Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,190 --> 00:00:15,453
CHRONICLE MYSTERIES:
EL HOMBRE EQUIVOCADO
2
00:00:15,602 --> 00:00:18,907
Wiki-adictos.Subadictos.Net
3
00:00:31,523 --> 00:00:34,320
S�. No lo s�, estoy...
4
00:00:34,345 --> 00:00:37,010
�como a un kil�metro
del estacionamiento?
5
00:00:37,050 --> 00:00:38,480
S�. �D�nde...?
6
00:00:43,220 --> 00:00:44,960
Debo colgar.
7
00:00:54,855 --> 00:00:56,799
911. �Cu�l es su emergencia?
8
00:00:56,800 --> 00:00:58,430
S�.
9
00:00:58,470 --> 00:01:00,270
Hola.
10
00:01:00,330 --> 00:01:02,940
Creo que encontr�... un cuerpo.
11
00:01:02,970 --> 00:01:06,040
Fuera del... sendero Bristol Springs.
12
00:01:16,750 --> 00:01:18,520
Solo nos quedan huesos.
13
00:01:18,521 --> 00:01:21,347
Dir�a que ella ha estado aqu�
al menos 18 meses, m�s o menos.
14
00:01:21,348 --> 00:01:23,649
- �Ella?
- Mire la inscripci�n.
15
00:01:23,650 --> 00:01:26,554
El cuerpo tuvo r�pida descomposici�n
por donde y c�mo fue enterrado...
16
00:01:26,555 --> 00:01:28,895
la humedad del suelo, animales.
17
00:01:28,896 --> 00:01:31,346
Trae a todo tu equipo aqu�.
Llamar� a la fiscal�a.
18
00:01:31,347 --> 00:01:33,017
De acuerdo.
19
00:01:37,410 --> 00:01:39,340
Tara.
20
00:01:39,370 --> 00:01:41,170
Incre�ble.
21
00:01:42,692 --> 00:01:45,674
- CUERPO DE TARA THURMAN ENCONTRADO
- Juzgaron al marido sin el cuerpo.
22
00:01:45,675 --> 00:01:47,424
El fiscal debe estar
golpe�ndose la cabeza.
23
00:01:47,425 --> 00:01:49,079
S�. Se tom� ese juicio muy personal.
24
00:01:49,080 --> 00:01:50,580
T� lo cubriste, �no?
25
00:01:50,591 --> 00:01:52,424
- Mike Thurman fue absuelto.
- S�.
26
00:01:52,425 --> 00:01:54,304
El fiscal deber�a reabrir el caso ahora.
27
00:01:54,305 --> 00:01:57,289
S�, pero viste la declaraci�n.
No creo que encontraran nada nuevo.
28
00:01:57,290 --> 00:02:00,290
S�, pensaron que ten�an al culpable.
29
00:02:00,330 --> 00:02:01,660
�D�nde est�n todos?
30
00:02:01,661 --> 00:02:03,529
Comenzaron las clases en la universidad,
31
00:02:03,530 --> 00:02:05,799
as� que le dije a Kendall
que no la necesitaremos
32
00:02:05,800 --> 00:02:08,300
las primeras semanas
hasta que est� instalada.
33
00:02:08,340 --> 00:02:10,170
Si... te parece bien.
34
00:02:10,171 --> 00:02:12,939
Claro. Drew, no tienes que
preguntarme cosas como esas.
35
00:02:12,940 --> 00:02:15,638
Es que nos estamos acostumbrando
a esta nueva estructura de mando,
36
00:02:15,639 --> 00:02:17,895
pero prometo que me acostumbrar�, jefa.
37
00:02:17,920 --> 00:02:20,152
Eso espero, mand�n.
38
00:02:20,177 --> 00:02:24,549
Y Eileen, est� en su gira de
Entretenimiento Art�stico en Pittsburgh,
39
00:02:24,550 --> 00:02:26,349
con una parada en la tierra del vino.
40
00:02:26,350 --> 00:02:27,543
Quiero su trabajo.
41
00:02:27,544 --> 00:02:29,965
No s� si conseguir�as los
chismes jugosos como Elileen.
42
00:02:29,966 --> 00:02:31,210
"Comentarios locales".
43
00:02:31,211 --> 00:02:33,140
Aun as�, tienes raz�n,
tiene un talento innato.
44
00:02:33,141 --> 00:02:35,101
Y dado que no tendremos
una columna esta semana,
45
00:02:35,102 --> 00:02:38,099
necesito que trabajes duro.
Cons�gueme un poco de periodismo jugoso.
46
00:02:38,100 --> 00:02:39,569
De hecho tengo una primicia sabrosa.
47
00:02:39,570 --> 00:02:42,229
Compa��a de transporte en
Wallace Falls abrir� rutas fluviales
48
00:02:42,230 --> 00:02:44,377
a Pittsburgh por
primera vez en d�cadas.
49
00:02:44,378 --> 00:02:47,532
Vaya. Qu� sabrosa.
No podr�a ser m�s sabrosa.
50
00:02:47,533 --> 00:02:49,639
Son nuevos negocios para la comunidad.
51
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
Bien. Disfr�talo.
52
00:02:54,350 --> 00:02:56,734
Chuck. Cu�ntame algo bueno.
53
00:02:56,735 --> 00:03:00,289
Eileen escribi� y dijo que la cosecha
de Chardonnay es genial este a�o.
54
00:03:00,290 --> 00:03:03,228
No veo la hora de leer su columna.
�Qu� tal noticias m�s cerca de casa?
55
00:03:03,229 --> 00:03:06,347
Puedo subir la palanca del alimentador
para acelerarlo la mitad de las veces.
56
00:03:06,348 --> 00:03:07,792
Pero creo que lo descubr�.
57
00:03:07,803 --> 00:03:10,358
Parece que uno de los
pistones est� desgastado.
58
00:03:10,359 --> 00:03:13,599
Encontr� una imagen de c�mo
se supone que debe ser... justo aqu�.
59
00:03:13,600 --> 00:03:17,820
Si no conseguimos uno, puedo hacer
algo en mi taller que quiz� funcione.
60
00:03:17,821 --> 00:03:19,312
�Y las impresiones esta semana?
61
00:03:19,313 --> 00:03:21,116
S�, estar� listo para eso.
62
00:03:23,110 --> 00:03:27,425
Deber�amos tener un plan B listo,
por las dudas, �no?
63
00:03:27,450 --> 00:03:30,825
Est� bien, Chuck.
Son equipos viejos. Lo sabemos.
64
00:03:30,850 --> 00:03:33,150
S�, quiz� por las dudas.
65
00:03:33,190 --> 00:03:37,330
Pero para la pr�xima semana
estar� funcionando. Lo prometo.
66
00:03:43,000 --> 00:03:46,230
Srta. McPherson.
Si me da unos minutos...
67
00:03:46,270 --> 00:03:47,770
Mike Thurman.
68
00:03:48,670 --> 00:03:51,570
Al menos no dijo "el infame".
69
00:03:51,571 --> 00:03:52,981
�Qu� puedo hacer por usted?
70
00:03:52,982 --> 00:03:56,056
Quiero que el caso de mi esposa
sea su pr�ximo p�dcast.
71
00:03:57,040 --> 00:03:59,110
Nos conocimos en Filadelfia.
72
00:03:59,180 --> 00:04:02,350
Ella era fiscal y yo a�n era
un agente federal.
73
00:04:02,420 --> 00:04:06,650
Trabajamos juntos en
algunos casos y conectamos.
74
00:04:06,690 --> 00:04:10,760
Esta es nuestra primera cita.
Tara sab�a m�s sobre b�isbol que yo.
75
00:04:10,830 --> 00:04:13,260
Ten�a un hermano mellizo que jugaba.
76
00:04:13,290 --> 00:04:16,260
Esta es nuestra boda,
antes de que comenzara a cantar.
77
00:04:16,330 --> 00:04:19,970
- �Era cantante?
- No, en realidad era terrible.
78
00:04:20,030 --> 00:04:22,775
Pero eso no la detuvo.
Le encantaba cantar.
79
00:04:22,800 --> 00:04:24,691
Nadie se atrev�a a decirle.
80
00:04:24,716 --> 00:04:28,210
Los dos �ramos
adictos al trabajo, pero...
81
00:04:28,240 --> 00:04:31,840
despu�s de la boda,
nos fuimos de viaje... por un mes.
82
00:04:31,880 --> 00:04:34,710
Creo que fue su primer viaje
desde la universidad.
83
00:04:34,780 --> 00:04:36,726
Fue perfecto.
84
00:04:40,120 --> 00:04:42,720
La amaba, Srta. McPherson.
85
00:04:42,760 --> 00:04:48,390
Nunca la habr�a matado.
86
00:04:48,430 --> 00:04:50,990
No, por favor. Cons�rvelas.
87
00:04:51,484 --> 00:04:56,370
Quiero que recuerde eso...
cuando lea todo esto.
88
00:04:56,400 --> 00:05:01,240
Tara y yo ten�amos problemas.
Se pon�a celosa sin raz�n.
89
00:05:01,310 --> 00:05:03,980
No le fui infiel, pero no lo cre�a.
90
00:05:04,010 --> 00:05:07,180
Hay m�s si acepta.
91
00:05:07,196 --> 00:05:10,862
Pero estos son el expediente policial
y transcripciones del juicio.
92
00:05:10,863 --> 00:05:13,765
Puede tener acceso
y preguntarme lo que sea.
93
00:05:13,790 --> 00:05:16,190
Quiero limpiar mi nombre.
94
00:05:16,220 --> 00:05:18,731
Bueno, Sr. Thurman, usted fue absuelto.
95
00:05:18,756 --> 00:05:21,260
S�.
96
00:05:21,300 --> 00:05:23,160
En la corte.
97
00:05:23,200 --> 00:05:27,070
Pero afuera, la gente,
nuestros amigos, me han aislado.
98
00:05:27,100 --> 00:05:29,870
La gente me mira,
pero no se me acercan.
99
00:05:29,900 --> 00:05:35,140
Vi lo que hizo con su �ltimo p�dcast.
Y ahora que encontraron a Tara...
100
00:05:37,650 --> 00:05:40,317
su cuerpo...
101
00:05:41,472 --> 00:05:44,249
tal vez usted pueda encontrar
al verdadero asesino.
102
00:05:44,250 --> 00:05:46,550
Nunca prometo eso.
103
00:05:46,620 --> 00:05:47,750
Mire...
104
00:05:47,790 --> 00:05:51,560
�y si solo se va a otro lado?
Comienza de nuevo.
105
00:05:51,590 --> 00:05:53,699
S�, yo...
106
00:05:54,506 --> 00:05:56,672
traslad� a mi mam� aqu� hace unos a�os.
107
00:05:56,673 --> 00:06:01,100
Est� muy enferma
y no puede moverse mucho.
108
00:06:01,140 --> 00:06:05,853
Soy su �nica familia y... es importante.
109
00:06:07,780 --> 00:06:09,270
Lo es.
110
00:06:13,050 --> 00:06:15,680
No ten�as que
venir hasta aqu�, t�o Miles.
111
00:06:15,681 --> 00:06:18,219
- Pude haber llamado.
- Qu� gusto verte tambi�n.
112
00:06:18,220 --> 00:06:22,220
No puedo espiar bien a mi nueva
directora editorial desde casa, �no?
113
00:06:22,260 --> 00:06:24,060
Entonces, �qu� pasa?
114
00:06:24,090 --> 00:06:26,590
Es la imprenta.
Hice un an�lisis del costo
115
00:06:26,591 --> 00:06:29,129
de mantenimiento contra
contrataci�n externa cada semana
116
00:06:29,130 --> 00:06:34,100
y ahorrar�as mucho dinero
si dejamos de imprimir nosotros mismos.
117
00:06:34,140 --> 00:06:35,900
Tambi�n perder�a mucho.
118
00:06:35,940 --> 00:06:37,440
Lo s�.
119
00:06:37,441 --> 00:06:39,869
Por eso tambi�n te envi�
el resto del presupuesto anual.
120
00:06:39,870 --> 00:06:41,840
Si todos permanecen en esas pautas,
121
00:06:41,841 --> 00:06:44,244
deber�as volver a las ganancias
antes de fin de a�o.
122
00:06:44,245 --> 00:06:49,659
�Por qu� suena a que tu auto
est� listo y te diriges hacia la puerta?
123
00:06:49,980 --> 00:06:51,250
No.
124
00:06:51,251 --> 00:06:53,249
Pero acordamos que es solo temporal.
125
00:06:53,250 --> 00:06:55,320
No lo hicimos.
126
00:06:55,360 --> 00:06:58,787
Y, �no vi a Mike Thurman
saliendo de tu oficina?
127
00:06:58,812 --> 00:07:01,290
S�. S�, estuvo aqu�.
128
00:07:01,291 --> 00:07:03,729
Quiere que el asesinato de Tara
sea el pr�ximo p�dcast.
129
00:07:03,730 --> 00:07:05,800
Suena genial. Adelante.
130
00:07:05,830 --> 00:07:08,370
- �As� nom�s?
- Le dijiste que s�, �no?
131
00:07:08,400 --> 00:07:10,470
No, le dije que iba a investigarlo.
132
00:07:10,500 --> 00:07:13,611
Han pasado meses desde
la �ltima temporada de 'Recuperado'.
133
00:07:13,630 --> 00:07:16,567
Debes estar ansiosa por volver a eso.
134
00:07:16,997 --> 00:07:18,310
Adelante.
135
00:07:18,380 --> 00:07:20,712
Hearst y yo te cubrimos. �No, amiguito?
136
00:07:20,737 --> 00:07:22,637
Vig�lalo.
137
00:07:23,920 --> 00:07:25,953
No la escuches.
138
00:07:30,520 --> 00:07:33,360
S�, ser� grande. Est� bien.
139
00:07:35,718 --> 00:07:37,829
Disculpe, estoy buscando a Paul Adams.
140
00:07:37,830 --> 00:07:39,000
�S�?
141
00:07:39,001 --> 00:07:41,444
Hola, soy Drew Godfrey,
de Cr�nica Harrington.
142
00:07:41,469 --> 00:07:43,473
Debo colgar.
143
00:07:43,498 --> 00:07:44,998
�Qu� puedo hacer por usted?
144
00:07:44,999 --> 00:07:47,209
De hecho esperaba
que pudiera ser al rev�s.
145
00:07:47,210 --> 00:07:49,539
Quer�a hacer un art�culo
sobre Env�os Wallace Falls.
146
00:07:49,540 --> 00:07:50,954
- �S�?
- S�.
147
00:07:50,979 --> 00:07:53,250
Est�s expandiendo rutas fluviales.
148
00:07:53,280 --> 00:07:55,610
S�.
149
00:07:55,650 --> 00:07:57,980
Es algo muy importante para la zona.
150
00:07:57,981 --> 00:08:00,697
Los puertos han estado
inactivos por mucho tiempo.
151
00:08:00,698 --> 00:08:02,628
Me preguntaba �qu� te hizo decidir eso?
152
00:08:02,629 --> 00:08:04,589
Es casi una d�cima parte
del costo de camiones.
153
00:08:04,590 --> 00:08:06,033
Pensamos que podemos expandirnos,
154
00:08:06,034 --> 00:08:08,799
llevar las cosechas de las granjas
a los tres condados.
155
00:08:08,800 --> 00:08:11,949
Disculpe, estoy en medio de algo ahora.
Tal vez pueda llamar.
156
00:08:11,950 --> 00:08:13,550
Haga una cita.
157
00:08:14,540 --> 00:08:15,870
Gracias.
158
00:08:33,020 --> 00:08:37,960
Tara y t� eran mellizos, �no?
Siempre me pregunt� qu� se siente.
159
00:08:37,985 --> 00:08:40,418
Nos cuid�bamos el uno al otro.
160
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
Disc�lpame.
161
00:08:48,731 --> 00:08:50,500
Tim ha estado pensando en Tara
162
00:08:50,540 --> 00:08:53,270
cada hora de cada d�a
desde que desapareci�.
163
00:08:53,310 --> 00:08:55,440
Trabaj� lo m�s que pudo.
164
00:08:55,480 --> 00:08:57,840
- �Es param�dico?
- S�.
165
00:08:57,910 --> 00:09:00,180
Le ayud�... ayudar a los dem�s.
166
00:09:00,210 --> 00:09:03,139
Y despu�s de trabajar, buscaba.
Hizo llamadas.
167
00:09:03,140 --> 00:09:05,896
Hizo viajes a lugares
que pensaba que ella pod�a estar.
168
00:09:05,897 --> 00:09:08,059
Debe haber sido dif�cil para la familia.
169
00:09:08,060 --> 00:09:09,150
Para ti.
170
00:09:09,190 --> 00:09:12,220
No s� qu� le dar� a Tim algo de paz.
171
00:09:12,260 --> 00:09:15,303
Si podemos descubr�r
lo que realmente le pas� a Tara...
172
00:09:15,328 --> 00:09:17,358
Tim ya est� convencido.
173
00:09:22,400 --> 00:09:24,741
�Por qu� tom� este caso?
174
00:09:28,610 --> 00:09:31,310
Mike Thurman asesin� a mi hermana.
175
00:09:31,350 --> 00:09:33,610
Deber�a estar pudri�ndose en prisi�n.
176
00:09:33,680 --> 00:09:36,150
Le traer� evidencia.
177
00:09:36,180 --> 00:09:38,850
No trate de redimir a ese hombre.
178
00:09:56,561 --> 00:10:00,515
Me encanta lo que hiciste con el lugar.
�Significa que te quedar�s?
179
00:10:00,540 --> 00:10:02,170
Este equipo es portable.
180
00:10:02,210 --> 00:10:04,856
Puedo empacarlo
y llevarlo conmigo donde sea.
181
00:10:04,881 --> 00:10:07,936
Excepto eso... Miles me cont�.
182
00:10:08,053 --> 00:10:09,795
THURMAN - ARCHIVOS DEL CASO
183
00:10:10,450 --> 00:10:12,380
�Lo vas a tomar?
184
00:10:12,420 --> 00:10:15,694
La gente que amaba a Tara
est� dolida y...
185
00:10:15,719 --> 00:10:18,060
ni siquiera pueden
hacer el duelo juntos.
186
00:10:18,085 --> 00:10:19,785
Necesitan respuestas.
187
00:10:21,360 --> 00:10:23,600
Esto es lo que sabemos.
188
00:10:23,630 --> 00:10:28,230
La semana pasada un cuerpo
fue encontrado en el parque nacional.
189
00:10:28,270 --> 00:10:31,340
Fue identificado como
una joven llamada Tara Thurman.
190
00:10:31,341 --> 00:10:34,828
Una joven abogada que desapareci�
en Wallace Falls, Pennsylvania
191
00:10:34,829 --> 00:10:36,210
hace tres a�os.
192
00:10:36,211 --> 00:10:38,149
Un a�o despu�s de su desaparici�n,
193
00:10:38,150 --> 00:10:41,986
su auto fue encontrado abandonado
en un desarmadero en Pittsburgh.
194
00:10:41,987 --> 00:10:45,780
La sangre dentro del auto
coincid�a con la de Tara.
195
00:10:45,850 --> 00:10:49,065
Su esposo, Mike Thurman,
fue acusado de su asesinato.
196
00:10:49,090 --> 00:10:53,260
En el juicio, la defensa admiti�
que ten�an problemas maritales,
197
00:10:53,290 --> 00:10:56,330
pero insist�an en que �l
no tuvo una aventura,
198
00:10:56,400 --> 00:10:58,430
y que no asesin� a su esposa.
199
00:10:58,431 --> 00:11:01,069
Ofrec�an una fuerte alternativa
como sospechoso,
200
00:11:01,070 --> 00:11:05,540
un hombre condenado por varios
robos de autos con arma en el condado.
201
00:11:05,610 --> 00:11:10,051
Sin el cuerpo y con muy pocas
evidencias circunstanciales,
202
00:11:10,076 --> 00:11:12,440
el jurado lo absolvi�.
203
00:11:12,480 --> 00:11:17,150
Y ahora, pese a que
el cuerpo de Tara fue encontrado,
204
00:11:17,180 --> 00:11:21,150
la fiscal�a emiti� esta declaraci�n.
205
00:11:21,151 --> 00:11:24,281
Ya llevamos a juicio al asesino de Tara.
El jurado no estuvo de acuerdo,
206
00:11:24,282 --> 00:11:28,004
pero eso no cambia a nuestro sospechoso.
Ten�amos al asesino.
207
00:11:28,200 --> 00:11:29,930
�Lo ten�an?
208
00:11:29,960 --> 00:11:32,360
�O ten�an al hombre equivocado?
209
00:11:32,392 --> 00:11:34,669
Esa es la pregunta
que esperamos responder
210
00:11:34,670 --> 00:11:38,670
en esta temporada de 'Recuperado'.
211
00:11:44,950 --> 00:11:47,910
Buenos d�as. �Buen bot�n?
212
00:11:47,950 --> 00:11:49,278
A veces.
213
00:11:49,715 --> 00:11:52,548
Normalmente puedes decirlo
por el tama�o de la pila.
214
00:11:53,050 --> 00:11:54,750
Mi nombre es Drew.
215
00:11:54,820 --> 00:11:55,850
Glen.
216
00:11:55,890 --> 00:11:57,760
Un placer conocerte, Glen.
217
00:11:57,761 --> 00:12:00,209
Escuch� que la gente lleva
tirando cosas aqu� por a�os.
218
00:12:00,210 --> 00:12:03,330
S�. La mayor�a de las cosas
se va al r�o,
219
00:12:03,400 --> 00:12:06,300
son absorbidas por el remolino.
220
00:12:06,330 --> 00:12:08,800
�Crees que Env�os Wallace Falls tendr�
221
00:12:08,801 --> 00:12:11,026
que dragar el r�o
si quieren abrir el puerto?
222
00:12:11,027 --> 00:12:13,034
Si tienen algo
de sentido com�n, lo har�n.
223
00:12:13,035 --> 00:12:14,782
�Es una pregunta?
224
00:12:15,110 --> 00:12:17,780
He piloteado barcazas
en este r�o por 45 a�os
225
00:12:17,810 --> 00:12:20,480
y te apuesto todo
lo que hay en este bote
226
00:12:20,550 --> 00:12:24,683
que ninguno de ese grupo que vi,
sabe de proa y popa.
227
00:12:24,950 --> 00:12:27,324
No son hombres de r�os.
228
00:12:29,690 --> 00:12:31,458
Gracias, Glen.
229
00:12:34,188 --> 00:12:37,799
Es un verdadero lujo para m�
tener a mi propia experta legal aqu�.
230
00:12:37,800 --> 00:12:41,139
�Bromeas? Esto es divertido para m�.
Los p�dcast son mi gusto culposo.
231
00:12:41,140 --> 00:12:43,715
Gracias. Tambi�n debo
agradecerles a Steve y a los chicos.
232
00:12:43,716 --> 00:12:46,520
Puedes cocinar para nosotros
alguna noche. Ser�a divertido.
233
00:12:46,521 --> 00:12:48,515
S�. Trato hecho.
234
00:12:48,540 --> 00:12:50,840
Bien, �por d�nde quieres que empiece?
235
00:12:50,880 --> 00:12:54,056
S�. saqu� las
transcripciones del juicio,
236
00:12:54,080 --> 00:12:56,877
bueno, la primera parte,
para que la mires.
237
00:12:56,902 --> 00:13:00,040
Hay mucha gente que
est� segura de que Mike lo hizo.
238
00:13:00,065 --> 00:13:01,465
S�.
239
00:13:01,490 --> 00:13:02,850
�T� tambi�n?
240
00:13:02,890 --> 00:13:05,505
Hab�a otro tipo, �no?
241
00:13:05,530 --> 00:13:08,101
Este. El ladr�n de autos.
242
00:13:10,400 --> 00:13:12,730
Supongo que es posible.
243
00:13:12,770 --> 00:13:15,230
�Esta es la otra mujer?
244
00:13:15,270 --> 00:13:18,900
S�. Seguiste el caso.
S�, es Betsy Gray.
245
00:13:18,925 --> 00:13:21,571
Dijeron que Mike
tuvo una aventura con ella.
246
00:13:21,596 --> 00:13:24,203
Presuntamente. No ten�an pruebas.
247
00:13:24,228 --> 00:13:26,658
�l definitivamente dijo que no la tuvo.
248
00:13:29,471 --> 00:13:32,780
Esta es una frase de abogado.
249
00:13:32,820 --> 00:13:36,077
Ese era... el tel�fono de Tara.
Nunca lo encontraron.
250
00:13:36,078 --> 00:13:38,273
No estaba en su cartera,
con su documento,
251
00:13:38,274 --> 00:13:40,104
ni en su bolso del gimnasio.
252
00:13:43,130 --> 00:13:46,700
�Crees que puede
haber estado con el cuerpo?
253
00:13:46,730 --> 00:13:50,040
- Seguir�a estando intacto.
- Deber�a.
254
00:13:55,797 --> 00:13:58,317
Gracias por darme de su tiempo, sheriff.
255
00:13:58,318 --> 00:13:59,954
�Qu� la trae por aqu�, Srta. McPherson?
256
00:13:59,955 --> 00:14:01,055
Tara Thurman.
257
00:14:01,056 --> 00:14:02,549
La fiscal�a hizo su declaraci�n.
258
00:14:02,550 --> 00:14:05,493
S� que la hizo. Pero debe haberse
encontrado alguna evidencia
259
00:14:05,494 --> 00:14:07,590
con su cuerpo que... pueda ayudar.
260
00:14:07,620 --> 00:14:09,860
- �Ayudar a qui�n?
- �A su familia?
261
00:14:09,861 --> 00:14:12,959
�Y a los que a�n tenemos preguntas
sobre qu� le sucedi� a Tara?
262
00:14:12,960 --> 00:14:15,599
�Encontr� algo, sheriff?
�Qu� hay de su tel�fono?
263
00:14:15,600 --> 00:14:20,045
A�n es un caso abierto, as� que...
realmente no puedo decirlo.
264
00:14:20,070 --> 00:14:21,770
Disculpe.
265
00:14:21,800 --> 00:14:25,540
Sheriff, tenemos el preliminar
de bal�stica sobre Thurman.
266
00:14:25,570 --> 00:14:29,710
S�, gracias. Voy en camino.
267
00:14:35,380 --> 00:14:37,250
- Bombero Sean.
- Hola.
268
00:14:37,473 --> 00:14:40,084
En realidad recib�
un nombre de placa inventado.
269
00:14:40,085 --> 00:14:41,956
- Es un t�tulo honorable.
- S�.
270
00:14:41,981 --> 00:14:45,660
T� siempre vienes al rescate.
�Qu� haces en Wallace Falls?
271
00:14:45,661 --> 00:14:48,156
Salimos de la estaci�n
West Ridge con su departamento.
272
00:14:48,157 --> 00:14:50,609
Nuestras ciudades est�n cerca,
trabajamos juntos mucho.
273
00:14:50,610 --> 00:14:53,408
�Significa que conoces a Tim Reynolds?
Es param�dico aqu�.
274
00:14:53,409 --> 00:14:55,773
S�, de hecho lo ayud�
en su entrenamiento.
275
00:14:55,798 --> 00:14:58,631
No lo veo mucho ahora
fuera del trabajo, no desde...
276
00:14:58,642 --> 00:15:02,043
�Conociste a su hermana?
Lo siento, �eso es descarado?
277
00:15:02,044 --> 00:15:04,561
Estoy haciendo un p�dcast
sobre el asesinato de Tara Thurman
278
00:15:04,562 --> 00:15:06,546
y si tienes informaci�n
sobre �l o su familia,
279
00:15:06,547 --> 00:15:08,241
me encantar�a hablar contigo sobre eso.
280
00:15:08,242 --> 00:15:11,695
Trabajo hoy, pero puedo llamarte luego.
281
00:15:11,720 --> 00:15:12,980
Genial.
282
00:15:14,760 --> 00:15:17,464
Necesitar� tu n�mero para hacerlo.
283
00:15:18,890 --> 00:15:20,840
- Claro.
- S�.
284
00:15:22,293 --> 00:15:24,506
- Ah� est�.
- S�, tiene mi n�mero.
285
00:15:24,507 --> 00:15:25,835
- Cuando quieras.
- Genial.
286
00:15:25,836 --> 00:15:26,860
Bien.
287
00:15:26,861 --> 00:15:28,339
- Te veo luego.
- S�. Estupendo.
288
00:15:28,340 --> 00:15:30,040
- �T� vas...?
- No, yo... s�.
289
00:15:30,070 --> 00:15:31,433
- S�.
- Est� bien.
290
00:15:40,510 --> 00:15:44,150
Notici�n de bal�stica.
Todo el camino me preguntaba...
291
00:15:44,151 --> 00:15:46,389
Se supone que
no leas mensajes al volante.
292
00:15:46,390 --> 00:15:49,544
Bueno, t� no deb�as
hacer aliteraci�n de balas.
293
00:15:49,545 --> 00:15:52,379
Aqu� se encontr� el cuerpo de Tara.
�Por eso quer�as verme aqu�?
294
00:15:52,380 --> 00:15:55,829
Pens� que deb�amos echar un vistazo.
Y eres muy bueno en escenas del crimen.
295
00:15:55,830 --> 00:15:58,860
Disculpa, �puedes repetirlo?
No te escuch� bien.
296
00:15:58,861 --> 00:16:00,699
�Por qu� no me cuentas sobre tus barcos?
297
00:16:00,700 --> 00:16:03,269
Definitivamente hay algo raro
con esta compa��a.
298
00:16:03,270 --> 00:16:05,800
Comenc� a buscar
en la c�mara de comercio,
299
00:16:05,801 --> 00:16:08,909
dijeron que la compa��a tiene
solo unos a�os, sin quejas,
300
00:16:08,910 --> 00:16:11,310
pero nadie parece saber nada de ellos.
301
00:16:11,350 --> 00:16:14,490
Y el due�o, no lo s�,
parec�a... nervioso.
302
00:16:14,491 --> 00:16:17,104
�l deb�a ser amigable queriendo
que promocionara su negocio,
303
00:16:17,105 --> 00:16:19,319
pero en vez de eso,
sent� que me quer�a fuera de ah�.
304
00:16:19,320 --> 00:16:21,859
Glen del r�o cree que ellos
no tienen idea de lo que hacen.
305
00:16:21,860 --> 00:16:24,790
- �"Glen del r�o"?
- Glen del r�o, as� es.
306
00:16:24,791 --> 00:16:28,241
Sol�a tener una barcaza ah�, as� que...
es una fuente confiable.
307
00:16:28,242 --> 00:16:31,260
- Tendr� la historia.
- Suena fascinante.
308
00:16:31,300 --> 00:16:34,000
Lo siento, �qu� es lo que
quer�as exactamente?
309
00:16:34,030 --> 00:16:36,400
- �Noticias?
- Noticias...
310
00:16:36,440 --> 00:16:39,970
�Era lo que se supone que haga?
Bueno, lo anotar�.
311
00:16:40,010 --> 00:16:42,340
Para futura referencia.
312
00:16:42,410 --> 00:16:44,908
Ella dijo 'bal�stica' y 'Thurman'
313
00:16:44,933 --> 00:16:48,610
antes de que el sheriff
quitara el altavoz.
314
00:16:48,650 --> 00:16:50,420
Claramente hablaban de Tara.
315
00:16:50,480 --> 00:16:54,320
Si hicieron prueba de bal�stica,
significa que tienen un proyectil,
316
00:16:54,390 --> 00:16:57,490
o un casquillo o una bala
para que coincida con el arma.
317
00:16:57,491 --> 00:17:00,314
Se encontr� sangre en el
asiento del conductor de su auto.
318
00:17:00,315 --> 00:17:02,064
As� que tal vez
le dispararon en el auto,
319
00:17:02,065 --> 00:17:04,745
pero �c�mo termin�
su cuerpo aqu� afuera?
320
00:17:04,746 --> 00:17:06,399
Necesitas el archivo actual del caso.
321
00:17:06,400 --> 00:17:07,700
Buena idea.
322
00:17:07,701 --> 00:17:11,261
De casualidad no tienes una amistad
cercana con el sheriff Monty, �no?
323
00:17:11,262 --> 00:17:13,062
Yo no, pero Miles s�.
324
00:17:13,087 --> 00:17:14,519
�En serio?
325
00:17:17,140 --> 00:17:19,276
Este es el lugar.
326
00:17:25,720 --> 00:17:28,020
Muy bien. Pl�smalo.
327
00:17:30,290 --> 00:17:33,390
No lo s�. Nada en los
documentos de la corte
328
00:17:33,430 --> 00:17:36,860
o la investigaci�n original
de la polic�a, los trajo aqu�.
329
00:17:36,930 --> 00:17:39,100
Ni siquiera saben cu�ndo muri� Tara.
330
00:17:39,101 --> 00:17:42,939
La �ltima vez vista fue en marzo,
cuando se tom� licencia de su trabajo.
331
00:17:42,940 --> 00:17:48,110
Luego comenz� a enviar esos mensajes
amenazantes a Mike y a la otra mujer.
332
00:17:48,111 --> 00:17:50,939
Los mensajes bajaron el tono
y se detuvieron en el oto�o,
333
00:17:50,940 --> 00:17:55,210
pero la polic�a de Pittsburgh
no encontr� su auto hasta enero.
334
00:17:55,250 --> 00:17:59,607
Entonces, fue asesinada
en alg�n lugar, en alg�n momento
335
00:17:59,632 --> 00:18:05,089
entre tal vez marzo y enero.
Tal vez por arma de fuego.
336
00:18:07,430 --> 00:18:08,690
S�.
337
00:18:08,691 --> 00:18:11,469
La fiscal�a dijo que no importa
cu�ndo Mike mat� a Tara.
338
00:18:11,470 --> 00:18:13,569
El argumento es que �l ten�a su tel�fono
339
00:18:13,570 --> 00:18:16,470
y se enviaba mensajes
amenazantes �l mismo.
340
00:18:16,500 --> 00:18:18,400
No tiene sentido.
341
00:18:18,440 --> 00:18:21,470
La se�al del tel�fono
ven�a de dos torres
342
00:18:21,510 --> 00:18:24,380
que cubren b�sicamente
la mitad de Wallace Falls
343
00:18:24,410 --> 00:18:27,650
y eso incluye la oficina y casa de Mike.
344
00:18:27,651 --> 00:18:30,079
Bien, recu�rdame otra vez
por qu� no la novia.
345
00:18:30,080 --> 00:18:31,134
Claro.
346
00:18:31,135 --> 00:18:33,812
Ella estaba en Ohio cuando muchas
de las amenazas sucedieron.
347
00:18:33,813 --> 00:18:35,563
La polic�a la descart�.
348
00:18:35,588 --> 00:18:39,020
Ella hab�a presentado quejas.
Estaba asustada.
349
00:18:39,045 --> 00:18:41,219
Tienes que encontrar ese tel�fono.
350
00:18:42,262 --> 00:18:45,800
Oye, �estabas en la corte
durante la prueba del motivo?
351
00:18:45,801 --> 00:18:49,542
S�, fue convincente. Mike se gast�
el dinero de Tara cuando desapareci�,
352
00:18:49,543 --> 00:18:51,371
por eso dijeron que �l
se envi� los mensajes.
353
00:18:51,372 --> 00:18:54,032
Claro. Ten�a que estar viva
porque ten�an una cuenta juntos.
354
00:18:54,033 --> 00:18:56,966
Pero no tan viva para divorciarse de �l.
De hecho es muy inteligente.
355
00:18:56,967 --> 00:18:58,530
El jurado no se lo crey�.
356
00:18:58,555 --> 00:19:01,780
Sin embargo hubo una gran raz�n
por la que fue absuelto.
357
00:19:01,820 --> 00:19:06,650
Clay Burrell fue condenado
por dos robos de autos con arma
358
00:19:06,690 --> 00:19:09,750
y est� cumpliendo condena
en la prisi�n de Putnam ahora.
359
00:19:09,820 --> 00:19:11,290
�Coincidencia afortunada?
360
00:19:11,320 --> 00:19:13,160
O �l realmente asesin� a Tara.
361
00:19:13,161 --> 00:19:15,429
Solo hay que encontrar
una manera de que confiese.
362
00:19:15,430 --> 00:19:18,101
Tal vez deber�a ir,
entrevistarlo yo misma.
363
00:19:18,126 --> 00:19:19,320
Si puedo entrar.
364
00:19:19,321 --> 00:19:21,569
�Crees que simplemente
entrar�s y te lo confesar�?
365
00:19:21,570 --> 00:19:23,757
Vale la pena intentarlo.
366
00:19:23,758 --> 00:19:26,604
Lo que tienes que hacer es escuchar
el interrogatorio de la polic�a.
367
00:19:26,605 --> 00:19:28,645
Eso te dar� un lugar para comenzar.
368
00:19:31,380 --> 00:19:33,680
�Qu�?
369
00:19:33,710 --> 00:19:36,199
Es una buena idea.
370
00:19:36,224 --> 00:19:39,076
Si respiras profundo,
escuch� que duele menos.
371
00:19:39,101 --> 00:19:40,101
Como un...
372
00:19:45,790 --> 00:19:47,536
No funciona a�n.
373
00:19:54,730 --> 00:19:56,600
�Betsy Gray?
374
00:19:56,640 --> 00:19:58,600
- Eres Alex McPherson.
- Lo soy.
375
00:19:58,601 --> 00:20:00,039
- Hola.
- Encantada de conocerte.
376
00:20:00,040 --> 00:20:01,470
Gracias por verme.
377
00:20:01,471 --> 00:20:04,195
S�, realmente esperaba
no tener que hablar de esto otra vez.
378
00:20:04,196 --> 00:20:06,379
Finalmente siento
que tengo un nuevo comienzo.
379
00:20:06,380 --> 00:20:09,080
- Estoy comprometida.
- Felicidades.
380
00:20:09,120 --> 00:20:11,920
Lamento si esto es estresante para ti.
381
00:20:11,990 --> 00:20:14,650
�Te importa si pregunto
por qu� aceptaste?
382
00:20:14,720 --> 00:20:17,360
Esquiv� a los periodistas
durante el juicio.
383
00:20:17,390 --> 00:20:20,890
Creo que fue un error.
Me convert� en la rompe hogares.
384
00:20:20,891 --> 00:20:23,059
Pero Mike dijo que
no tuvieron una aventura.
385
00:20:23,060 --> 00:20:25,960
No la tuvimos.
Por eso fue tan frustrante.
386
00:20:26,000 --> 00:20:27,389
�C�mo se conocieron?
387
00:20:27,390 --> 00:20:30,348
Yo era asistente en la compa��a
de seguridad que �l trabajaba.
388
00:20:30,349 --> 00:20:33,130
�l estaba casado, pero Tara
tuvo un trabajo fuera de la ciudad,
389
00:20:33,131 --> 00:20:34,445
se fue por meses.
390
00:20:34,470 --> 00:20:38,805
�l necesitaba un amigo.
Se mud� aqu� por Tara y ella se fue.
391
00:20:38,830 --> 00:20:41,255
�Y cuando ella volvi�?
392
00:20:41,256 --> 00:20:43,949
No pas� nada entre nosotros,
pero ella no lo cre�a.
393
00:20:43,950 --> 00:20:45,583
No importaba lo que dij�ramos.
394
00:20:45,584 --> 00:20:48,168
Todo lo que ten�a que hacer
era darle una oportunidad a Mike.
395
00:20:48,169 --> 00:20:51,720
�l realmente la amaba.
Hubiera hecho lo que sea por ella.
396
00:20:51,790 --> 00:20:56,330
Pero en su lugar, se fue de la casa
y lo amenaz� con divorciarse.
397
00:20:56,360 --> 00:20:57,660
Ella te amenaz�.
398
00:20:57,685 --> 00:21:01,000
Con mensajes, sigui�ndote,
hubo una irrupci�n del hogar,
399
00:21:01,001 --> 00:21:03,969
algunos muebles cortados.
No me extra�a que estuvieras asustada.
400
00:21:03,970 --> 00:21:05,469
No me sent�a segura en ning�n lado.
401
00:21:05,470 --> 00:21:07,827
�Crees que Mike asesin� a Tara?
402
00:21:07,852 --> 00:21:11,298
No. No imagino que pudiera.
403
00:21:23,290 --> 00:21:25,460
Hola, bombero... Sean.
404
00:21:25,490 --> 00:21:26,890
- Hola.
- Hola.
405
00:21:26,930 --> 00:21:29,182
- �Cena temprano?
- S�. O almuerzo tarde.
406
00:21:29,183 --> 00:21:32,378
Estoy haciendo un turno de 12 horas,
as� que no s� c�mo llamarlo.
407
00:21:32,379 --> 00:21:34,975
Cierto. Entonces, �a�n est�s trabajando?
408
00:21:35,000 --> 00:21:36,970
De guardia, s�.
409
00:21:37,000 --> 00:21:40,903
Oye, �tienes que retirar la comida
y correr de vuelta a la estaci�n?
410
00:21:41,756 --> 00:21:44,303
No. No, para nada.
411
00:21:46,410 --> 00:21:49,710
Bien, entonces... Tara y Tim.
412
00:21:49,750 --> 00:21:52,750
S�. Realmente ten�an
esa cosa de mellizos.
413
00:21:52,790 --> 00:21:54,150
Muy cercanos.
414
00:21:54,190 --> 00:21:56,912
Cuando conoc� a Tim,
Tara a�n viv�a en Filadelfia.
415
00:21:56,913 --> 00:21:58,889
Pero Tim siempre le dec�a que vuelva.
416
00:21:58,890 --> 00:22:01,130
- Funcion�.
- S�.
417
00:22:01,131 --> 00:22:03,329
La verdad, creo que Tara
extra�aba su hogar
418
00:22:03,330 --> 00:22:04,959
y supongo que Mike lo entendi�.
419
00:22:04,960 --> 00:22:06,669
Hicieron las maletas, volvieron,
420
00:22:06,670 --> 00:22:09,456
Tara comenz� a trabajar en una
firma de abogados, haciendo dinero.
421
00:22:09,457 --> 00:22:11,695
Y Mike consigui� trabajo
en una compa��a de seguridad.
422
00:22:11,696 --> 00:22:12,940
�Pero?
423
00:22:12,970 --> 00:22:16,136
Despu�s de un tiempo,
Tara tom� un proyecto en Pittsburgh.
424
00:22:16,137 --> 00:22:17,239
Se fue por un tiempo.
425
00:22:17,240 --> 00:22:20,189
- Por trabajo.
- S�, para abrir un consultorio legal.
426
00:22:20,214 --> 00:22:24,188
�Crees que Mike era el tipo
de hombre que tendr�a una aventura?
427
00:22:24,680 --> 00:22:25,850
Lo siento.
428
00:22:25,851 --> 00:22:27,619
Estamos cubriendo el condado esta noche.
429
00:22:27,620 --> 00:22:29,850
No, por supuesto.
430
00:22:29,890 --> 00:22:31,175
�Tienes que irte?
431
00:22:31,200 --> 00:22:34,306
S�. Hubo disparos
en la casa de Mike Thurman.
432
00:22:44,498 --> 00:22:46,609
Ir� a ver si est� bien para la prensa.
433
00:22:46,610 --> 00:22:49,410
Por si sirve de algo,
creo que Mike me quiere aqu�.
434
00:22:49,411 --> 00:22:51,809
�Necesita asistencia m�dica?
Tenemos otro param�dico ahora
435
00:22:51,810 --> 00:22:54,009
si se siente m�s c�modo
hablando con Sean.
436
00:22:54,010 --> 00:22:56,350
No, estoy bien. Es solo un golpe.
437
00:22:56,375 --> 00:22:57,720
�Pudo ver a la persona?
438
00:22:57,721 --> 00:23:01,074
No, me golpearon por detr�s,
ca� por las escaleras y se fueron.
439
00:23:01,075 --> 00:23:05,490
Si le falta algo, Sr. Thurman,
haga una lista y har� un reporte, �s�?
440
00:23:05,530 --> 00:23:06,620
S�.
441
00:23:15,440 --> 00:23:17,525
- �Qu� hace Tim aqu�?
- No lo s�.
442
00:23:17,526 --> 00:23:20,290
Dijo que iba hacia su casa y
escuch� la llamada en su radio.
443
00:23:20,291 --> 00:23:21,740
Bien.
444
00:23:21,768 --> 00:23:23,879
�Tienes idea de qu� quer�a el intruso?
445
00:23:23,880 --> 00:23:26,252
No, pero creo que era algo
que estaba en el cuarto extra.
446
00:23:26,253 --> 00:23:29,383
- �Te importa si miro?
- S�, claro.
447
00:23:32,020 --> 00:23:33,742
Oye, Sean, me tomar� un minuto.
448
00:23:33,765 --> 00:23:35,395
S�, estar� aqu�.
449
00:23:35,420 --> 00:23:36,708
Gracias.
450
00:23:39,130 --> 00:23:40,690
�Qu� guardas aqu�?
451
00:23:40,760 --> 00:23:43,690
Son todas viejas cosas de Tara.
452
00:23:43,730 --> 00:23:47,900
Cosas que trajimos de Filadelfia
y nunca desempacamos.
453
00:23:47,930 --> 00:23:52,140
Ella guardaba cada tarjeta
de cumplea�os, sus viejos archivos.
454
00:23:52,170 --> 00:23:53,910
Todo.
455
00:23:53,940 --> 00:23:56,870
- Si�ntete libre.
- Gracias.
456
00:24:08,690 --> 00:24:12,390
�D�nde crees que fue Tara
despu�s de separarse de Mike?
457
00:24:12,430 --> 00:24:15,730
Estaba aqu�. En Harrington.
458
00:24:15,760 --> 00:24:18,460
Hasta que Mike la asesin�.
459
00:24:18,500 --> 00:24:20,200
El tres de marzo.
460
00:24:20,230 --> 00:24:21,970
Es una fecha muy espec�fica.
461
00:24:22,040 --> 00:24:25,970
Fue el tres de marzo.
Quiz� uno o dos d�as despu�s.
462
00:24:25,971 --> 00:24:27,539
�C�mo puedes estar tan seguro?
463
00:24:27,540 --> 00:24:32,280
Estos mensajes entre Tara y yo,
el tres de marzo, hace tres a�os.
464
00:24:32,310 --> 00:24:38,080
Le escrib� "Hola, T, �d�nde est�s?
Hola, �puedes responderme o llamarme?
465
00:24:38,120 --> 00:24:42,186
Vuelve a casa, T".
Y ella respondi� "Pronto.
466
00:24:42,187 --> 00:24:44,786
Voy a ver a un viejo amigo
de Filadelfia que est� en reposo.
467
00:24:44,787 --> 00:24:46,665
La pr�xima semana te llamo".
468
00:24:46,690 --> 00:24:48,930
Fue la �ltima vez
que supe de mi hermana.
469
00:24:48,931 --> 00:24:52,069
Entonces, �ten�a un amigo
en Filadelfia que estaba enfermo?
470
00:24:52,070 --> 00:24:55,300
No que haya encontrado.
Me pas� semanas buscando.
471
00:24:55,370 --> 00:24:57,900
No encontr� nada. Ya estaba muerta.
472
00:24:57,970 --> 00:24:59,470
De acuerdo.
473
00:24:59,510 --> 00:25:03,770
Si es cierto, �c�mo explicas todos los
otros mensajes que la gente recibi�?
474
00:25:03,810 --> 00:25:07,210
�Te refieres a esas locuras?
No fue ella.
475
00:25:07,250 --> 00:25:10,520
Tara ten�a temperamento,
pero nunca fue una acosadora.
476
00:25:10,580 --> 00:25:12,750
Ese mensaje...
477
00:25:12,790 --> 00:25:15,290
fue el �ltimo que Tara estaba con vida.
478
00:25:15,320 --> 00:25:17,560
Apostar�a mi vida en eso.
479
00:25:17,590 --> 00:25:19,082
Genial, gracias.
480
00:25:19,107 --> 00:25:21,051
La cosa m�s rara sobre el muelle...
481
00:25:21,088 --> 00:25:23,199
- Oye, �tienes un segundo?
- �Qu� pasa?
482
00:25:23,200 --> 00:25:26,558
Necesito un prontuario.
Acceso a todo... eso.
483
00:25:26,559 --> 00:25:27,969
�Sabes c�mo puedo hacerlo?
484
00:25:27,970 --> 00:25:30,737
No s� si a todo un prontuario,
pero s� a condenas y sentencias.
485
00:25:30,738 --> 00:25:33,002
- �Cu�l es el nombre?
- Clayton Burrell.
486
00:25:33,027 --> 00:25:35,487
B-u-r-r-e-l-l.
487
00:25:36,606 --> 00:25:37,640
Aqu� est�.
488
00:25:37,680 --> 00:25:38,940
Mira eso.
489
00:25:38,941 --> 00:25:41,826
Estuvo en el condado de Gresham
encerrado por vagabundeo,
490
00:25:41,827 --> 00:25:45,057
desde el 20 de febrero al 15 de junio.
491
00:25:47,150 --> 00:25:48,490
�Qu� tiene que ver?
492
00:25:48,491 --> 00:25:51,619
Si Tim Reynolds tiene raz�n
y este es el �ltimo mensaje de Tara,
493
00:25:51,620 --> 00:25:53,629
entonces fue asesinada
por el tres de marzo.
494
00:25:53,630 --> 00:25:56,415
Cuando Clay Burrell estaba en la c�rcel.
No pudo ser el asesino.
495
00:25:56,416 --> 00:26:00,100
Cierto. Pero, si estaba viva
despu�s del 15 de junio,
496
00:26:00,130 --> 00:26:01,404
�l es sospechoso.
497
00:26:01,405 --> 00:26:03,903
Lo que significar�a que Tara
escribi� las amenazas y acos�
498
00:26:03,904 --> 00:26:05,848
a Mike y Betsy entre marzo y junio.
499
00:26:05,870 --> 00:26:07,710
Pero �era capaz de eso?
500
00:26:07,740 --> 00:26:09,810
Esa es la pregunta.
501
00:26:11,980 --> 00:26:14,280
Te interesa. Adm�telo.
502
00:26:14,350 --> 00:26:16,403
En realidad, no.
503
00:26:16,404 --> 00:26:19,749
Ir� a aprender sobre canales de r�os
y qu� se necesita para dragarlos.
504
00:26:19,750 --> 00:26:20,989
S�, ya estoy bostezando.
505
00:26:20,990 --> 00:26:23,408
- Ser� primera p�gina, te lo digo.
- �Primera p�gina?
506
00:26:23,409 --> 00:26:25,416
S�, primera y al centro.
507
00:26:26,230 --> 00:26:27,630
Lo dudo.
508
00:26:29,060 --> 00:26:30,760
Todav�a sirve.
509
00:26:30,761 --> 00:26:33,557
Puedo construir un pist�n para
el alimentador y el distribuidor
510
00:26:33,558 --> 00:26:37,744
podr�a ser con algo reacondicionado,
pero no estar� aqu� hasta, no s�,
511
00:26:37,769 --> 00:26:40,440
�la pr�xima semana? Y le costar�.
512
00:26:40,470 --> 00:26:41,515
S�.
513
00:26:41,516 --> 00:26:43,787
�Sinceramente, Sr. L?
Tiene que haber un lugar
514
00:26:43,788 --> 00:26:45,957
que pueda hacer este trabajo m�s barato
515
00:26:47,210 --> 00:26:49,210
�Extra�as estar arriba?
516
00:26:49,211 --> 00:26:50,479
�Te necesitan en la granja?
517
00:26:50,480 --> 00:26:52,950
No... me encanta mi trabajo.
518
00:26:53,020 --> 00:26:57,120
Y hay mucha ayuda
de la familia con la granja.
519
00:26:57,160 --> 00:26:59,083
Me encanta esto.
520
00:26:59,223 --> 00:27:02,660
Y s� que tal vez no me tenga aqu�
si no tenemos esta imprenta.
521
00:27:03,330 --> 00:27:07,830
Bueno... necesito esta imprenta.
522
00:27:07,900 --> 00:27:12,170
El ruido, ver la red girando.
523
00:27:12,210 --> 00:27:14,570
No todo se trata de dinero.
524
00:27:14,610 --> 00:27:17,710
Quiero que los dos se queden.
525
00:27:17,780 --> 00:27:19,680
De acuerdo.
526
00:27:23,720 --> 00:27:25,550
Bingo.
527
00:27:25,590 --> 00:27:29,490
- �Qu� encontraste?
- La interrogaci�n de Clayton Burrell.
528
00:27:29,520 --> 00:27:32,060
Vamos, s� que quieres.
529
00:27:32,090 --> 00:27:35,160
Bueno, supongo que si necesitas ayuda.
530
00:27:35,190 --> 00:27:37,821
Seguro. Digamos eso.
531
00:27:40,430 --> 00:27:42,351
H�blame de ella.
532
00:27:45,340 --> 00:27:47,810
Digo que es un ocho.
533
00:27:47,870 --> 00:27:49,540
Ocho y medio tal vez.
534
00:27:49,541 --> 00:27:51,379
No te est�s ayudando, Clay.
535
00:27:51,380 --> 00:27:53,240
Es Tara, �recuerdas?
536
00:27:53,280 --> 00:27:57,210
Manejaba un BWM del 2012.
537
00:27:57,280 --> 00:27:58,620
Bueno...
538
00:27:58,650 --> 00:28:01,150
- �Es todo?
- �Qu� quieres?
539
00:28:01,151 --> 00:28:05,289
Tenemos mucha evidencia en tu contra
sobre Bolton, Kirk y robo de auto.
540
00:28:05,290 --> 00:28:08,901
�Quieres un respiro en la sentencia,
limpiar tu conciencia?
541
00:28:09,341 --> 00:28:13,675
�Tienes un sacerdote aqu�
para m� y mi conciencia?
542
00:28:13,700 --> 00:28:15,630
�Qu� tal mi abogado?
543
00:28:15,670 --> 00:28:18,000
S�. Quiero a mi abogado.
544
00:28:23,180 --> 00:28:25,280
Gracias, Charlene.
545
00:28:25,310 --> 00:28:28,680
�D�nde est� tu santo patrono
cuando lo necesito?
546
00:28:28,720 --> 00:28:29,950
�Qu� piensas?
547
00:28:29,980 --> 00:28:32,380
Es un ladr�n de autos religioso.
548
00:28:32,381 --> 00:28:33,749
Tengo que ir a hablar con �l.
549
00:28:33,750 --> 00:28:36,189
- Espera, un consejo...
- No necesito ninguno.
550
00:28:36,190 --> 00:28:40,022
Conseguir� algo para usar contra �l,
de otra manera te dar� evasivas.
551
00:28:40,047 --> 00:28:41,137
Cierto.
552
00:28:41,162 --> 00:28:43,192
�Ves? Cada vez es m�s f�cil.
553
00:28:51,740 --> 00:28:55,570
Estamos cerrado.
La oficina abre ma�ana a las 8:00.
554
00:28:55,610 --> 00:28:57,040
De acuerdo.
555
00:28:57,080 --> 00:28:58,280
Bueno.
556
00:29:01,710 --> 00:29:04,066
Dale mis saludos a Frankie.
557
00:29:12,930 --> 00:29:14,360
�l sabe que est�s aqu�.
558
00:29:14,390 --> 00:29:17,390
Vig�lalo. No quiero problemas.
559
00:29:17,430 --> 00:29:19,407
No me gusta ese tipo.
560
00:29:21,644 --> 00:29:23,199
Mi nombre es Alex McPherson,
561
00:29:23,200 --> 00:29:25,369
estoy haciendo un p�dcast
sobre Tara Thurman.
562
00:29:25,370 --> 00:29:27,639
Tengo entendido que eras
su asistente, Laurie,
563
00:29:27,640 --> 00:29:29,770
realmente me gustar�a hablar contigo.
564
00:29:29,771 --> 00:29:32,779
Si�ntete libre de llamarme
o escribirme a este n�mero...
565
00:29:32,780 --> 00:29:34,850
cuando tengas tiempo. Gracias.
566
00:29:34,880 --> 00:29:36,310
Muy bien, gracias, adi�s.
567
00:29:36,311 --> 00:29:39,457
Mira esto. La defensa trat�
de presentar algo en el juicio
568
00:29:39,458 --> 00:29:41,958
del pasado de Tara para probar
que ella pod�a ser capaz
569
00:29:41,959 --> 00:29:43,370
de atacar a Mike y Betsy.
570
00:29:43,395 --> 00:29:44,395
�Qu�?
571
00:29:44,420 --> 00:29:45,690
No est� ah�.
572
00:29:45,730 --> 00:29:48,660
El juez no lo acept�, sell� el registro.
573
00:29:48,690 --> 00:29:49,940
�Por qu� har�a eso?
574
00:29:49,941 --> 00:29:53,299
Si no est� en evidencia, la fiscal�a
puede pedirlo y el acept�.
575
00:29:53,300 --> 00:29:56,706
Pero... Mike debe saber qu� era.
576
00:29:57,309 --> 00:30:00,809
No me siento c�moda pregunt�ndole
a Mike sobre la investigaci�n.
577
00:30:00,810 --> 00:30:03,690
Quiero permanecer lo m�s
objetiva posible sobre �l.
578
00:30:03,715 --> 00:30:05,180
Eso es inteligente.
579
00:30:05,181 --> 00:30:07,649
Y creo que conozco a algunas
personas que puedo preguntarles.
580
00:30:07,650 --> 00:30:08,872
�En serio?
581
00:30:08,897 --> 00:30:11,280
Oye, adivina qui�n
se mud� al vecindario.
582
00:30:11,320 --> 00:30:12,920
La mafia de Filadelfia.
583
00:30:16,290 --> 00:30:17,456
Claro que encontraron
584
00:30:17,457 --> 00:30:19,548
un mont�n de evidencia
en la escena del crimen.
585
00:30:19,549 --> 00:30:22,499
Frank Cipriani no estaba tan arriba
en la cadena de mando de la mafia.
586
00:30:22,500 --> 00:30:24,159
El sheriff no quiere anunciarlo.
587
00:30:24,160 --> 00:30:25,547
�l solo era un mat�n, pero...
588
00:30:25,548 --> 00:30:27,528
El cuerpo fue encontrado
cerca de Harrington,
589
00:30:27,529 --> 00:30:29,173
tal vez tu m�dico forense pueda ayudar.
590
00:30:29,174 --> 00:30:32,208
Frankie deber�a estar en prisi�n.
Fue condenado por extorsi�n.
591
00:30:32,209 --> 00:30:33,981
�Disculpa? Tenemos un asesinato aqu�.
592
00:30:33,982 --> 00:30:36,144
Disculpa t�. La mafia
instal� un negocio aqu�.
593
00:30:36,145 --> 00:30:38,645
Y por esto es que tenemos
reparto de tareas.
594
00:30:39,965 --> 00:30:41,170
�La mafia?
595
00:30:41,171 --> 00:30:43,974
S�. Entrevist� a este tipo hace a�os.
Uno de mis primeros art�culos.
596
00:30:43,975 --> 00:30:45,668
Un tipo muy peligroso, Frankie Twotone.
597
00:30:45,669 --> 00:30:48,020
- Quien deber�a estar en prisi�n.
- Cierto.
598
00:30:48,050 --> 00:30:51,287
Ir� a Filadelfia a
averiguar por qu� est� aqu�.
599
00:31:01,400 --> 00:31:02,670
Betsy.
600
00:31:02,700 --> 00:31:07,540
Perd�n por buscarte aqu�, es que...
bueno, tengo unas preguntas m�s.
601
00:31:07,543 --> 00:31:10,709
- �Quieres que nos veamos luego?
- No, pregunta. Adelante.
602
00:31:10,710 --> 00:31:16,450
Bien, quer�a preguntarte
de cuando Tara los acos� a Mike y a ti.
603
00:31:16,480 --> 00:31:19,750
- �La viste?
- �Qu� quieres decir?
604
00:31:19,820 --> 00:31:23,551
�Viste f�sicamente a Tara
cuando te segu�a,
605
00:31:23,576 --> 00:31:27,324
o en tu casa cuando rompi�
tus ventanas y cort� tus muebles...?
606
00:31:27,349 --> 00:31:29,840
Estaba fuera de la ciudad cuando pas�.
607
00:31:29,865 --> 00:31:32,175
Claro. Est� bien.
608
00:31:32,200 --> 00:31:35,345
Lo �nico que quiero saber es,
�viste a Tara?
609
00:31:35,370 --> 00:31:38,225
�Realmente la viste t� misma
o hablaste con ella?
610
00:31:38,250 --> 00:31:42,250
No le he hablado despu�s
de que se separ� de Mike.
611
00:31:44,640 --> 00:31:46,580
Aqu� vamos.
612
00:31:47,850 --> 00:31:49,110
Hola, Chuck.
613
00:31:49,111 --> 00:31:50,919
El nuevo expediente de Tara Thurman.
614
00:31:50,920 --> 00:31:52,308
�De la escena del crimen?
615
00:31:52,309 --> 00:31:53,747
No tienes idea de c�mo lleg� aqu�,
616
00:31:53,748 --> 00:31:55,705
o la cu�ada de qui�n
conoc�a a la archivista.
617
00:31:55,706 --> 00:31:58,496
Nunca estuve aqu� y no me reconozcas
en la linea de reconocimiento.
618
00:31:58,497 --> 00:31:59,774
Gracias. Eres el mejor.
619
00:31:59,775 --> 00:32:01,816
Realmente lo agradezco, Chuck,
much�simas gracias.
620
00:32:01,817 --> 00:32:03,859
Tiene an�lisis forense.
Informe de bal�stica.
621
00:32:03,860 --> 00:32:05,229
�Encontraron el tel�fono de Tara?
622
00:32:05,230 --> 00:32:07,829
Me pregunto si encontraron
el tel�fono de Tara. Mira esto.
623
00:32:07,830 --> 00:32:10,299
Encontraron una bala
calibre 40 con el cuerpo.
624
00:32:10,300 --> 00:32:12,330
Es el mismo tipo de arma
que Clay Burrell usaba.
625
00:32:12,331 --> 00:32:13,739
Y el mismo tipo que Mike ten�a.
626
00:32:13,740 --> 00:32:14,934
Tienen dos armas diferentes
627
00:32:14,935 --> 00:32:16,617
con la que pueden
comparar esta bala, �no?
628
00:32:16,618 --> 00:32:18,110
Si deciden gastar dinero.
629
00:32:18,140 --> 00:32:20,340
�Puedo ayudar?
630
00:32:20,380 --> 00:32:22,650
Tenemos que revisar las cajas de Tara.
631
00:32:22,651 --> 00:32:25,224
La mayor�a son viejos archivos
de su trabajo en la fiscal�a.
632
00:32:25,225 --> 00:32:26,691
�Por qu� guardar�a todo esto?
633
00:32:26,692 --> 00:32:28,972
Mira esto. Encontraron restos
de tela con el cuerpo.
634
00:32:28,973 --> 00:32:31,717
Si hay evidencia que iba a ser
destruida de un caso sin resolver
635
00:32:31,718 --> 00:32:34,620
y piensas que hay alguna posibilidad
de que el caso se pueda reabrir,
636
00:32:34,621 --> 00:32:36,256
quiz� quieras guard�rtelo para ti.
637
00:32:36,257 --> 00:32:38,095
Mike dijo que Tara guardaba todo.
638
00:32:38,120 --> 00:32:40,066
- As� que, revisa.
- �Qu� busco?
639
00:32:40,067 --> 00:32:42,189
Lo que sea que pueda explicar
a d�nde fue Tara,
640
00:32:42,190 --> 00:32:44,084
por qu� se fue de la
forma en que lo hizo.
641
00:32:44,085 --> 00:32:46,885
�Tal vez estaba siendo amenazada?
642
00:32:46,910 --> 00:32:49,325
- Est� bien.
- Mira qu� puedes encontrar.
643
00:32:49,602 --> 00:32:51,379
�Alguna chance de que te quedes?
644
00:32:51,380 --> 00:32:54,449
Me gusta Harrington.
Kendall est� en primer a�o en Sperling
645
00:32:54,450 --> 00:32:56,980
y mis clases ayudan
a pagar la matr�cula.
646
00:32:56,981 --> 00:32:58,919
No puedo creer que
ya est� en la universidad.
647
00:32:58,920 --> 00:33:00,380
Yo tampoco.
648
00:33:00,420 --> 00:33:02,190
Entonces.
649
00:33:02,250 --> 00:33:03,867
�Es una visita?
650
00:33:03,868 --> 00:33:06,143
En realidad, estoy trabajando
en un art�culo.
651
00:33:06,144 --> 00:33:08,260
�Frank Cipriani?
652
00:33:08,261 --> 00:33:10,799
A�n no puedo creer con todo
lo que ten�amos contra �l...
653
00:33:10,800 --> 00:33:11,859
El asesinato de Caputo.
654
00:33:11,860 --> 00:33:13,499
Caputo cay� del techo del edificio
655
00:33:13,500 --> 00:33:15,969
con la medalla de San Francis
de Frankie en sus manos.
656
00:33:15,970 --> 00:33:17,299
Arrancado del cuello de Frankie.
657
00:33:17,300 --> 00:33:19,040
Plata y oro, 'two-tone'.
658
00:33:19,065 --> 00:33:21,602
Y a�n no podemos acusarlo. Nadie lo vio.
659
00:33:21,603 --> 00:33:23,415
Caputo pudo tomarlo
en cualquier momento,
660
00:33:23,416 --> 00:33:25,124
seguro sab�a que era de Frank, blabl�.
661
00:33:25,125 --> 00:33:26,918
Claro, todos en la calle
saben que es de �l.
662
00:33:26,919 --> 00:33:28,943
Mi mejor suplente, ella pas�
seis meses de su vida
663
00:33:28,944 --> 00:33:30,580
reuniendo casos contra �l.
664
00:33:30,581 --> 00:33:32,719
Lo m�ximo de lo que pudimos
acusarlo fue extorsi�n.
665
00:33:32,720 --> 00:33:34,350
Disculpa, �ella?
666
00:33:34,351 --> 00:33:36,459
Pens� que Bill Pruitt
hab�a tomado ese caso.
667
00:33:36,460 --> 00:33:40,861
�l estuvo en el gran jurado.
Tara Thurman llev� a Frankie a juicio.
668
00:33:40,886 --> 00:33:42,991
�Tara Thurman?
669
00:33:45,530 --> 00:33:46,960
Gracias.
670
00:33:56,040 --> 00:33:57,940
- Hola.
- Hola.
671
00:33:57,980 --> 00:33:59,310
�Quieres una cerveza?
672
00:33:59,350 --> 00:34:00,940
S�. Claro.
673
00:34:15,430 --> 00:34:16,490
Vaya.
674
00:34:16,560 --> 00:34:18,030
S�.
675
00:34:18,960 --> 00:34:20,460
- Toma.
- Gracias.
676
00:34:20,500 --> 00:34:21,906
- Salud.
- Salud.
677
00:34:23,540 --> 00:34:26,670
�Janelle est� en casa?
Me gustar�a saludarla.
678
00:34:26,740 --> 00:34:29,370
No, se llev� a los ni�os de su mam�.
679
00:34:29,410 --> 00:34:32,310
Necesitaba m�s espacio,
as� que traje esto aqu�
680
00:34:32,340 --> 00:34:33,910
S�...
681
00:34:33,911 --> 00:34:35,819
Parece muy dif�cil para los ni�os, �no?
682
00:34:35,820 --> 00:34:37,610
S�.
683
00:34:37,612 --> 00:34:39,889
S�, todo este a�o
ha sido duro para ellos.
684
00:34:39,890 --> 00:34:42,290
Apenas los ve�a.
685
00:34:42,320 --> 00:34:44,320
No es justo.
686
00:34:44,390 --> 00:34:47,160
Necesito terminar con esto.
Por todos nosotros.
687
00:34:47,190 --> 00:34:50,160
Voy a atraparlo, Sean.
688
00:34:50,230 --> 00:34:54,900
Mira esto.
Parece que el seguro pag�, �no?
689
00:34:54,930 --> 00:34:58,370
�Y? Se compr� un nuevo TV.
690
00:34:58,400 --> 00:35:03,640
Es un sistema de cine completo, �s�?
Son... unos 15 mil d�lares.
691
00:35:03,680 --> 00:35:08,410
Quiz� no caiga por el asesinato de Tara,
pero ese tipo es un deincuente.
692
00:35:08,450 --> 00:35:10,380
Habr� algo.
693
00:35:13,090 --> 00:35:15,662
Miren, era una artista.
694
00:35:15,663 --> 00:35:19,223
Obviamente le gustaba dibujar donde sea
que pod�a poner sus manos, �no?
695
00:35:19,224 --> 00:35:21,454
Deber�an ver los archivos en su auto.
696
00:35:25,870 --> 00:35:28,800
Tengo que irme.
697
00:35:28,830 --> 00:35:30,830
Yo solo... deber�amos ir terminando.
698
00:35:30,870 --> 00:35:31,970
�Deber�amos?
699
00:35:32,000 --> 00:35:35,846
S�. Tomarlo con calma.
Queda un mont�n.
700
00:35:37,740 --> 00:35:40,007
Por favor, dime que es Sean.
701
00:35:43,530 --> 00:35:45,920
Entonces, �el hotel es tu hogar?
702
00:35:45,950 --> 00:35:49,050
No s� cu�nto tiempo
me quedar� en Harrington.
703
00:35:49,120 --> 00:35:51,590
Es una l�stima.
704
00:35:51,620 --> 00:35:54,460
Se te ve bien.
705
00:35:54,466 --> 00:35:57,799
Solo no quiero hacer promesas
que no pueda cumplir. A mi t�o.
706
00:35:57,800 --> 00:36:00,760
Claro. S�.
707
00:36:00,800 --> 00:36:05,840
La raz�n por la que llam�.
Pas� a ver a Tim Reynolds.
708
00:36:05,870 --> 00:36:07,340
�Y?
709
00:36:07,410 --> 00:36:10,410
Y, definitivamente est�
obsesionado con tu caso.
710
00:36:10,480 --> 00:36:12,510
- Y con Mike.
- Cierto.
711
00:36:12,511 --> 00:36:14,449
�Crees que sea el que
entr� a la casa de Mike?
712
00:36:14,450 --> 00:36:16,050
No lo s�.
713
00:36:16,051 --> 00:36:19,319
No estaba de turno, pero cargamos
con el radio, por las dudas.
714
00:36:19,320 --> 00:36:20,450
Claro.
715
00:36:20,520 --> 00:36:24,346
Y Tim sigue a Mike. A veces.
716
00:36:25,390 --> 00:36:29,090
Tim est� convencido de que
Mike asesin� a Tara por dinero.
717
00:36:29,091 --> 00:36:30,459
Realmente me compadezco de �l.
718
00:36:30,460 --> 00:36:31,930
Yo tambi�n.
719
00:36:31,931 --> 00:36:35,199
Tim cree que Mike asesin�
a su hermana y se sali� con la suya.
720
00:36:35,200 --> 00:36:37,230
Y quiz� tiene raz�n.
721
00:36:37,270 --> 00:36:39,300
Pero �t� no lo crees?
722
00:36:39,340 --> 00:36:42,440
Bueno, estoy abierta a la posibilidad.
723
00:36:42,470 --> 00:36:44,140
S�.
724
00:36:44,180 --> 00:36:45,624
Bueno, hogar, dulce hogar.
725
00:36:45,640 --> 00:36:47,380
S�. Cierto.
726
00:36:47,410 --> 00:36:49,580
Gracias por acompa�arme.
727
00:36:49,650 --> 00:36:51,320
- Cuando quieras.
- S�.
728
00:36:51,350 --> 00:36:53,280
- Buenas noches.
- Buenas noches.
729
00:36:58,790 --> 00:37:03,630
Este caso era una decisi�n pol�mica
para mucha gente en el condado.
730
00:37:03,631 --> 00:37:07,299
Pero creo que todos debemos saber
si el asesino de Tara a�n sigue libre,
731
00:37:07,300 --> 00:37:11,790
o est� en prisi�n condenado
por robo de auto con arma.
732
00:37:11,791 --> 00:37:13,791
Cuando el auto de Tara fue encontrado,
733
00:37:13,792 --> 00:37:16,279
la unidad forense
lo revis� minuciosamente.
734
00:37:16,280 --> 00:37:19,040
Encontraron 37 huellas o parciales.
735
00:37:19,106 --> 00:37:20,328
Todas corridas.
736
00:37:20,329 --> 00:37:22,209
Tambi�n encontraron
un bolso de gimnasio,
737
00:37:22,210 --> 00:37:28,220
que sugiere que Tara iba camino
al gimnasio cuando fue atacada.
738
00:37:28,250 --> 00:37:30,650
El fiscal, el Sr. Farrell,
739
00:37:30,651 --> 00:37:33,929
dijo que no se encontr�
evidencia con el cuerpo de Tara
740
00:37:33,930 --> 00:37:36,630
que sustente reabrir el caso.
741
00:37:36,660 --> 00:37:39,977
Aun as�, no divulgaron
ninguna informaci�n
742
00:37:39,978 --> 00:37:43,399
sobre la evidencia que s�
se encontr� en la escena del crimen.
743
00:37:43,400 --> 00:37:46,309
Uno de los grandes misterios
de este caso es 'cu�ndo'.
744
00:37:46,310 --> 00:37:48,168
�Cu�ndo fue asesinada Tara?
745
00:37:48,169 --> 00:37:50,009
Repasaremos la posible l�nea de tiempo
746
00:37:50,010 --> 00:37:53,410
y qu� nos dice sobre
posibles sospechosos.
747
00:37:53,450 --> 00:37:57,731
Todo eso en el
pr�ximo episodio de 'Recuperado'.
748
00:38:11,663 --> 00:38:14,329
Limpia Guau, la mejor en
moda y aseo de mascotas.
749
00:38:14,330 --> 00:38:15,900
Hola, �es Charlene Franklin?
750
00:38:15,930 --> 00:38:18,370
Lo es. �Puedo ayudarla?
751
00:38:18,400 --> 00:38:24,840
Estoy buscando asear a mi perro
y usted fue sumamente recomendada.
752
00:38:24,880 --> 00:38:26,940
�Qui�n me recomend�?
753
00:38:26,980 --> 00:38:28,910
Le� comentarios por Internet.
754
00:38:28,911 --> 00:38:31,519
Bueno, mis clientes humanos
son tan importantes para m�
755
00:38:31,520 --> 00:38:33,620
como los de cuatro patas.
756
00:38:33,621 --> 00:38:35,219
�C�mo se llama su peque��n?
757
00:38:35,220 --> 00:38:36,390
Hearst.
758
00:38:36,460 --> 00:38:40,120
Necesita asearse un poco.
Esper�bamos que tengas tiempo para �l,
759
00:38:40,190 --> 00:38:41,190
esta tarde.
760
00:38:41,230 --> 00:38:44,800
S�, estoy disponible en dos horas.
�Puedes pasar?
761
00:38:44,801 --> 00:38:47,699
S�, env�ame un mensaje
con la direcci�n a este n�mero.
762
00:38:47,700 --> 00:38:48,830
Bien, lo har�.
763
00:38:48,870 --> 00:38:50,300
Gracias.
764
00:38:51,925 --> 00:38:53,369
Hola, �qu� tal Filadelfia?
765
00:38:53,370 --> 00:38:55,409
Frank Cipriani y Tara est�n conectados.
766
00:38:55,410 --> 00:38:57,879
Tara fue la fiscal que
encerr� a Frankie por extorsi�n,
767
00:38:57,880 --> 00:39:00,179
pero ten�a otros casos contra �l
que no pudo lograrlo.
768
00:39:00,180 --> 00:39:02,389
�Otros casos?
�Como casos sin resolver?
769
00:39:02,414 --> 00:39:04,310
Porque estos lo son.
770
00:39:04,311 --> 00:39:06,919
Ella estar�a furiosa de que
haya salido antes en libertad.
771
00:39:06,920 --> 00:39:08,419
Ella le prometi� que estar�a en
772
00:39:08,420 --> 00:39:11,760
cada audiencia de libertad anticipada
para asegurarse de que nunca saliera.
773
00:39:11,785 --> 00:39:13,335
�Cu�ndo sali�?
774
00:39:13,360 --> 00:39:14,390
Hace tres a�os.
775
00:39:14,430 --> 00:39:19,030
El 1 de abril, la audiencia
fue el 14 de marzo.
776
00:39:19,060 --> 00:39:21,060
- �El 14 de marzo?
- S�.
777
00:39:21,085 --> 00:39:23,400
A las tres de la tarde.
778
00:39:23,440 --> 00:39:27,269
Esto estaba en el auto de Tara.
No hay detalles de qu� era el archivo.
779
00:39:27,270 --> 00:39:30,440
Ella planeaba ir a la
audiencia de libertad anticipada.
780
00:39:30,510 --> 00:39:34,610
Tim dijo que el �ltimo mensaje, estaba
seguro de que vino de su hermana,
781
00:39:34,611 --> 00:39:37,549
iba a ver a un viejo amigo
de Filadelfia que estaba en reposo.
782
00:39:37,550 --> 00:39:40,089
Un viejo amigo de Filadelfia,
no un amigo en Filadelfia.
783
00:39:40,090 --> 00:39:42,958
Frankie definitivamente estaba en reposo
y ella no lleg� a la audici�n,
784
00:39:42,959 --> 00:39:44,443
y ahora �l est� libre.
785
00:39:44,444 --> 00:39:47,229
�Seguro de que no estamos
pensando locuras de conspiraci�n?
786
00:39:47,230 --> 00:39:51,230
Solo te digo, he cubierto
la mafia por 12 a�os.
787
00:39:53,870 --> 00:39:55,910
Esto es lo que hacen.
788
00:40:01,210 --> 00:40:02,240
De acuerdo.
789
00:40:02,270 --> 00:40:07,310
�Est�s seguro de que este tipo
es en realidad Frankie Twoshoes?
790
00:40:07,311 --> 00:40:10,649
Twotone. Una cosa muy diferente.
Diferente declaraci�n de moda.
791
00:40:10,650 --> 00:40:13,156
Two... Frankie Twotone.
�Sabes que es �l?
792
00:40:13,157 --> 00:40:14,533
Estoy 99 por ciento seguro.
793
00:40:14,534 --> 00:40:17,128
No lo he visto en largo tiempo,
as� que tengo que confirmarlo.
794
00:40:17,129 --> 00:40:19,659
Pero si estaba en prisi�n
cuando fue asesinada, �c�mo...?
795
00:40:19,660 --> 00:40:21,090
Pudo haberlo encargado.
796
00:40:21,091 --> 00:40:23,259
Consigui� a alguien
de su familia para hacerlo.
797
00:40:23,260 --> 00:40:24,699
Oye. Kendall acaba de enviar esto.
798
00:40:24,700 --> 00:40:26,424
Dijo que no existe
registro de Paul Adams
799
00:40:26,425 --> 00:40:29,056
antes de tres a�os y medio
cuando abri� Env�os Wallace Falls.
800
00:40:29,057 --> 00:40:30,825
Y si quieres que busque
en la base de datos
801
00:40:30,826 --> 00:40:32,360
por crimen organizado, puede hacerlo.
802
00:40:32,361 --> 00:40:34,299
Genial, gracias. No, espera.
803
00:40:34,300 --> 00:40:36,294
Kendall tiene su fiesta
de primer a�o esta noche,
804
00:40:36,295 --> 00:40:38,274
tiene que dejar de hacer
el trabajo por nosotros.
805
00:40:38,275 --> 00:40:39,547
- La llamar�.
- Gracias, Chuck.
806
00:40:39,548 --> 00:40:40,633
Est� bien.
807
00:40:40,658 --> 00:40:42,825
Paul Adams es un alias, obviamente.
808
00:40:42,826 --> 00:40:45,849
No era de la banda de Filadelfia,
o lo hubiera reconocido.
809
00:40:45,850 --> 00:40:47,738
Tengo que conseguir una foto suya.
810
00:40:50,060 --> 00:40:51,657
- �Oye, Chuck!
- �S�?
811
00:40:51,658 --> 00:40:53,377
�Qu� cultivan en
la granja de tu familia?
812
00:40:53,378 --> 00:40:55,645
Ma�z y soja. Sol�amos tener
40 hect�reas, pero ahora...
813
00:40:55,646 --> 00:40:56,864
Interesante, pero no hoy.
814
00:40:56,865 --> 00:40:59,877
Tienes una gran siembra y buscas la
forma m�s barata de enviar tus granos.
815
00:40:59,878 --> 00:41:01,342
- �Te apuntas?
- Claro.
816
00:41:01,367 --> 00:41:04,575
No. No har�s que Chuck
esp�e a los mafiosos.
817
00:41:04,600 --> 00:41:06,570
- �Mafiosos?
- Entonces lo crees.
818
00:41:06,610 --> 00:41:08,170
Presuntamente mafiosos.
819
00:41:08,171 --> 00:41:10,073
Bueno, solo hay
una forma de averiguarlo.
820
00:41:10,074 --> 00:41:13,404
Pero, claro, necesitar�amos tu ayuda.
821
00:41:15,850 --> 00:41:18,054
M�s vale que sea primera p�gina.
822
00:41:19,080 --> 00:41:20,480
Lo ser�.
823
00:41:48,510 --> 00:41:50,353
Buenas tardes. �Puedo ayudarlo?
824
00:41:50,354 --> 00:41:52,989
S�, o� que est�n abriendo
el canal del r�o otra vez.
825
00:41:52,990 --> 00:41:54,349
Deber�a estar en marcha pronto.
826
00:41:54,350 --> 00:41:57,850
Genial, tenemos 700 hect�reas de soja
listas en Grisham County
827
00:41:57,890 --> 00:42:00,362
y nos vendr�a bien
un transporte m�s barato.
828
00:42:03,830 --> 00:42:05,030
Lo siento, disculpe.
829
00:42:05,060 --> 00:42:06,560
Hola, disculpe.
830
00:42:06,600 --> 00:42:09,870
Soy Alex McPherson,
estoy buscando a Frank Cipriani.
831
00:42:09,900 --> 00:42:11,970
Hazlo, Chuck. Te veo luego.
832
00:42:12,000 --> 00:42:13,900
Lo siento, no conozco a...
833
00:42:13,940 --> 00:42:16,440
�No tiene un socio
llamado Frank Cipriani?
834
00:42:26,523 --> 00:42:28,189
Voy a seguir a Frankie.
835
00:42:28,190 --> 00:42:29,320
S�.
836
00:42:30,920 --> 00:42:34,190
Lo siento mucho, se�orita.
No puedo ayudarla.
837
00:42:34,260 --> 00:42:35,890
De acuerdo.
838
00:42:35,930 --> 00:42:39,030
Pero ll�meme si cambia de idea.
839
00:42:39,100 --> 00:42:42,070
Oye, �puedo llamarte luego?
840
00:42:42,100 --> 00:42:45,000
S�. Claro. Est� bien, adi�s.
841
00:42:49,040 --> 00:42:50,110
�Hola?
842
00:42:50,140 --> 00:42:51,840
- �Hola?
- �Hola!
843
00:42:51,910 --> 00:42:52,910
Hola.
844
00:42:52,950 --> 00:42:54,580
Hola, amiguito. �Hearst!
845
00:42:54,650 --> 00:42:56,850
Hearst, �me saludas? Buen chico.
846
00:42:56,920 --> 00:42:57,950
�Ven aqu�, Hearst!
847
00:42:57,951 --> 00:42:59,119
Dios m�o, eres adorable.
848
00:42:59,120 --> 00:43:02,290
Bueno, su pelo es corto,
as� que, �en qu� piensas?
849
00:43:02,320 --> 00:43:05,760
- Supongo que darle forma.
- Est� bien.
850
00:43:05,820 --> 00:43:07,990
Sus u�as, orejas, todo.
851
00:43:08,030 --> 00:43:10,090
Muy bien. Bueno, pasen.
852
00:43:10,130 --> 00:43:11,860
Oye, �nos conocemos?
853
00:43:11,900 --> 00:43:15,070
No, creo que lo recordar�a.
854
00:43:15,900 --> 00:43:17,900
Muy bien, pasen.
855
00:43:17,940 --> 00:43:20,383
Vaya. No mucha gente apreciar�a
856
00:43:20,408 --> 00:43:23,380
lo genial que le queda
la cresta a un caniche.
857
00:43:23,405 --> 00:43:25,305
- Eres muy creativa.
- Lo s�, �no?
858
00:43:28,780 --> 00:43:32,080
�Eres t� de excursi�n en el
sendero de Bristol Springs?
859
00:43:32,120 --> 00:43:33,550
Es muy lindo all�.
860
00:43:33,590 --> 00:43:38,050
S�, sol�a ir all� siempre.
Mi novio y yo sol�amos ir de p�cnic.
861
00:43:38,090 --> 00:43:40,690
Vamos a trabajar en esas patas.
862
00:43:40,760 --> 00:43:42,572
Ens��ame tus u�as.
863
00:43:43,930 --> 00:43:46,430
- Hola.
- Hola. Chuck. �C�mo te fue?
864
00:43:46,470 --> 00:43:47,560
S�, fue genial.
865
00:43:47,561 --> 00:43:49,899
Conectamos completamente.
Ser� una operaci�n importante.
866
00:43:49,900 --> 00:43:52,140
Saqu� algunas fotos. Toma, m�ralas.
867
00:43:52,170 --> 00:43:53,570
Genial. Gracias.
868
00:43:53,571 --> 00:43:56,009
S�, parece que importan
mucha comida gourmet italiana.
869
00:43:56,010 --> 00:44:00,500
Y pas� por uno de los contenedores
y estoy seguro de que vi una imprenta.
870
00:44:00,525 --> 00:44:01,680
�Una imprenta?
871
00:44:01,693 --> 00:44:04,804
S�, solo le vi la punta,
pero estoy seguro de que lo era.
872
00:44:04,805 --> 00:44:05,995
Era rara.
873
00:44:05,996 --> 00:44:08,319
Bueno, Drew me escribi� que
seguir� a Frank todo el d�a.
874
00:44:08,320 --> 00:44:09,921
�Tambi�n est�s en lo de la mafia?
875
00:44:09,922 --> 00:44:11,600
Bueno, soy multitarea.
�Qu� necesitas?
876
00:44:11,601 --> 00:44:14,137
Necesito resolver la l�nea de tiempo
para la muerte de Tara.
877
00:44:14,138 --> 00:44:16,254
- Bien. �Y el...?
- Podemos llevar tu pastel.
878
00:44:16,255 --> 00:44:17,455
S�.
879
00:44:44,920 --> 00:44:47,060
�Observando aves?
880
00:44:47,130 --> 00:44:48,690
Frankie.
881
00:44:48,730 --> 00:44:50,730
Mi amigo Godfrey.
882
00:44:50,760 --> 00:44:52,130
Tanto tiempo sin verte.
883
00:44:52,160 --> 00:44:54,030
Tienes un nuevo look.
884
00:44:54,100 --> 00:44:56,570
Toda mi vida es nueva.
885
00:44:56,600 --> 00:44:58,370
Una nueva p�gina.
886
00:44:58,400 --> 00:45:00,340
Muchas de ellas.
887
00:45:00,410 --> 00:45:01,600
�Es tu tierra?
888
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
De mi primo.
889
00:45:02,670 --> 00:45:05,010
Me dio un nuevo comienzo.
Es su granja.
890
00:45:05,080 --> 00:45:07,340
Env�os Wallace Falls.
891
00:45:07,380 --> 00:45:09,067
Tambi�n es su negocio.
892
00:45:09,068 --> 00:45:11,262
La vida del primo Paul,
�simplemente la vives?
893
00:45:11,263 --> 00:45:14,019
Dicen que si quieres reformarte,
tienes que dejar viejas amistades.
894
00:45:14,020 --> 00:45:16,347
Tu antigua Banda. Es como
estar en rehabilitaci�n.
895
00:45:16,348 --> 00:45:17,847
Entonces, �la prisi�n te reform�?
896
00:45:17,848 --> 00:45:19,520
Aprend� tanto.
897
00:45:19,521 --> 00:45:23,059
Nunca hab�a tenido tiempo de leer.
Ahora tengo un t�tulo en empresas.
898
00:45:23,060 --> 00:45:24,430
Estudi� agricultura.
899
00:45:24,460 --> 00:45:26,230
Qui�n lo dir�a.
900
00:45:26,300 --> 00:45:29,430
Ahora eres un florista.
901
00:45:29,470 --> 00:45:32,170
A la gente le encantan los girasoles.
902
00:45:32,200 --> 00:45:35,210
Es un poco trabajoso, pero vale la pena.
903
00:45:35,240 --> 00:45:37,170
Se llama cultivo de cobertura.
904
00:45:37,210 --> 00:45:39,588
Realmente le�ste un libro.
905
00:45:41,680 --> 00:45:45,237
Puedes dar la vuelta por all�
y volver a la autopista.
906
00:45:48,339 --> 00:45:50,815
Me encanta una
buena historia de redenci�n.
907
00:45:51,308 --> 00:45:52,919
Me alegraste el d�a, Frankie.
908
00:45:52,920 --> 00:45:57,090
La pr�xima vez, llama antes.
Preparar� la cena.
909
00:45:57,130 --> 00:45:59,069
Directo de la granja a la mesa.
910
00:46:05,770 --> 00:46:09,240
Clay Burrell estuvo en prisi�n
hasta el 15 de junio.
911
00:46:09,270 --> 00:46:13,310
No pudo haber asesinado a Tara,
ni enviar los mensajes antes de eso.
912
00:46:13,380 --> 00:46:15,650
No puedo creer cu�ntos mensajes hay.
913
00:46:15,651 --> 00:46:17,613
Tenemos que ver si hay
un modo de decir.
914
00:46:17,614 --> 00:46:20,249
Algo diferente en los mensajes,
de antes y despu�s,
915
00:46:20,250 --> 00:46:22,119
as� podemos ver si fue otra persona.
916
00:46:22,120 --> 00:46:23,820
Bueno, hay algunos.
917
00:46:23,860 --> 00:46:28,357
Ella dej� de usar la contracci�n "del"
y comenz� a escribir "de el".
918
00:46:28,358 --> 00:46:30,075
No es exactamente una forma de abogada.
919
00:46:30,076 --> 00:46:32,000
Chuck. Necesito las fotos de Paul.
920
00:46:32,001 --> 00:46:33,591
�Lo encontraste? Frankie, �es �l?
921
00:46:33,592 --> 00:46:35,337
Definitivamente.
Tuvimos una peque�a charla.
922
00:46:35,338 --> 00:46:37,939
- �Confrontaste al mafioso?
- S�. Fui directo hacia �l.
923
00:46:37,940 --> 00:46:40,472
Afirma que es un tipo reformado,
un hombre de granja.
924
00:46:40,473 --> 00:46:43,212
Dijo que Paul es su primo,
as� que necesito una identificaci�n.
925
00:46:43,213 --> 00:46:44,963
- Aqu� tienes.
- Est�n buenas.
926
00:46:44,964 --> 00:46:47,019
S�, gracias a tu columnista de chismes.
927
00:46:47,020 --> 00:46:48,510
Bien, t� lleva estas.
928
00:46:48,550 --> 00:46:50,219
- Gracias, Chuck.
- S�, claro.
929
00:46:50,244 --> 00:46:52,843
- Bien.
- Disfruta el pastel.
930
00:46:55,804 --> 00:46:57,359
�C�mo va la l�nea de tiempo?
931
00:46:57,360 --> 00:46:59,726
Los mensajes definitivamente
cambiaron en marzo.
932
00:46:59,727 --> 00:47:03,230
Se volvieron m�s amenazantes,
y el 15 de junio, bajaron el tono.
933
00:47:03,231 --> 00:47:05,359
- �Como si alguien m�s los escrib�a?
- S�, tal vez.
934
00:47:05,360 --> 00:47:07,960
Clay Burrell estaba libre para entonces.
935
00:47:08,000 --> 00:47:09,450
�Y su novia?
936
00:47:09,451 --> 00:47:11,420
Es una excelente peluquera de perros.
937
00:47:11,421 --> 00:47:15,740
Y me dijo que su novio y ella
sol�an ir de p�cnic a Bristol Springs.
938
00:47:15,770 --> 00:47:17,070
No digas.
939
00:47:18,680 --> 00:47:22,100
O... pudo ser el sicario de Frankie.
940
00:47:22,125 --> 00:47:23,485
Espera un momento.
941
00:47:23,486 --> 00:47:26,600
�No eras t� quien dijo que tienes que
hacer un art�culo, un paso a la vez?
942
00:47:26,601 --> 00:47:28,720
As� es. Es solo que
s� de qu� es capaz.
943
00:47:28,721 --> 00:47:30,374
�Qu� hay del tel�fono y los mensajes?
944
00:47:30,375 --> 00:47:32,607
Mismo motivo que Mike,
ensuciar la l�nea de tiempo.
945
00:47:32,608 --> 00:47:33,884
�Por qu� se molestar�a?
946
00:47:33,885 --> 00:47:36,444
Porque en lo que sea que
Frankie est� trabajando, es grande
947
00:47:36,445 --> 00:47:38,399
y quiere cubrirse. Quiere parecer legal.
948
00:47:38,400 --> 00:47:41,030
�Qu� podr�a ser? �Algo de contrabando?
949
00:47:41,055 --> 00:47:43,546
- �Tal vez tr�fico de drogas?
- S�. Tal vez.
950
00:47:43,571 --> 00:47:45,740
Eso es lo que voy a averiguar.
951
00:47:45,800 --> 00:47:48,400
Veo la mirada en tu cara. Drew, no.
952
00:47:48,440 --> 00:47:49,682
�Qu�?
953
00:47:49,683 --> 00:47:52,809
�Qu� se supone que hagamos, llamar al
sheriff cuando no hicieron nada ilegal?
954
00:47:52,810 --> 00:47:53,810
�Todav�a?
955
00:47:53,811 --> 00:47:55,401
�No es peligroso ir a husmear?
956
00:47:55,402 --> 00:47:58,319
Pasaron por muchos problemas
para aparentar una empresa com�n
957
00:47:58,320 --> 00:48:00,627
en un lugar en el que
nunca hicieron negocios.
958
00:48:00,628 --> 00:48:02,620
No van a arruinar su pantalla.
959
00:48:02,650 --> 00:48:05,698
�De qu� otra forma
conseguir� el art�culo?
960
00:48:05,723 --> 00:48:07,793
Bueno, no deber�as ir solo.
961
00:48:08,610 --> 00:48:11,290
Muy bien. Puedes venir conmigo.
962
00:48:12,560 --> 00:48:15,470
- �Yo?
- S�. Esta noche.
963
00:48:17,700 --> 00:48:19,366
Qu� clima agradable para esto.
964
00:48:19,370 --> 00:48:21,640
Te dije que no ten�as que venir.
965
00:48:21,641 --> 00:48:23,539
Dijiste que era una
organizaci�n criminal.
966
00:48:23,540 --> 00:48:25,179
No veo guardias de seguridad ni nada.
967
00:48:25,180 --> 00:48:27,238
�Esperabas matones con ametralladoras?
968
00:48:27,239 --> 00:48:29,604
A�n tienen que parecer
una compa��a de env�os.
969
00:48:29,605 --> 00:48:31,559
No parece que est�n protegiendo nada.
970
00:48:31,560 --> 00:48:32,704
No hay nada aqu�.
971
00:48:32,705 --> 00:48:35,419
Supongo que esperan lo que sea
que se supone que sea.
972
00:48:35,420 --> 00:48:37,490
Oye, mira. Es una imprenta.
973
00:48:37,520 --> 00:48:38,676
�Qu�?
974
00:48:38,677 --> 00:48:41,029
Chuck dijo que vio una imprenta
cuando estuvo aqu�.
975
00:48:41,030 --> 00:48:44,760
�Qu�, est�n falsificando algo?
�Por qu� necesitar�an enviar eso?
976
00:48:47,452 --> 00:48:49,070
�Cielos, ve! Alguien viene.
977
00:48:49,100 --> 00:48:51,200
- �Qu�?
- Ve. M�tete ah� adentro.
978
00:49:02,280 --> 00:49:04,610
Entra algo de aire, �verdad?
979
00:49:06,120 --> 00:49:07,680
S�...
980
00:49:07,681 --> 00:49:09,349
tambi�n podr�a estar sellado...
981
00:49:09,350 --> 00:49:10,350
��Qu�?!
982
00:49:14,160 --> 00:49:15,890
�Nos est�n levantando?
983
00:49:15,930 --> 00:49:18,406
- La buena noticia...
- Dudo que la haya.
984
00:49:18,407 --> 00:49:21,772
la buena noticia es que mientras m�s
alto estemos, mejor recepci�n tenemos.
985
00:49:21,773 --> 00:49:23,070
Buen punto.
986
00:49:23,071 --> 00:49:25,469
- Llamar� al sheriff.
- No, no. No al sheriff.
987
00:49:25,470 --> 00:49:26,570
�Por qu� no?
988
00:49:26,600 --> 00:49:27,901
Llama a Miles.
989
00:49:27,926 --> 00:49:30,201
No. No quiero que sepa que estuve aqu�.
990
00:49:35,916 --> 00:49:37,525
Podr�as llamar a tu bombero.
991
00:49:37,550 --> 00:49:39,020
- �Sean?
- S�.
992
00:49:39,050 --> 00:49:40,720
No es mi bombero.
993
00:49:40,750 --> 00:49:42,026
Claro.
994
00:49:46,850 --> 00:49:48,830
�Qu�? �Est�s bien?
995
00:49:48,890 --> 00:49:50,430
S�.
996
00:49:50,460 --> 00:49:53,800
Tiene un cami�n y escalera.
Y una sirena.
997
00:49:53,830 --> 00:49:55,770
- Cierto.
- Cierto.
998
00:49:56,900 --> 00:49:59,100
Est� bien. Llamar� a Sean.
999
00:49:59,140 --> 00:50:00,540
Bien.
1000
00:50:00,570 --> 00:50:02,140
Oficial, �qu� pas�?
1001
00:50:02,141 --> 00:50:04,209
�Qui�n trabajaba en la gr�a esta noche?
1002
00:50:04,210 --> 00:50:06,218
Ninguno de mis trabajadores.
Estamos cerrado.
1003
00:50:06,219 --> 00:50:09,183
Tuvimos problemas con unos
v�ndalos que suelen andar por la zona.
1004
00:50:09,184 --> 00:50:11,779
Aumentaremos la seguridad.
�Segura que est� bien, Srta.?
1005
00:50:11,780 --> 00:50:13,420
S�. Estoy bien.
1006
00:50:13,490 --> 00:50:14,720
Oficial, nos perdimos.
1007
00:50:14,790 --> 00:50:16,350
- Yo estaba...
- Est�bamos...
1008
00:50:16,390 --> 00:50:17,458
Fuimos a...
1009
00:50:17,459 --> 00:50:20,155
Se�orita, �quiere venir a
revisar sus signos vitales?
1010
00:50:20,156 --> 00:50:23,125
S�, buena idea. Estar� por ah�.
1011
00:50:24,830 --> 00:50:27,130
Dime que tienes una buena historia.
1012
00:50:27,170 --> 00:50:28,260
S�.
1013
00:50:29,825 --> 00:50:33,269
Oficial, estoy seguro de que
no vieron el cartel de 'no pasar'.
1014
00:50:33,270 --> 00:50:35,840
Si prometen no demandar,
no presentar� cargos.
1015
00:50:35,870 --> 00:50:37,270
Lo prometo.
1016
00:50:37,271 --> 00:50:39,833
Tiene que poner un mejor cercado
alrededor de ese equipo.
1017
00:50:39,834 --> 00:50:41,621
Ya me encargo.
Gracias por venir, oficial.
1018
00:50:41,622 --> 00:50:42,810
De acuerdo.
1019
00:50:42,850 --> 00:50:44,310
Gracias.
1020
00:50:46,620 --> 00:50:50,820
Es asombroso lo r�pido que llegaste,
viniendo de la granja de tu primo.
1021
00:50:50,890 --> 00:50:53,690
Realmente deber�as tener m�s cuidado.
1022
00:50:53,730 --> 00:50:55,320
T� tambi�n.
1023
00:50:56,800 --> 00:50:58,916
Que tengas buenas noches.
1024
00:51:05,600 --> 00:51:06,940
Hola, �qu� pas�?
1025
00:51:06,970 --> 00:51:09,340
Mike, hola. Gracias por vernos.
1026
00:51:09,341 --> 00:51:11,679
�En cu�ntos casos
trabajaron juntos con Tara?
1027
00:51:11,680 --> 00:51:13,740
Seis o siete. �Por qu�?
1028
00:51:13,741 --> 00:51:16,049
�Conoces a un hombre
llamado Frank Cipriani?
1029
00:51:16,050 --> 00:51:19,204
�Frankie Twotone?
S�, Tara lo proces�.
1030
00:51:19,205 --> 00:51:21,289
�Por qu� me preguntan por �l?
Est� en prisi�n
1031
00:51:21,290 --> 00:51:23,320
- Ya no.
- �Qu�?
1032
00:51:23,350 --> 00:51:26,947
Ese... mat�n consigui�
libertad anticipada cuando Tara...
1033
00:51:26,972 --> 00:51:28,162
�D�nde est�?
1034
00:51:28,163 --> 00:51:29,819
No te preocupes.
Lo estamos investigando.
1035
00:51:29,820 --> 00:51:30,931
No sabemos nada todav�a.
1036
00:51:30,932 --> 00:51:33,669
Pero si averiguamos algo en concreto,
te lo dejaremos saber.
1037
00:51:33,670 --> 00:51:35,630
Est� bien. Gracias.
1038
00:51:35,700 --> 00:51:37,070
Claro.
1039
00:51:39,014 --> 00:51:41,515
�Escuchaste eso? �Libertad anticipada?
1040
00:51:41,540 --> 00:51:44,535
S�. Ni libertad condicional,
ni permiso. Ya lo sab�a.
1041
00:51:44,536 --> 00:51:47,049
Dijo que no habl� con Tara desde marzo.
�C�mo se enter�?
1042
00:51:47,050 --> 00:51:50,450
Del archivo de su auto.
1043
00:51:51,425 --> 00:51:55,036
�Lista para cambiar servicio
a la habitaci�n por jard�n con vista?
1044
00:52:00,082 --> 00:52:01,359
Anuncios inmobiliarios.
1045
00:52:01,360 --> 00:52:03,930
La casa rodante est� asentada ah�.
1046
00:52:03,960 --> 00:52:05,560
Lo pensar�.
1047
00:52:07,630 --> 00:52:08,900
Escuch� rumores.
1048
00:52:08,901 --> 00:52:11,639
El sheriff Monty piensa que
el caso merece otra mirada.
1049
00:52:11,640 --> 00:52:15,239
Fue ignorado, pero por eso hizo
la prueba de bal�stica igualmente.
1050
00:52:15,240 --> 00:52:17,409
�Hizo la prueba de bal�stica
con el arma de Mike?
1051
00:52:17,410 --> 00:52:19,163
�Con la de Clay Burrell?
�De los dos?
1052
00:52:19,164 --> 00:52:21,782
Con la de Mike.
El resultado estar� pronto.
1053
00:52:26,420 --> 00:52:27,520
Oye, Alex.
1054
00:52:27,521 --> 00:52:30,126
Lo siento, no pude vigilarlo.
Ten�a que estar en el escritorio.
1055
00:52:30,127 --> 00:52:31,231
�Qu�? �A qui�n?
1056
00:52:31,232 --> 00:52:33,098
Mike estuvo aqu�
y revis� una de las cajas.
1057
00:52:33,099 --> 00:52:35,290
Mike Thurman. �En serio?
1058
00:52:35,330 --> 00:52:38,395
Supongo que no importa.
�l fue quien nos las trajo,
1059
00:52:38,396 --> 00:52:40,465
as� que, no tenemos
que preocuparnos por eso.
1060
00:52:40,466 --> 00:52:43,645
Bien. Y tambi�n una mujer
llamada Laurie Sutton llam�.
1061
00:52:43,670 --> 00:52:45,570
Es la antigua asistente de Tara.
1062
00:52:45,571 --> 00:52:47,594
Le di mi tel�fono.
�Por qu� llam� al peri�dico?
1063
00:52:47,595 --> 00:52:49,048
Tal vez s�lo quer�a comprobarlo,
1064
00:52:49,049 --> 00:52:51,154
�asegurarse de que eras
quien dijiste que eras?
1065
00:52:51,155 --> 00:52:52,230
Podr�a ser.
1066
00:52:52,231 --> 00:52:53,918
Adem�s, us� el viejo encanto de Chuck
1067
00:52:53,919 --> 00:52:55,827
y me enter� de que
es instructora de yoga,
1068
00:52:55,828 --> 00:52:58,579
y se encontrar� contigo
despu�s de clase para charlar.
1069
00:52:58,580 --> 00:53:01,000
Te lo dije. Los asistentes
realmente controlan el mundo.
1070
00:53:01,001 --> 00:53:02,022
- Gracias.
- Claro.
1071
00:53:02,023 --> 00:53:04,961
Me ir� a cambiar y trabajar en la
imprenta, a menos que necesites algo.
1072
00:53:04,962 --> 00:53:06,750
S�, suena genial.
Gracias, Chuck.
1073
00:53:08,190 --> 00:53:10,590
Oye, Drew.
1074
00:53:10,630 --> 00:53:12,030
�S�?
1075
00:53:12,031 --> 00:53:15,629
Estuve mirando este archivo
de Caputo, y es un posible suicidio.
1076
00:53:15,630 --> 00:53:17,339
�Sabes por qu� Tara lo habr�a guardado?
1077
00:53:17,340 --> 00:53:19,940
Porque no lo fue.
Todo el sur sabe que Frankie
1078
00:53:19,941 --> 00:53:21,939
"ayud�" a Caputo a saltar
del techo del edificio.
1079
00:53:21,940 --> 00:53:25,039
Incluso lleg� a agarrar el medall�n
de San Francis del cuello de Frankie,
1080
00:53:25,040 --> 00:53:27,967
Caputo a�n lo ten�a en la mano
cuando lo encontraron.
1081
00:53:29,680 --> 00:53:32,050
- �Un medall�n?
- S�.
1082
00:53:39,690 --> 00:53:41,920
Drew. �Como este?
1083
00:53:42,990 --> 00:53:45,160
S�, es ese.
1084
00:53:47,873 --> 00:53:51,039
Tara tuvo esto en la pared
de su oficina hasta que se fue.
1085
00:53:51,040 --> 00:53:53,420
De hecho, la fiscal de Filadelfia
me dijo que ella llevaba
1086
00:53:53,421 --> 00:53:56,439
el medall�n al juicio de Frankie
cada d�a y lo pon�a en la mesa,
1087
00:53:56,440 --> 00:53:59,414
para que supiera que ella
lo sab�a y que iba tras �l.
1088
00:53:59,439 --> 00:54:01,750
Sab�a que me gustaba esta mujer.
1089
00:54:04,050 --> 00:54:05,920
Pero deber�a estar aqu�, �no?
1090
00:54:05,921 --> 00:54:07,389
�El medall�n? S�. Deber�a estar.
1091
00:54:07,390 --> 00:54:11,890
Estas son todas las cajas, �no?
Hay evidencia de cada archivo.
1092
00:54:11,920 --> 00:54:14,980
Por cada caso que ten�a.
Guard� todo meticulosamente.
1093
00:54:14,981 --> 00:54:16,737
Esta medalla era
muy importante para ella.
1094
00:54:16,738 --> 00:54:19,960
Espera. Si ella fue a la
audiencia de liberaci�n...
1095
00:54:20,000 --> 00:54:21,930
- Podr�a estar en el auto.
- S�.
1096
00:54:21,970 --> 00:54:25,900
Bueno, hay una lista de todo aqu�.
1097
00:54:25,970 --> 00:54:29,340
Todo lo que hab�a en el auto y...
1098
00:54:29,370 --> 00:54:31,370
No, no hay ninguna menci�n de eso.
1099
00:54:31,410 --> 00:54:34,809
�El sicario de Frankie
deb�a saberlo y lo tom�?
1100
00:54:34,834 --> 00:54:36,519
Pudo haberlo hecho.
1101
00:54:37,550 --> 00:54:40,350
O, tal vez...
1102
00:54:40,390 --> 00:54:44,025
San Francis es el
santo patrono de... �qu�?
1103
00:54:44,026 --> 00:54:45,789
Del medio ambiente. De los animales.
1104
00:54:45,790 --> 00:54:47,704
- Animales, �no?
- S�.
1105
00:54:47,729 --> 00:54:50,960
�Recuerdas lo que Clay
dijo en ese interrogatorio?
1106
00:54:53,230 --> 00:54:54,618
Dijo: "Gracias, Charlene.
1107
00:54:54,619 --> 00:54:57,269
�D�nde est� tu santo patrono
cuando lo necesito?"
1108
00:54:57,270 --> 00:54:59,499
Tal vez quer�a darle
a su novia un regalito.
1109
00:54:59,500 --> 00:55:00,770
Claro.
1110
00:55:00,810 --> 00:55:04,070
Tara lo ten�a en el auto,
�l pudo haberlo tomado.
1111
00:55:04,140 --> 00:55:06,410
Espera, �c�mo se llama, Charlene...?
1112
00:55:06,440 --> 00:55:07,980
- Franklin.
- �Franklin?
1113
00:55:08,050 --> 00:55:09,080
S�.
1114
00:55:10,350 --> 00:55:11,780
�Qu� haces?
1115
00:55:11,820 --> 00:55:15,097
Bueno, veamos qu� podemos
encontrar sobre Charlene Franklin.
1116
00:55:15,520 --> 00:55:19,164
Robo en tiendas, falsificaci�n,
cheques sin fondos.
1117
00:55:19,189 --> 00:55:22,763
Parec�a tan dulce.
Le encantan los animales.
1118
00:55:25,830 --> 00:55:29,070
Lo s�. Es la novia de Burrell.
1119
00:55:29,100 --> 00:55:31,930
Tal vez lo estaba ayudando desde afuera.
1120
00:55:32,000 --> 00:55:34,900
S�. Tal vez.
1121
00:56:00,060 --> 00:56:03,800
Y eleven su columna vertebral.
1122
00:56:03,870 --> 00:56:05,902
Y den una �ltima gran inhalaci�n.
1123
00:56:06,770 --> 00:56:08,175
Y exhalen.
1124
00:56:09,310 --> 00:56:10,740
Namaste.
1125
00:56:10,780 --> 00:56:12,070
Namaste.
1126
00:56:13,224 --> 00:56:16,279
Tara era divertida.
No altanera como los otros abogados.
1127
00:56:16,280 --> 00:56:18,979
Ella sab�a los cumplea�os de todos,
y no s�lo de los socios.
1128
00:56:18,980 --> 00:56:21,359
Como el del conserje,
de los chicos de la sala de copias.
1129
00:56:21,360 --> 00:56:23,062
Entonces, �pasaban tiempo juntas?
1130
00:56:23,063 --> 00:56:26,216
Bueno, era m�s como una mentora.
Y siempre ten�a buenos consejos.
1131
00:56:26,217 --> 00:56:28,013
Trabajaba duro como
cualquier otra persona.
1132
00:56:28,014 --> 00:56:29,794
Pero nunca se aprovechaba
de otras personas.
1133
00:56:29,795 --> 00:56:32,004
Ten�a su rutina, y eso la conten�a.
1134
00:56:32,005 --> 00:56:34,379
- �Cu�l era su rutina?
- Hac�a ejercicio cada ma�ana.
1135
00:56:34,380 --> 00:56:36,575
Incluso se llevaba su ropa
y se cambiaba en el gimnasio
1136
00:56:36,576 --> 00:56:38,011
as� no ten�a que regresar a casa.
1137
00:56:38,012 --> 00:56:39,204
Vaya, lo tomaba en serio.
1138
00:56:39,205 --> 00:56:42,440
Era en lo �nico que derrochaba.
Ten�a el mejor equipamento.
1139
00:56:42,470 --> 00:56:45,240
Me invit� a ir con ella un par de veces.
1140
00:56:45,310 --> 00:56:46,940
Ahora desear�a haber ido.
1141
00:56:46,980 --> 00:56:49,250
�Alguna vez te habl� de Mike?
1142
00:56:49,280 --> 00:56:53,620
Tara y Mike ten�an muchas peleas.
Como esas en que se tiran cosas.
1143
00:56:53,650 --> 00:56:55,080
�Las presenciaste?
1144
00:56:55,120 --> 00:56:58,320
Llev� unos archivos al hotel
y yo misma lo o�.
1145
00:56:58,360 --> 00:57:01,890
�Alguna vez la has visto...
1146
00:57:01,930 --> 00:57:03,360
con este tipo?
1147
00:57:03,430 --> 00:57:06,500
O, �tal vez con este?
1148
00:57:06,530 --> 00:57:08,330
No, con ninguno.
1149
00:57:10,100 --> 00:57:14,600
La �nica persona con quien la vi,
fue con esa chica, Betsy.
1150
00:57:25,150 --> 00:57:26,320
Hola, Charlene.
1151
00:57:26,350 --> 00:57:28,280
Ya cerramos.
1152
00:57:28,350 --> 00:57:31,920
De hecho, deber�as llevar
a ese dulce perro a otro lado,
1153
00:57:31,960 --> 00:57:34,190
Alex McPherson.
1154
00:57:34,230 --> 00:57:36,030
O�ste mi p�dcast.
1155
00:57:36,031 --> 00:57:37,659
�Por qu� no dejas a Clayton en paz?
1156
00:57:37,660 --> 00:57:39,599
Ya est� encerrado
por algo que no hizo.
1157
00:57:39,600 --> 00:57:40,984
�No se subi� a esos autos?
1158
00:57:40,985 --> 00:57:42,755
Era mec�nico en Maitlands.
1159
00:57:42,756 --> 00:57:44,590
Por eso sus huellas
estaban por todas partes.
1160
00:57:44,591 --> 00:57:46,899
Y no quieres que lo culpen
por algo que no hizo.
1161
00:57:46,900 --> 00:57:47,940
Exacto.
1162
00:57:47,970 --> 00:57:51,703
S�lo quiero llegar a la verdad.
Y creo que puedes ayudar.
1163
00:57:54,410 --> 00:57:56,580
S�, San Francis. Me gusta.
1164
00:57:56,581 --> 00:57:59,653
�Te gustaba esta medalla en particular?
�La has visto antes?
1165
00:57:59,654 --> 00:58:01,125
Llego tarde.
1166
00:58:05,690 --> 00:58:07,860
Entonces, �Charlene ten�a el medall�n?
1167
00:58:07,890 --> 00:58:10,860
No lo s�, descubri�
quien era yo y no le gust�.
1168
00:58:10,885 --> 00:58:12,242
�Te amenaz�?
1169
00:58:12,267 --> 00:58:14,897
No. Pero estaba molesta.
1170
00:58:15,670 --> 00:58:16,930
Mira esto.
1171
00:58:16,970 --> 00:58:20,136
Recib� la identificaci�n del
primo de Frankie, Paul Adams.
1172
00:58:20,140 --> 00:58:24,770
Paul Dicenzo, alias
�Paulie Snakeskin?
1173
00:58:24,840 --> 00:58:26,080
No quiero saberlo.
1174
00:58:26,081 --> 00:58:28,779
Es de la Costa Oeste,
un simple corredor de apuestas
1175
00:58:28,780 --> 00:58:31,025
que fue desplazado
por la crisis tecnol�gica.
1176
00:58:31,026 --> 00:58:32,400
Juegos de azar en l�nea.
1177
00:58:32,425 --> 00:58:34,525
�Entonces se meti� en los env�os?
1178
00:58:34,538 --> 00:58:36,649
Lo s�, pero �c�mo consigui� el dinero?
1179
00:58:36,650 --> 00:58:38,761
�Ser� que Frankie ten�a algo guardado?
1180
00:58:38,790 --> 00:58:40,035
�Dinero para qu�?
1181
00:58:40,036 --> 00:58:42,029
Esos contenedores que
encontramos estaban vac�os.
1182
00:58:42,030 --> 00:58:43,660
Bueno, por ahora.
1183
00:58:43,690 --> 00:58:46,274
Contenedores vac�os: Por ahora.
1184
00:58:46,299 --> 00:58:48,130
Pero no por mucho tiempo.
1185
00:58:48,170 --> 00:58:49,254
Divi�rtete.
1186
00:58:49,255 --> 00:58:51,703
�Sabes qu�? No es divertido.
Es un asunto muy serio.
1187
00:58:51,704 --> 00:58:53,804
- Te encanta.
- S�.
1188
00:59:06,220 --> 00:59:08,220
Hola, Tim.
1189
00:59:08,250 --> 00:59:09,820
Lo tengo.
1190
00:59:11,739 --> 00:59:12,886
�A qui�n?
1191
00:59:12,911 --> 00:59:14,420
A Mike.
1192
00:59:14,460 --> 00:59:17,860
Te tragaste su actuaci�n.
El pobre esposo afligido.
1193
00:59:17,930 --> 00:59:22,160
En caso de que no lo sepas.
Estas fueron tomadas ayer.
1194
00:59:22,200 --> 00:59:24,970
Ellos dos. M�ralas.
1195
00:59:25,040 --> 00:59:26,400
Un plan a largo plazo.
1196
00:59:26,440 --> 00:59:30,210
Mike mat� a Tara para quedarse
con el dinero y con su novia.
1197
00:59:33,591 --> 00:59:35,979
Pens� que hab�as dicho
que no hablar�as m�s.
1198
00:59:35,980 --> 00:59:37,346
Nosotros... no.
1199
00:59:37,347 --> 00:59:40,149
S�lo fui a preguntarle sobre la vez
luego de que Tara desapareci�.
1200
00:59:40,150 --> 00:59:43,049
Si recordaba a alguien sigui�ndonos,
o a ella hasta su casa.
1201
00:59:43,050 --> 00:59:44,220
Alguien como Frank.
1202
00:59:44,221 --> 00:59:46,719
Entonces, cuando le
pregunte a Betsy, �qu� dir�?
1203
00:59:46,720 --> 00:59:49,241
- No lo s�.
- Mike.
1204
00:59:49,266 --> 00:59:52,711
No la estaba asesorando.
S�lo pregunt�. Es todo.
1205
00:59:56,257 --> 00:59:59,034
No veo la camioneta de Frank,
as� que estamos bien.
1206
00:59:59,035 --> 01:00:00,949
�Seguro que no descubrieron
que no eres cliente?
1207
01:00:00,950 --> 01:00:02,704
No. Paul nunca nos vio
a Alex y a m� juntos.
1208
01:00:02,705 --> 01:00:05,536
Bien. Voy a revisar, as� que vuelve
y mantenlos ocupados, �s�?
1209
01:00:05,537 --> 01:00:06,995
De acuerdo.
1210
01:00:44,494 --> 01:00:46,394
S�lo fui a ver a Tara una vez,
1211
01:00:46,395 --> 01:00:48,437
para repetirle que no hubo
ninguna aventura
1212
01:00:48,438 --> 01:00:50,157
y que deber�a salvar su matrimonio.
1213
01:00:50,158 --> 01:00:51,990
�Qu� dijo ella?
1214
01:00:52,020 --> 01:00:53,385
Nada.
1215
01:00:53,410 --> 01:00:56,098
Ray� mi auto. Y no volv� a verla.
1216
01:00:56,099 --> 01:00:57,894
Vaya. Realmente era temperamental.
1217
01:00:57,895 --> 01:01:00,259
Deber�as haber visto
la cara de Mike cuando se lo dije.
1218
01:01:00,260 --> 01:01:03,405
Ahora, por favor, �solo mira
el testimonio o podr�as...?
1219
01:01:03,406 --> 01:01:06,829
Disculpe, Srta. McPherson. Lo siento,
pero debo pedirle que se vaya.
1220
01:01:06,830 --> 01:01:09,340
Por favor. D�jela tranquila.
1221
01:01:09,370 --> 01:01:11,410
Por supuesto.
1222
01:01:14,010 --> 01:01:19,744
Tara y Mike ten�an muchas peleas.
Como esas en que se tiran cosas.
1223
01:01:20,180 --> 01:01:24,050
Y, el hermano mellizo de Tara,
Tim Reynolds.
1224
01:01:24,090 --> 01:01:27,720
�Te refieres a esas locuras?
No fue ella.
1225
01:01:27,721 --> 01:01:30,754
Tara ten�a temperamento,
pero nunca fue una acosadora.
1226
01:01:30,755 --> 01:01:33,854
�Qui�n era la verdadera Tara Thurman?
1227
01:02:24,380 --> 01:02:26,350
�No lo hagas!
1228
01:02:26,380 --> 01:02:27,780
�Tim?
1229
01:02:27,781 --> 01:02:29,749
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu� tienes en la mano?
1230
01:02:29,750 --> 01:02:31,989
Volviste para deshacerte de algo.
�Qu� es eso?
1231
01:02:31,990 --> 01:02:33,661
Mira, lo juro, viejo.
Si no retrocedes...
1232
01:02:33,662 --> 01:02:34,936
�S�? �Qu� har�s?
1233
01:02:34,937 --> 01:02:36,989
- �Qu� har�s?
- �Oye! Yo no la mat�, viejo.
1234
01:02:36,990 --> 01:02:39,130
�Oigan, chicos! Sep�rense.
1235
01:02:39,160 --> 01:02:40,430
�Oye!
1236
01:02:40,460 --> 01:02:41,560
Te tengo.
1237
01:02:41,600 --> 01:02:43,370
Te tengo.
1238
01:02:43,430 --> 01:02:45,570
Esto me parece evidencia.
1239
01:02:45,600 --> 01:02:47,370
No es lo que piensas.
1240
01:02:47,400 --> 01:02:50,673
De acuerdo. �Por qu� no lo escuchamos?
1241
01:02:54,906 --> 01:02:58,128
No, no, te r�es, pero funcion�.
Fue perfecto, viejo.
1242
01:02:58,129 --> 01:03:00,449
Ese imb�cil hizo que todos
creyeran que fue atacado.
1243
01:03:00,450 --> 01:03:04,393
Ten�amos agentes, hoteles,
prepar� todo para ganar simpat�a.
1244
01:03:04,394 --> 01:03:06,434
No hubo ning�n allanamiento,
ninguna amenaza.
1245
01:03:06,435 --> 01:03:08,195
�Quieres cambiar el foco de atenci�n,
1246
01:03:08,196 --> 01:03:10,196
asegurarte de que nadie
mire en tus asuntos?
1247
01:03:10,197 --> 01:03:11,697
Te haces la v�ctima.
1248
01:03:12,230 --> 01:03:13,760
Buen plan.
1249
01:03:13,800 --> 01:03:15,587
Est� bien, s� c�mo suena eso.
1250
01:03:15,588 --> 01:03:17,839
Pero... honestamente,
hab�a olvidado esa grabaci�n
1251
01:03:17,840 --> 01:03:19,642
hasta que preguntaste
sobre casos antiguos.
1252
01:03:19,643 --> 01:03:22,640
Y fue cuando decidiste
regresar y �ayudar?
1253
01:03:22,670 --> 01:03:24,874
No quer�a que te tropezaras con eso
1254
01:03:24,875 --> 01:03:26,682
y pienses que fue
lo que hice la otra noche.
1255
01:03:26,683 --> 01:03:28,437
Alguien de verdad se meti� en mi casa.
1256
01:03:28,438 --> 01:03:31,925
No trataba de distraerte
o de ganar tu simpat�a.
1257
01:03:32,750 --> 01:03:34,077
Pero �saben qu�?
1258
01:03:34,078 --> 01:03:36,125
De todas formas
vas a pensar lo que quieras,
1259
01:03:36,126 --> 01:03:38,720
as� que me mantendr� al margen.
1260
01:03:44,360 --> 01:03:45,790
No lo s�. �Qu� piensas?
1261
01:03:45,830 --> 01:03:49,300
�Que hay mucha pasi�n entre �l y Tara?
1262
01:03:49,330 --> 01:03:51,770
Tuvieron muchas peleas, eso es claro.
1263
01:03:51,800 --> 01:03:55,070
S�, pero Frank tambi�n
se jugaba mucho, �no?
1264
01:03:55,140 --> 01:03:56,840
Su libertad, negocios.
1265
01:03:56,865 --> 01:03:59,886
Algo pas� en ese almac�n hoy,
algo est� en marcha.
1266
01:03:59,887 --> 01:04:01,109
Hay que seguir al dinero.
1267
01:04:01,110 --> 01:04:02,619
La codicia est� arriba con los celos.
1268
01:04:02,620 --> 01:04:04,655
�Nunca has visto un crimen pasional?
1269
01:04:04,680 --> 01:04:07,726
S�. Las personas se
apasionan por el dinero.
1270
01:04:12,652 --> 01:04:16,429
Averig�� sobre el testimonio que
la corte sell� en el juicio de Mike.
1271
01:04:16,430 --> 01:04:18,999
Fue un incidente en la preparatoria.
Tara ten�a 16 a�os.
1272
01:04:19,000 --> 01:04:23,970
Ella descubri� a su novio
enga��ndola y ray� su auto.
1273
01:04:24,000 --> 01:04:25,670
Eso me suena familiar.
1274
01:04:25,700 --> 01:04:27,907
Luego, llen� el interior con espuma,
1275
01:04:27,932 --> 01:04:32,015
de una m�quina que hab�an alquilado
para el carnaval de la escuela.
1276
01:04:35,280 --> 01:04:38,123
Bueno, es creativo.
Tienes que reconocerlo.
1277
01:04:38,124 --> 01:04:39,979
El juez debe haber pensado
que era una broma.
1278
01:04:39,980 --> 01:04:41,580
Y era menor de edad.
1279
01:04:41,620 --> 01:04:44,815
As� que, estoy segura de que
por eso sell� el registro.
1280
01:04:45,830 --> 01:04:47,390
Buen trabajo, Katie.
1281
01:04:49,963 --> 01:04:53,129
As� que hablas de unas
2000 toneladas, m�s o menos.
1282
01:04:53,130 --> 01:04:54,484
S�, en un buen a�o.
1283
01:04:54,485 --> 01:04:57,269
�Pueden manejarlo? No vi toda
la instalaci�n la �ltima vez.
1284
01:04:57,270 --> 01:04:59,381
Nos estamos reforzando
en este momento.
1285
01:05:02,940 --> 01:05:05,710
El auge, esa es clave, �no?
Yo hago doble cultivo.
1286
01:05:05,711 --> 01:05:08,081
- Ven a verlo.
- Seguro de que es genial, pero...
1287
01:05:08,082 --> 01:05:10,882
Pero no est�s convencido.
Espera a que lo veas.
1288
01:05:14,450 --> 01:05:17,438
�Ad�nde vas?
1289
01:05:20,620 --> 01:05:21,905
Deja tu camioneta aqu�.
1290
01:05:21,930 --> 01:05:24,318
Te traer� de regreso
y haremos un recorrido.
1291
01:05:30,200 --> 01:05:31,770
No, no, no.
1292
01:05:31,800 --> 01:05:35,500
Chuck, no entres
a la camioneta con el mafioso.
1293
01:05:45,680 --> 01:05:47,846
Hola.
1294
01:05:48,159 --> 01:05:49,750
�Manteniendo el r�o limpio?
1295
01:05:49,790 --> 01:05:50,850
No.
1296
01:05:50,890 --> 01:05:53,112
No hay nadie que se
encargue de este r�o.
1297
01:05:53,113 --> 01:05:55,929
Lo intent� por 45 a�os,
trabajando con las barcazas.
1298
01:05:55,930 --> 01:05:58,790
Pero ese remolino recolecta
demasiados escombros.
1299
01:05:58,791 --> 01:06:00,159
�La corriente es muy fuerte?
1300
01:06:00,160 --> 01:06:02,000
S� que lo es.
1301
01:06:02,001 --> 01:06:05,199
Tiras cualquier cosa
lo suficientemente lejos y desaparece.
1302
01:06:05,200 --> 01:06:08,070
He visto todo tipo de cosas en este r�o.
1303
01:06:08,071 --> 01:06:11,439
Hay mucha basura en estos d�as
que la gente no tiene por qu� tirar.
1304
01:06:11,440 --> 01:06:13,315
Contaminan el r�o.
1305
01:06:13,406 --> 01:06:14,850
Supongo que lo pagaremos.
1306
01:06:14,875 --> 01:06:17,010
Y lo merecemos tambi�n.
1307
01:06:17,050 --> 01:06:20,380
La justicia es la verdad en acci�n.
1308
01:06:20,450 --> 01:06:22,290
Lo pagaremos.
1309
01:06:27,859 --> 01:06:29,859
�Lo roc�as o es todo natural?
1310
01:06:29,860 --> 01:06:31,688
- Todo natural.
- S�.
1311
01:06:31,689 --> 01:06:33,629
Bueno, te escuch�
sobre el doble cultivo.
1312
01:06:33,630 --> 01:06:35,849
Podr�amos hacer algo de
dinero entre temporadas,
1313
01:06:35,850 --> 01:06:38,139
pero no puedo quedarme para el trabajo.
1314
01:06:38,140 --> 01:06:40,654
Ah� est� el problema, como dicen.
1315
01:07:21,910 --> 01:07:23,750
Incre�ble.
1316
01:07:31,129 --> 01:07:33,324
DREW: �LL�MAME LO ANTES POSIBLE!
1317
01:07:35,390 --> 01:07:37,860
Tengo que irme. Gracias.
1318
01:07:40,330 --> 01:07:42,530
Tengo que admitir que es tentador.
1319
01:07:42,531 --> 01:07:45,554
Con nuestras hect�reas, probablemente
inundemos el mercado con girasoles.
1320
01:07:45,555 --> 01:07:47,015
Puedo ayudarte con eso.
1321
01:07:47,016 --> 01:07:48,709
Tenemos la distribuci�n instalada.
1322
01:07:48,710 --> 01:07:50,369
�Quieres ser el rey del girasol?
1323
01:07:50,370 --> 01:07:53,240
No s�, m�s bien como
el rey del aceite de girasol.
1324
01:07:53,241 --> 01:07:56,009
Acabo de llamar al sheriff,
le envi� fotos de todo el granero.
1325
01:07:56,010 --> 01:07:57,679
Y tambi�n est�n camino al almac�n.
1326
01:07:57,680 --> 01:07:59,250
Est�s atrapado.
1327
01:08:05,144 --> 01:08:08,144
Oficial, quiero que tome
todas las pruebas colaterales.
1328
01:08:08,145 --> 01:08:09,359
�Primera vez que lo ves?
1329
01:08:09,360 --> 01:08:11,308
No he estado en ese granero
en semanas, se�or.
1330
01:08:11,309 --> 01:08:13,144
No ten�a idea.
1331
01:08:15,307 --> 01:08:16,529
�Crimen por alimentos?
1332
01:08:16,530 --> 01:08:19,500
Negocio mundial de
16 billones de d�lares.
1333
01:08:19,540 --> 01:08:21,128
Este era el laboratorio.
1334
01:08:21,129 --> 01:08:23,669
Toman aceite de girasol,
que no tiene olor ni sabor,
1335
01:08:23,670 --> 01:08:24,934
agregas un poco de clorofila,
1336
01:08:24,935 --> 01:08:26,627
un par de gotas
del verdadero y enseguida,
1337
01:08:26,628 --> 01:08:28,366
tienes una botella
de aceite de oliva falso
1338
01:08:28,367 --> 01:08:30,672
- que te cost� tal vez 50 centavos.
- �Es todo?
1339
01:08:30,673 --> 01:08:33,172
Pero le pegas una etiqueta
de aceite de oliva virgen...
1340
01:08:33,173 --> 01:08:35,381
�Y la vendes por cu�nto,
por 15, 20 d�lares?
1341
01:08:35,382 --> 01:08:37,607
Mayor margen que los narc�ticos.
Mucho menor riesgo.
1342
01:08:37,608 --> 01:08:40,896
Claro, Frankie no sab�a nada,
por eso est� tan sorprendido, �no?
1343
01:08:40,897 --> 01:08:42,019
Claro.
1344
01:08:42,044 --> 01:08:43,622
- Hola.
- Hola.
1345
01:08:43,623 --> 01:08:45,569
Confiscaron la imprenta de su almac�n.
1346
01:08:45,570 --> 01:08:47,074
S�, imprim�an sus propias etiquetas.
1347
01:08:47,075 --> 01:08:51,463
En mucho m�s chica que nuestra imprenta,
pero mismo fabricante, mismo mecanismo.
1348
01:08:51,464 --> 01:08:53,669
Tal vez luego de que
cierren el caso podr�amos...
1349
01:08:53,670 --> 01:08:56,503
Parece que el sheriff y yo
debemos tener una charla.
1350
01:08:58,240 --> 01:09:00,156
Buen trabajo, Chuck.
1351
01:09:09,121 --> 01:09:10,732
Hola, se�ores. �C�mo les fue?
1352
01:09:10,733 --> 01:09:11,957
Paul est� bajo arresto.
1353
01:09:11,958 --> 01:09:13,658
Interceptaron un cargamento
en el almac�n,
1354
01:09:13,659 --> 01:09:15,267
as� que tiene cargos por delito grave.
1355
01:09:15,268 --> 01:09:16,765
Bien. �Qu� hay de Frank?
1356
01:09:16,790 --> 01:09:19,188
Absuelto. Su nombre no estaba en nada.
1357
01:09:19,189 --> 01:09:21,669
�Ni propiedad, ni nada en los muelles?
�Ni cuentas bancarias?
1358
01:09:21,670 --> 01:09:24,616
Nada. Mientras coopere,
podr� librarse de esto.
1359
01:09:24,617 --> 01:09:26,354
�Hay alguna manera
de que Paul lo delate?
1360
01:09:26,355 --> 01:09:28,139
Si Frank mand� a matar a Tara Thurman...
1361
01:09:28,140 --> 01:09:29,609
S�, ya lo hemos investigado.
1362
01:09:29,610 --> 01:09:32,839
Resulta que Paul Dicenzo estuvo en la
c�rcel de Nevada la mayor parte del a�o.
1363
01:09:32,840 --> 01:09:34,948
Entonces Frank se asoci�
con un conocido delincuente.
1364
01:09:34,949 --> 01:09:36,112
Eso es una violaci�n.
1365
01:09:36,113 --> 01:09:38,115
No tanta suerte.
M�ltiples delitos menores.
1366
01:09:38,116 --> 01:09:39,649
Paul no puede ser el asesino.
1367
01:09:39,650 --> 01:09:41,225
- Miles.
- Gracias, sheriff.
1368
01:09:41,226 --> 01:09:43,119
- Se lo agradezco.
- Gracias, sheriff.
1369
01:09:43,120 --> 01:09:45,650
Bueno, me temo que el Sr. Cipriani
1370
01:09:45,690 --> 01:09:49,260
seguir� caminando
nuestras calles, por ahora.
1371
01:09:49,330 --> 01:09:51,830
Alex va a querer ver esto.
1372
01:09:51,860 --> 01:09:53,460
Gracias, Miles.
1373
01:10:03,098 --> 01:10:06,209
Acabo de recibir el informe final
de bal�stica de tu t�o.
1374
01:10:06,210 --> 01:10:07,940
Genial.
1375
01:10:07,941 --> 01:10:10,779
�Y la bala que encontraron
de la escena del crimen de Tara?
1376
01:10:10,780 --> 01:10:14,750
75 por ciento coincide
con el arma de Mike Thurman.
1377
01:10:14,790 --> 01:10:17,582
- �75 por ciento?
- Para bal�stica, es muy bueno.
1378
01:10:18,560 --> 01:10:19,735
�Qu� es eso?
1379
01:10:19,760 --> 01:10:21,815
Acabo de recoger esto
para ti tambi�n.
1380
01:10:24,130 --> 01:10:27,310
Las ampliaciones de las fotos
de la escena del crimen.
1381
01:10:34,040 --> 01:10:36,610
Una de estas no es como las otras.
1382
01:10:36,640 --> 01:10:38,610
- �Qu�?
- La ropa de Tara.
1383
01:10:38,640 --> 01:10:40,980
Todo lo de Tara era en talla peque�a.
1384
01:10:41,010 --> 01:10:44,550
Esta sudadera roja de la
escena del crimen, es talla grande.
1385
01:10:44,551 --> 01:10:47,049
- Podr�a ser del asesino.
- Tiene sentido, �no?
1386
01:10:47,050 --> 01:10:49,749
Si fueras el asesino y tuvieras
que mover un cuerpo, lo cubrir�as.
1387
01:10:49,750 --> 01:10:52,650
Lo envolver�as con algo
para no mancharte de sangre.
1388
01:10:52,690 --> 01:10:53,920
Sino dejar�as ADN.
1389
01:10:53,921 --> 01:10:55,959
S�, pero esa evidencia se degradar�a.
1390
01:10:55,960 --> 01:10:57,560
Claro.
1391
01:10:57,630 --> 01:11:01,660
A menos que fuera pl�stico
o un... tel�fono
1392
01:11:04,030 --> 01:11:07,400
La justicia es la verdad en acci�n.
1393
01:11:07,440 --> 01:11:08,440
�S�?
1394
01:11:08,470 --> 01:11:12,210
Glen, del r�o.
Fui a hablar con �l y me cit� esto.
1395
01:11:12,240 --> 01:11:15,310
Tiene el tel�fono de Tara. Vamos.
1396
01:11:15,311 --> 01:11:16,856
�Crees que Glen se molestar�a?
1397
01:11:16,857 --> 01:11:18,709
No, es por una buena causa.
1398
01:11:18,710 --> 01:11:20,699
�Quieres guantes para
proteger tus manos?
1399
01:11:20,700 --> 01:11:23,325
- S�. Gran idea.
- �C�mo?
1400
01:11:23,350 --> 01:11:26,820
S�lo dame los guantes.
1401
01:11:26,834 --> 01:11:30,389
En realidad estamos buscando
la carcasa del tel�fono entera, �no?
1402
01:11:30,390 --> 01:11:32,490
Estar� intacto para verlo.
1403
01:11:32,491 --> 01:11:35,669
Probablemente, pero si alguien
viniera aqu� para destruir el tel�fono
1404
01:11:35,670 --> 01:11:38,930
y lo har�a pedazos,
quiz� ser�an trozos de metal.
1405
01:11:38,970 --> 01:11:40,040
Cierto.
1406
01:11:40,070 --> 01:11:44,710
Bien, algo peque�o, como... �esto?
1407
01:11:44,740 --> 01:11:45,810
S�.
1408
01:11:45,811 --> 01:11:49,049
Puedes conseguir una huella de eso.
Podr�a ser el tel�fono de cualquiera.
1409
01:11:49,050 --> 01:11:50,309
Cierto, pero la carcasa...
1410
01:11:50,310 --> 01:11:51,850
Cierto.
1411
01:11:51,851 --> 01:11:53,619
Si fuera liviano, quiz� flotar�a, �no?
1412
01:11:53,620 --> 01:11:55,289
Bueno, eso lo har�a f�cil de encontrar.
1413
01:11:55,290 --> 01:11:57,290
�Disculpen?
1414
01:11:57,350 --> 01:11:59,320
- Glen.
- Hola.
1415
01:11:59,360 --> 01:12:00,690
�Puedo ayudarlos?
1416
01:12:00,760 --> 01:12:03,590
�Me recuerdas, Drew?
1417
01:12:03,660 --> 01:12:06,290
S�, los recuerdo a ambos.
1418
01:12:06,291 --> 01:12:08,729
No hay mucha gente que pase
por aqu� y hable mucho,
1419
01:12:08,730 --> 01:12:11,330
las viejas sutilezas se perdieron.
1420
01:12:11,370 --> 01:12:12,398
Cierto.
1421
01:12:12,423 --> 01:12:14,421
Mire, lamento todo esto.
1422
01:12:14,422 --> 01:12:17,020
Pero buscamos una funda
de tel�fono color p�rpura.
1423
01:12:17,021 --> 01:12:18,581
Creo que la encontr�.
1424
01:12:18,606 --> 01:12:21,210
Usted me la cit�.
1425
01:12:21,240 --> 01:12:22,740
�Se refieren a esta?
1426
01:12:22,780 --> 01:12:24,110
- S�.
- S�.
1427
01:12:24,150 --> 01:12:25,750
�Cu�ndo apareci�?
1428
01:12:25,780 --> 01:12:28,150
El mi�rcoles por la ma�ana.
1429
01:12:28,151 --> 01:12:30,289
Encaja perfectamente
en mi viejo tel�fono.
1430
01:12:30,290 --> 01:12:31,390
Nunca me actualizo.
1431
01:12:31,420 --> 01:12:35,697
Mire, es muy importante para nosotros,
de hecho, es evidencia de un asesinato.
1432
01:12:35,730 --> 01:12:38,960
Si quieren encargarse de esto,
al final se los agradecer�.
1433
01:12:39,000 --> 01:12:40,500
Genial.
1434
01:12:40,560 --> 01:12:42,700
- Esto podr�a ser grande.
S�.
1435
01:12:42,701 --> 01:12:46,339
Entraron a lo de Mike el martes.
Es decir, si es que entraron.
1436
01:12:46,340 --> 01:12:50,610
�Y si no trataban de llevarse algo,
sino que trataban de meter algo?
1437
01:12:50,611 --> 01:12:53,439
S�, como si quisieran plantar
el tel�fono y fueron interrumpidos
1438
01:12:53,440 --> 01:12:55,009
y luego vinieron aqu� para destruirlo.
1439
01:12:55,010 --> 01:12:57,542
Tal vez tuvieron �xito y Mike
lo hall� antes de que lleg�ramos.
1440
01:12:57,543 --> 01:13:00,088
Mike definitivamente querr�a
deshacerse de eso sin decirnos,
1441
01:13:00,089 --> 01:13:02,167
porque, �qui�n le creer�a
si aparece de repente?
1442
01:13:02,168 --> 01:13:04,627
Quiz� fue Charlene. Ella har�a
cualquier cosa por Clayton.
1443
01:13:04,628 --> 01:13:06,208
- S�.
- �Frankie?
1444
01:13:06,233 --> 01:13:08,660
Lo dudo. Pero alguien
ten�a ese tel�fono.
1445
01:13:08,685 --> 01:13:11,796
Tal vez sea alguien que
ni siquiera estemos considerando.
1446
01:13:16,666 --> 01:13:18,499
�Quieres darle una �ltima mirada?
1447
01:13:18,500 --> 01:13:19,730
S�.
1448
01:13:20,736 --> 01:13:22,569
- Me gusta.
- Se imprimir� ma�ana.
1449
01:13:22,570 --> 01:13:24,440
Si la imprenta funciona.
1450
01:13:24,441 --> 01:13:27,509
Si no, �podr�amos llevarlo a Larson
a las nueve para que se encarguen?
1451
01:13:27,510 --> 01:13:30,006
Claro. S�, pondr� a Chuck al tanto.
1452
01:13:30,031 --> 01:13:31,039
Genial.
1453
01:13:31,064 --> 01:13:35,430
Oye, �est�s por terminar?
Tengo una cena con Kendall esta noche.
1454
01:13:35,455 --> 01:13:36,490
Eso es bueno.
1455
01:13:36,491 --> 01:13:39,622
�Sabes qu�? Me quedar�... y trabajar�
un poco m�s en la oficina de Miles.
1456
01:13:39,623 --> 01:13:42,477
Revisar� la pizarra otra vez
y preparar� mi entrevista con Mike.
1457
01:13:42,478 --> 01:13:43,690
De acuerdo.
1458
01:13:43,691 --> 01:13:45,799
Su arma coincide en un
75 por ciento con la bala.
1459
01:13:45,800 --> 01:13:48,300
Lo s�. Parece culpable.
1460
01:13:48,370 --> 01:13:51,770
As� es y... no creo que
debas entrevistarlo a solas.
1461
01:13:51,771 --> 01:13:52,986
Bueno, estar� aqu�, �no?
1462
01:13:52,987 --> 01:13:55,340
Habr� mucha gente alrededor,
ser� a plena luz del d�a.
1463
01:13:55,341 --> 01:13:59,851
Si de repente aparece un guardia de
seguridad en la recepci�n, ign�ralo.
1464
01:14:00,740 --> 01:14:02,310
De acuerdo...
1465
01:14:30,670 --> 01:14:33,004
Disculpa. �Es un mal momento?
1466
01:14:33,029 --> 01:14:34,224
Betsy.
1467
01:14:34,225 --> 01:14:36,646
Espero que no te importe,
me dijeron que a�n estabas aqu�.
1468
01:14:36,647 --> 01:14:41,075
No, por supuesto... no me molesta.
Solo me sorprende verte.
1469
01:14:41,100 --> 01:14:44,490
S�, a m� tambi�n.
Quer�a mantenerme al margen, pero...
1470
01:14:44,491 --> 01:14:46,789
Siento haber sido tan grosera
el otro d�a en la oficina.
1471
01:14:46,790 --> 01:14:50,530
Por supuesto. Claro que lo entiendo.
1472
01:14:50,560 --> 01:14:52,960
Pero est�s aqu�, por favor.
1473
01:14:53,000 --> 01:14:56,400
Es solo... s� que no tendr� paz
1474
01:14:56,470 --> 01:14:59,570
a menos que diga la verdad.
1475
01:15:02,540 --> 01:15:06,008
Cuando Mike y yo dijimos
que no tuvimos una aventura
1476
01:15:06,033 --> 01:15:09,840
antes de que �l y Tara se separaran...
1477
01:15:09,910 --> 01:15:11,610
fue una mentira.
1478
01:15:11,680 --> 01:15:13,680
Nos hab�amos estado viendo.
1479
01:15:13,720 --> 01:15:18,690
Cuando Mike y yo sal�amos,
�l sol�a hablar de deshacerse de Tara.
1480
01:15:18,691 --> 01:15:21,119
Lo dec�a como una broma,
como hipot�ticamente,
1481
01:15:21,120 --> 01:15:23,690
"si fuera a hacerlo, si lo hiciera...".
1482
01:15:23,730 --> 01:15:24,969
Como sea.
1483
01:15:25,719 --> 01:15:27,130
Lo entiendo.
1484
01:15:27,160 --> 01:15:31,170
Tara realmente se pas� de la raya
y era aterradora, de verdad.
1485
01:15:31,200 --> 01:15:34,740
S� que es impactante,
pero en verdad cre� que era broma.
1486
01:15:34,770 --> 01:15:38,270
Como una manera
de desahogarse, no en serio.
1487
01:15:38,310 --> 01:15:40,040
As� que, lo proteg�.
1488
01:15:47,220 --> 01:15:49,820
Has estado ocupada.
1489
01:15:49,890 --> 01:15:52,090
S�, bueno.
1490
01:15:52,160 --> 01:15:54,979
Tara tiene muchas cosas para revisar.
1491
01:15:56,090 --> 01:15:59,690
Es un desorden.
1492
01:15:59,760 --> 01:16:02,265
�Y qu� es eso de ah�?
1493
01:16:05,170 --> 01:16:07,257
No lo sabemos.
1494
01:16:11,980 --> 01:16:14,880
Pero ahora lo sabes.
1495
01:16:14,910 --> 01:16:18,280
�No es as�?
1496
01:16:18,350 --> 01:16:21,404
Esperaba no tener que hacer esto.
1497
01:16:23,720 --> 01:16:26,690
�Es el arma que usaste...
para matar a Tara?
1498
01:16:26,720 --> 01:16:29,260
No, esa era el arma de Mike. La regres�.
1499
01:16:29,290 --> 01:16:30,860
�Trataste de incriminarlo?
1500
01:16:30,890 --> 01:16:32,530
No en ese entonces.
1501
01:16:32,531 --> 01:16:35,199
Pens� que iba a pasar el resto
de mi vida junto a �l.
1502
01:16:35,200 --> 01:16:36,600
Y estaba funcionando.
1503
01:16:36,601 --> 01:16:39,351
Mientras m�s amenazas llegaban,
m�s tiempo pasaba conmigo.
1504
01:16:39,352 --> 01:16:42,840
Estaba cada vez m�s cerca.
Y luego fue arrestado y me dej�.
1505
01:16:42,870 --> 01:16:44,410
Por mi propio bien.
1506
01:16:44,428 --> 01:16:48,039
As� que, fue tu sudadera la que
encontraron con el cuerpo de Tara.
1507
01:16:48,040 --> 01:16:50,779
Gracias a Dios la llevaba puesta.
No lo hab�a planeado.
1508
01:16:50,780 --> 01:16:53,519
Roja. Gracias a Dios que Tara
ten�a ropa extra en su auto
1509
01:16:53,520 --> 01:16:56,820
que pudiste ponerte
as� nadie ver�a la sangre.
1510
01:16:56,890 --> 01:16:57,920
Eso ayud�.
1511
01:16:57,950 --> 01:16:59,490
Improvisaste r�pido.
1512
01:16:59,520 --> 01:17:02,390
Tuve que hacerlo.
No quer�a nada de esto.
1513
01:17:02,430 --> 01:17:04,465
No, por supuesto.
1514
01:17:04,490 --> 01:17:07,156
Obviamente, s�lo llevabas
el arma de Mike contigo
1515
01:17:07,164 --> 01:17:09,275
debido al temperamento de Tara.
1516
01:17:10,700 --> 01:17:13,300
�En caso de que rayara mi auto?
1517
01:17:13,370 --> 01:17:17,010
�De que rompiera mis ventanas?
�De que cortara mis muebles?
1518
01:17:17,040 --> 01:17:19,310
- Por favor.
- Fuiste t�.
1519
01:17:19,380 --> 01:17:21,380
Mike ten�a que ver.
1520
01:17:21,381 --> 01:17:23,909
Incluso luego de que ella
se fuera, �l no la dejaba ir.
1521
01:17:23,910 --> 01:17:27,480
Tara no ten�a pasi�n.
No se merec�a a Mike.
1522
01:17:27,520 --> 01:17:30,720
No le prestaba atenci�n.
Todo era el trabajo.
1523
01:17:30,750 --> 01:17:32,520
Incluso eso.
1524
01:17:32,521 --> 01:17:34,789
Se esforz� m�s por recuperar
una pieza de evidencia
1525
01:17:34,790 --> 01:17:37,760
de lo que lo hizo por su propio esposo.
1526
01:17:37,830 --> 01:17:41,100
As� que me lo qued�.
Y ahora me lo recuerda.
1527
01:17:41,130 --> 01:17:43,830
Nunca quites tus ojos del premio.
1528
01:17:43,870 --> 01:17:46,600
Y no lo he hecho.
Y finalmente lo descubr�.
1529
01:17:46,640 --> 01:17:48,070
He cambiado.
1530
01:17:48,100 --> 01:17:51,140
Ya no ir�a detr�s de alguien
que no me quiere.
1531
01:17:51,170 --> 01:17:56,140
Tengo un hombre que me ama
y quiere casarse conmigo.
1532
01:18:34,820 --> 01:18:38,609
Sal� de la camioneta y me di cuenta
de que olvid� la copia para...
1533
01:18:40,490 --> 01:18:41,920
�Alex!
1534
01:18:43,190 --> 01:18:44,759
�Alex!
1535
01:19:37,110 --> 01:19:38,480
�Oye!
1536
01:19:39,920 --> 01:19:41,380
Se acab�.
1537
01:19:44,390 --> 01:19:45,720
�Est�s bien?
1538
01:19:49,990 --> 01:19:55,300
Betsy Gray enfrent� a Tara Thurman
la ma�ana del 4 de marzo.
1539
01:19:55,330 --> 01:19:57,670
Tara iba al gimnasio.
1540
01:19:57,700 --> 01:20:02,940
Betsy subi� a su auto y la oblig�
a conducir hasta el parque nacional.
1541
01:20:03,010 --> 01:20:09,010
Lucharon y Betsy le dispar�
a Tara con el arma de Mike.
1542
01:20:09,050 --> 01:20:11,610
Tara nunca amenaz� a nadie.
1543
01:20:11,650 --> 01:20:16,080
Betsy us� el tel�fono de Tara
para enviar esos mensajes,
1544
01:20:16,120 --> 01:20:18,550
para ganar simpat�a.
1545
01:20:18,590 --> 01:20:19,850
Y funcion�.
1546
01:20:19,890 --> 01:20:24,590
Betsy hab�a enviado esos mensajes
para tener a Mike cerca.
1547
01:20:24,630 --> 01:20:26,390
Para que la proteja.
1548
01:20:26,460 --> 01:20:29,126
Luego de que la polic�a
revisara la casa de Mike,
1549
01:20:29,127 --> 01:20:31,199
Betsy escondi� el tel�fono de Tara all�.
1550
01:20:31,200 --> 01:20:33,500
En caso de que revisaran la suya.
1551
01:20:33,570 --> 01:20:38,610
Ella guard� el tel�fono, esperando
la oportunidad para desligar a Mike
1552
01:20:38,640 --> 01:20:42,710
enviando un mensaje,
probando que Tara segu�a con vida,
1553
01:20:42,735 --> 01:20:46,655
desde alguna gran ciudad como
Nueva York en el momento adecuado.
1554
01:20:46,680 --> 01:20:50,150
Pero nunca tuvo esa oportunidad.
1555
01:20:50,190 --> 01:20:53,190
Mike de repente rompi� con ella.
1556
01:20:53,191 --> 01:20:56,129
Ella nunca tuvo otra oportunidad
para llegar a ese tel�fono.
1557
01:20:56,130 --> 01:20:58,329
Luego de un tiempo,
Betsy sigui� adelante.
1558
01:20:58,330 --> 01:21:01,100
Se hab�a olvidado del tel�fono.
1559
01:21:01,130 --> 01:21:04,830
Y luego, encontraron el cuerpo de Tara.
1560
01:21:04,831 --> 01:21:06,269
Ella entr� en p�nico.
1561
01:21:06,270 --> 01:21:09,209
Entr� en la casa de Mike
para recuperar el tel�fono
1562
01:21:09,210 --> 01:21:11,040
para poder destruirlo.
1563
01:21:11,070 --> 01:21:14,740
Y as� es como la encontramos,
junto con el medall�n
1564
01:21:14,741 --> 01:21:17,298
que Tara hab�a guardado
para recordarse a s� misma
1565
01:21:17,299 --> 01:21:20,069
nunca dejar de buscar justicia.
1566
01:21:22,560 --> 01:21:25,893
Ahora que el verdadero
asesino de Tara fue encontrado,
1567
01:21:25,894 --> 01:21:27,629
un hombre acusado injustamente
1568
01:21:27,630 --> 01:21:30,580
quiz� pueda seguir adelante con su vida.
1569
01:21:38,170 --> 01:21:42,100
Y la familia de Tara podr�
tener la paz que trae la verdad.
1570
01:21:42,140 --> 01:21:44,140
Hola.
1571
01:21:50,450 --> 01:21:51,810
Hola.
1572
01:22:11,500 --> 01:22:13,722
Las cosas reci�n est�n empezando.
1573
01:22:14,970 --> 01:22:17,670
- Ah� est�.
- Mira eso.
1574
01:22:19,840 --> 01:22:21,110
Buen trabajo.
1575
01:22:21,675 --> 01:22:24,772
MUJER CONFIESA HABER
ASESINADO A TARA THURMAN
1576
01:22:28,827 --> 01:22:32,120
�Qu� es esto?
�Te vas de la ciudad?
1577
01:22:32,160 --> 01:22:34,860
Bueno, siempre dije
que no era permanente.
1578
01:22:34,890 --> 01:22:36,788
Cierto. S�.
1579
01:22:39,600 --> 01:22:41,260
Te atrap�.
1580
01:22:41,300 --> 01:22:43,300
Muy graciosa.
1581
01:22:43,325 --> 01:22:45,952
Estar� aqu� ma�ana.
Tengo que mandonear un poco.
1582
01:22:45,953 --> 01:22:48,805
Hablando de eso, �tienes algo
para la pr�xima primera p�gina?
1583
01:22:48,806 --> 01:22:51,509
Bueno, est� la continuaci�n
del art�culo de los env�os,
1584
01:22:51,510 --> 01:22:52,843
o del asesinato de Tara.
1585
01:22:52,844 --> 01:22:55,009
�La continuaci�n?
Eso no es noticia nueva.
1586
01:22:55,010 --> 01:22:56,149
De hecho, tengo una buena.
1587
01:22:56,150 --> 01:22:59,225
Hay una exposici�n canina
en Larson la semana que viene.
1588
01:22:59,250 --> 01:23:00,879
Primera p�gina.
1589
01:23:02,950 --> 01:23:04,920
- �Est�s lista?
- Claro.
1590
01:23:06,920 --> 01:23:08,160
Nos vemos ma�ana.
1591
01:23:08,190 --> 01:23:10,990
Hasta ma�ana... jefa.
1592
01:23:11,730 --> 01:23:14,674
En cuanto a m�, por fin
desempaco mis maletas
1593
01:23:14,675 --> 01:23:16,569
por primera vez en muchos a�os.
1594
01:23:16,570 --> 01:23:20,500
Lo que significa que estar� por aqu�.
1595
01:23:20,540 --> 01:23:22,140
Soy Alex McPherson.
1596
01:23:22,210 --> 01:23:26,010
Y pr�ximamente, con una
nueva temporada de "Recuperado".
1597
01:23:27,416 --> 01:23:32,393
Traducci�n Fer611 y Roblesolido
para Wiki-Adictos.Subadictos.Net
1598
01:23:32,417 --> 01:23:36,298
Edici�n Fer611
para Www.Subadictos.Net
1599
04:08:24,016 --> 04:08:32,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
127676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.