820 Es asombroso lo r�pido que llegaste, viniendo de la granja de tu primo. 1021 00:50:50,890 --> 00:50:53,690 Realmente deber�as tener m�s cuidado. 1022 00:50:53,730 --> 00:50:55,320 T� tambi�n. 1023 00:50:56,800 --> 00:50:58,916 Que tengas buenas noches. 1024 00:51:05,600 --> 00:51:06,940 Hola, �qu� pas�? 1025 00:51:06,970 --> 00:51:09,340 Mike, hola. Gracias por vernos. 1026 00:51:09,341 --> 00:51:11,679 �En cu�ntos casos trabajaron juntos con Tara? 1027 00:51:11,680 --> 00:51:13,740 Seis o siete. �Por qu�? 1028 00:51:13,741 --> 00:51:16,049 �Conoces a un hombre llamado Frank Cipriani? 1029 00:51:16,050 --> 00:51:19,204 �Frankie Twotone? S�, Tara lo proces�. 1030 00:51:19,205 --> 00:51:21,289 �Por qu� me preguntan por �l? Est� en prisi�n 1031 00:51:21,290 --> 00:51:23,320 - Ya no. - �Qu�? 1032 00:51:23,350 --> 00:51:26,947 Ese... mat�n consigui� libertad anticipada cuando Tara... 1033 00:51:26,972 --> 00:51:28,162 �D�nde est�? 1034 00:51:28,163 --> 00:51:29,819 No te preocupes. Lo estamos investigando. 1035 00:51:29,820 --> 00:51:30,931 No sabemos nada todav�a. 1036 00:51:30,932 --> 00:51:33,669 Pero si averiguamos algo en concreto, te lo dejaremos saber. 1037 00:51:33,670 --> 00:51:35,630 Est� bien. Gracias. 1038 00:51:35,700 --> 00:51:37,070 Claro. 1039 00:51:39,014 --> 00:51:41,515 �Escuchaste eso? �Libertad anticipada? 1040 00:51:41,540 --> 00:51:44,535 S�. Ni libertad condicional, ni permiso. Ya lo sab�a. 1041 00:51:44,536 --> 00:51:47,049 Dijo que no habl� con Tara desde marzo. �C�mo se enter�? 1042 00:51:47,050 --> 00:51:50,450 Del archivo de su auto. 1043 00:51:51,425 --> 00:51:55,036 �Lista para cambiar servicio a la habitaci�n por jard�n con vista? 1044 00:52:00,082 --> 00:52:01,359 Anuncios inmobiliarios. 1045 00:52:01,360 --> 00:52:03,930 La casa rodante est� asentada ah�. 1046 00:52:03,960 --> 00:52:05,560 Lo pensar�. 1047 00:52:07,630 --> 00:52:08,900 Escuch� rumores. 1048 00:52:08,901 --> 00:52:11,639 El sheriff Monty piensa que el caso merece otra mirada. 1049 00:52:11,640 --> 00:52:15,239 Fue ignorado, pero por eso hizo la prueba de bal�stica igualmente. 1050 00:52:15,240 --> 00:52:17,409 �Hizo la prueba de bal�stica con el arma de Mike? 1051 00:52:17,410 --> 00:52:19,163 �Con la de Clay Burrell? �De los dos? 1052 00:52:19,164 --> 00:52:21,782 Con la de Mike. El resultado estar� pronto. 1053 00:52:26,420 --> 00:52:27,520 Oye, Alex. 1054 00:52:27,521 --> 00:52:30,126 Lo siento, no pude vigilarlo. Ten�a que estar en el escritorio. 1055 00:52:30,127 --> 00:52:31,231 �Qu�? �A qui�n? 1056 00:52:31,232 --> 00:52:33,098 Mike estuvo aqu� y revis� una de las cajas. 1057 00:52:33,099 --> 00:52:35,290 Mike Thurman. �En serio? 1058 00:52:35,330 --> 00:52:38,395 Supongo que no importa. �l fue quien nos las trajo, 1059 00:52:38,396 --> 00:52:40,465 as� que, no tenemos que preocuparnos por eso. 1060 00:52:40,466 --> 00:52:43,645 Bien. Y tambi�n una mujer llamada Laurie Sutton llam�. 1061 00:52:43,670 --> 00:52:45,570 Es la antigua asistente de Tara. 1062 00:52:45,571 --> 00:52:47,594 Le di mi tel�fono. �Por qu� llam� al peri�dico? 1063 00:52:47,595 --> 00:52:49,048 Tal vez s�lo quer�a comprobarlo, 1064 00:52:49,049 --> 00:52:51,154 �asegurarse de que eras quien dijiste que eras? 1065 00:52:51,155 --> 00:52:52,230 Podr�a ser. 1066 00:52:52,231 --> 00:52:53,918 Adem�s, us� el viejo encanto de Chuck 1067 00:52:53,919 --> 00:52:55,827 y me enter� de que es instructora de yoga, 1068 00:52:55,828 --> 00:52:58,579 y se encontrar� contigo despu�s de clase para charlar. 1069 00:52:58,580 --> 00:53:01,000 Te lo dije. Los asistentes realmente controlan el mundo. 1070 00:53:01,001 --> 00:53:02,022 - Gracias. - Claro. 1071 00:53:02,023 --> 00:53:04,961 Me ir� a cambiar y trabajar en la imprenta, a menos que necesites algo. 1072 00:53:04,962 --> 00:53:06,750 S�, suena genial. Gracias, Chuck. 1073 00:53:08,190 --> 00:53:10,590 Oye, Drew. 1074 00:53:10,630 --> 00:53:12,030 �S�? 1075 00:53:12,031 --> 00:53:15,629 Estuve mirando este archivo de Caputo, y es un posible suicidio. 1076 00:53:15,630 --> 00:53:17,339 �Sabes por qu� Tara lo habr�a guardado? 1077 00:53:17,340 --> 00:53:19,940 Porque no lo fue. Todo el sur sabe que Frankie 1078 00:53:19,941 --> 00:53:21,939 "ayud�" a Caputo a saltar del techo del edificio. 1079 00:53:21,940 --> 00:53:25,039 Incluso lleg� a agarrar el medall�n de San Francis del cuello de Frankie, 1080 00:53:25,040 --> 00:53:27,967 Caputo a�n lo ten�a en la mano cuando lo encontraron. 1081 00:53:29,680 --> 00:53:32,050 - �Un medall�n? - S�. 1082 00:53:39,690 --> 00:53:41,920 Drew. �Como este? 1083 00:53:42,990 --> 00:53:45,160 S�, es ese. 1084 00:53:47,873 --> 00:53:51,039 Tara tuvo esto en la pared de su oficina hasta que se fue. 1085 00:53:51,040 --> 00:53:53,420 De hecho, la fiscal de Filadelfia me dijo que ella llevaba 1086 00:53:53,421 --> 00:53:56,439 el medall�n al juicio de Frankie cada d�a y lo pon�a en la mesa, 1087 00:53:56,440 --> 00:53:59,414 para que supiera que ella lo sab�a y que iba tras �l. 1088 00:53:59,439 --> 00:54:01,750 Sab�a que me gustaba esta mujer. 1089 00:54:04,050 --> 00:54:05,920 Pero deber�a estar aqu�, �no? 1090 00:54:05,921 --> 00:54:07,389 �El medall�n? S�. Deber�a estar. 1091 00:54:07,390 --> 00:54:11,890 Estas son todas las cajas, �no? Hay evidencia de cada archivo. 1092 00:54:11,920 --> 00:54:14,980 Por cada caso que ten�a. Guard� todo meticulosamente. 1093 00:54:14,981 --> 00:54:16,737 Esta medalla era muy importante para ella. 1094 00:54:16,738 --> 00:54:19,960 Espera. Si ella fue a la audiencia de liberaci�n... 1095 00:54:20,000 --> 00:54:21,930 - Podr�a estar en el auto. - S�. 1096 00:54:21,970 --> 00:54:25,900 Bueno, hay una lista de todo aqu�. 1097 00:54:25,970 --> 00:54:29,340 Todo lo que hab�a en el auto y... 1098 00:54:29,370 --> 00:54:31,370 No, no hay ninguna menci�n de eso. 1099 00:54:31,410 --> 00:54:34,809 �El sicario de Frankie deb�a saberlo y lo tom�? 1100 00:54:34,834 --> 00:54:36,519 Pudo haberlo hecho. 1101 00:54:37,550 --> 00:54:40,350 O, tal vez... 1102 00:54:40,390 --> 00:54:44,025 San Francis es el santo patrono de... �qu�? 1103 00:54:44,026 --> 00:54:45,789 Del medio ambiente. De los animales. 1104 00:54:45,790 --> 00:54:47,704 - Animales, �no? - S�. 1105 00:54:47,729 --> 00:54:50,960 �Recuerdas lo que Clay dijo en ese interrogatorio? 1106 00:54:53,230 --> 00:54:54,618 Dijo: "Gracias, Charlene. 1107 00:54:54,619 --> 00:54:57,269 �D�nde est� tu santo patrono cuando lo necesito?" 1108 00:54:57,270 --> 00:54:59,499 Tal vez quer�a darle a su novia un regalito. 1109 00:54:59,500 --> 00:55:00,770 Claro. 1110 00:55:00,810 --> 00:55:04,070 Tara lo ten�a en el auto, �l pudo haberlo tomado. 1111 00:55:04,140 --> 00:55:06,410 Espera, �c�mo se llama, Charlene...? 1112 00:55:06,440 --> 00:55:07,980 - Franklin. - �Franklin? 1113 00:55:08,050 --> 00:55:09,080 S�. 1114 00:55:10,350 --> 00:55:11,780 �Qu� haces? 1115 00:55:11,820 --> 00:55:15,097 Bueno, veamos qu� podemos encontrar sobre Charlene Franklin. 1116 00:55:15,520 --> 00:55:19,164 Robo en tiendas, falsificaci�n, cheques sin fondos. 1117 00:55:19,189 --> 00:55:22,763 Parec�a tan dulce. Le encantan los animales. 1118 00:55:25,830 --> 00:55:29,070 Lo s�. Es la novia de Burrell. 1119 00:55:29,100 --> 00:55:31,930 Tal vez lo estaba ayudando desde afuera. 1120 00:55:32,000 --> 00:55:34,900 S�. Tal vez. 1121 00:56:00,060 --> 00:56:03,800 Y eleven su columna vertebral. 1122 00:56:03,870 --> 00:56:05,902 Y den una �ltima gran inhalaci�n. 1123 00:56:06,770 --> 00:56:08,175 Y exhalen. 1124 00:56:09,310 --> 00:56:10,740 Namaste. 1125 00:56:10,780 --> 00:56:12,070 Namaste. 1126 00:56:13,224 --> 00:56:16,279 Tara era divertida. No altanera como los otros abogados. 1127 00:56:16,280 --> 00:56:18,979 Ella sab�a los cumplea�os de todos, y no s�lo de los socios. 1128 00:56:18,980 --> 00:56:21,359 Como el del conserje, de los chicos de la sala de copias. 1129 00:56:21,360 --> 00:56:23,062 Entonces, �pasaban tiempo juntas? 1130 00:56:23,063 --> 00:56:26,216 Bueno, era m�s como una mentora. Y siempre ten�a buenos consejos. 1131 00:56:26,217 --> 00:56:28,013 Trabajaba duro como cualquier otra persona. 1132 00:56:28,014 --> 00:56:29,794 Pero nunca se aprovechaba de otras personas. 1133 00:56:29,795 --> 00:56:32,004 Ten�a su rutina, y eso la conten�a. 1134 00:56:32,005 --> 00:56:34,379 - �Cu�l era su rutina? - Hac�a ejercicio cada ma�ana. 1135 00:56:34,380 --> 00:56:36,575 Incluso se llevaba su ropa y se cambiaba en el gimnasio 1136 00:56:36,576 --> 00:56:38,011 as� no ten�a que regresar a casa. 1137 00:56:38,012 --> 00:56:39,204 Vaya, lo tomaba en serio. 1138 00:56:39,205 --> 00:56:42,440 Era en lo �nico que derrochaba. Ten�a el mejor equipamento. 1139 00:56:42,470 --> 00:56:45,240 Me invit� a ir con ella un par de veces. 1140 00:56:45,310 --> 00:56:46,940 Ahora desear�a haber ido. 1141 00:56:46,980 --> 00:56:49,250 �Alguna vez te habl� de Mike? 1142 00:56:49,280 --> 00:56:53,620 Tara y Mike ten�an muchas peleas. Como esas en que se tiran cosas. 1143 00:56:53,650 --> 00:56:55,080 �Las presenciaste? 1144 00:56:55,120 --> 00:56:58,320 Llev� unos archivos al hotel y yo misma lo o�. 1145 00:56:58,360 --> 00:57:01,890 �Alguna vez la has visto... 1146 00:57:01,930 --> 00:57:03,360 con este tipo? 1147 00:57:03,430 --> 00:57:06,500 O, �tal vez con este? 1148 00:57:06,530 --> 00:57:08,330 No, con ninguno. 1149 00:57:10,100 --> 00:57:14,600 La �nica persona con quien la vi, fue con esa chica, Betsy. 1150 00:57:25,150 --> 00:57:26,320 Hola, Charlene. 1151 00:57:26,350 --> 00:57:28,280 Ya cerramos. 1152 00:57:28,350 --> 00:57:31,920 De hecho, deber�as llevar a ese dulce perro a otro lado, 1153 00:57:31,960 --> 00:57:34,190 Alex McPherson. 1154 00:57:34,230 --> 00:57:36,030 O�ste mi p�dcast. 1155 00:57:36,031 --> 00:57:37,659 �Por qu� no dejas a Clayton en paz? 1156 00:57:37,660 --> 00:57:39,599 Ya est� encerrado por algo que no hizo. 1157 00:57:39,600 --> 00:57:40,984 �No se subi� a esos autos? 1158 00:57:40,985 --> 00:57:42,755 Era mec�nico en Maitlands. 1159 00:57:42,756 --> 00:57:44,590 Por eso sus huellas estaban por todas partes. 1160 00:57:44,591 --> 00:57:46,899 Y no quieres que lo culpen por algo que no hizo. 1161 00:57:46,900 --> 00:57:47,940 Exacto. 1162 00:57:47,970 --> 00:57:51,703 S�lo quiero llegar a la verdad. Y creo que puedes ayudar. 1163 00:57:54,410 --> 00:57:56,580 S�, San Francis. Me gusta. 1164 00:57:56,581 --> 00:57:59,653 �Te gustaba esta medalla en particular? �La has visto antes? 1165 00:57:59,654 --> 00:58:01,125 Llego tarde. 1166 00:58:05,690 --> 00:58:07,860 Entonces, �Charlene ten�a el medall�n? 1167 00:58:07,890 --> 00:58:10,860 No lo s�, descubri� quien era yo y no le gust�. 1168 00:58:10,885 --> 00:58:12,242 �Te amenaz�? 1169 00:58:12,267 --> 00:58:14,897 No. Pero estaba molesta. 1170 00:58:15,670 --> 00:58:16,930 Mira esto. 1171 00:58:16,970 --> 00:58:20,136 Recib� la identificaci�n del primo de Frankie, Paul Adams. 1172 00:58:20,140 --> 00:58:24,770 Paul Dicenzo, alias �Paulie Snakeskin? 1173 00:58:24,840 --> 00:58:26,080 No quiero saberlo. 1174 00:58:26,081 --> 00:58:28,779 Es de la Costa Oeste, un simple corredor de apuestas 1175 00:58:28,780 --> 00:58:31,025 que fue desplazado por la crisis tecnol�gica. 1176 00:58:31,026 --> 00:58:32,400 Juegos de azar en l�nea. 1177 00:58:32,425 --> 00:58:34,525 �Entonces se meti� en los env�os? 1178 00:58:34,538 --> 00:58:36,649 Lo s�, pero �c�mo consigui� el dinero? 1179 00:58:36,650 --> 00:58:38,761 �Ser� que Frankie ten�a algo guardado? 1180 00:58:38,790 --> 00:58:40,035 �Dinero para qu�? 1181 00:58:40,036 --> 00:58:42,029 Esos contenedores que encontramos estaban vac�os. 1182 00:58:42,030 --> 00:58:43,660 Bueno, por ahora. 1183 00:58:43,690 --> 00:58:46,274 Contenedores vac�os: Por ahora. 1184 00:58:46,299 --> 00:58:48,130 Pero no por mucho tiempo. 1185 00:58:48,170 --> 00:58:49,254 Divi�rtete. 1186 00:58:49,255 --> 00:58:51,703 �Sabes qu�? No es divertido. Es un asunto muy serio. 1187 00:58:51,704 --> 00:58:53,804 - Te encanta. - S�. 1188 00:59:06,220 --> 00:59:08,220 Hola, Tim. 1189 00:59:08,250 --> 00:59:09,820 Lo tengo. 1190 00:59:11,739 --> 00:59:12,886 �A qui�n? 1191 00:59:12,911 --> 00:59:14,420 A Mike. 1192 00:59:14,460 --> 00:59:17,860 Te tragaste su actuaci�n. El pobre esposo afligido. 1193 00:59:17,930 --> 00:59:22,160 En caso de que no lo sepas. Estas fueron tomadas ayer. 1194 00:59:22,200 --> 00:59:24,970 Ellos dos. M�ralas. 1195 00:59:25,040 --> 00:59:26,400 Un plan a largo plazo. 1196 00:59:26,440 --> 00:59:30,210 Mike mat� a Tara para quedarse con el dinero y con su novia. 1197 00:59:33,591 --> 00:59:35,979 Pens� que hab�as dicho que no hablar�as m�s. 1198 00:59:35,980 --> 00:59:37,346 Nosotros... no. 1199 00:59:37,347 --> 00:59:40,149 S�lo fui a preguntarle sobre la vez luego de que Tara desapareci�. 1200 00:59:40,150 --> 00:59:43,049 Si recordaba a alguien sigui�ndonos, o a ella hasta su casa. 1201 00:59:43,050 --> 00:59:44,220 Alguien como Frank. 1202 00:59:44,221 --> 00:59:46,719 Entonces, cuando le pregunte a Betsy, �qu� dir�? 1203 00:59:46,720 --> 00:59:49,241 - No lo s�. - Mike. 1204 00:59:49,266 --> 00:59:52,711 No la estaba asesorando. S�lo pregunt�. Es todo. 1205 00:59:56,257 --> 00:59:59,034 No veo la camioneta de Frank, as� que estamos bien. 1206 00:59:59,035 --> 01:00:00,949 �Seguro que no descubrieron que no eres cliente? 1207 01:00:00,950 --> 01:00:02,704 No. Paul nunca nos vio a Alex y a m� juntos. 1208 01:00:02,705 --> 01:00:05,536 Bien. Voy a revisar, as� que vuelve y mantenlos ocupados, �s�? 1209 01:00:05,537 --> 01:00:06,995 De acuerdo. 1210 01:00:44,494 --> 01:00:46,394 S�lo fui a ver a Tara una vez, 1211 01:00:46,395 --> 01:00:48,437 para repetirle que no hubo ninguna aventura 1212 01:00:48,438 --> 01:00:50,157 y que deber�a salvar su matrimonio. 1213 01:00:50,158 --> 01:00:51,990 �Qu� dijo ella? 1214 01:00:52,020 --> 01:00:53,385 Nada. 1215 01:00:53,410 --> 01:00:56,098 Ray� mi auto. Y no volv� a verla. 1216 01:00:56,099 --> 01:00:57,894 Vaya. Realmente era temperamental. 1217 01:00:57,895 --> 01:01:00,259 Deber�as haber visto la cara de Mike cuando se lo dije. 1218 01:01:00,260 --> 01:01:03,405 Ahora, por favor, �solo mira el testimonio o podr�as...? 1219 01:01:03,406 --> 01:01:06,829 Disculpe, Srta. McPherson. Lo siento, pero debo pedirle que se vaya. 1220 01:01:06,830 --> 01:01:09,340 Por favor. D�jela tranquila. 1221 01:01:09,370 --> 01:01:11,410 Por supuesto. 1222 01:01:14,010 --> 01:01:19,744 Tara y Mike ten�an muchas peleas. Como esas en que se tiran cosas. 1223 01:01:20,180 --> 01:01:24,050 Y, el hermano mellizo de Tara, Tim Reynolds. 1224 01:01:24,090 --> 01:01:27,720 �Te refieres a esas locuras? No fue ella. 1225 01:01:27,721 --> 01:01:30,754 Tara ten�a temperamento, pero nunca fue una acosadora. 1226 01:01:30,755 --> 01:01:33,854 �Qui�n era la verdadera Tara Thurman? 1227 01:02:24,380 --> 01:02:26,350 �No lo hagas! 1228 01:02:26,380 --> 01:02:27,780 �Tim? 1229 01:02:27,781 --> 01:02:29,749 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu� tienes en la mano? 1230 01:02:29,750 --> 01:02:31,989 Volviste para deshacerte de algo. �Qu� es eso? 1231 01:02:31,990 --> 01:02:33,661 Mira, lo juro, viejo. Si no retrocedes... 1232 01:02:33,662 --> 01:02:34,936 �S�? �Qu� har�s? 1233 01:02:34,937 --> 01:02:36,989 - �Qu� har�s? - �Oye! Yo no la mat�, viejo. 1234 01:02:36,990 --> 01:02:39,130 �Oigan, chicos! Sep�rense. 1235 01:02:39,160 --> 01:02:40,430 �Oye! 1236 01:02:40,460 --> 01:02:41,560 Te tengo. 1237 01:02:41,600 --> 01:02:43,370 Te tengo. 1238 01:02:43,430 --> 01:02:45,570 Esto me parece evidencia. 1239 01:02:45,600 --> 01:02:47,370 No es lo que piensas. 1240 01:02:47,400 --> 01:02:50,673 De acuerdo. �Por qu� no lo escuchamos? 1241 01:02:54,906 --> 01:02:58,128 No, no, te r�es, pero funcion�. Fue perfecto, viejo. 1242 01:02:58,129 --> 01:03:00,449 Ese imb�cil hizo que todos creyeran que fue atacado. 1243 01:03:00,450 --> 01:03:04,393 Ten�amos agentes, hoteles, prepar� todo para ganar simpat�a. 1244 01:03:04,394 --> 01:03:06,434 No hubo ning�n allanamiento, ninguna amenaza. 1245 01:03:06,435 --> 01:03:08,195 �Quieres cambiar el foco de atenci�n, 1246 01:03:08,196 --> 01:03:10,196 asegurarte de que nadie mire en tus asuntos? 1247 01:03:10,197 --> 01:03:11,697 Te haces la v�ctima. 1248 01:03:12,230 --> 01:03:13,760 Buen plan. 1249 01:03:13,800 --> 01:03:15,587 Est� bien, s� c�mo suena eso. 1250 01:03:15,588 --> 01:03:17,839 Pero... honestamente, hab�a olvidado esa grabaci�n 1251 01:03:17,840 --> 01:03:19,642 hasta que preguntaste sobre casos antiguos. 1252 01:03:19,643 --> 01:03:22,640 Y fue cuando decidiste regresar y �ayudar? 1253 01:03:22,670 --> 01:03:24,874 No quer�a que te tropezaras con eso 1254 01:03:24,875 --> 01:03:26,682 y pienses que fue lo que hice la otra noche. 1255 01:03:26,683 --> 01:03:28,437 Alguien de verdad se meti� en mi casa. 1256 01:03:28,438 --> 01:03:31,925 No trataba de distraerte o de ganar tu simpat�a. 1257 01:03:32,750 --> 01:03:34,077 Pero �saben qu�? 1258 01:03:34,078 --> 01:03:36,125 De todas formas vas a pensar lo que quieras, 1259 01:03:36,126 --> 01:03:38,720 as� que me mantendr� al margen. 1260 01:03:44,360 --> 01:03:45,790 No lo s�. �Qu� piensas? 1261 01:03:45,830 --> 01:03:49,300 �Que hay mucha pasi�n entre �l y Tara? 1262 01:03:49,330 --> 01:03:51,770 Tuvieron muchas peleas, eso es claro. 1263 01:03:51,800 --> 01:03:55,070 S�, pero Frank tambi�n se jugaba mucho, �no? 1264 01:03:55,140 --> 01:03:56,840 Su libertad, negocios. 1265 01:03:56,865 --> 01:03:59,886 Algo pas� en ese almac�n hoy, algo est� en marcha. 1266 01:03:59,887 --> 01:04:01,109 Hay que seguir al dinero. 1267 01:04:01,110 --> 01:04:02,619 La codicia est� arriba con los celos. 1268 01:04:02,620 --> 01:04:04,655 �Nunca has visto un crimen pasional? 1269 01:04:04,680 --> 01:04:07,726 S�. Las personas se apasionan por el dinero. 1270 01:04:12,652 --> 01:04:16,429 Averig�� sobre el testimonio que la corte sell� en el juicio de Mike. 1271 01:04:16,430 --> 01:04:18,999 Fue un incidente en la preparatoria. Tara ten�a 16 a�os. 1272 01:04:19,000 --> 01:04:23,970 Ella descubri� a su novio enga��ndola y ray� su auto. 1273 01:04:24,000 --> 01:04:25,670 Eso me suena familiar. 1274 01:04:25,700 --> 01:04:27,907 Luego, llen� el interior con espuma, 1275 01:04:27,932 --> 01:04:32,015 de una m�quina que hab�an alquilado para el carnaval de la escuela. 1276 01:04:35,280 --> 01:04:38,123 Bueno, es creativo. Tienes que reconocerlo. 1277 01:04:38,124 --> 01:04:39,979 El juez debe haber pensado que era una broma. 1278 01:04:39,980 --> 01:04:41,580 Y era menor de edad. 1279 01:04:41,620 --> 01:04:44,815 As� que, estoy segura de que por eso sell� el registro. 1280 01:04:45,830 --> 01:04:47,390 Buen trabajo, Katie. 1281 01:04:49,963 --> 01:04:53,129 As� que hablas de unas 2000 toneladas, m�s o menos. 1282 01:04:53,130 --> 01:04:54,484 S�, en un buen a�o. 1283 01:04:54,485 --> 01:04:57,269 �Pueden manejarlo? No vi toda la instalaci�n la �ltima vez. 1284 01:04:57,270 --> 01:04:59,381 Nos estamos reforzando en este momento. 1285 01:05:02,940 --> 01:05:05,710 El auge, esa es clave, �no? Yo hago doble cultivo. 1286 01:05:05,711 --> 01:05:08,081 - Ven a verlo. - Seguro de que es genial, pero... 1287 01:05:08,082 --> 01:05:10,882 Pero no est�s convencido. Espera a que lo veas. 1288 01:05:14,450 --> 01:05:17,438 �Ad�nde vas? 1289 01:05:20,620 --> 01:05:21,905 Deja tu camioneta aqu�. 1290 01:05:21,930 --> 01:05:24,318 Te traer� de regreso y haremos un recorrido. 1291 01:05:30,200 --> 01:05:31,770 No, no, no. 1292 01:05:31,800 --> 01:05:35,500 Chuck, no entres a la camioneta con el mafioso. 1293 01:05:45,680 --> 01:05:47,846 Hola. 1294 01:05:48,159 --> 01:05:49,750 �Manteniendo el r�o limpio? 1295 01:05:49,790 --> 01:05:50,850 No. 1296 01:05:50,890 --> 01:05:53,112 No hay nadie que se encargue de este r�o. 1297 01:05:53,113 --> 01:05:55,929 Lo intent� por 45 a�os, trabajando con las barcazas. 1298 01:05:55,930 --> 01:05:58,790 Pero ese remolino recolecta demasiados escombros. 1299 01:05:58,791 --> 01:06:00,159 �La corriente es muy fuerte? 1300 01:06:00,160 --> 01:06:02,000 S� que lo es. 1301 01:06:02,001 --> 01:06:05,199 Tiras cualquier cosa lo suficientemente lejos y desaparece. 1302 01:06:05,200 --> 01:06:08,070 He visto todo tipo de cosas en este r�o. 1303 01:06:08,071 --> 01:06:11,439 Hay mucha basura en estos d�as que la gente no tiene por qu� tirar. 1304 01:06:11,440 --> 01:06:13,315 Contaminan el r�o. 1305 01:06:13,406 --> 01:06:14,850 Supongo que lo pagaremos. 1306 01:06:14,875 --> 01:06:17,010 Y lo merecemos tambi�n. 1307 01:06:17,050 --> 01:06:20,380 La justicia es la verdad en acci�n. 1308 01:06:20,450 --> 01:06:22,290 Lo pagaremos. 1309 01:06:27,859 --> 01:06:29,859 �Lo roc�as o es todo natural? 1310 01:06:29,860 --> 01:06:31,688 - Todo natural. - S�. 1311 01:06:31,689 --> 01:06:33,629 Bueno, te escuch� sobre el doble cultivo. 1312 01:06:33,630 --> 01:06:35,849 Podr�amos hacer algo de dinero entre temporadas, 1313 01:06:35,850 --> 01:06:38,139 pero no puedo quedarme para el trabajo. 1314 01:06:38,140 --> 01:06:40,654 Ah� est� el problema, como dicen. 1315 01:07:21,910 --> 01:07:23,750 Incre�ble. 1316 01:07:31,129 --> 01:07:33,324 DREW: �LL�MAME LO ANTES POSIBLE! 1317 01:07:35,390 --> 01:07:37,860 Tengo que irme. Gracias. 1318 01:07:40,330 --> 01:07:42,530 Tengo que admitir que es tentador. 1319 01:07:42,531 --> 01:07:45,554 Con nuestras hect�reas, probablemente inundemos el mercado con girasoles. 1320 01:07:45,555 --> 01:07:47,015 Puedo ayudarte con eso. 1321 01:07:47,016 --> 01:07:48,709 Tenemos la distribuci�n instalada. 1322 01:07:48,710 --> 01:07:50,369 �Quieres ser el rey del girasol? 1323 01:07:50,370 --> 01:07:53,240 No s�, m�s bien como el rey del aceite de girasol. 1324 01:07:53,241 --> 01:07:56,009 Acabo de llamar al sheriff, le envi� fotos de todo el granero. 1325 01:07:56,010 --> 01:07:57,679 Y tambi�n est�n camino al almac�n. 1326 01:07:57,680 --> 01:07:59,250 Est�s atrapado. 1327 01:08:05,144 --> 01:08:08,144 Oficial, quiero que tome todas las pruebas colaterales. 1328 01:08:08,145 --> 01:08:09,359 �Primera vez que lo ves? 1329 01:08:09,360 --> 01:08:11,308 No he estado en ese granero en semanas, se�or. 1330 01:08:11,309 --> 01:08:13,144 No ten�a idea. 1331 01:08:15,307 --> 01:08:16,529 �Crimen por alimentos? 1332 01:08:16,530 --> 01:08:19,500 Negocio mundial de 16 billones de d�lares. 1333 01:08:19,540 --> 01:08:21,128 Este era el laboratorio. 1334 01:08:21,129 --> 01:08:23,669 Toman aceite de girasol, que no tiene olor ni sabor, 1335 01:08:23,670 --> 01:08:24,934 agregas un poco de clorofila, 1336 01:08:24,935 --> 01:08:26,627 un par de gotas del verdadero y enseguida, 1337 01:08:26,628 --> 01:08:28,366 tienes una botella de aceite de oliva falso 1338 01:08:28,367 --> 01:08:30,672 - que te cost� tal vez 50 centavos. - �Es todo? 1339 01:08:30,673 --> 01:08:33,172 Pero le pegas una etiqueta de aceite de oliva virgen... 1340 01:08:33,173 --> 01:08:35,381 �Y la vendes por cu�nto, por 15, 20 d�lares? 1341 01:08:35,382 --> 01:08:37,607 Mayor margen que los narc�ticos. Mucho menor riesgo. 1342 01:08:37,608 --> 01:08:40,896 Claro, Frankie no sab�a nada, por eso est� tan sorprendido, �no? 1343 01:08:40,897 --> 01:08:42,019 Claro. 1344 01:08:42,044 --> 01:08:43,622 - Hola. - Hola. 1345 01:08:43,623 --> 01:08:45,569 Confiscaron la imprenta de su almac�n. 1346 01:08:45,570 --> 01:08:47,074 S�, imprim�an sus propias etiquetas. 1347 01:08:47,075 --> 01:08:51,463 En mucho m�s chica que nuestra imprenta, pero mismo fabricante, mismo mecanismo. 1348 01:08:51,464 --> 01:08:53,669 Tal vez luego de que cierren el caso podr�amos... 1349 01:08:53,670 --> 01:08:56,503 Parece que el sheriff y yo debemos tener una charla. 1350 01:08:58,240 --> 01:09:00,156 Buen trabajo, Chuck. 1351 01:09:09,121 --> 01:09:10,732 Hola, se�ores. �C�mo les fue? 1352 01:09:10,733 --> 01:09:11,957 Paul est� bajo arresto. 1353 01:09:11,958 --> 01:09:13,658 Interceptaron un cargamento en el almac�n, 1354 01:09:13,659 --> 01:09:15,267 as� que tiene cargos por delito grave. 1355 01:09:15,268 --> 01:09:16,765 Bien. �Qu� hay de Frank? 1356 01:09:16,790 --> 01:09:19,188 Absuelto. Su nombre no estaba en nada. 1357 01:09:19,189 --> 01:09:21,669 �Ni propiedad, ni nada en los muelles? �Ni cuentas bancarias? 1358 01:09:21,670 --> 01:09:24,616 Nada. Mientras coopere, podr� librarse de esto. 1359 01:09:24,617 --> 01:09:26,354 �Hay alguna manera de que Paul lo delate? 1360 01:09:26,355 --> 01:09:28,139 Si Frank mand� a matar a Tara Thurman... 1361 01:09:28,140 --> 01:09:29,609 S�, ya lo hemos investigado. 1362 01:09:29,610 --> 01:09:32,839 Resulta que Paul Dicenzo estuvo en la c�rcel de Nevada la mayor parte del a�o. 1363 01:09:32,840 --> 01:09:34,948 Entonces Frank se asoci� con un conocido delincuente. 1364 01:09:34,949 --> 01:09:36,112 Eso es una violaci�n. 1365 01:09:36,113 --> 01:09:38,115 No tanta suerte. M�ltiples delitos menores. 1366 01:09:38,116 --> 01:09:39,649 Paul no puede ser el asesino. 1367 01:09:39,650 --> 01:09:41,225 - Miles. - Gracias, sheriff. 1368 01:09:41,226 --> 01:09:43,119 - Se lo agradezco. - Gracias, sheriff. 1369 01:09:43,120 --> 01:09:45,650 Bueno, me temo que el Sr. Cipriani 1370 01:09:45,690 --> 01:09:49,260 seguir� caminando nuestras calles, por ahora. 1371 01:09:49,330 --> 01:09:51,830 Alex va a querer ver esto. 1372 01:09:51,860 --> 01:09:53,460 Gracias, Miles. 1373 01:10:03,098 --> 01:10:06,209 Acabo de recibir el informe final de bal�stica de tu t�o. 1374 01:10:06,210 --> 01:10:07,940 Genial. 1375 01:10:07,941 --> 01:10:10,779 �Y la bala que encontraron de la escena del crimen de Tara? 1376 01:10:10,780 --> 01:10:14,750 75 por ciento coincide con el arma de Mike Thurman. 1377 01:10:14,790 --> 01:10:17,582 - �75 por ciento? - Para bal�stica, es muy bueno. 1378 01:10:18,560 --> 01:10:19,735 �Qu� es eso? 1379 01:10:19,760 --> 01:10:21,815 Acabo de recoger esto para ti tambi�n. 1380 01:10:24,130 --> 01:10:27,310 Las ampliaciones de las fotos de la escena del crimen. 1381 01:10:34,040 --> 01:10:36,610 Una de estas no es como las otras. 1382 01:10:36,640 --> 01:10:38,610 - �Qu�? - La ropa de Tara. 1383 01:10:38,640 --> 01:10:40,980 Todo lo de Tara era en talla peque�a. 1384 01:10:41,010 --> 01:10:44,550 Esta sudadera roja de la escena del crimen, es talla grande. 1385 01:10:44,551 --> 01:10:47,049 - Podr�a ser del asesino. - Tiene sentido, �no? 1386 01:10:47,050 --> 01:10:49,749 Si fueras el asesino y tuvieras que mover un cuerpo, lo cubrir�as. 1387 01:10:49,750 --> 01:10:52,650 Lo envolver�as con algo para no mancharte de sangre. 1388 01:10:52,690 --> 01:10:53,920 Sino dejar�as ADN. 1389 01:10:53,921 --> 01:10:55,959 S�, pero esa evidencia se degradar�a. 1390 01:10:55,960 --> 01:10:57,560 Claro. 1391 01:10:57,630 --> 01:11:01,660 A menos que fuera pl�stico o un... tel�fono 1392 01:11:04,030 --> 01:11:07,400 La justicia es la verdad en acci�n. 1393 01:11:07,440 --> 01:11:08,440 �S�? 1394 01:11:08,470 --> 01:11:12,210 Glen, del r�o. Fui a hablar con �l y me cit� esto. 1395 01:11:12,240 --> 01:11:15,310 Tiene el tel�fono de Tara. Vamos. 1396 01:11:15,311 --> 01:11:16,856 �Crees que Glen se molestar�a? 1397 01:11:16,857 --> 01:11:18,709 No, es por una buena causa. 1398 01:11:18,710 --> 01:11:20,699 �Quieres guantes para proteger tus manos? 1399 01:11:20,700 --> 01:11:23,325 - S�. Gran idea. - �C�mo? 1400 01:11:23,350 --> 01:11:26,820 S�lo dame los guantes. 1401 01:11:26,834 --> 01:11:30,389 En realidad estamos buscando la carcasa del tel�fono entera, �no? 1402 01:11:30,390 --> 01:11:32,490 Estar� intacto para verlo. 1403 01:11:32,491 --> 01:11:35,669 Probablemente, pero si alguien viniera aqu� para destruir el tel�fono 1404 01:11:35,670 --> 01:11:38,930 y lo har�a pedazos, quiz� ser�an trozos de metal. 1405 01:11:38,970 --> 01:11:40,040 Cierto. 1406 01:11:40,070 --> 01:11:44,710 Bien, algo peque�o, como... �esto? 1407 01:11:44,740 --> 01:11:45,810 S�. 1408 01:11:45,811 --> 01:11:49,049 Puedes conseguir una huella de eso. Podr�a ser el tel�fono de cualquiera. 1409 01:11:49,050 --> 01:11:50,309 Cierto, pero la carcasa... 1410 01:11:50,310 --> 01:11:51,850 Cierto. 1411 01:11:51,851 --> 01:11:53,619 Si fuera liviano, quiz� flotar�a, �no? 1412 01:11:53,620 --> 01:11:55,289 Bueno, eso lo har�a f�cil de encontrar. 1413 01:11:55,290 --> 01:11:57,290 �Disculpen? 1414 01:11:57,350 --> 01:11:59,320 - Glen. - Hola. 1415 01:11:59,360 --> 01:12:00,690 �Puedo ayudarlos? 1416 01:12:00,760 --> 01:12:03,590 �Me recuerdas, Drew? 1417 01:12:03,660 --> 01:12:06,290 S�, los recuerdo a ambos. 1418 01:12:06,291 --> 01:12:08,729 No hay mucha gente que pase por aqu� y hable mucho, 1419 01:12:08,730 --> 01:12:11,330 las viejas sutilezas se perdieron. 1420 01:12:11,370 --> 01:12:12,398 Cierto. 1421 01:12:12,423 --> 01:12:14,421 Mire, lamento todo esto. 1422 01:12:14,422 --> 01:12:17,020 Pero buscamos una funda de tel�fono color p�rpura. 1423 01:12:17,021 --> 01:12:18,581 Creo que la encontr�. 1424 01:12:18,606 --> 01:12:21,210 Usted me la cit�. 1425 01:12:21,240 --> 01:12:22,740 �Se refieren a esta? 1426 01:12:22,780 --> 01:12:24,110 - S�. - S�. 1427 01:12:24,150 --> 01:12:25,750 �Cu�ndo apareci�? 1428 01:12:25,780 --> 01:12:28,150 El mi�rcoles por la ma�ana. 1429 01:12:28,151 --> 01:12:30,289 Encaja perfectamente en mi viejo tel�fono. 1430 01:12:30,290 --> 01:12:31,390 Nunca me actualizo. 1431 01:12:31,420 --> 01:12:35,697 Mire, es muy importante para nosotros, de hecho, es evidencia de un asesinato. 1432 01:12:35,730 --> 01:12:38,960 Si quieren encargarse de esto, al final se los agradecer�. 1433 01:12:39,000 --> 01:12:40,500 Genial. 1434 01:12:40,560 --> 01:12:42,700 - Esto podr�a ser grande. S�. 1435 01:12:42,701 --> 01:12:46,339 Entraron a lo de Mike el martes. Es decir, si es que entraron. 1436 01:12:46,340 --> 01:12:50,610 �Y si no trataban de llevarse algo, sino que trataban de meter algo? 1437 01:12:50,611 --> 01:12:53,439 S�, como si quisieran plantar el tel�fono y fueron interrumpidos 1438 01:12:53,440 --> 01:12:55,009 y luego vinieron aqu� para destruirlo. 1439 01:12:55,010 --> 01:12:57,542 Tal vez tuvieron �xito y Mike lo hall� antes de que lleg�ramos. 1440 01:12:57,543 --> 01:13:00,088 Mike definitivamente querr�a deshacerse de eso sin decirnos, 1441 01:13:00,089 --> 01:13:02,167 porque, �qui�n le creer�a si aparece de repente? 1442 01:13:02,168 --> 01:13:04,627 Quiz� fue Charlene. Ella har�a cualquier cosa por Clayton. 1443 01:13:04,628 --> 01:13:06,208 - S�. - �Frankie? 1444 01:13:06,233 --> 01:13:08,660 Lo dudo. Pero alguien ten�a ese tel�fono. 1445 01:13:08,685 --> 01:13:11,796 Tal vez sea alguien que ni siquiera estemos considerando. 1446 01:13:16,666 --> 01:13:18,499 �Quieres darle una �ltima mirada? 1447 01:13:18,500 --> 01:13:19,730 S�. 1448 01:13:20,736 --> 01:13:22,569 - Me gusta. - Se imprimir� ma�ana. 1449 01:13:22,570 --> 01:13:24,440 Si la imprenta funciona. 1450 01:13:24,441 --> 01:13:27,509 Si no, �podr�amos llevarlo a Larson a las nueve para que se encarguen? 1451 01:13:27,510 --> 01:13:30,006 Claro. S�, pondr� a Chuck al tanto. 1452 01:13:30,031 --> 01:13:31,039 Genial. 1453 01:13:31,064 --> 01:13:35,430 Oye, �est�s por terminar? Tengo una cena con Kendall esta noche. 1454 01:13:35,455 --> 01:13:36,490 Eso es bueno. 1455 01:13:36,491 --> 01:13:39,622 �Sabes qu�? Me quedar�... y trabajar� un poco m�s en la oficina de Miles. 1456 01:13:39,623 --> 01:13:42,477 Revisar� la pizarra otra vez y preparar� mi entrevista con Mike. 1457 01:13:42,478 --> 01:13:43,690 De acuerdo. 1458 01:13:43,691 --> 01:13:45,799 Su arma coincide en un 75 por ciento con la bala. 1459 01:13:45,800 --> 01:13:48,300 Lo s�. Parece culpable. 1460 01:13:48,370 --> 01:13:51,770 As� es y... no creo que debas entrevistarlo a solas. 1461 01:13:51,771 --> 01:13:52,986 Bueno, estar� aqu�, �no? 1462 01:13:52,987 --> 01:13:55,340 Habr� mucha gente alrededor, ser� a plena luz del d�a. 1463 01:13:55,341 --> 01:13:59,851 Si de repente aparece un guardia de seguridad en la recepci�n, ign�ralo. 1464 01:14:00,740 --> 01:14:02,310 De acuerdo... 1465 01:14:30,670 --> 01:14:33,004 Disculpa. �Es un mal momento? 1466 01:14:33,029 --> 01:14:34,224 Betsy. 1467 01:14:34,225 --> 01:14:36,646 Espero que no te importe, me dijeron que a�n estabas aqu�. 1468 01:14:36,647 --> 01:14:41,075 No, por supuesto... no me molesta. Solo me sorprende verte. 1469 01:14:41,100 --> 01:14:44,490 S�, a m� tambi�n. Quer�a mantenerme al margen, pero... 1470 01:14:44,491 --> 01:14:46,789 Siento haber sido tan grosera el otro d�a en la oficina. 1471 01:14:46,790 --> 01:14:50,530 Por supuesto. Claro que lo entiendo. 1472 01:14:50,560 --> 01:14:52,960 Pero est�s aqu�, por favor. 1473 01:14:53,000 --> 01:14:56,400 Es solo... s� que no tendr� paz 1474 01:14:56,470 --> 01:14:59,570 a menos que diga la verdad. 1475 01:15:02,540 --> 01:15:06,008 Cuando Mike y yo dijimos que no tuvimos una aventura 1476 01:15:06,033 --> 01:15:09,840 antes de que �l y Tara se separaran... 1477 01:15:09,910 --> 01:15:11,610 fue una mentira. 1478 01:15:11,680 --> 01:15:13,680 Nos hab�amos estado viendo. 1479 01:15:13,720 --> 01:15:18,690 Cuando Mike y yo sal�amos, �l sol�a hablar de deshacerse de Tara. 1480 01:15:18,691 --> 01:15:21,119 Lo dec�a como una broma, como hipot�ticamente, 1481 01:15:21,120 --> 01:15:23,690 "si fuera a hacerlo, si lo hiciera...". 1482 01:15:23,730 --> 01:15:24,969 Como sea. 1483 01:15:25,719 --> 01:15:27,130 Lo entiendo. 1484 01:15:27,160 --> 01:15:31,170 Tara realmente se pas� de la raya y era aterradora, de verdad. 1485 01:15:31,200 --> 01:15:34,740 S� que es impactante, pero en verdad cre� que era broma. 1486 01:15:34,770 --> 01:15:38,270 Como una manera de desahogarse, no en serio. 1487 01:15:38,310 --> 01:15:40,040 As� que, lo proteg�. 1488 01:15:47,220 --> 01:15:49,820 Has estado ocupada. 1489 01:15:49,890 --> 01:15:52,090 S�, bueno. 1490 01:15:52,160 --> 01:15:54,979 Tara tiene muchas cosas para revisar. 1491 01:15:56,090 --> 01:15:59,690 Es un desorden. 1492 01:15:59,760 --> 01:16:02,265 �Y qu� es eso de ah�? 1493 01:16:05,170 --> 01:16:07,257 No lo sabemos. 1494 01:16:11,980 --> 01:16:14,880 Pero ahora lo sabes. 1495 01:16:14,910 --> 01:16:18,280 �No es as�? 1496 01:16:18,350 --> 01:16:21,404 Esperaba no tener que hacer esto. 1497 01:16:23,720 --> 01:16:26,690 �Es el arma que usaste... para matar a Tara? 1498 01:16:26,720 --> 01:16:29,260 No, esa era el arma de Mike. La regres�. 1499 01:16:29,290 --> 01:16:30,860 �Trataste de incriminarlo? 1500 01:16:30,890 --> 01:16:32,530 No en ese entonces. 1501 01:16:32,531 --> 01:16:35,199 Pens� que iba a pasar el resto de mi vida junto a �l. 1502 01:16:35,200 --> 01:16:36,600 Y estaba funcionando. 1503 01:16:36,601 --> 01:16:39,351 Mientras m�s amenazas llegaban, m�s tiempo pasaba conmigo. 1504 01:16:39,352 --> 01:16:42,840 Estaba cada vez m�s cerca. Y luego fue arrestado y me dej�. 1505 01:16:42,870 --> 01:16:44,410 Por mi propio bien. 1506 01:16:44,428 --> 01:16:48,039 As� que, fue tu sudadera la que encontraron con el cuerpo de Tara. 1507 01:16:48,040 --> 01:16:50,779 Gracias a Dios la llevaba puesta. No lo hab�a planeado. 1508 01:16:50,780 --> 01:16:53,519 Roja. Gracias a Dios que Tara ten�a ropa extra en su auto 1509 01:16:53,520 --> 01:16:56,820 que pudiste ponerte as� nadie ver�a la sangre. 1510 01:16:56,890 --> 01:16:57,920 Eso ayud�. 1511 01:16:57,950 --> 01:16:59,490 Improvisaste r�pido. 1512 01:16:59,520 --> 01:17:02,390 Tuve que hacerlo. No quer�a nada de esto. 1513 01:17:02,430 --> 01:17:04,465 No, por supuesto. 1514 01:17:04,490 --> 01:17:07,156 Obviamente, s�lo llevabas el arma de Mike contigo 1515 01:17:07,164 --> 01:17:09,275 debido al temperamento de Tara. 1516 01:17:10,700 --> 01:17:13,300 �En caso de que rayara mi auto? 1517 01:17:13,370 --> 01:17:17,010 �De que rompiera mis ventanas? �De que cortara mis muebles? 1518 01:17:17,040 --> 01:17:19,310 - Por favor. - Fuiste t�. 1519 01:17:19,380 --> 01:17:21,380 Mike ten�a que ver. 1520 01:17:21,381 --> 01:17:23,909 Incluso luego de que ella se fuera, �l no la dejaba ir. 1521 01:17:23,910 --> 01:17:27,480 Tara no ten�a pasi�n. No se merec�a a Mike. 1522 01:17:27,520 --> 01:17:30,720 No le prestaba atenci�n. Todo era el trabajo. 1523 01:17:30,750 --> 01:17:32,520 Incluso eso. 1524 01:17:32,521 --> 01:17:34,789 Se esforz� m�s por recuperar una pieza de evidencia 1525 01:17:34,790 --> 01:17:37,760 de lo que lo hizo por su propio esposo. 1526 01:17:37,830 --> 01:17:41,100 As� que me lo qued�. Y ahora me lo recuerda. 1527 01:17:41,130 --> 01:17:43,830 Nunca quites tus ojos del premio. 1528 01:17:43,870 --> 01:17:46,600 Y no lo he hecho. Y finalmente lo descubr�. 1529 01:17:46,640 --> 01:17:48,070 He cambiado. 1530 01:17:48,100 --> 01:17:51,140 Ya no ir�a detr�s de alguien que no me quiere. 1531 01:17:51,170 --> 01:17:56,140 Tengo un hombre que me ama y quiere casarse conmigo. 1532 01:18:34,820 --> 01:18:38,609 Sal� de la camioneta y me di cuenta de que olvid� la copia para... 1533 01:18:40,490 --> 01:18:41,920 �Alex! 1534 01:18:43,190 --> 01:18:44,759 �Alex! 1535 01:19:37,110 --> 01:19:38,480 �Oye! 1536 01:19:39,920 --> 01:19:41,380 Se acab�. 1537 01:19:44,390 --> 01:19:45,720 �Est�s bien? 1538 01:19:49,990 --> 01:19:55,300 Betsy Gray enfrent� a Tara Thurman la ma�ana del 4 de marzo. 1539 01:19:55,330 --> 01:19:57,670 Tara iba al gimnasio. 1540 01:19:57,700 --> 01:20:02,940 Betsy subi� a su auto y la oblig� a conducir hasta el parque nacional. 1541 01:20:03,010 --> 01:20:09,010 Lucharon y Betsy le dispar� a Tara con el arma de Mike. 1542 01:20:09,050 --> 01:20:11,610 Tara nunca amenaz� a nadie. 1543 01:20:11,650 --> 01:20:16,080 Betsy us� el tel�fono de Tara para enviar esos mensajes, 1544 01:20:16,120 --> 01:20:18,550 para ganar simpat�a. 1545 01:20:18,590 --> 01:20:19,850 Y funcion�. 1546 01:20:19,890 --> 01:20:24,590 Betsy hab�a enviado esos mensajes para tener a Mike cerca. 1547 01:20:24,630 --> 01:20:26,390 Para que la proteja. 1548 01:20:26,460 --> 01:20:29,126 Luego de que la polic�a revisara la casa de Mike, 1549 01:20:29,127 --> 01:20:31,199 Betsy escondi� el tel�fono de Tara all�. 1550 01:20:31,200 --> 01:20:33,500 En caso de que revisaran la suya. 1551 01:20:33,570 --> 01:20:38,610 Ella guard� el tel�fono, esperando la oportunidad para desligar a Mike 1552 01:20:38,640 --> 01:20:42,710 enviando un mensaje, probando que Tara segu�a con vida, 1553 01:20:42,735 --> 01:20:46,655 desde alguna gran ciudad como Nueva York en el momento adecuado. 1554 01:20:46,680 --> 01:20:50,150 Pero nunca tuvo esa oportunidad. 1555 01:20:50,190 --> 01:20:53,190 Mike de repente rompi� con ella. 1556 01:20:53,191 --> 01:20:56,129 Ella nunca tuvo otra oportunidad para llegar a ese tel�fono. 1557 01:20:56,130 --> 01:20:58,329 Luego de un tiempo, Betsy sigui� adelante. 1558 01:20:58,330 --> 01:21:01,100 Se hab�a olvidado del tel�fono. 1559 01:21:01,130 --> 01:21:04,830 Y luego, encontraron el cuerpo de Tara. 1560 01:21:04,831 --> 01:21:06,269 Ella entr� en p�nico. 1561 01:21:06,270 --> 01:21:09,209 Entr� en la casa de Mike para recuperar el tel�fono 1562 01:21:09,210 --> 01:21:11,040 para poder destruirlo. 1563 01:21:11,070 --> 01:21:14,740 Y as� es como la encontramos, junto con el medall�n 1564 01:21:14,741 --> 01:21:17,298 que Tara hab�a guardado para recordarse a s� misma 1565 01:21:17,299 --> 01:21:20,069 nunca dejar de buscar justicia. 1566 01:21:22,560 --> 01:21:25,893 Ahora que el verdadero asesino de Tara fue encontrado, 1567 01:21:25,894 --> 01:21:27,629 un hombre acusado injustamente 1568 01:21:27,630 --> 01:21:30,580 quiz� pueda seguir adelante con su vida. 1569 01:21:38,170 --> 01:21:42,100 Y la familia de Tara podr� tener la paz que trae la verdad. 1570 01:21:42,140 --> 01:21:44,140 Hola. 1571 01:21:50,450 --> 01:21:51,810 Hola. 1572 01:22:11,500 --> 01:22:13,722 Las cosas reci�n est�n empezando. 1573 01:22:14,970 --> 01:22:17,670 - Ah� est�. - Mira eso. 1574 01:22:19,840 --> 01:22:21,110 Buen trabajo. 1575 01:22:21,675 --> 01:22:24,772 MUJER CONFIESA HABER ASESINADO A TARA THURMAN 1576 01:22:28,827 --> 01:22:32,120 �Qu� es esto? �Te vas de la ciudad? 1577 01:22:32,160 --> 01:22:34,860 Bueno, siempre dije que no era permanente. 1578 01:22:34,890 --> 01:22:36,788 Cierto. S�. 1579 01:22:39,600 --> 01:22:41,260 Te atrap�. 1580 01:22:41,300 --> 01:22:43,300 Muy graciosa. 1581 01:22:43,325 --> 01:22:45,952 Estar� aqu� ma�ana. Tengo que mandonear un poco. 1582 01:22:45,953 --> 01:22:48,805 Hablando de eso, �tienes algo para la pr�xima primera p�gina? 1583 01:22:48,806 --> 01:22:51,509 Bueno, est� la continuaci�n del art�culo de los env�os, 1584 01:22:51,510 --> 01:22:52,843 o del asesinato de Tara. 1585 01:22:52,844 --> 01:22:55,009 �La continuaci�n? Eso no es noticia nueva. 1586 01:22:55,010 --> 01:22:56,149 De hecho, tengo una buena. 1587 01:22:56,150 --> 01:22:59,225 Hay una exposici�n canina en Larson la semana que viene. 1588 01:22:59,250 --> 01:23:00,879 Primera p�gina. 1589 01:23:02,950 --> 01:23:04,920 - �Est�s lista? - Claro. 1590 01:23:06,920 --> 01:23:08,160 Nos vemos ma�ana. 1591 01:23:08,190 --> 01:23:10,990 Hasta ma�ana... jefa. 1592 01:23:11,730 --> 01:23:14,674 En cuanto a m�, por fin desempaco mis maletas 1593 01:23:14,675 --> 01:23:16,569 por primera vez en muchos a�os. 1594 01:23:16,570 --> 01:23:20,500 Lo que significa que estar� por aqu�. 1595 01:23:20,540 --> 01:23:22,140 Soy Alex McPherson. 1596 01:23:22,210 --> 01:23:26,010 Y pr�ximamente, con una nueva temporada de "Recuperado". 1597 01:23:27,416 --> 01:23:32,393 Traducci�n Fer611 y Roblesolido para Wiki-Adictos.Subadictos.Net 1598 01:23:32,417 --> 01:23:36,298 Edici�n Fer611 para Www.Subadictos.Net 1599 04:08:24,016 --> 04:08:32,420 Enhanced with Love in SubAdictos.net 127676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.