All language subtitles for Chopping Mall (1986) Jim Wynorski Full Movie Online Video - Film1k.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,383 [ music playing ] 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 [ mechanical whirring ] 4 00:00:39,373 --> 00:00:41,999 ROBOT: Stop right there. 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,295 Stop right there, and surrender your weapon. 6 00:00:46,338 --> 00:00:47,839 The hell, you say. 7 00:01:17,703 --> 00:01:20,247 - [ electricity crackling ] - [ yells ] 8 00:01:26,420 --> 00:01:28,422 [ music swells ] 9 00:01:36,597 --> 00:01:38,599 [ projector whirring ] 10 00:01:41,018 --> 00:01:43,020 [ overlapping chatter ] 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,860 Ladies and gentlemen, 12 00:01:50,861 --> 00:01:53,612 that concludes the film portion of our presentation. 13 00:01:53,613 --> 00:01:56,157 Now, I'm sure you all have questions, 14 00:01:56,158 --> 00:01:58,451 so let me introduce you to the Head of Development 15 00:01:58,452 --> 00:02:02,330 for Secure-Tronics Unlimited, Dr. Stan Simon. 16 00:02:02,331 --> 00:02:04,708 [ applause ] 17 00:02:06,501 --> 00:02:08,127 Thank you very much. 18 00:02:08,128 --> 00:02:10,338 Before I open the floor, I'd like you all to meet... 19 00:02:10,339 --> 00:02:12,631 - [ crowd gasping ] - your brand-new security team, 20 00:02:12,632 --> 00:02:15,676 the Protector 101 Series robots. 21 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 One week from tonight at closing, 22 00:02:18,013 --> 00:02:20,681 the Protectors will begin their patrol of the mall. 23 00:02:20,682 --> 00:02:24,226 Paul, they look like the Three Stooges. 24 00:02:24,227 --> 00:02:28,314 Each assigned to one of the three upper shopping levels. 25 00:02:28,315 --> 00:02:30,024 I don't know, Mary. The one in the middle 26 00:02:30,025 --> 00:02:32,151 has an unpleasantly ethnic quality. 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,445 Now, are there any questions? 28 00:02:34,446 --> 00:02:36,864 Yes, Dr. Carrington. 29 00:02:36,865 --> 00:02:40,993 So what do your machines there do besides kill criminals? 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Well, first of all, Doctor, the Protectors do not kill. 31 00:02:43,455 --> 00:02:45,956 Wonder if they kill cockroaches. 32 00:02:45,957 --> 00:02:48,334 They could probably be programmed to. 33 00:02:48,335 --> 00:02:51,212 They merely detain intruders until the computer, 34 00:02:51,213 --> 00:02:52,505 located on the roof, 35 00:02:52,506 --> 00:02:54,340 can patch into the mall phone system 36 00:02:54,341 --> 00:02:56,008 and send an alarm to the police. 37 00:02:56,009 --> 00:02:58,761 I don't know. That guy looked awfully dead to me. 38 00:02:58,762 --> 00:03:00,012 Just neutralized. 39 00:03:00,013 --> 00:03:02,973 Protectors can achieve this function in a number of ways. 40 00:03:02,974 --> 00:03:06,477 At close range, sleep darts fired from here and here 41 00:03:06,478 --> 00:03:09,021 can knock a man out in less than 30 seconds. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,982 However, the likelihood of an intruder gaining entry 43 00:03:11,983 --> 00:03:14,860 is greatly minimized by the steel security doors, 44 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 which are time-locked from midnight till dawn. 45 00:03:18,073 --> 00:03:20,074 Um, they seem so violent. 46 00:03:20,075 --> 00:03:23,244 If they're called Protectors, what do they protect? 47 00:03:23,245 --> 00:03:25,913 Plenty. For starters, as seen in the film, 48 00:03:25,914 --> 00:03:28,332 the Protectors do their work in the mall proper, 49 00:03:28,333 --> 00:03:30,000 not in the stores themselves. 50 00:03:30,001 --> 00:03:32,628 Maybe we could use one at the restaurant, 51 00:03:32,629 --> 00:03:35,089 get rid of people we don't like. 52 00:03:35,090 --> 00:03:39,718 For instance, lasers positioned here can cut through any sort of debris. 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,637 Well, that's all very well and good, 54 00:03:41,638 --> 00:03:43,264 but what about those who work late? 55 00:03:43,265 --> 00:03:45,349 And how can your things there 56 00:03:45,350 --> 00:03:48,019 distinguish between the good guys and the bad guys? 57 00:03:49,062 --> 00:03:50,354 That's very simple. 58 00:03:50,355 --> 00:03:51,523 Watch. 59 00:03:52,566 --> 00:03:53,567 This is Simon. 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,695 Bring Number One online. 61 00:03:58,697 --> 00:04:00,239 [ whirs, hums ] 62 00:04:00,240 --> 00:04:01,907 - Ho ho! - Wow! 63 00:04:01,908 --> 00:04:05,035 - [ neck whirs ] - [ overlapping chatter ] 64 00:04:05,036 --> 00:04:06,997 That's great stuff. 65 00:04:11,126 --> 00:04:14,463 May I see your identification badge, please? 66 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 It's scanning. 67 00:04:17,466 --> 00:04:19,425 They remind me of your mother. 68 00:04:19,426 --> 00:04:21,218 It's the laser eyes. 69 00:04:21,219 --> 00:04:23,095 NUMBER ONE: Thank you. Have a nice day. 70 00:04:23,096 --> 00:04:24,305 Same to you. 71 00:04:24,306 --> 00:04:25,431 There. You see? 72 00:04:25,432 --> 00:04:27,725 The system is absolutely foolproof. 73 00:04:27,726 --> 00:04:30,853 Now, everyone connected with the mall has been issued an I.D. badge 74 00:04:30,854 --> 00:04:32,938 so that when the secure mechanism goes online, 75 00:04:32,939 --> 00:04:37,526 the Protectors will make Park Plaza the safest mall in the state. 76 00:04:37,527 --> 00:04:38,819 Trust me. 77 00:04:38,820 --> 00:04:42,615 Absolutely nothing can go wrong. 78 00:04:42,616 --> 00:04:44,618 [ music playing ] 79 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 [ footsteps clopping ] 80 00:05:26,368 --> 00:05:28,370 [ music continues ] 81 00:07:03,214 --> 00:07:05,215 - Ahh! - My God. Are you alright? 82 00:07:05,216 --> 00:07:07,092 - More coffee? - Come on. Come on, sweetheart! 83 00:07:07,093 --> 00:07:10,763 Give it to me! Give it to me! What do you got? Andiamo! 84 00:07:10,764 --> 00:07:12,765 Can I get two Uncle Luigi belly-busters, 85 00:07:12,766 --> 00:07:15,017 a double anchovy pizza, and an order of garlic logs? 86 00:07:15,018 --> 00:07:17,269 That's so gross. What Mojave brain ordered that? 87 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 Guy over there. 88 00:07:19,314 --> 00:07:21,106 Oh, God. I should have known. 89 00:07:21,107 --> 00:07:23,192 That orca beaches here every night, 90 00:07:23,193 --> 00:07:25,944 always trying to snag some skin. Play it safe, Alison. 91 00:07:25,945 --> 00:07:28,280 Serve at arm's length, if you get my drift. 92 00:07:28,281 --> 00:07:29,948 Thanks for the advice. 93 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 - Yeah. - [ screams ] 94 00:07:31,493 --> 00:07:33,953 - DINER: That's one! [ laughs ] - Shit. 95 00:07:33,954 --> 00:07:37,498 Oh, honey, you're breakin' my heart. 96 00:07:37,499 --> 00:07:40,250 [ speaking Italian ] 97 00:07:40,251 --> 00:07:42,419 Look, Alison, in about an hour and a half, 98 00:07:42,420 --> 00:07:45,255 we bail this barbecue, and it's good times to the max. 99 00:07:45,256 --> 00:07:46,507 You've just got to show. 100 00:07:46,508 --> 00:07:47,883 Suzie, you've got A one-track mind. 101 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 I already told you. I don't know anybody. 102 00:07:49,803 --> 00:07:51,512 Yeah, but you will after tonight. 103 00:07:51,513 --> 00:07:52,721 That's what I'm afraid of. 104 00:07:52,722 --> 00:07:54,640 Hey, would I set you up 105 00:07:54,641 --> 00:07:57,935 with a slime dog or something? No way, babe. 106 00:07:57,936 --> 00:07:59,812 [ together ] "It is babe, isn't it?" 107 00:07:59,813 --> 00:08:02,314 Come on! Come on! Take it while it's hot. 108 00:08:02,315 --> 00:08:04,316 While it's hot! Girls, come on! 109 00:08:04,317 --> 00:08:05,818 Yeah, alright, alright. 110 00:08:05,819 --> 00:08:07,111 Waitress, more butter. 111 00:08:07,112 --> 00:08:09,864 [ thunder crashes ] 112 00:08:14,119 --> 00:08:15,412 [ thunder rumbles ] 113 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 [ alarm blaring ] 114 00:08:57,162 --> 00:08:58,163 [ alarm stops ] 115 00:09:39,162 --> 00:09:40,705 Ohh! [ gags ] 116 00:09:50,799 --> 00:09:52,007 MAN, OVER P.A.: Attention, shoppers. 117 00:09:52,008 --> 00:09:53,342 For the next half-hour, 118 00:09:53,343 --> 00:09:56,930 everything in our drapery department will be marked down 30%. 119 00:09:58,473 --> 00:10:00,933 Your attention, please. Your attention, please. 120 00:10:00,934 --> 00:10:03,102 We have a lost child in lingerie 121 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 answering to the name of Steve. 122 00:10:06,356 --> 00:10:09,316 My Uncle Sid finds out I let you do this, I'm dead. 123 00:10:09,317 --> 00:10:10,692 Ah, don't tell me, Ferdy. 124 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 Are you going chickenshit on us again? 125 00:10:12,237 --> 00:10:14,071 We already agreed. 126 00:10:14,072 --> 00:10:16,907 He trusts me to take care of the store while he's gone. 127 00:10:16,908 --> 00:10:20,869 He ain't gonna know diddly unless you tell him, 128 00:10:20,870 --> 00:10:22,621 and you ain't gonna tell him, are ya? 129 00:10:22,622 --> 00:10:24,540 Hey, look, don't force me to pull rank. 130 00:10:24,541 --> 00:10:26,041 Oh, I'm shaking. 131 00:10:26,042 --> 00:10:27,543 You know, Brennan, 132 00:10:27,544 --> 00:10:29,920 you're becoming a real candidate for prickhood. 133 00:10:29,921 --> 00:10:30,921 What? 134 00:10:30,922 --> 00:10:32,673 Look, guys. 135 00:10:32,674 --> 00:10:34,007 This party is gonna happen, 136 00:10:34,008 --> 00:10:37,052 but we need a little teamwork, okay? Besides, 137 00:10:37,053 --> 00:10:40,430 if the place looks like shit on Monday, it's all our asses. 138 00:10:40,431 --> 00:10:41,431 You got the beer? 139 00:10:41,432 --> 00:10:44,643 Greg, come on. 140 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Dude! 141 00:10:46,396 --> 00:10:48,689 - The fridge is packed. - Alright, good. 142 00:10:48,690 --> 00:10:50,023 Rick and Linda are bringing the food. 143 00:10:50,024 --> 00:10:52,734 Clean sheets are definitely waiting. 144 00:10:52,735 --> 00:10:55,362 And, uh, Suzie-- 145 00:10:55,363 --> 00:10:57,614 [ chuckles ] 146 00:10:57,615 --> 00:10:59,908 Suzie has a surprise for you. 147 00:10:59,909 --> 00:11:02,035 [ jabbering ] 148 00:11:02,036 --> 00:11:03,745 I don't know, guys. 149 00:11:03,746 --> 00:11:07,457 Come on, Ferdy. Forget about your Uncle Sid for a while. 150 00:11:07,458 --> 00:11:08,917 This is gonna work, okay? 151 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 Ferdy, you can't back out on us now. 152 00:11:13,298 --> 00:11:15,716 - Okay, okay, let's party. - Alright. 153 00:11:15,717 --> 00:11:18,176 But first I gotta find Mrs. Flanagan's fuchsia. I-- 154 00:11:18,177 --> 00:11:20,804 Well, you find Mrs. Flanagan's fuchsia. 155 00:11:20,805 --> 00:11:22,264 You, you hold down the fort. 156 00:11:22,265 --> 00:11:23,473 I will. 157 00:11:23,474 --> 00:11:25,267 I'm gonna go find Leslie. 158 00:11:25,268 --> 00:11:27,437 Ah heh. I'm sure you will. 159 00:11:30,231 --> 00:11:31,566 Quack, quack. 160 00:11:32,609 --> 00:11:33,859 - Greg, I-- - Ferdy, 161 00:11:33,860 --> 00:11:35,777 don't worry. 162 00:11:35,778 --> 00:11:38,030 It's not that. I can't find the fuchsia. 163 00:11:38,031 --> 00:11:40,824 Ah, fuck the fuchsia. It's Friday. 164 00:11:40,825 --> 00:11:42,827 Tell the old bag to wait. 165 00:11:44,162 --> 00:11:46,164 [ thunder crashing ] 166 00:11:48,791 --> 00:11:50,626 Okay, hon. Give it a try. 167 00:11:50,627 --> 00:11:52,794 [ engine grinding ] 168 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 Strike three, Walden. 169 00:11:54,881 --> 00:11:56,590 You're out. 170 00:11:56,591 --> 00:11:58,425 My turn. 171 00:11:58,426 --> 00:12:00,552 It's okay. I got it. I got it. 172 00:12:00,553 --> 00:12:03,931 You know the rules, buster. Into the cab. 173 00:12:03,932 --> 00:12:08,728 Okay, Butch. You know I can't resist it when you get tough. 174 00:12:13,066 --> 00:12:15,902 Yeah, yeah, yeah. Just crank it when I tell ya. 175 00:12:21,950 --> 00:12:24,368 Well? We're waiting. 176 00:12:24,369 --> 00:12:25,954 Just a sec, huh? 177 00:12:27,372 --> 00:12:28,915 Alright. Hit it. 178 00:12:30,667 --> 00:12:33,210 [ engine starts ] 179 00:12:33,211 --> 00:12:35,588 Always the first time. 180 00:12:45,765 --> 00:12:48,475 I don't want to hear it. Not another word. 181 00:12:48,476 --> 00:12:50,852 Me? No way. 182 00:12:50,853 --> 00:12:52,187 I covered this whole deal 183 00:12:52,188 --> 00:12:54,314 when I said, "For better or worse," remember? 184 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 'Course I remember. I mean, who could forget 185 00:12:56,651 --> 00:13:00,029 that 40-weight stain right there on your tux? 186 00:13:01,698 --> 00:13:03,700 Should have been "for better or weird." 187 00:13:06,160 --> 00:13:07,452 And speaking about weird, 188 00:13:07,453 --> 00:13:08,787 what about this furniture store thing-- 189 00:13:08,788 --> 00:13:11,790 Oh, come on, Walden. Indulge me. 190 00:13:11,791 --> 00:13:13,709 We haven't had any fun 191 00:13:13,710 --> 00:13:15,711 since we sunk all our wedding money into the business. 192 00:13:15,712 --> 00:13:18,005 Besides, Suzie's counting on us. 193 00:13:18,006 --> 00:13:21,466 - Honey, I don't care about-- - Okay. Okay, okay. 194 00:13:21,467 --> 00:13:23,719 I guess I won't be needing this. 195 00:13:23,720 --> 00:13:26,054 Or, um... 196 00:13:26,055 --> 00:13:27,556 will I? 197 00:13:27,557 --> 00:13:29,266 [ thunder rumbles ] 198 00:13:29,267 --> 00:13:32,186 [ tires squeal ] 199 00:13:34,355 --> 00:13:35,689 MAN, OVER P.A.: Attention, shoppers. 200 00:13:35,690 --> 00:13:37,107 Attention, shoppers. 201 00:13:37,108 --> 00:13:40,027 Park Plaza will be closed in 20 minutes. 202 00:13:40,028 --> 00:13:42,487 The mall will be closing in 20 minutes. 203 00:13:42,488 --> 00:13:46,116 The lower parking levels will be closed at 10:00. 204 00:13:46,117 --> 00:13:47,951 Attention, please. 205 00:13:47,952 --> 00:13:50,621 Mr. Brad Trevoy to the information kiosk. 206 00:13:51,706 --> 00:13:53,790 [ gasps ] You horny bastard. 207 00:13:53,791 --> 00:13:56,376 - [ chuckling ] - Can't you wait? 208 00:13:56,377 --> 00:13:58,295 No. No, I can't. [ chuckles ] 209 00:13:58,296 --> 00:14:00,423 [ giggles ] 210 00:14:01,632 --> 00:14:04,510 What can't you wait for, Michael? 211 00:14:06,512 --> 00:14:08,805 Mr. Todd. 212 00:14:08,806 --> 00:14:11,516 Uh, Well, I-- 213 00:14:11,517 --> 00:14:14,019 I--I was just telling Leslie here 214 00:14:14,020 --> 00:14:17,147 that, uh, uh, 215 00:14:17,148 --> 00:14:18,315 well, that, uh-- 216 00:14:18,316 --> 00:14:21,193 Daddy. He was just telling me 217 00:14:21,194 --> 00:14:24,154 how he couldn't wait to take me over to Suzie's house tonight 218 00:14:24,155 --> 00:14:26,949 for her, um, birthday party. 219 00:14:31,162 --> 00:14:32,663 I see. 220 00:14:34,707 --> 00:14:37,959 Well, I'm running late. 221 00:14:37,960 --> 00:14:39,252 You'll lock up? 222 00:14:39,253 --> 00:14:41,505 Sure. I'll take care of everything. 223 00:14:41,506 --> 00:14:44,091 Yes. 224 00:14:44,092 --> 00:14:45,510 I'm sure you will. 225 00:14:53,851 --> 00:14:55,185 Okay, Daddy. 226 00:14:55,186 --> 00:14:58,106 - [ shower running ] - I love you, too. Bye. 227 00:15:03,111 --> 00:15:04,611 So, what'd he say? 228 00:15:04,612 --> 00:15:05,862 He said, "Go out, and have a good time. 229 00:15:05,863 --> 00:15:08,156 Oh, alright! That is bitchin'. 230 00:15:08,157 --> 00:15:09,866 Boy, I wish I had it that easy. 231 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 My parents still think I'm a kid. 232 00:15:11,661 --> 00:15:12,953 Why do I have the feeling 233 00:15:12,954 --> 00:15:14,246 I'm gonna regret this in the morning? 234 00:15:14,247 --> 00:15:17,791 Look, Alison, you've had yourself a very rough first week. 235 00:15:17,792 --> 00:15:19,751 You owe yourself a little blowout. 236 00:15:19,752 --> 00:15:21,920 Come on. It'll be fun. 237 00:15:21,921 --> 00:15:24,631 Okay, just so long as I don't have to look 238 00:15:24,632 --> 00:15:26,007 at any more pizza. 239 00:15:26,008 --> 00:15:27,384 Oh, you won't. I promise. 240 00:15:27,385 --> 00:15:29,427 Oh, great! This is gonna be wonderful. 241 00:15:29,428 --> 00:15:30,887 You won't regret this. 242 00:15:30,888 --> 00:15:32,556 I bet. 243 00:15:32,557 --> 00:15:34,099 MAN, OVER P.A.: Attention, shoppers. 244 00:15:34,100 --> 00:15:37,269 Park Plaza will be closing in 10 minutes. 245 00:15:37,270 --> 00:15:39,312 - I am so nervous. - Hairspray, my lovely. 246 00:15:39,313 --> 00:15:40,856 I really hate blind dates. 247 00:15:40,857 --> 00:15:42,983 Oh, yeah! Bodacious. Lipstick. 248 00:15:42,984 --> 00:15:44,401 - Suzie-- - Oh, no. 249 00:15:44,402 --> 00:15:46,194 This is a terrible color. Give me another color. 250 00:15:46,195 --> 00:15:47,446 What if he's not my type? 251 00:15:47,447 --> 00:15:48,989 Oh, yeah, that's it. Luscious lust. 252 00:15:48,990 --> 00:15:50,031 Suzie, are you listening? 253 00:15:50,032 --> 00:15:51,533 What are we gonna do all night? 254 00:15:51,534 --> 00:15:53,451 Will you stop worrying? Like I said, he's got... 255 00:15:53,452 --> 00:15:55,078 - a great personality! - A great personality! 256 00:15:55,079 --> 00:15:56,288 - That's right! - Right. 257 00:15:56,289 --> 00:15:57,289 He does. You're going to love him. 258 00:15:57,290 --> 00:15:59,374 Trust me on this. 259 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Hey, babe. 260 00:16:00,585 --> 00:16:01,835 "It is babe, isn't it"? 261 00:16:01,836 --> 00:16:04,171 [ laughing ] 262 00:16:04,172 --> 00:16:05,422 - Let me see. - What? 263 00:16:05,423 --> 00:16:06,882 - Okay. No, you look good. - What, what? 264 00:16:06,883 --> 00:16:08,592 - Are you sure? - Yeah. Sure. 265 00:16:08,593 --> 00:16:10,469 - Really? - [ laughing ] Yeah! 266 00:16:11,971 --> 00:16:13,764 [ thunder crashing ] 267 00:16:16,976 --> 00:16:18,518 Marty, I'm sorry I'm late, 268 00:16:18,519 --> 00:16:20,478 but it was all-you-could-eat night down at the Pit, 269 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 and I couldn't resist the opportunity to pig out. 270 00:16:23,858 --> 00:16:25,193 Marty? 271 00:16:26,819 --> 00:16:28,654 Yo, Marty! 272 00:16:30,072 --> 00:16:31,574 How's it hanging, guys? 273 00:16:37,038 --> 00:16:39,415 Least he could do was clean up. 274 00:16:47,632 --> 00:16:49,050 [ sniffs ] 275 00:16:50,676 --> 00:16:53,304 Waste not, want not. You know what I mean? 276 00:16:56,724 --> 00:16:59,685 No, I--I guess you wouldn't. 277 00:17:03,940 --> 00:17:05,691 [ sniffs ] 278 00:17:16,327 --> 00:17:18,454 [ whirring ] 279 00:17:45,064 --> 00:17:46,315 [ clanks ] 280 00:18:04,375 --> 00:18:06,919 [ telephone rings ] 281 00:18:09,255 --> 00:18:10,964 Hello. 282 00:18:10,965 --> 00:18:13,426 What do you mean, "Who is this?" You called me. 283 00:18:14,427 --> 00:18:16,345 No, Marty's not here right-- 284 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Jerk. 285 00:18:27,064 --> 00:18:28,482 [ whirs ] 286 00:18:42,038 --> 00:18:44,498 [ clears throat ] 287 00:18:49,712 --> 00:18:51,504 [ groans ] 288 00:18:51,505 --> 00:18:53,089 [ gags ] 289 00:18:53,090 --> 00:18:55,383 ♪ Streetwalkin' ♪ 290 00:18:55,384 --> 00:18:57,635 ♪ It's a crazy life ♪ 291 00:18:57,636 --> 00:18:59,054 ♪ Streetwalkin' ♪ 292 00:18:59,055 --> 00:19:01,264 - Happy motoring. - You're so sentimental. 293 00:19:01,265 --> 00:19:02,682 ♪ Get me through the night ♪ 294 00:19:02,683 --> 00:19:04,017 ♪ Streetwalkin' ♪ 295 00:19:04,018 --> 00:19:06,645 - [ music playing nearby ] - Shoot. 296 00:19:06,646 --> 00:19:09,397 - ♪ Streetwalkin' ♪ - [ sighs ] 297 00:19:09,398 --> 00:19:11,817 ♪ I'm gonna work on you ♪ 298 00:19:16,530 --> 00:19:19,116 [ vocalizing ] 299 00:19:20,326 --> 00:19:23,370 ♪ I'm standing on the corner ♪ 300 00:19:23,371 --> 00:19:25,372 ♪ Night after night ♪ 301 00:19:25,373 --> 00:19:27,916 ♪ Waiting for a lonely man... ♪ 302 00:19:27,917 --> 00:19:30,085 [ exhaling ] 303 00:19:30,086 --> 00:19:34,631 ♪ Gotta have another and a $50 bill ♪ 304 00:19:34,632 --> 00:19:39,219 ♪ He's just another customer lookin' for a thrill ♪ 305 00:19:39,220 --> 00:19:41,054 ♪ Streetwalkin' ♪ 306 00:19:41,055 --> 00:19:43,431 ♪ It's a crazy life ♪ 307 00:19:43,432 --> 00:19:45,517 ♪ Streetwalkin' ♪ 308 00:19:45,518 --> 00:19:48,561 ♪ It gets me through the night ♪ 309 00:19:48,562 --> 00:19:50,313 ♪ Streetwalkin' ♪ 310 00:19:50,314 --> 00:19:52,607 ♪ It's the best that I can do ♪ 311 00:19:52,608 --> 00:19:54,068 ♪ Streetwalkin' ♪ 312 00:19:55,236 --> 00:19:58,154 ♪ I'm going to work on you ♪ 313 00:19:58,155 --> 00:19:59,447 Come on, you guys. Give me a break. 314 00:19:59,448 --> 00:20:00,907 I got a lot of bookkeeping to catch up on. 315 00:20:00,908 --> 00:20:02,033 Ferdy, it can wait. 316 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 Yeah. Tonight, you are gonna shake 317 00:20:03,494 --> 00:20:05,745 that ultra-Wally image of yours once and for all. 318 00:20:05,746 --> 00:20:07,747 But I like my image. I don't wanna shake it. 319 00:20:07,748 --> 00:20:09,374 Look, you guys just have fun. I'll just-- 320 00:20:09,375 --> 00:20:11,543 Look, this is not a democracy. 321 00:20:11,544 --> 00:20:12,919 You have no choice. 322 00:20:12,920 --> 00:20:14,462 But I got a lot of bookkeeping to catch up on. 323 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 But nothing! 324 00:20:15,673 --> 00:20:17,882 Ferdy Meisel, 325 00:20:17,883 --> 00:20:20,009 meet Alison Parks. 326 00:20:20,010 --> 00:20:21,094 Hi. 327 00:20:21,095 --> 00:20:23,055 [ music playing ] 328 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 Hi. 329 00:20:37,111 --> 00:20:39,905 - Hi. - Hi. 330 00:20:40,072 --> 00:20:41,614 - Hi. - Hi. 331 00:20:41,615 --> 00:20:43,408 ♪ It gets me through the night ♪ 332 00:20:43,409 --> 00:20:44,534 - Hi. - ♪ Streetwalkin' ♪ 333 00:20:44,535 --> 00:20:45,743 - Hi. - Hi. 334 00:20:45,744 --> 00:20:47,203 ♪ It's the best that I can do ♪ 335 00:20:47,204 --> 00:20:49,247 - Hi. Hi. - ♪ Streetwalkin'... ♪ 336 00:20:49,248 --> 00:20:52,876 - Hi. - Oh, hello. 337 00:20:52,877 --> 00:20:54,377 ♪ Streetwalkin' ♪ 338 00:20:54,378 --> 00:20:56,087 [ whirring ] 339 00:20:56,088 --> 00:20:59,925 Protector One going online, level one. 340 00:21:16,484 --> 00:21:18,486 [ overlapping chatter, shouting ] 341 00:21:34,168 --> 00:21:38,631 Protector Two going online, level two. 342 00:21:43,385 --> 00:21:47,264 Protector Three going online, level three. 343 00:22:24,802 --> 00:22:29,347 Lady, you, uh, got a license for that outfit? 344 00:22:29,348 --> 00:22:31,891 Why, uh, no, Officer. 345 00:22:31,892 --> 00:22:35,270 I guess you're just gonna have to take me in. 346 00:22:35,271 --> 00:22:37,273 [ laughing ] 347 00:22:48,701 --> 00:22:50,911 You smell like pepperoni. 348 00:22:52,121 --> 00:22:54,455 Well, if that's the way you feel-- 349 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 Wait a minute. 350 00:22:56,417 --> 00:22:57,875 What? 351 00:22:57,876 --> 00:23:00,378 I like pepperoni. 352 00:23:00,379 --> 00:23:03,131 [ chuckles ] Oh. 353 00:23:03,132 --> 00:23:05,259 In that case... 354 00:23:06,427 --> 00:23:08,429 [ humming a tune ] 355 00:23:31,285 --> 00:23:33,287 [ kissing ] 356 00:23:36,081 --> 00:23:37,457 Michael. 357 00:23:37,458 --> 00:23:39,042 What now? 358 00:23:39,043 --> 00:23:41,919 You know I don't allow that. 359 00:23:41,920 --> 00:23:44,505 You allowed it last week, didn't you? 360 00:23:44,506 --> 00:23:46,049 - Huh? - What are you do-- 361 00:23:46,050 --> 00:23:47,216 - Huh? - Michael. 362 00:23:47,217 --> 00:23:49,719 I seem to recall it from last week. 363 00:23:49,720 --> 00:23:51,847 [ giggles ] 364 00:23:52,848 --> 00:23:55,309 [ movie soundtrack playing ] 365 00:24:02,650 --> 00:24:04,651 [ gasps ] Ohh! 366 00:24:04,652 --> 00:24:06,903 [ laughs ] 367 00:24:06,904 --> 00:24:09,030 Heh. I don't know why I watch these things. 368 00:24:09,031 --> 00:24:10,782 I scare so easily. 369 00:24:10,783 --> 00:24:12,992 I'm sorry. I should have told you about that. 370 00:24:12,993 --> 00:24:14,411 I've seen this one a few times. 371 00:24:15,537 --> 00:24:17,121 Could I get you some more wine? 372 00:24:17,122 --> 00:24:19,207 Ferdy... 373 00:24:19,208 --> 00:24:21,834 are you trying to get me drunk? 374 00:24:21,835 --> 00:24:25,630 No, no. I--I just figured maybe you might be thirsty. 375 00:24:25,631 --> 00:24:27,924 [ sighs ] 376 00:24:27,925 --> 00:24:30,593 You know, part of the reason why Greg fixed me up here tonight 377 00:24:30,594 --> 00:24:33,263 was so I--I wouldn't squeal to my uncle. 378 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 I never thought that, uh-- 379 00:24:37,893 --> 00:24:38,893 What? 380 00:24:38,894 --> 00:24:41,020 [ sighs ] 381 00:24:41,021 --> 00:24:43,940 I never thought It would be so, uh... 382 00:24:43,941 --> 00:24:46,360 you know, nice. 383 00:24:47,611 --> 00:24:50,071 It's been nice for me, too, Ferdy. 384 00:24:50,072 --> 00:24:53,658 LESLIE: Oh, God! Oh, God! 385 00:24:53,659 --> 00:24:55,118 You're the king! 386 00:24:55,119 --> 00:24:56,911 - You're the king! - [ laughs ] 387 00:24:56,912 --> 00:24:59,831 Chalk one up for the Furniture King. 388 00:24:59,832 --> 00:25:01,249 They're having a nice time. 389 00:25:01,250 --> 00:25:03,042 Yeah. 390 00:25:03,043 --> 00:25:04,752 Well, look, it's getting kind of late. 391 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 The mall's gonna seal up in about an hour. 392 00:25:07,131 --> 00:25:08,757 What do you say I take you home? 393 00:25:09,967 --> 00:25:12,468 That's real sweet, Ferdy, 394 00:25:12,469 --> 00:25:14,847 but if it's alright with you... 395 00:25:16,598 --> 00:25:19,518 we can stay a little while longer. 396 00:25:21,895 --> 00:25:23,938 Nice shot. 397 00:25:23,939 --> 00:25:25,941 [ TV soundtrack continues ] 398 00:25:30,237 --> 00:25:32,990 [ electricity crackling on TV ] 399 00:25:35,242 --> 00:25:36,325 He gave his life. 400 00:25:36,326 --> 00:25:37,369 I know. 401 00:25:58,307 --> 00:26:00,851 [ laughing ] 402 00:26:05,063 --> 00:26:07,940 Yo, Walter. You havin' a good time? 403 00:26:07,941 --> 00:26:10,902 Ty, you know Paisley. He loves a challenge. 404 00:26:10,903 --> 00:26:13,112 Go ahead and laugh, you guys, but if I ever find 405 00:26:13,113 --> 00:26:16,115 the little bastards that did this, they're dead meat. 406 00:26:16,116 --> 00:26:17,241 Right, Walter. Right. 407 00:26:17,242 --> 00:26:18,868 Say, you better hustle it up. 408 00:26:18,869 --> 00:26:20,703 You don't wanna get locked up in here again, do you? 409 00:26:20,704 --> 00:26:22,747 Hey, rub it in all you like. 410 00:26:22,748 --> 00:26:24,540 I'll be out of here in 10 minutes. You'll see. 411 00:26:24,541 --> 00:26:26,668 [ laughing ] 412 00:26:28,962 --> 00:26:30,672 Creeps. 413 00:26:34,384 --> 00:26:35,384 [ mutters ] 414 00:26:35,385 --> 00:26:37,178 That's gonna-- 415 00:26:37,179 --> 00:26:38,680 Bastards. 416 00:26:41,225 --> 00:26:43,227 [ whirring ] 417 00:27:03,580 --> 00:27:06,749 You clumsy son of a bitch. Look what you did. 418 00:27:06,750 --> 00:27:09,627 I ought to turn you into scrap metal for this. 419 00:27:09,628 --> 00:27:12,588 May I see your identification badge, please? 420 00:27:12,589 --> 00:27:14,090 Identification badge? 421 00:27:14,091 --> 00:27:16,467 Do not make any sudden moves. 422 00:27:16,468 --> 00:27:18,762 Sudden move? I'll give you a sudden move upside your head. 423 00:27:21,807 --> 00:27:23,182 What the hell is that? 424 00:27:23,183 --> 00:27:26,311 What is this, you worthless pile of junk, huh? 425 00:27:27,312 --> 00:27:28,729 Hey, look, 426 00:27:28,730 --> 00:27:29,939 I'm like you, you know? 427 00:27:29,940 --> 00:27:32,733 I work here. See? Huh? See that? 428 00:27:32,734 --> 00:27:34,235 Ah, shit. 429 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 I knew you bastards were gonna be trouble 430 00:27:35,696 --> 00:27:36,863 when they first brought you in here. 431 00:27:36,864 --> 00:27:38,991 [ yelling ] 432 00:27:47,916 --> 00:27:51,003 Thank you. Have a nice day. 433 00:27:58,093 --> 00:28:00,428 MICHAEL: Hey, smoking's bad for your health. 434 00:28:00,429 --> 00:28:04,056 I have to have a cigarette, and I have to have one now. 435 00:28:04,057 --> 00:28:05,975 Are you for real? 436 00:28:05,976 --> 00:28:07,184 Can't you think of anything 437 00:28:07,185 --> 00:28:08,561 you'd rather have besides a smoke? 438 00:28:08,562 --> 00:28:09,729 No. 439 00:28:09,730 --> 00:28:11,355 Okay. Okay. 440 00:28:11,356 --> 00:28:13,524 Uh, I think Singleton 441 00:28:13,525 --> 00:28:16,110 left a pack of Camels under the register. 442 00:28:16,111 --> 00:28:18,446 Camels? No way. 443 00:28:18,447 --> 00:28:21,866 You know I only smoke Virgin Lights. 444 00:28:21,867 --> 00:28:23,159 What do you expect me to do? 445 00:28:23,160 --> 00:28:25,119 Go out in the mall and buy a pack? 446 00:28:25,120 --> 00:28:28,165 There's a machine right down by the phones. 447 00:28:35,631 --> 00:28:37,924 You always get your way, don't you? 448 00:28:37,925 --> 00:28:41,219 When I'm happy, everybody's happy. 449 00:28:41,220 --> 00:28:42,845 That's for sure. 450 00:28:42,846 --> 00:28:44,723 Hand me my badge, will you? 451 00:28:45,891 --> 00:28:48,644 What's the magic word? 452 00:28:49,895 --> 00:28:52,439 Hand me my badge, please. 453 00:28:55,692 --> 00:28:57,444 Thank you. 454 00:28:58,445 --> 00:28:59,946 Oh, Mike? 455 00:28:59,947 --> 00:29:01,323 What, what, what, what, what? 456 00:29:03,700 --> 00:29:05,118 Hurry back. 457 00:29:07,412 --> 00:29:09,497 Count on it. 458 00:29:09,498 --> 00:29:10,791 [ groans ] 459 00:29:22,844 --> 00:29:24,721 [ zips ] 460 00:29:39,319 --> 00:29:41,321 [ coins jingling ] 461 00:29:47,661 --> 00:29:49,329 Buck and a quarter? 462 00:30:19,359 --> 00:30:21,111 Leslie. 463 00:30:25,198 --> 00:30:28,326 [ telephone rings ] 464 00:30:28,327 --> 00:30:30,328 Yeah? 465 00:30:32,873 --> 00:30:36,001 No, Jamal, there haven't been any messages for you. 466 00:30:38,879 --> 00:30:41,340 [ sighs ] 467 00:30:47,345 --> 00:30:50,306 May I see your identification badge, please? 468 00:30:50,307 --> 00:30:52,559 Jeez, you little bastards are quiet. 469 00:30:57,064 --> 00:30:58,606 Here. 470 00:30:58,607 --> 00:31:01,109 Klaatu barada niktu, okay? 471 00:31:05,906 --> 00:31:07,199 Hey. 472 00:31:11,286 --> 00:31:13,580 [ door rattling ] 473 00:31:16,208 --> 00:31:18,626 [ gasps, groans ] 474 00:31:18,627 --> 00:31:20,003 [ woozy ] I give up. 475 00:31:22,631 --> 00:31:25,092 [ mutters ] 476 00:31:28,887 --> 00:31:30,389 [ squelch ] 477 00:31:39,898 --> 00:31:41,232 Mike. 478 00:31:41,233 --> 00:31:43,360 [ echoing ] Mike. 479 00:31:44,403 --> 00:31:46,237 Brennan, you ass. 480 00:31:46,238 --> 00:31:48,323 I'm not in the mood for games. 481 00:31:50,075 --> 00:31:52,743 MAN, ON TV: I got you, and the only good rat... 482 00:31:52,744 --> 00:31:54,912 What is it with those two, anyway? 483 00:31:54,913 --> 00:31:56,372 Personally, I can't figure it out. 484 00:31:56,373 --> 00:31:58,457 All they do is have sex and fight. 485 00:31:58,458 --> 00:32:00,292 - Like most couples. - Yeah. 486 00:32:00,293 --> 00:32:03,879 Look, we've got about 15 minutes before the whole place locks up. 487 00:32:03,880 --> 00:32:05,172 Ferdy. 488 00:32:05,173 --> 00:32:06,466 Yeah? 489 00:32:09,636 --> 00:32:11,054 Thanks. 490 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 [ turns off TV ] 491 00:32:23,608 --> 00:32:24,776 Mike? 492 00:32:26,194 --> 00:32:27,237 Mike. 493 00:32:28,238 --> 00:32:29,530 Mike. 494 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 Damn you. 495 00:32:32,284 --> 00:32:33,743 [ sighs ] 496 00:32:40,792 --> 00:32:44,171 Brennan, you don't come out now, don't bother. 497 00:32:45,881 --> 00:32:47,798 Alright, wake up. 498 00:32:47,799 --> 00:32:49,675 Wake up! 499 00:32:49,676 --> 00:32:51,635 I said wake up! 500 00:32:51,636 --> 00:32:54,347 That's it! I don't need this crap! 501 00:32:55,932 --> 00:32:58,268 [ screams ] 502 00:33:00,020 --> 00:33:02,606 [ screaming ] 503 00:33:05,317 --> 00:33:07,527 [ screaming ] 504 00:33:09,446 --> 00:33:11,448 [ screaming ] 505 00:33:23,960 --> 00:33:25,836 Oh, my-- 506 00:33:25,837 --> 00:33:27,839 [ screams ] 507 00:33:29,424 --> 00:33:31,050 [ screams ] 508 00:33:31,051 --> 00:33:32,344 Oh, my God! 509 00:33:35,639 --> 00:33:37,057 [ wailing ] Oh, God. 510 00:33:39,434 --> 00:33:41,353 [ screams ] 511 00:33:43,438 --> 00:33:45,941 Thank you. Have a nice day. 512 00:33:48,902 --> 00:33:51,320 Protector One, arming. 513 00:33:51,321 --> 00:33:53,323 Detain intruders. 514 00:33:55,492 --> 00:33:57,493 Oh, my God, there's another one! 515 00:33:57,494 --> 00:34:01,288 Protector Two, arming. Assist Protector One. 516 00:34:01,289 --> 00:34:02,331 The storeroom. Quick, let's go. 517 00:34:02,332 --> 00:34:03,624 Let's go. Let's go. 518 00:34:03,625 --> 00:34:04,918 Go. Come on. 519 00:34:17,389 --> 00:34:19,682 - [ sobbing ] - [ lasers zapping ] 520 00:34:19,683 --> 00:34:20,850 Go, go, go, go! 521 00:34:24,563 --> 00:34:27,189 [ screams ] 522 00:34:27,190 --> 00:34:28,441 [ groans ] 523 00:34:34,197 --> 00:34:36,199 [ screaming ] 524 00:34:42,163 --> 00:34:44,165 [ screaming ] 525 00:34:51,256 --> 00:34:53,258 [ lasers zapping ] 526 00:34:56,761 --> 00:34:58,013 [ screams ] 527 00:34:59,723 --> 00:35:01,808 [ girls screaming ] 528 00:35:05,020 --> 00:35:07,355 [ chandelier shatters ] 529 00:35:11,943 --> 00:35:13,319 - Here. - Use the box. Good. 530 00:35:13,320 --> 00:35:14,321 Come on. 531 00:35:16,823 --> 00:35:18,240 - [ whimpering ] - Good. 532 00:35:18,241 --> 00:35:19,700 GREG: This isn't gonna hold them very long. 533 00:35:19,701 --> 00:35:20,784 You got any better ideas? 534 00:35:20,785 --> 00:35:22,661 What about the fire exit? 535 00:35:22,662 --> 00:35:23,912 GREG: All that's gonna do is put us 536 00:35:23,913 --> 00:35:25,122 back out in the mall with those machines. 537 00:35:25,123 --> 00:35:26,498 Well, it beats being trapped in here. 538 00:35:26,499 --> 00:35:27,958 Who knows what they're planning right now? 539 00:35:27,959 --> 00:35:30,127 Linda's right. We've gotta get out 540 00:35:30,128 --> 00:35:32,046 somewhere we can run and get some weapons. 541 00:35:32,047 --> 00:35:33,381 [ whirring ] 542 00:35:36,051 --> 00:35:38,595 [ doors clanging ] 543 00:35:44,434 --> 00:35:46,894 [ claw clanking ] 544 00:35:46,895 --> 00:35:48,562 What was that? 545 00:35:48,563 --> 00:35:51,940 That's the sound of us being locked in here all night. 546 00:35:51,941 --> 00:35:54,443 Those security doors don't open till 6:00. 547 00:35:54,444 --> 00:35:57,321 Oh, no. We're never gonna get out of here. 548 00:35:57,322 --> 00:35:58,656 Yes, we are. 549 00:35:58,657 --> 00:36:00,199 The phone's dead. 550 00:36:00,200 --> 00:36:01,867 The computer must have taken control. 551 00:36:01,868 --> 00:36:02,994 [ whimpers ] 552 00:36:04,537 --> 00:36:06,331 Hey, what about that? 553 00:36:07,332 --> 00:36:08,540 The air duct. 554 00:36:08,541 --> 00:36:10,042 Wait. We take it 555 00:36:10,043 --> 00:36:11,377 down to the parking levels, we're outta here. 556 00:36:11,378 --> 00:36:12,586 Let's go for it! 557 00:36:12,587 --> 00:36:14,880 [ whimpering ] 558 00:36:14,881 --> 00:36:15,965 Go, baby! 559 00:36:22,806 --> 00:36:24,808 [ squirting ] 560 00:36:28,561 --> 00:36:30,396 [ yelps ] What was that? 561 00:36:30,397 --> 00:36:31,398 Go, Suzie. Go. 562 00:36:33,233 --> 00:36:35,694 - Okay, I'm right behind you. - As usual. 563 00:36:36,695 --> 00:36:39,113 Prepare for detonation. 564 00:36:39,114 --> 00:36:41,281 Proceeding to alternate access. 565 00:36:41,282 --> 00:36:42,867 Come on, Alison. You're next. 566 00:36:46,413 --> 00:36:49,082 Come on, keep going. Keep going! 567 00:36:58,925 --> 00:37:01,135 Come on! Let's get out of here! 568 00:37:01,136 --> 00:37:02,303 Aah! 569 00:37:11,521 --> 00:37:14,815 I thought this was an air-conditioning duct. 570 00:37:14,816 --> 00:37:16,942 Feels like the heat's been turned on. 571 00:37:16,943 --> 00:37:18,152 In the middle of summer? 572 00:37:18,153 --> 00:37:19,987 They know we're in here. 573 00:37:19,988 --> 00:37:22,156 They're trying to French fry us. 574 00:37:22,157 --> 00:37:23,907 Come on, Suze. 575 00:37:23,908 --> 00:37:27,036 You know who gives you twice as much heat at the restaurant. 576 00:37:30,331 --> 00:37:31,708 Unh. 577 00:37:35,503 --> 00:37:37,379 Damn! 578 00:37:37,380 --> 00:37:39,757 Wrap whatever you can around your hands. 579 00:37:41,050 --> 00:37:43,177 [ whimpers ] 580 00:37:43,178 --> 00:37:45,804 I can't stand this anymore. 581 00:37:45,805 --> 00:37:47,557 I gotta get outta here. 582 00:37:49,184 --> 00:37:51,310 I gotta get outta here. 583 00:37:51,311 --> 00:37:53,312 - [ sobs ] - Come on, Suze. 584 00:37:53,313 --> 00:37:55,064 Hang in there. 585 00:37:56,357 --> 00:37:58,359 [ whimpering ] 586 00:38:04,824 --> 00:38:06,450 - What now? - Find some way outta here. 587 00:38:06,451 --> 00:38:07,659 We're gonna have to defend ourselves. 588 00:38:07,660 --> 00:38:09,578 This place got a sporting goods store? 589 00:38:09,579 --> 00:38:10,746 [ together ] Peckinpah's. 590 00:38:10,747 --> 00:38:12,122 - Let's go. - Come on. 591 00:38:12,123 --> 00:38:13,207 How are we gonna get in? 592 00:38:13,208 --> 00:38:14,792 Don't worry. I got the keys. 593 00:38:17,879 --> 00:38:19,339 Jesus. 594 00:38:23,843 --> 00:38:25,260 Ferdy, propane tanks. 595 00:38:25,261 --> 00:38:26,929 - Grab the biggest. - Alright. 596 00:38:26,930 --> 00:38:28,389 Let's see here. 597 00:38:33,186 --> 00:38:35,396 - What about shells? - 12 gauge. 598 00:38:37,106 --> 00:38:38,190 Here. 599 00:38:38,191 --> 00:38:39,817 Oh. Great. Thanks. 600 00:38:39,818 --> 00:38:40,944 And some .223s. 601 00:38:51,246 --> 00:38:54,039 Let's go send those fuckers a Rambo-gram. 602 00:38:54,040 --> 00:38:56,042 [ music playing ] 603 00:39:06,845 --> 00:39:08,971 You sure you know how to shoot that? 604 00:39:08,972 --> 00:39:12,433 Yeah. I saw "Dirty Harry" 24 times. 605 00:39:13,643 --> 00:39:14,768 All set? 606 00:39:14,769 --> 00:39:16,646 Yeah. 607 00:39:20,108 --> 00:39:21,484 Good. 608 00:39:24,237 --> 00:39:26,071 One of 'em ought to have heard that. 609 00:39:26,072 --> 00:39:27,740 Dead man could've heard that. 610 00:39:28,867 --> 00:39:30,951 [ whirring ] 611 00:39:30,952 --> 00:39:33,203 Hey, fellas, we got company. 612 00:39:33,204 --> 00:39:35,582 That didn't take very long. 613 00:39:36,583 --> 00:39:37,749 Steady. 614 00:39:37,750 --> 00:39:39,043 Go for it. 615 00:40:04,444 --> 00:40:05,987 Ferdy, now! 616 00:40:17,749 --> 00:40:20,208 [ whimpering ] I gotta find Greg. 617 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 He needs me. 618 00:40:22,962 --> 00:40:24,338 Let me outta here! 619 00:40:24,339 --> 00:40:25,797 Suzie, please. 620 00:40:25,798 --> 00:40:29,469 The guys told us to go down to the parking levels. 621 00:40:44,400 --> 00:40:45,485 [ electricity crackles ] 622 00:40:56,579 --> 00:40:58,205 - [ sobs ] - Come on, kiddo. 623 00:40:58,206 --> 00:41:00,040 Greg wouldn't want you to give up now. 624 00:41:00,041 --> 00:41:02,084 Oh, go to hell, Linda! 625 00:41:02,085 --> 00:41:05,504 You do what you want, but I'm getting out of here. 626 00:41:05,505 --> 00:41:08,715 Suzie, stop it! Please. 627 00:41:08,716 --> 00:41:12,178 Greg needs me. I know he does. 628 00:41:21,187 --> 00:41:23,980 [ bubbling ] 629 00:41:23,981 --> 00:41:26,149 Jesus. 630 00:41:26,150 --> 00:41:27,943 What's that? 631 00:41:27,944 --> 00:41:29,570 Robot blood. 632 00:41:31,322 --> 00:41:32,781 Not too shabby, huh? 633 00:41:32,782 --> 00:41:34,032 Yeah. Well, we're not finished yet. 634 00:41:34,033 --> 00:41:35,659 We still got two more of these suckers 635 00:41:35,660 --> 00:41:37,911 - around here someplace. - We gotta get some more tanks. 636 00:41:37,912 --> 00:41:39,162 What are you thinking? 637 00:41:39,163 --> 00:41:40,581 I got an idea. 638 00:41:41,958 --> 00:41:44,084 Really, you guys, this is not a good idea. 639 00:41:44,085 --> 00:41:45,294 Bullshit! 640 00:41:46,713 --> 00:41:49,339 Greg could be hurt. They all could. 641 00:41:49,340 --> 00:41:51,633 I'm gonna find them. 642 00:41:51,634 --> 00:41:53,677 I've got to. 643 00:41:53,678 --> 00:41:55,971 What do you think? 644 00:41:55,972 --> 00:42:00,350 Well, if we gotta go, 645 00:42:00,351 --> 00:42:02,186 let's not go empty-handed. 646 00:42:38,681 --> 00:42:40,683 [ tanks rattling ] 647 00:42:43,436 --> 00:42:45,479 - Ahh. Oh. - Shit. 648 00:42:45,480 --> 00:42:47,147 I didn't think they'd work. 649 00:42:47,148 --> 00:42:48,440 Never hurts to try. 650 00:42:48,441 --> 00:42:50,358 - No, I guess not. - Give me a hand, guys. 651 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 Let's pry this baby open. 652 00:42:54,405 --> 00:42:55,489 Come on. 653 00:42:55,490 --> 00:42:56,865 You know, I got a worry. 654 00:42:56,866 --> 00:42:58,408 Report from the front-- 655 00:42:58,409 --> 00:42:59,826 - Ferdy's got a worry. - Yeah. 656 00:42:59,827 --> 00:43:01,953 Look, what if these things can read our minds? 657 00:43:01,954 --> 00:43:04,624 Then they'll be awful mad when they get to me. 658 00:43:05,833 --> 00:43:07,250 - Alright. - Come on. Let's go. 659 00:43:07,251 --> 00:43:08,543 - Let's go. Let's go. - Give me the gun. 660 00:43:08,544 --> 00:43:11,254 - Right. - Give me the--Yeah. 661 00:43:11,255 --> 00:43:12,256 Okay, shh! 662 00:43:13,549 --> 00:43:15,425 Take the cap off, and stuff the cloth in. 663 00:43:15,426 --> 00:43:17,052 - That's it? - That's it. 664 00:43:17,053 --> 00:43:18,261 Light it, and throw it. 665 00:43:18,262 --> 00:43:21,097 Sound like you've done this before. 666 00:43:21,098 --> 00:43:23,726 Regular or unleaded, it gets the job done. 667 00:43:24,727 --> 00:43:27,270 I'm not sure I can do this. 668 00:43:27,271 --> 00:43:28,439 It's okay, Susan. 669 00:43:29,565 --> 00:43:31,192 You can do it. 670 00:43:32,527 --> 00:43:33,985 Thanks. 671 00:43:33,986 --> 00:43:34,987 Go on. 672 00:43:42,912 --> 00:43:44,831 [ whirring ] 673 00:43:59,303 --> 00:44:02,598 Protector One back online. 674 00:44:06,519 --> 00:44:08,478 Hey, guys, how's it goin'? 675 00:44:08,479 --> 00:44:09,689 Almost done, Ferdy. 676 00:44:11,357 --> 00:44:12,607 You think Mike got out alright? 677 00:44:12,608 --> 00:44:14,192 For his sake, I hope so, 678 00:44:14,193 --> 00:44:16,486 but right now, I'm more concerned about the girls. 679 00:44:16,487 --> 00:44:18,114 Yeah, you and me both. 680 00:44:19,782 --> 00:44:22,284 Hey, I almost forgot. 681 00:44:22,285 --> 00:44:23,869 How much do I owe you for the beer? 682 00:44:23,870 --> 00:44:25,162 Heh. Forget it, man. 683 00:44:25,163 --> 00:44:27,163 We get out of here, you owe me a six-pack. 684 00:44:27,164 --> 00:44:29,124 Just make sure that those cords are good and tight. 685 00:44:29,125 --> 00:44:31,960 Yeah. Are you sure this is gonna work? 686 00:44:31,961 --> 00:44:34,754 With those things, Greg, I'm not sure of anything. 687 00:44:34,755 --> 00:44:36,715 Hey, Ferdy, how's the panel coming? 688 00:44:36,716 --> 00:44:38,550 Well, the doors work now. I bypassed the circuit. 689 00:44:38,551 --> 00:44:39,968 But forget about going up or down. 690 00:44:39,969 --> 00:44:41,887 It's controlled by the computer. 691 00:44:41,888 --> 00:44:43,930 Do you hear anything unusual? 692 00:44:43,931 --> 00:44:45,516 Only my heartbeat. 693 00:44:52,440 --> 00:44:54,692 [ screaming ] 694 00:44:56,819 --> 00:44:58,821 [ screaming continues ] 695 00:45:23,179 --> 00:45:24,180 [ yelps ] 696 00:45:26,223 --> 00:45:27,891 It's not stopping! 697 00:45:27,892 --> 00:45:28,893 Come on! 698 00:45:48,746 --> 00:45:51,289 [ screaming ] 699 00:45:51,290 --> 00:45:53,750 Help me! Help me up! 700 00:45:53,751 --> 00:45:54,751 Suzie! 701 00:45:54,752 --> 00:45:57,754 [ screaming ] 702 00:45:57,755 --> 00:45:59,215 Help me! 703 00:46:04,303 --> 00:46:05,679 We've gotta help her! 704 00:46:05,680 --> 00:46:08,808 Thank you, and have a nice day. 705 00:46:09,809 --> 00:46:11,811 [ Suzie screaming ] 706 00:46:24,615 --> 00:46:26,283 Oh, God. 707 00:46:29,370 --> 00:46:32,205 [ screaming ] 708 00:46:32,206 --> 00:46:34,750 - RICK: Come on! - Fucking bastard. 709 00:46:38,629 --> 00:46:40,297 Ferdy, get 'em to safety! 710 00:46:43,676 --> 00:46:46,053 Forget it, man! It's no use! 711 00:47:15,166 --> 00:47:16,542 [ gunshot ] 712 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 Go! Go! Take it! 713 00:48:05,091 --> 00:48:07,468 - Now! - Rick! 714 00:48:40,209 --> 00:48:42,293 Nice shot. 715 00:48:42,294 --> 00:48:43,921 Dad's a marine. 716 00:49:14,952 --> 00:49:17,370 According to my calculations, 717 00:49:17,371 --> 00:49:20,416 provided we survive the night of course... 718 00:49:21,792 --> 00:49:23,877 we're gonna be in hock to this place 719 00:49:23,878 --> 00:49:25,212 for the next 85 years. 720 00:49:27,965 --> 00:49:30,468 How many tune-ups is that? 721 00:49:31,677 --> 00:49:33,220 Just a sec. 722 00:49:34,763 --> 00:49:35,763 [ keys tapping ] 723 00:49:35,764 --> 00:49:40,144 2,900,431. 724 00:49:41,937 --> 00:49:44,398 Maybe we should raise our rates. 725 00:49:52,281 --> 00:49:53,990 Hey, deadeye. 726 00:49:53,991 --> 00:49:56,034 Yo. 727 00:49:56,035 --> 00:49:58,078 Nice shootin'. 728 00:50:00,372 --> 00:50:01,789 Thanks. 729 00:50:01,790 --> 00:50:04,293 Tell me one thing, though, huh? 730 00:50:06,003 --> 00:50:09,756 Why did you leave the air shaft? 731 00:50:09,757 --> 00:50:12,176 I mean, you were safe there. 732 00:50:15,930 --> 00:50:18,056 You were safe. 733 00:50:18,057 --> 00:50:19,599 Greg, Suzie thought you were in trouble. 734 00:50:19,600 --> 00:50:21,434 She just wanted to help. 735 00:50:21,435 --> 00:50:23,937 I'm telling you you should've kept her there. 736 00:50:23,938 --> 00:50:25,188 Look, she told you what happened. 737 00:50:25,189 --> 00:50:26,940 Why don't you just leave her alone? 738 00:50:26,941 --> 00:50:29,234 Shut up. 739 00:50:29,235 --> 00:50:31,611 You just shut the fuck up! 740 00:50:31,612 --> 00:50:32,655 Hey. 741 00:50:34,698 --> 00:50:36,491 Do you guys mind keeping it down? 742 00:50:36,492 --> 00:50:39,535 There's another one of those things out there, 743 00:50:39,536 --> 00:50:41,329 and you're gonna bring it right to us. 744 00:50:41,330 --> 00:50:42,622 There's another one? 745 00:50:42,623 --> 00:50:43,998 Why haven't we seen it? 746 00:50:43,999 --> 00:50:48,545 Why? I'll tell you why. 747 00:50:48,546 --> 00:50:51,714 'Cause the fucker's out there waiting for us. 748 00:50:51,715 --> 00:50:53,884 He's waiting to pick us off one by one! 749 00:50:54,885 --> 00:50:57,095 But I got news for you. 750 00:50:57,096 --> 00:50:58,680 He ain't getting me. 751 00:50:58,681 --> 00:51:02,016 Greg, you're not thinking, man. 752 00:51:02,017 --> 00:51:04,477 We got this far by staying together. 753 00:51:04,478 --> 00:51:07,147 And a lot of good that did Suzie, right? 754 00:51:13,237 --> 00:51:14,238 Wait. 755 00:51:15,281 --> 00:51:16,949 Wait. I got an idea. 756 00:51:18,951 --> 00:51:22,120 The master computer is somewhere on the third level. 757 00:51:22,121 --> 00:51:26,083 We shut it down, it shuts the robots down. 758 00:51:31,338 --> 00:51:32,840 Well? 759 00:51:34,591 --> 00:51:36,302 It's worth a try. 760 00:51:40,097 --> 00:51:41,599 Computer, huh? 761 00:51:43,267 --> 00:51:45,436 Let's go trash the fucker. 762 00:51:51,442 --> 00:51:53,318 Come on, guys! Let's shake it! 763 00:51:53,319 --> 00:51:54,527 RICK: Come on, buddy. Slow down. 764 00:51:54,528 --> 00:51:55,654 LINDA: Greg, will you wait?! 765 00:51:56,905 --> 00:51:58,489 FERDY: God, man, he's losin' it! 766 00:51:58,490 --> 00:51:59,907 We'll be lucky if he doesn't get us all killed. 767 00:51:59,908 --> 00:52:01,743 Greg, stop! Greg, wait! 768 00:52:01,744 --> 00:52:03,037 Greg, stop! 769 00:52:04,663 --> 00:52:06,998 - Greg, wait! - Greg, stop! 770 00:52:06,999 --> 00:52:08,833 Come on, guys! The coast is clear! 771 00:52:08,834 --> 00:52:10,877 - [ whirring ] - Watch out! 772 00:52:10,878 --> 00:52:12,046 - No! - [ shotgun fires ] 773 00:52:13,505 --> 00:52:15,215 [ screams ] 774 00:52:18,719 --> 00:52:20,346 - [ gasps ] - [ Greg lands ] 775 00:52:21,347 --> 00:52:24,141 Thank you. Have a nice day. 776 00:52:32,358 --> 00:52:35,778 The first one. You didn't kill it. Go! 777 00:52:36,987 --> 00:52:38,946 Protector Three to level two. 778 00:52:38,947 --> 00:52:40,366 Detain intruders. 779 00:52:42,618 --> 00:52:45,203 Protector One to level two. 780 00:52:45,204 --> 00:52:46,955 Detain intruders. 781 00:53:01,637 --> 00:53:02,762 It's stuck. 782 00:53:02,763 --> 00:53:04,389 Let's get it unstuck, fast. 783 00:53:04,390 --> 00:53:06,182 Come on! 784 00:53:06,183 --> 00:53:08,394 There's no time. We're not gonna make it. 785 00:53:09,561 --> 00:53:11,647 [ grunting ] 786 00:53:18,570 --> 00:53:20,113 Come on. 787 00:53:20,114 --> 00:53:21,657 Go. 788 00:53:26,245 --> 00:53:27,286 [ groans ] 789 00:53:27,287 --> 00:53:29,331 Alison! Come on. 790 00:53:37,172 --> 00:53:38,506 Alison, are you alright? 791 00:53:38,507 --> 00:53:39,966 - I think so. - Where to? 792 00:53:39,967 --> 00:53:41,843 - Escalator, third level. - What about the doors? 793 00:53:41,844 --> 00:53:43,511 We can't lock them. They'll get through. 794 00:53:43,512 --> 00:53:44,972 Maybe so. 795 00:53:49,518 --> 00:53:50,810 Maybe not. 796 00:53:50,811 --> 00:53:52,563 Let's go! Come on. 797 00:54:01,029 --> 00:54:05,742 Instructions-- attempt entry, level three. 798 00:54:05,743 --> 00:54:07,077 Affirmative. 799 00:54:08,495 --> 00:54:10,497 [ computer beeping ] 800 00:54:16,545 --> 00:54:17,628 Hold it. 801 00:54:17,629 --> 00:54:18,797 This way. 802 00:54:20,132 --> 00:54:21,258 Up here. 803 00:54:41,236 --> 00:54:44,071 Protector Three, level three. 804 00:54:44,072 --> 00:54:45,866 Search proceeding. 805 00:54:53,707 --> 00:54:56,125 Hold it, Ferdy! They could be out there. 806 00:54:56,126 --> 00:54:57,919 Yeah. At least we're safe here for the moment. 807 00:54:57,920 --> 00:54:59,170 Yeah, for the moment. 808 00:54:59,171 --> 00:55:02,173 Those things can go anywhere they want. 809 00:55:02,174 --> 00:55:05,344 You know, maybe we'll all stand a better chance if we split up. 810 00:55:06,345 --> 00:55:08,095 Are you kidding? 811 00:55:08,096 --> 00:55:09,764 The moment any one of us go out there, 812 00:55:09,765 --> 00:55:11,974 we're dead meat, yesterday's news. 813 00:55:11,975 --> 00:55:13,768 Damn it, Ferdy, will you stop it?! 814 00:55:13,769 --> 00:55:15,938 - Will you just stop it?! - Linda. 815 00:55:18,899 --> 00:55:22,109 Linda, I'm sorry. I didn't mean to upset you. 816 00:55:22,110 --> 00:55:23,194 I... 817 00:55:23,195 --> 00:55:25,196 It's alright. 818 00:55:25,197 --> 00:55:27,198 It's not you, Ferdy. 819 00:55:27,199 --> 00:55:29,201 [ sighing ] 820 00:55:33,080 --> 00:55:35,456 I guess I'm just not used to being chased around a mall 821 00:55:35,457 --> 00:55:38,210 in the middle of the night by killer robots. 822 00:57:05,964 --> 00:57:08,049 - [ both gasp ] - It's in! 823 00:57:08,050 --> 00:57:10,051 Yeah, and it won't be long before it comes our way. 824 00:57:10,052 --> 00:57:11,719 - We've gotta get out of here. - Not so fast. 825 00:57:11,720 --> 00:57:13,179 One of them could've doubled back. 826 00:57:13,180 --> 00:57:15,014 We could get picked off out there. 827 00:57:15,015 --> 00:57:18,267 Well, look, if those things want some target practice, 828 00:57:18,268 --> 00:57:20,354 why don't we give 'em some targets? 829 00:57:23,482 --> 00:57:26,443 [ metal door rattling ] 830 00:57:42,876 --> 00:57:44,169 Get out of here! 831 00:57:45,504 --> 00:57:46,546 Ferdy, now! 832 00:58:07,526 --> 00:58:09,152 Rick, look out! 833 00:58:11,113 --> 00:58:12,614 [ screams ] 834 00:58:14,116 --> 00:58:16,034 Linda! 835 00:58:18,704 --> 00:58:20,288 You son of a bitch! 836 00:58:23,625 --> 00:58:25,252 Rick, no! 837 00:58:26,628 --> 00:58:28,880 [ groaning ] 838 00:59:06,752 --> 00:59:09,254 Let's go find that computer. 839 00:59:18,430 --> 00:59:19,764 Where the hell is it? 840 00:59:19,765 --> 00:59:21,641 Probably off one of these service corridors. 841 00:59:23,185 --> 00:59:26,604 There's a million doors. We'll never find it. 842 00:59:26,605 --> 00:59:29,023 Okay, why don't you try over there? 843 00:59:29,024 --> 00:59:30,941 - And I'll try over here. - No, I don't want to split up. 844 00:59:30,942 --> 00:59:32,902 - What can happen? - You want a list? 845 00:59:32,903 --> 00:59:35,154 - We're wasting time. - Okay, look, if you even think 846 00:59:35,155 --> 00:59:36,489 you see anything or hear anything-- 847 00:59:36,490 --> 00:59:37,740 You'll hear me. 848 00:59:37,741 --> 00:59:38,867 Okay. 849 01:00:01,848 --> 01:00:03,058 [ gasps ] 850 01:00:21,952 --> 01:00:24,496 [ clanking ] 851 01:00:32,712 --> 01:00:34,463 [ door creaks ] 852 01:00:34,464 --> 01:00:36,133 [ metal pipe scrapes ] 853 01:00:44,224 --> 01:00:46,309 [ screams ] 854 01:00:49,146 --> 01:00:51,147 [ breathing deeply ] 855 01:01:00,323 --> 01:01:01,950 [ thump echoes ] 856 01:02:17,859 --> 01:02:19,026 [ whirs ] 857 01:02:19,027 --> 01:02:20,487 - [ screaming ] - [ pipe clatters ] 858 01:02:22,489 --> 01:02:23,572 Ferdy! 859 01:02:23,573 --> 01:02:25,449 Ferdy! 860 01:02:25,450 --> 01:02:28,411 Help! Ferdy! 861 01:02:32,165 --> 01:02:34,084 [ screaming ] 862 01:02:37,379 --> 01:02:38,629 Ferdy! 863 01:02:38,630 --> 01:02:41,048 Help! 864 01:02:41,049 --> 01:02:42,967 Ferdy! 865 01:02:42,968 --> 01:02:44,761 Help! 866 01:02:46,221 --> 01:02:47,806 Alison, move! Get out! 867 01:02:51,101 --> 01:02:52,601 Laser malfunction. 868 01:02:52,602 --> 01:02:54,354 Laser malfunction. Detain intruder. 869 01:02:54,521 --> 01:02:56,105 Detain intruder. 870 01:02:56,106 --> 01:02:58,524 Laser malfunction. Laser malfunction. 871 01:02:58,525 --> 01:03:01,778 Detain intruder. Detain intruder. 872 01:03:07,200 --> 01:03:08,702 [ gunshots ] 873 01:03:11,663 --> 01:03:14,039 Stop right there. 874 01:03:14,040 --> 01:03:15,582 - [ clank ] - Ferdy! 875 01:03:15,583 --> 01:03:17,293 Alison, get the hell out of here! 876 01:03:25,176 --> 01:03:26,386 [ gasps ] 877 01:03:33,476 --> 01:03:35,020 Oh. 878 01:03:36,104 --> 01:03:39,607 Thank you. Have a nice day. 879 01:04:35,330 --> 01:04:37,332 [ dogs barking ] 880 01:04:52,222 --> 01:04:53,764 [ gasps ] 881 01:04:53,765 --> 01:04:55,391 [ barking continues ] 882 01:05:07,529 --> 01:05:09,197 [ gasps ] 883 01:05:33,054 --> 01:05:35,014 [ whimpers ] 884 01:05:50,613 --> 01:05:52,282 [ sobs softly ] 885 01:06:09,549 --> 01:06:11,551 [ barking continues ] 886 01:06:21,853 --> 01:06:23,021 [ squelch ] 887 01:06:24,063 --> 01:06:26,065 [ water bubbling ] 888 01:06:45,335 --> 01:06:46,335 [ animal screeches ] 889 01:06:46,336 --> 01:06:47,336 [ screams ] 890 01:06:47,337 --> 01:06:48,880 [ barking continues ] 891 01:06:51,049 --> 01:06:53,051 [ birds chirping ] 892 01:06:57,263 --> 01:06:58,264 [ barking continues ] 893 01:07:00,183 --> 01:07:01,559 [ gasps ] 894 01:07:29,212 --> 01:07:31,464 [ claws clanking ] 895 01:07:44,811 --> 01:07:45,812 [ claws clank ] 896 01:08:02,912 --> 01:08:04,581 [ claws clank ] 897 01:08:14,340 --> 01:08:16,175 [ whimpers ] 898 01:08:18,344 --> 01:08:19,929 [ claws clank ] 899 01:08:22,390 --> 01:08:24,684 [ screams ] 900 01:08:27,687 --> 01:08:29,689 [ gasping ] 901 01:10:14,794 --> 01:10:16,629 Come on, you little bastard! 902 01:10:29,100 --> 01:10:30,101 [ gasps ] 903 01:10:38,901 --> 01:10:41,237 - [ claws clank ] - Hey! 904 01:10:48,411 --> 01:10:52,623 [ echoing ] Have a nice day! 905 01:12:20,878 --> 01:12:22,797 [ echoes ] Hey! 906 01:12:31,138 --> 01:12:33,099 Nice shot. 907 01:13:04,213 --> 01:13:06,215 [ instrumental playing ] 908 01:16:13,027 --> 01:16:15,905 Thank you. Have a nice day. 908 01:16:16,305 --> 01:17:16,455 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4vt35 Help other users to choose the best subtitles60315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.