All language subtitles for Bump s02e03 Silencio.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:10,730 ('MAJADERA' BY LA-33') 2 00:00:15,170 --> 00:00:16,990 MAN: Hey, guys. Welcome. 3 00:00:17,090 --> 00:00:19,250 Please, Father. Help them. 4 00:00:23,011 --> 00:00:25,011 (SONG ENDS) 5 00:00:27,251 --> 00:00:28,671 If you don't want to be here, 6 00:00:28,771 --> 00:00:30,831 I won't be offended if you leave. 7 00:00:30,931 --> 00:00:32,071 ROSA: No, we can't. 8 00:00:32,171 --> 00:00:34,031 Because his mother-in-law... 9 00:00:34,131 --> 00:00:36,711 No, not my mother! No. (LAUGHS) No. 10 00:00:36,812 --> 00:00:41,312 His last wife's mother, yeah? 11 00:00:41,412 --> 00:00:43,412 She's out there, standing guard. 12 00:00:44,772 --> 00:00:46,952 PRIEST: Oh. So... 13 00:00:47,052 --> 00:00:48,472 Can... 14 00:00:48,572 --> 00:00:50,592 Can we just sit here, please? 15 00:00:50,692 --> 00:00:53,152 And...contemplate? 16 00:00:53,253 --> 00:00:54,393 (CHUCKLES) 17 00:00:54,493 --> 00:00:56,493 Sure. 18 00:01:09,213 --> 00:01:12,033 (SPORTS COMMENTARY IN FOREIGN LANGUAGE) 19 00:01:12,134 --> 00:01:14,154 PRIEST: Oh, come... 20 00:01:14,254 --> 00:01:16,814 Ah. Sorry. 21 00:01:17,814 --> 00:01:19,114 (COMMENTARY CONTINUES) 22 00:01:19,214 --> 00:01:21,214 Are you watching... Is that... 23 00:01:22,334 --> 00:01:24,334 Yes! 24 00:01:28,775 --> 00:01:30,555 -Goooooooal! -(BOTH LAUGH) 25 00:01:32,535 --> 00:01:34,675 (BOTH CHUCKLE) 26 00:01:34,775 --> 00:01:38,275 Gooooooooal! 27 00:01:38,375 --> 00:01:40,035 (COMMENTARY CONTINUES) 28 00:01:40,135 --> 00:01:42,575 PRIEST: Mmm. 29 00:01:45,656 --> 00:01:47,656 (STOPS VIDEO) 30 00:01:58,096 --> 00:02:00,096 You OK? 31 00:02:00,576 --> 00:02:02,116 Oh, good morning. 32 00:02:02,216 --> 00:02:03,236 Morning. 33 00:02:03,337 --> 00:02:05,037 -You hungry? -Yeah. 34 00:02:05,137 --> 00:02:06,877 Good morning, puchs! 35 00:02:06,977 --> 00:02:08,317 Mwah! 36 00:02:08,417 --> 00:02:10,317 -Hey, um... -Yeah? 37 00:02:10,417 --> 00:02:11,757 I was flipping through... 38 00:02:11,857 --> 00:02:14,877 This is a very English-teacher-y thing to do, 39 00:02:14,977 --> 00:02:16,957 but I was flipping through this the other day 40 00:02:17,057 --> 00:02:18,957 and I bookmarked a poem for you. 41 00:02:19,057 --> 00:02:21,197 Oh! Thank you. 42 00:02:21,298 --> 00:02:23,638 Yeah. Oh, you don't have to read it now. 43 00:02:23,738 --> 00:02:25,678 -That's a gift. -Oh. OK. 44 00:02:25,778 --> 00:02:27,778 Thank you. 45 00:02:28,778 --> 00:02:31,838 Mum, cooking? Thank you. 46 00:02:31,938 --> 00:02:33,918 Yeah. That's all right, darling. 47 00:02:34,018 --> 00:02:35,918 Thought we needed a bit of a reset. 48 00:02:36,018 --> 00:02:38,078 We've all been a bit down. 49 00:02:38,179 --> 00:02:39,479 Well, I have. 50 00:02:39,579 --> 00:02:42,239 So I thought, "A positive breakfast." 51 00:02:42,339 --> 00:02:44,519 Reema got an internship with Tanya Plibersek. 52 00:02:44,619 --> 00:02:46,599 Oh, that's great! 53 00:02:46,699 --> 00:02:48,719 -Yeah. -ANGIE: Isn't it? 54 00:02:48,819 --> 00:02:50,119 Yeah. 55 00:02:50,219 --> 00:02:51,879 It's great for her. 56 00:02:51,979 --> 00:02:56,359 She was focused and I wasn't, so she impressed and I didn't. 57 00:02:56,460 --> 00:02:57,880 So good. 58 00:02:57,980 --> 00:03:01,000 You mean because you have a baby and she doesn't, so she won? 59 00:03:01,100 --> 00:03:02,000 Bowie. 60 00:03:02,100 --> 00:03:03,960 You should be happy for your friend. 61 00:03:04,060 --> 00:03:07,260 Life's not about competition, Oly. And you win. 62 00:03:08,540 --> 00:03:10,540 You have a baby. 63 00:03:14,461 --> 00:03:15,921 I just can't be here right now. 64 00:03:16,021 --> 00:03:18,061 SANTI: Oly... 65 00:03:19,181 --> 00:03:21,181 (BABY GURGLES) 66 00:03:21,821 --> 00:03:23,821 Do you want me to... 67 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 I might, um... 68 00:03:29,541 --> 00:03:31,541 I'm just gonna... 69 00:03:33,662 --> 00:03:35,662 That was insensitive. 70 00:03:37,542 --> 00:03:40,242 Katerina's already put up pictures on Instagram 71 00:03:40,342 --> 00:03:41,562 of her with another guy. 72 00:03:41,662 --> 00:03:43,762 -ANGIE: Ohh. -(DRAWS A DEEP BREATH) 73 00:03:43,862 --> 00:03:46,082 (SIGHS) It sucks being dumped. 74 00:03:46,182 --> 00:03:47,282 ANGIE: Mmm. 75 00:03:47,382 --> 00:03:49,382 Now I know how you feel. 76 00:03:50,463 --> 00:03:52,463 I wasn't d... 77 00:03:55,623 --> 00:03:57,443 -Is it tickle time? -No. 78 00:03:57,543 --> 00:03:59,243 -No, no, no, no, no! -Is it tickle time? 79 00:03:59,343 --> 00:04:01,203 (BOTH LAUGH) 80 00:04:01,303 --> 00:04:02,923 Stop! Stop, stop! 81 00:04:03,023 --> 00:04:05,023 Stop, Mum! 82 00:04:06,544 --> 00:04:07,924 ANGIE: Oh! 83 00:04:08,024 --> 00:04:10,024 (GURGLES) 84 00:04:13,784 --> 00:04:16,404 I just feel like I'm mediocre at everything in my life. 85 00:04:16,504 --> 00:04:18,504 Oh, come on, Oly. 86 00:04:18,984 --> 00:04:19,964 I am. 87 00:04:20,064 --> 00:04:21,324 School. 88 00:04:21,424 --> 00:04:22,804 Mothering. 89 00:04:22,904 --> 00:04:24,934 (CHUCKLES) 90 00:04:25,025 --> 00:04:27,085 And I'm happy for Reema. I am. 91 00:04:27,185 --> 00:04:29,185 -I think you're amazing. -Yeah. 92 00:04:33,305 --> 00:04:35,305 What's this? 93 00:04:35,825 --> 00:04:37,925 Oh, it's some poem. 94 00:04:38,025 --> 00:04:40,425 Your mum gave it to me. She wants me to read it. 95 00:04:43,226 --> 00:04:45,246 This one? 96 00:04:45,346 --> 00:04:47,346 Yeah, I guess so. 97 00:04:49,226 --> 00:04:51,246 "And if I go, while you're still here... 98 00:04:51,346 --> 00:04:52,766 "Know that I live on, 99 00:04:52,866 --> 00:04:54,366 "Vibrating to a different measure 100 00:04:54,466 --> 00:04:57,006 "Behind a thin veil you cannot see through. 101 00:04:57,106 --> 00:05:00,026 "You will not see me, So you must have faith. 102 00:05:01,227 --> 00:05:03,687 "I wait for the time when we can soar together again, 103 00:05:03,787 --> 00:05:05,327 "Both aware of each other. 104 00:05:05,427 --> 00:05:06,887 "Until then, 105 00:05:06,987 --> 00:05:08,727 "live your life to its fullest 106 00:05:08,827 --> 00:05:10,167 "And when you need me, 107 00:05:10,267 --> 00:05:12,267 "Just whisper my name in your heart. 108 00:05:13,427 --> 00:05:15,427 "I will be there." 109 00:05:16,988 --> 00:05:18,988 That's really beautiful. 110 00:05:19,668 --> 00:05:21,088 SANTI: Mmm. 111 00:05:21,188 --> 00:05:23,268 Why is she giving me poems? 112 00:05:26,228 --> 00:05:28,728 I think she's trying to reach out to you about your mum. 113 00:05:28,828 --> 00:05:30,488 OK, that's really embarrassing. 114 00:05:30,588 --> 00:05:33,708 I don't really feel comfortable talking to your mum about... 115 00:05:34,869 --> 00:05:36,849 -..my... -(KNOCK AT DOOR) 116 00:05:36,949 --> 00:05:39,829 Hey, Ol'. I just wanted to say I'm sorry. 117 00:05:41,829 --> 00:05:44,409 Um, do you guys want me to take J for a walk? 118 00:05:44,509 --> 00:05:46,529 -Give you guys some space? -Um, yep. 119 00:05:46,629 --> 00:05:48,049 That'd be really nice. 120 00:05:48,149 --> 00:05:49,289 OK. 121 00:05:49,389 --> 00:05:52,089 (GASPS THEATRICALLY) Oh, you ready for a walk?! 122 00:05:52,190 --> 00:05:54,890 Should we go for a walk? Oh, yes, you little cutie! 123 00:05:54,990 --> 00:05:57,850 (LAUGHS) Hello! 124 00:05:57,950 --> 00:05:59,450 It's walkie-walkie time! 125 00:05:59,550 --> 00:06:01,550 Thanks, Mum. 126 00:06:04,830 --> 00:06:05,930 (LATIN MUSIC PLAYS SOFTLY) 127 00:06:06,030 --> 00:06:08,030 Here. Have a nice day! 128 00:06:25,071 --> 00:06:27,071 Hey. Enjoy. 129 00:06:31,712 --> 00:06:33,772 Rosa... 130 00:06:33,872 --> 00:06:35,932 Don't. 131 00:06:36,032 --> 00:06:38,152 Enjoy. Good, honest food! 132 00:06:42,632 --> 00:06:44,632 (WHISTLES SOFTLY) 133 00:06:47,673 --> 00:06:48,813 Sorry. 134 00:06:48,913 --> 00:06:50,533 -No, after you. -No... 135 00:06:50,633 --> 00:06:53,493 -No, you... It's... -No, no, it's yours. You go first. 136 00:06:53,593 --> 00:06:55,853 -There's only one vanilla left, so... -You know what? 137 00:06:55,953 --> 00:06:58,373 This might be a good opportunity for me to branch out. 138 00:06:58,473 --> 00:07:00,573 Cookies and cream. 139 00:07:00,673 --> 00:07:03,273 (CHUCKLES) All right! OK. 140 00:07:05,634 --> 00:07:07,634 MAN: Just the... 141 00:07:10,634 --> 00:07:12,654 Is that a... 142 00:07:12,754 --> 00:07:15,694 ..first edition 'In Our Time' tattoo? 143 00:07:15,794 --> 00:07:17,294 MAN: How did you know that? 144 00:07:17,394 --> 00:07:20,104 Oh, I'm a massive Hemingway fan. Well, my dad is. 145 00:07:20,195 --> 00:07:22,055 I tracked down a copy for his 60th. 146 00:07:22,155 --> 00:07:24,295 -'Big Two-Hearted River'. -That's it. 147 00:07:24,395 --> 00:07:25,935 Yeah. You ever trout-fish? 148 00:07:26,035 --> 00:07:28,255 No, no. I wanted to. 149 00:07:28,355 --> 00:07:30,355 So did Dad, but... 150 00:07:30,835 --> 00:07:32,055 ..we never did. 151 00:07:32,155 --> 00:07:34,155 Same. 152 00:07:35,955 --> 00:07:37,955 Hmm! 153 00:07:39,716 --> 00:07:40,736 -I'd... -Yeah. 154 00:07:40,836 --> 00:07:42,056 ..better pay for this. 155 00:07:42,156 --> 00:07:44,256 -Yeah. -MAN: Otherwise it's stealing. 156 00:07:44,356 --> 00:07:49,796 (CHUCKLES) Um, do you think I could grab some, um, hot popcorn, please? 157 00:07:51,116 --> 00:07:53,116 WOMAN: How long does 'Withnail and I' go for? 158 00:07:54,077 --> 00:07:56,077 OK, great. Thank you. 159 00:08:01,437 --> 00:08:03,017 We've gotta stop meeting like this. 160 00:08:03,117 --> 00:08:04,497 (BOTH CHUCKLE) 161 00:08:04,597 --> 00:08:05,897 What are you listening to? 162 00:08:05,997 --> 00:08:08,557 Oh, uh, 'The Bends'. Again. 163 00:08:09,637 --> 00:08:11,637 Greatest rock band of all time. 164 00:08:12,718 --> 00:08:14,018 You like Radiohead? 165 00:08:14,118 --> 00:08:15,898 Mate, I get the calendar every year. 166 00:08:15,998 --> 00:08:18,138 Same. Family present. 167 00:08:18,238 --> 00:08:21,358 You know they've got a, um, jigsaw puzzle too? 168 00:08:22,398 --> 00:08:24,658 -I just finished 'Kid A'. -No way. 169 00:08:24,758 --> 00:08:26,138 Yeah. 170 00:08:26,238 --> 00:08:28,298 How sad are we, eh? 171 00:08:28,398 --> 00:08:30,538 Radiohead ephemera. 172 00:08:30,639 --> 00:08:31,899 Rock on! 173 00:08:31,999 --> 00:08:33,339 -Rock on! -(CHUCKLES) 174 00:08:33,439 --> 00:08:35,439 -Thank you. -Oh, hey. 175 00:08:36,879 --> 00:08:38,979 I brought a bottle of red wine to drink through this. 176 00:08:39,079 --> 00:08:40,899 Do you wanna... Do you wanna join me? 177 00:08:40,999 --> 00:08:43,699 Is it superior to lighter fluid? 178 00:08:43,799 --> 00:08:45,799 Oh, it is far superior, my friend. 179 00:08:47,600 --> 00:08:50,100 Hey, you wanna share my popcorn? 180 00:08:50,200 --> 00:08:51,980 -Mmm. -Oh. 181 00:08:52,080 --> 00:08:54,800 Oh. (CHUCKLES) OK. 182 00:08:57,800 --> 00:08:59,380 Are you, like, Mossad or something? 183 00:08:59,480 --> 00:09:01,940 Gotta know where all the exits are? 184 00:09:02,040 --> 00:09:03,900 -SONG: ♪ Lately... ♪ -(BABY CRIES) 185 00:09:04,000 --> 00:09:05,700 -(KNOCK ON DOOR) -OLY: Oh, my God! 186 00:09:05,801 --> 00:09:07,261 ANGIE: Hey, guys. 187 00:09:07,361 --> 00:09:09,881 (BABY CRIES) 188 00:09:11,641 --> 00:09:14,261 Um, J's a bit grizzly. Might need a feed. 189 00:09:14,361 --> 00:09:16,581 OLY: OK! Can you just put her in the bassinet? 190 00:09:16,681 --> 00:09:18,981 -(CONTINUES CRYING) -Uh, she's hungry now, Oly. 191 00:09:19,081 --> 00:09:21,261 Mum! Go! 192 00:09:21,361 --> 00:09:23,061 Go away! 193 00:09:23,162 --> 00:09:24,862 -(CONTINUES CRYING) -It's all right. 194 00:09:24,962 --> 00:09:26,382 You're gonna get a feed. 195 00:09:26,482 --> 00:09:28,182 Yes, you're gonna get a feed in a tick. 196 00:09:28,282 --> 00:09:29,622 -Yes, you are. -OLY: Mum! 197 00:09:29,722 --> 00:09:32,222 -Please get out of my room! -She's hungry, Oly. 198 00:09:32,322 --> 00:09:33,862 (DOOR SLAMS) 199 00:09:33,962 --> 00:09:35,782 'Shawshank' is a total Christ metaphor. 200 00:09:35,882 --> 00:09:37,982 You know, when he comes out of the drain, it's like... 201 00:09:38,082 --> 00:09:39,622 True, but you know you're not allowed 202 00:09:39,723 --> 00:09:41,143 to like 'Shawshank' anymore. 203 00:09:41,243 --> 00:09:43,343 What, the whole "If he says he likes 'Shawshank' 204 00:09:43,443 --> 00:09:44,623 "on the first date, it's over"? 205 00:09:44,723 --> 00:09:46,703 -That is so infantile! -(CHUCKLES) 206 00:09:46,803 --> 00:09:48,103 It's like, what are you supposed to say? 207 00:09:48,203 --> 00:09:50,903 "My favourite movie is 'Gas Food Lodging'"? 208 00:09:51,003 --> 00:09:54,023 (LAUGHS) You know, my girlfriend at uni made me watch that. 209 00:09:54,123 --> 00:09:56,663 Oh, mate, everyone's girlfriend at uni made them watch that. 210 00:09:56,764 --> 00:09:58,064 (CHUCKLES) 211 00:09:58,164 --> 00:10:00,164 Ah. 212 00:10:00,524 --> 00:10:01,704 I'm gonna go eat. 213 00:10:01,804 --> 00:10:03,884 DOM: Oh, yeah, I'm starving. 214 00:10:08,244 --> 00:10:10,544 All right. Yeah, well... 215 00:10:10,644 --> 00:10:12,464 Yeah, it was good to meet ya, Dom. 216 00:10:12,564 --> 00:10:15,074 -Oh, you too, man. -Yeah. 217 00:10:15,165 --> 00:10:17,165 Oh, um... 218 00:10:18,365 --> 00:10:20,185 -I'll see you round? -Yeah. -Yeah. 219 00:10:20,285 --> 00:10:22,285 Like a rissole! 220 00:10:33,006 --> 00:10:35,046 Hey, we should... 221 00:10:40,206 --> 00:10:42,226 Why couldn't I invite him out to lunch? 222 00:10:42,326 --> 00:10:44,226 We both obviously wanted to go. 223 00:10:44,326 --> 00:10:45,986 I don't know! 224 00:10:46,086 --> 00:10:47,746 He was cool, 225 00:10:47,846 --> 00:10:49,226 like me. 226 00:10:49,327 --> 00:10:51,187 You know, he had the limited edition 227 00:10:51,287 --> 00:10:52,387 Radiohead jigsaw puzzles. 228 00:10:52,487 --> 00:10:55,067 -Wow! That is really cool. -Yeah. 229 00:10:55,167 --> 00:10:58,907 And, you know, now he's gone, because I let him go. 230 00:10:59,007 --> 00:11:00,427 I stuffed up. 231 00:11:00,527 --> 00:11:03,187 Oh, well, you've got heaps of friends, Dom. 232 00:11:03,287 --> 00:11:05,267 What about...Jeff? 233 00:11:05,367 --> 00:11:07,467 I don't like any of our friends! 234 00:11:07,568 --> 00:11:11,028 They're either...happily married and smug 235 00:11:11,128 --> 00:11:14,588 or they're divorced and cry into their beers, 236 00:11:14,688 --> 00:11:16,068 complaining about their horrible ex-wives. 237 00:11:16,168 --> 00:11:17,668 Aww. Is that what you do about me? 238 00:11:17,768 --> 00:11:20,748 No! No, we're far more evolved than that. 239 00:11:20,848 --> 00:11:22,588 Oh, right, so you couldn't make a friend, 240 00:11:22,688 --> 00:11:25,388 so you've just come here to follow me around. 241 00:11:25,489 --> 00:11:28,189 Well, you're the only friend that I like. 242 00:11:28,289 --> 00:11:29,869 (LAUGHS) That's sad, Dom. 243 00:11:29,969 --> 00:11:31,629 What about Birdie? 244 00:11:31,729 --> 00:11:33,469 Well, she's always working, 245 00:11:33,569 --> 00:11:36,069 because she's a high-flying businesswoman, you know? 246 00:11:36,169 --> 00:11:37,549 (CHUCKLES) Wow. 247 00:11:37,649 --> 00:11:39,989 Well, here I am, just 248 00:11:40,089 --> 00:11:42,849 teaching teenagers the meaning of life. 249 00:11:44,770 --> 00:11:45,950 Ohh... 250 00:11:46,050 --> 00:11:47,950 (BOTH GROAN) 251 00:11:48,050 --> 00:11:49,630 Who have you had round? 252 00:11:49,730 --> 00:11:52,330 Ugh, well, obviously it's not mine. 253 00:11:53,570 --> 00:11:55,950 Ugh, it's Santi and Oly's. 254 00:11:56,050 --> 00:11:57,950 Oh! Yuck! 255 00:11:58,050 --> 00:11:59,470 What's it doing in the washing? 256 00:11:59,571 --> 00:12:01,231 And why are you doing his washing? 257 00:12:01,331 --> 00:12:03,991 Because he...practically lives here now. 258 00:12:04,091 --> 00:12:06,551 Oh, right. Well, can you do my washing? 259 00:12:06,651 --> 00:12:07,951 Huh! 260 00:12:08,051 --> 00:12:10,191 Um, you can help me hang it out. 261 00:12:10,291 --> 00:12:12,611 Oh. Yeah, look, I... 262 00:12:13,691 --> 00:12:15,631 ..I better make like Tom and cruise. 263 00:12:15,731 --> 00:12:18,171 Not my week with the house. 264 00:12:19,892 --> 00:12:21,892 Hey, um... 265 00:12:23,172 --> 00:12:25,172 Uh, how are you? 266 00:12:25,972 --> 00:12:28,612 And things are going well with, uh, Matias? 267 00:12:30,252 --> 00:12:32,432 (DOOR OPENS) 268 00:12:32,532 --> 00:12:33,512 Great. 269 00:12:33,612 --> 00:12:34,712 (DOOR CLOSES) 270 00:12:34,813 --> 00:12:37,333 (CRICKETS CHIRP) 271 00:12:39,013 --> 00:12:41,753 Oly! Santi! Dinner! 272 00:12:41,853 --> 00:12:43,853 (SILENCE) 273 00:12:44,853 --> 00:12:46,993 Guys! Dinner! 274 00:12:47,093 --> 00:12:48,993 (SILENCE) 275 00:12:49,093 --> 00:12:51,453 (MUTTERS) Fucking little shits won't even fucking come down! 276 00:12:53,134 --> 00:12:55,614 (KITCHEN UTENSILS CLATTER) 277 00:13:00,134 --> 00:13:01,874 Oly! Dinner! 278 00:13:01,974 --> 00:13:04,034 OLY: OK! We're coming! 279 00:13:04,134 --> 00:13:06,394 ANGIE: Yeah, well, don't rush! 280 00:13:06,494 --> 00:13:09,054 -SANTI: Oly, stop. -(BOTH LAUGH) 281 00:13:11,095 --> 00:13:13,275 -Sorry. -I've been cooking for an hour. 282 00:13:13,375 --> 00:13:14,315 SANTI: Looks good! 283 00:13:14,415 --> 00:13:16,155 Oh, John and Yoko. 284 00:13:16,255 --> 00:13:17,955 So glad you could make it out of bed. 285 00:13:18,055 --> 00:13:19,395 OLY: Why are we John and Yoko? 286 00:13:19,495 --> 00:13:22,195 You know, Beds-in for Peace. Couple of little activists. 287 00:13:22,295 --> 00:13:24,875 Changing the world without even getting out of bed. 288 00:13:24,975 --> 00:13:27,695 Tanya doesn't know what she's missing out on. 289 00:13:29,656 --> 00:13:31,396 Oh, come on. It's funny. It was a joke. 290 00:13:31,496 --> 00:13:33,676 I love John Lennon and Yoko. 291 00:13:33,776 --> 00:13:35,076 You know, the reason I've been in bed all day 292 00:13:35,176 --> 00:13:38,316 is because I'm upset and because I couldn't face the world. 293 00:13:38,416 --> 00:13:40,196 And then I come downstairs to this passive aggression. 294 00:13:40,296 --> 00:13:42,196 Oh, really? Oh, I'm sorry, Oly. 295 00:13:42,296 --> 00:13:44,416 I thought you were upstairs having sex all day. 296 00:13:45,817 --> 00:13:46,997 -Whoa! -(LAUGHS) 297 00:13:47,097 --> 00:13:48,717 Mum! 298 00:13:48,817 --> 00:13:50,917 What is wrong with you today?! 299 00:13:51,017 --> 00:13:55,277 I feel like I'm living in a share house except I'm the maid. 300 00:13:55,377 --> 00:13:58,037 OK, Mum, we did not ask you to make breakfast this morning. 301 00:13:58,137 --> 00:13:59,957 And what was that childish nonsense, 302 00:14:00,057 --> 00:14:01,277 hiding under the sheets? 303 00:14:01,377 --> 00:14:03,357 -We were embarrassed! -So was I! 304 00:14:03,458 --> 00:14:06,678 And you know what? It's great that you guys are using condoms. 305 00:14:06,778 --> 00:14:08,158 But don't leave them in your pockets. 306 00:14:08,258 --> 00:14:09,758 Can you please put them in the bin? 307 00:14:09,858 --> 00:14:11,438 Because I had to pull a used one 308 00:14:11,538 --> 00:14:13,538 out of the washing machine today. 309 00:14:15,058 --> 00:14:16,398 You put it in your pocket? 310 00:14:16,498 --> 00:14:18,958 I thought it'd be better in case she emptied out the bin. 311 00:14:19,058 --> 00:14:21,058 Yeah, well, that backfired, didn't it? 312 00:14:23,659 --> 00:14:24,959 -(SIGHS) -SANTI: I'm sorry. 313 00:14:25,059 --> 00:14:27,059 Mmm. 314 00:14:29,499 --> 00:14:31,279 I'm so sorry, Ms Davis. 315 00:14:31,379 --> 00:14:33,279 Angie. 316 00:14:33,379 --> 00:14:34,999 Thank you for the pasta. I'm gonna go. 317 00:14:35,099 --> 00:14:36,879 No. Santi, that's ridiculous. 318 00:14:36,979 --> 00:14:38,979 -I love you, Oly. -Don't go home. Please don't go. 319 00:14:44,900 --> 00:14:46,160 (ANGIE SIGHS) 320 00:14:46,260 --> 00:14:48,260 (FRONT DOOR OPENS) 321 00:14:50,180 --> 00:14:51,320 (FRONT DOOR CLOSES) 322 00:14:51,420 --> 00:14:53,420 Thanks a lot, Mum. 323 00:14:54,700 --> 00:14:57,600 It's probably good he stays the night at his house anyway. 324 00:14:57,701 --> 00:14:59,281 You know the reason he's here is 325 00:14:59,381 --> 00:15:01,421 because you couldn't keep your vagina in your pants? 326 00:15:03,021 --> 00:15:03,921 Wow. 327 00:15:04,021 --> 00:15:06,021 I'm eating this in my room. 328 00:15:06,621 --> 00:15:08,621 In bed. 329 00:15:10,861 --> 00:15:12,861 (DROPS FORK) 330 00:15:13,622 --> 00:15:15,002 BOWIE: So, like, you've got your grid. 331 00:15:15,102 --> 00:15:17,602 And then, so, you'd have, like, tiles 332 00:15:17,702 --> 00:15:19,242 with all the subjects you're into. 333 00:15:19,342 --> 00:15:22,062 -So, like, footy, movies... -Radiohead. 334 00:15:23,062 --> 00:15:25,962 And it would be great if you could have a... 335 00:15:26,062 --> 00:15:28,002 ..a thing on there where you could message each other. 336 00:15:28,102 --> 00:15:29,842 Yeah, yeah, yeah. Of course, of course. 337 00:15:29,943 --> 00:15:31,683 Oh, and! And! How's this? 338 00:15:31,783 --> 00:15:33,283 When you connect with someone, 339 00:15:33,383 --> 00:15:35,803 you have this little animation that pops up 340 00:15:35,903 --> 00:15:38,463 which has, like, two beers clinking together. 341 00:15:39,463 --> 00:15:41,603 -Maybe. -What? 342 00:15:41,703 --> 00:15:43,743 You don't think it's a stupid idea? 343 00:15:44,743 --> 00:15:46,523 What, a phone app? 344 00:15:46,623 --> 00:15:48,803 Does the world really need another app? 345 00:15:48,904 --> 00:15:49,804 (COCKATIEL SQUAWKS) 346 00:15:49,904 --> 00:15:51,764 Turtle reckons it's a good idea. 347 00:15:51,864 --> 00:15:53,884 -Oh, love ya, Turts. -Yeah, see? 348 00:15:53,984 --> 00:15:56,924 So, like, this is exactly what you were talking about, Dad, 349 00:15:57,024 --> 00:16:00,084 like, you know, about being, like, lonely for male company. 350 00:16:00,184 --> 00:16:01,484 Male mental health, it's a thing. 351 00:16:01,584 --> 00:16:03,644 And there's an app for everything else. 352 00:16:03,744 --> 00:16:07,574 You know, why not one for old guys meeting new friends? 353 00:16:07,665 --> 00:16:09,045 Old guys? 354 00:16:09,145 --> 00:16:12,085 It's an app for middle-aged men 355 00:16:12,185 --> 00:16:13,565 who hate other people. 356 00:16:13,665 --> 00:16:15,045 Guys like you. Exactly. 357 00:16:15,145 --> 00:16:18,045 So, you know, maybe that bloke from the movies, he'll join, 358 00:16:18,145 --> 00:16:19,845 and you'll find him... find him that way. 359 00:16:19,945 --> 00:16:21,085 -That would be good. -Yeah. 360 00:16:21,185 --> 00:16:24,445 Dad, this plays to our strengths, you know? 361 00:16:24,546 --> 00:16:26,546 Thanks, mate. 362 00:16:29,826 --> 00:16:31,926 I just remembered. (SIGHS) 363 00:16:32,026 --> 00:16:35,426 I haven't thought about Katerina in, like... 364 00:16:36,586 --> 00:16:38,586 ..20 minutes. 365 00:16:41,307 --> 00:16:43,967 Hey. Hey! 366 00:16:44,067 --> 00:16:46,587 It's like Pop always said. 367 00:16:47,587 --> 00:16:50,207 Takes a lot to laugh and a... 368 00:16:50,307 --> 00:16:51,407 Say it with me. 369 00:16:51,507 --> 00:16:53,767 BOTH: ..a train to cry. 370 00:16:53,867 --> 00:16:55,867 (TURTLE CHIRPS) 371 00:16:58,108 --> 00:17:00,108 What does that mean? 372 00:17:01,148 --> 00:17:02,248 (ADJUSTS RADIO DIAL) 373 00:17:02,348 --> 00:17:03,608 Oi. 374 00:17:03,708 --> 00:17:05,908 (WOMAN SPEAKS IN SPANISH ON RADIO) 375 00:17:09,388 --> 00:17:11,388 Who bought me shampoo? 376 00:17:18,669 --> 00:17:19,609 Goodnight! 377 00:17:19,709 --> 00:17:21,709 Goodnight. 378 00:17:23,869 --> 00:17:24,609 (WOMAN CONTINUES SPEAKING SPANISH ON RADIO) 379 00:17:31,309 --> 00:17:33,309 (CRICKETS CHIRP) 380 00:17:35,470 --> 00:17:37,470 You sleeping here tonight? 381 00:17:39,590 --> 00:17:41,590 Still in the van? 382 00:17:42,870 --> 00:17:44,870 You deserve to be. 383 00:17:48,110 --> 00:17:50,110 (MATIAS SIGHS) 384 00:17:53,551 --> 00:17:55,551 (SIGHS) 385 00:18:03,351 --> 00:18:06,071 (SULTRY MUSIC) 386 00:18:11,272 --> 00:18:13,272 (VIBRATOR BUZZES) 387 00:18:26,193 --> 00:18:28,193 (BABY CRIES) 388 00:18:32,073 --> 00:18:34,073 (BABY CONTINUES CRYING) 389 00:18:36,993 --> 00:18:39,253 Oly! What are you doing? 390 00:18:39,353 --> 00:18:41,213 Mum! No, no, no, no, no! 391 00:18:41,313 --> 00:18:44,053 Oh, Mum! I was trying to let her self-settle. 392 00:18:44,154 --> 00:18:46,294 What? You're controlled-crying her? 393 00:18:46,394 --> 00:18:48,494 Is Santi involved with that? That's a really big decision! 394 00:18:48,594 --> 00:18:50,094 Well, I don't know what else to do! 395 00:18:50,194 --> 00:18:52,654 You go to sleep. I'll settle her. 396 00:18:52,754 --> 00:18:54,174 Are you sure? 397 00:18:54,274 --> 00:18:56,094 Yes! Shh-shh. 398 00:18:56,194 --> 00:18:58,054 You've got Migaloo. It's all right. 399 00:18:58,154 --> 00:18:59,694 -Um... -What are you doing? 400 00:18:59,794 --> 00:19:02,504 Just go to bed. We'll be fine. 401 00:19:02,595 --> 00:19:04,535 She can't have Migaloo. He's mine. 402 00:19:04,635 --> 00:19:06,295 -(CONTINUES CRYING) -Shh. 403 00:19:06,395 --> 00:19:08,175 Hey! 404 00:19:08,275 --> 00:19:11,535 Grandma's gonna get you another toy. 405 00:19:11,635 --> 00:19:13,375 But not Migaloo! 406 00:19:13,475 --> 00:19:15,015 Goodnight. 407 00:19:15,115 --> 00:19:17,115 (CONTINUES CRYING) 408 00:19:19,396 --> 00:19:21,416 Look, let's go outside! 409 00:19:21,516 --> 00:19:25,696 What do we think? It's a beautiful night out here. 410 00:19:25,796 --> 00:19:27,656 What do you think? Look. (GASPS) 411 00:19:27,756 --> 00:19:29,656 Oh, is that a car? (GASPS) 412 00:19:29,756 --> 00:19:31,696 Look at the car going past. 413 00:19:31,796 --> 00:19:33,456 (SCREAMS) 414 00:19:33,556 --> 00:19:36,836 Oh, please stop crying. 415 00:19:38,037 --> 00:19:39,897 Please stop crying. 416 00:19:39,997 --> 00:19:42,037 (BABY GRIZZLES) 417 00:19:51,117 --> 00:19:53,117 (FALLS SILENT) 418 00:20:00,358 --> 00:20:01,578 (WHISPERS) She's asleep? 419 00:20:01,678 --> 00:20:03,958 (WHISPERS) Yes. Shh, shh, shh. 420 00:20:06,278 --> 00:20:09,778 Oh, no! Mum, she's pooed! 421 00:20:09,878 --> 00:20:11,818 It's fine. Let's just put her down. 422 00:20:11,919 --> 00:20:14,619 No, she's gonna get a rash. It's gonna be ten times worse. 423 00:20:14,719 --> 00:20:16,579 -Mum... -Please. 424 00:20:16,679 --> 00:20:19,059 I can change her without waking her. 425 00:20:19,159 --> 00:20:21,719 -Please, no. -Mum, Mum, Mum... 426 00:20:22,799 --> 00:20:24,799 I can do it. 427 00:20:50,401 --> 00:20:53,721 (VELCRO RIPS) 428 00:20:56,921 --> 00:20:59,401 (VELCRO RIPS) 429 00:21:03,802 --> 00:21:05,382 (BABY CRIES) 430 00:21:05,482 --> 00:21:07,642 (WHISPERS) Oh, my God. 431 00:21:20,522 --> 00:21:21,582 -(CONTINUES CRYING) -OK. 432 00:21:21,683 --> 00:21:23,143 OK, OK, come on. Enough. 433 00:21:23,243 --> 00:21:25,243 Enough. 434 00:21:31,723 --> 00:21:33,263 -(SOUND EFFECTS ON TV) -Mum! 435 00:21:33,363 --> 00:21:36,623 We are not using screens as a pacifier. (SWITCHES TV OFF) 436 00:21:36,723 --> 00:21:39,243 (BABY WAILS) 437 00:21:43,844 --> 00:21:45,184 Mum! 438 00:21:45,284 --> 00:21:46,664 (CHATTER ON TV) 439 00:21:46,764 --> 00:21:47,984 (GURGLES SOFTLY) 440 00:21:48,084 --> 00:21:50,904 -What are you drawing? -Jet pack cat! 441 00:21:51,004 --> 00:21:52,984 Do you know how irresponsible it is 442 00:21:53,084 --> 00:21:55,954 to condition a child to only settle in front of a screen? 443 00:21:56,045 --> 00:21:58,185 The kind of hardwiring 444 00:21:58,285 --> 00:22:00,665 that's laying down in the brain forever? 445 00:22:00,765 --> 00:22:03,465 I'm gonna send you the research. 446 00:22:03,565 --> 00:22:05,725 I'm sorry, Oly, but... 447 00:22:07,085 --> 00:22:10,465 ..the only way I used to settle you was in front of a screen. 448 00:22:10,565 --> 00:22:12,565 Such a bad parent. 449 00:22:14,246 --> 00:22:16,246 (SIGHS) 450 00:22:18,486 --> 00:22:20,486 I know. 451 00:22:24,366 --> 00:22:27,686 (GENTLE MUSIC) 452 00:22:57,448 --> 00:22:59,448 (MATIAS URINATES) 453 00:23:14,129 --> 00:23:16,329 (KETTLE WHISTLES) 454 00:23:18,169 --> 00:23:19,349 (WHISTLING STOPS) 455 00:23:19,449 --> 00:23:21,709 (TOASTER POPS) 456 00:23:21,809 --> 00:23:24,249 Hey, boys. Boys. Gabriel. 457 00:23:25,370 --> 00:23:27,790 You know how Papa has been sleeping outside in the truck 458 00:23:27,890 --> 00:23:30,030 to stop that possum from stealing our empanadas? 459 00:23:30,130 --> 00:23:31,790 He nearly caught him the other night. 460 00:23:31,890 --> 00:23:32,790 ROSA: Yes, he did! 461 00:23:32,890 --> 00:23:34,990 So the possum has gone away 462 00:23:35,090 --> 00:23:37,230 to steal Mrs Nikaki's oranges instead. 463 00:23:37,330 --> 00:23:38,430 Papa won. 464 00:23:38,530 --> 00:23:40,630 So now you can come and kiss him tomorrow 465 00:23:40,730 --> 00:23:42,430 in our bed, OK? 466 00:23:42,531 --> 00:23:44,191 And start peeing in the toilet again. 467 00:23:44,291 --> 00:23:46,411 OK. Go and wash your hands. 468 00:23:51,651 --> 00:23:53,551 Just like that. 469 00:23:53,651 --> 00:23:55,651 (SIGHS) 470 00:23:58,171 --> 00:23:59,671 Where are you going? 471 00:23:59,772 --> 00:24:03,352 Um...to Oly's house. 472 00:24:03,452 --> 00:24:05,112 To see my daughter. 473 00:24:05,212 --> 00:24:07,212 Let me drive you. 474 00:24:13,172 --> 00:24:15,172 (CAR PULLS UP OUTSIDE) 475 00:24:21,413 --> 00:24:23,413 (CAR DOORS CLOSE) 476 00:24:23,933 --> 00:24:25,933 Why are you so angry? 477 00:24:26,453 --> 00:24:28,693 -Because of Rosa and I? -No. 478 00:24:30,893 --> 00:24:33,213 -No, Dad. -What, then? 479 00:24:37,054 --> 00:24:38,994 Remember my seventh birthday, Dad? 480 00:24:39,094 --> 00:24:41,234 'Course you don't. 481 00:24:41,334 --> 00:24:43,334 'Cause you weren't there. 482 00:24:43,974 --> 00:24:45,974 You were hungover in bed all day. 483 00:24:46,614 --> 00:24:48,614 You know, I got up that morning. 484 00:24:49,734 --> 00:24:51,744 Made my own birthday cake. 485 00:24:52,735 --> 00:24:53,875 I cut a slice for Mum, 486 00:24:53,975 --> 00:24:55,875 'cause I had to imagine she was there for me. 487 00:24:55,975 --> 00:24:58,275 Man, I had just lost my wife! 488 00:24:58,375 --> 00:25:00,375 I'd just lost my mum, Dad! 489 00:25:01,615 --> 00:25:03,615 I needed you, Dad. 490 00:25:04,695 --> 00:25:06,695 And the truth is you weren't there. 491 00:25:09,616 --> 00:25:11,616 You've never been there. 492 00:25:13,256 --> 00:25:15,256 (SIGHS) 493 00:25:18,656 --> 00:25:20,556 (FLOORBOARDS CREAK) 494 00:25:20,656 --> 00:25:22,656 OLY: What are you doing? 495 00:25:33,177 --> 00:25:34,397 (CAR ENGINE STARTS) 496 00:25:34,497 --> 00:25:36,497 You're in love with him. 497 00:25:37,457 --> 00:25:39,457 I was. 498 00:25:40,537 --> 00:25:42,537 I'm not. 499 00:25:43,617 --> 00:25:45,357 (SIGHS) 500 00:25:45,458 --> 00:25:46,798 It just hurts. 501 00:25:46,898 --> 00:25:48,898 (SNIFFLES) 502 00:25:53,778 --> 00:25:56,458 Santi really loved that poem, Mum. 503 00:25:57,938 --> 00:25:59,938 So did I. 504 00:26:03,179 --> 00:26:05,859 ('TODO TIENE SU FIN' BY DOM LA NENA) 505 00:26:07,619 --> 00:26:09,399 (BABY GURGLES) 506 00:26:09,499 --> 00:26:11,939 (CHUCKLES) Hey, love. 507 00:26:15,139 --> 00:26:18,139 ('TODO TIENE SU FIN' BY DOM LA NENA CONTINUES) 508 00:27:20,103 --> 00:27:23,003 ('TODO TIENE SU FIN' BY DOM LA NENA CONTINUES) 509 00:27:23,053 --> 00:27:27,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.