All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,951 --> 00:01:18,661 EPISODE 4 2 00:01:18,745 --> 00:01:19,995 Sang-un? 3 00:01:21,247 --> 00:01:22,167 Is that you, Sang-un? 4 00:01:31,591 --> 00:01:32,761 Who are you? 5 00:01:34,052 --> 00:01:35,392 Are you okay, Sang-un? 6 00:01:41,142 --> 00:01:42,482 Why are you here? 7 00:01:43,019 --> 00:01:44,099 What's going on? 8 00:01:46,439 --> 00:01:47,979 Why are they together? 9 00:01:48,566 --> 00:01:49,726 Why did it have to be… 10 00:01:52,654 --> 00:01:54,784 Why is she with that woman? 11 00:01:57,033 --> 00:01:58,123 Who is he? 12 00:02:01,412 --> 00:02:02,752 He has a knife. 13 00:02:08,044 --> 00:02:10,764 No, Si-ho. That's not his. 14 00:02:11,339 --> 00:02:12,759 He helped me. 15 00:02:18,847 --> 00:02:19,927 Sang-un. 16 00:02:21,474 --> 00:02:22,814 He seems strange. 17 00:02:24,894 --> 00:02:28,484 Thank you for helping me. 18 00:02:29,315 --> 00:02:31,395 Now that my sister's here, I'll be fine. 19 00:02:31,484 --> 00:02:32,694 You should get treated. 20 00:02:33,444 --> 00:02:34,704 Thank you so much. 21 00:02:34,779 --> 00:02:35,609 Let's go. 22 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Who was he? 23 00:03:21,326 --> 00:03:22,866 Did he really help you? 24 00:03:32,545 --> 00:03:33,835 He did. 25 00:03:34,756 --> 00:03:37,546 But he was strange too. 26 00:03:41,221 --> 00:03:43,971 He said something odd, and his stare was frightening. 27 00:03:44,057 --> 00:03:46,557 Was he one of those Monsters that you talked about? 28 00:03:48,186 --> 00:03:50,856 No. He didn't seem like one of them. 29 00:03:52,982 --> 00:03:54,362 I'm not sure. 30 00:03:54,984 --> 00:03:58,704 Let's sleep here tonight and look for a new place tomorrow. 31 00:03:58,780 --> 00:04:00,990 -It's too dangerous to stay here. -What? 32 00:04:03,660 --> 00:04:05,080 We're moving again? 33 00:04:06,371 --> 00:04:09,251 The one I saw at our old apartment could have been Bulgasal. 34 00:04:09,332 --> 00:04:11,502 If I had accidentally left something behind, 35 00:04:11,584 --> 00:04:13,464 -then we shouldn't be here. -Sang-un. 36 00:04:13,962 --> 00:04:16,172 How long must we keep this up? 37 00:04:16,256 --> 00:04:18,926 Always being on the run is taking a toll on me. 38 00:04:19,008 --> 00:04:20,678 I'm sick of it. 39 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 I understand, but what choice do we have? 40 00:04:25,265 --> 00:04:27,095 Let's bear with it a little longer. 41 00:04:27,183 --> 00:04:28,733 I can fix this. 42 00:04:29,435 --> 00:04:31,055 Once I find a way… 43 00:04:31,145 --> 00:04:32,555 A way to kill Bulgasal? 44 00:04:32,647 --> 00:04:34,357 By finding that sword? 45 00:04:34,440 --> 00:04:35,820 Is there even such a thing? 46 00:04:35,900 --> 00:04:38,280 Does Bulgasal even exist? 47 00:04:38,361 --> 00:04:39,321 Min Si-ho. 48 00:04:39,404 --> 00:04:42,494 Don't you think that's just absurd in this day and age? 49 00:04:42,573 --> 00:04:46,083 I'm fed up with living in hiding over something that ridiculous. 50 00:04:46,160 --> 00:04:47,120 Okay? 51 00:04:47,203 --> 00:04:48,913 I use a fake name, a phone under a borrowed name, 52 00:04:48,997 --> 00:04:51,747 have no bank account or credit cards, and have no friends. 53 00:04:54,752 --> 00:04:56,092 Is this living? 54 00:05:00,174 --> 00:05:01,684 Do you want to stay here 55 00:05:03,011 --> 00:05:05,971 because of your boyfriend? 56 00:05:06,889 --> 00:05:09,519 No. We broke up today. 57 00:05:11,769 --> 00:05:14,059 I'm just tired of living this life. 58 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 I refuse to live like this any longer! 59 00:05:18,943 --> 00:05:19,993 Because… 60 00:05:24,657 --> 00:05:26,197 I'm pregnant. 61 00:05:34,625 --> 00:05:35,875 What did your boyfriend say? 62 00:05:35,960 --> 00:05:37,380 What does he want to do? 63 00:05:41,883 --> 00:05:43,133 He wants no part in this. 64 00:05:43,217 --> 00:05:44,797 It has nothing to do with him now. 65 00:05:45,386 --> 00:05:47,966 It's my baby. I'll raise it on my own. 66 00:05:48,639 --> 00:05:50,599 That's why I can't do this anymore. 67 00:05:50,683 --> 00:05:53,773 First, I need a stable job. So I can't-- 68 00:05:59,358 --> 00:06:00,688 Don't worry. 69 00:06:05,948 --> 00:06:07,408 I'll help you. 70 00:06:08,743 --> 00:06:09,913 I'll look for a way. 71 00:06:11,370 --> 00:06:13,790 Okay? I'll fix this. 72 00:06:15,792 --> 00:06:16,752 How? 73 00:06:18,169 --> 00:06:20,089 You only know how to run away. 74 00:06:21,756 --> 00:06:23,086 Even now, 75 00:06:23,800 --> 00:06:25,050 and back then too. 76 00:06:29,388 --> 00:06:32,018 When we lost Mom and Sang-yeon, 77 00:06:32,100 --> 00:06:34,690 you couldn't do anything. No. You didn't do anything. 78 00:06:40,358 --> 00:06:44,028 Sure. We were very young. But still… 79 00:06:45,029 --> 00:06:46,529 you should have done something. 80 00:06:51,702 --> 00:06:52,702 That… 81 00:06:54,747 --> 00:06:56,417 -That was because-- -Don't touch me. 82 00:07:00,795 --> 00:07:02,295 Is it bad again? 83 00:07:05,508 --> 00:07:07,838 It hurts when my hands touch anything. 84 00:07:09,178 --> 00:07:11,258 I keep having strange thoughts. 85 00:07:13,224 --> 00:07:14,854 I'm tired. I'm going to bed. 86 00:08:24,003 --> 00:08:25,303 Is that you, Sang-un? 87 00:08:26,255 --> 00:08:27,415 Who are you? 88 00:08:45,858 --> 00:08:47,738 Father! 89 00:09:37,868 --> 00:09:38,698 It… 90 00:09:39,287 --> 00:09:40,537 It is your fault. 91 00:09:42,707 --> 00:09:44,037 My baby. 92 00:10:36,552 --> 00:10:38,222 Why? I do not understand. 93 00:10:38,804 --> 00:10:41,314 Why have they died when the curse of Bulgasal 94 00:10:42,099 --> 00:10:43,519 has befallen me? 95 00:10:44,185 --> 00:10:47,265 It is because they had ties with you. 96 00:10:48,272 --> 00:10:51,322 They were dragged into your karma. 97 00:10:53,444 --> 00:10:55,824 As long as the retribution continues, 98 00:10:56,447 --> 00:10:58,817 they will be intertwined with you 99 00:10:58,908 --> 00:11:01,488 in their next lives as well. 100 00:11:12,797 --> 00:11:14,877 Either as enemies… 101 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 or as friends. 102 00:11:50,751 --> 00:11:53,171 You are destined to meet them again. 103 00:11:55,005 --> 00:11:58,965 And they will be dragged into your karma once more. 104 00:12:06,058 --> 00:12:09,148 What if I avoid them in the next life? 105 00:12:09,228 --> 00:12:11,108 Such ties 106 00:12:12,064 --> 00:12:14,694 cannot be broken that easily. 107 00:12:15,734 --> 00:12:18,494 You will cross paths one way or another. 108 00:13:41,987 --> 00:13:44,197 Isn't it common courtesy not to play music 109 00:13:44,281 --> 00:13:46,161 when an unconscious person is in the car? 110 00:13:46,242 --> 00:13:47,452 Are you awake? 111 00:13:47,535 --> 00:13:50,785 You might as well tell the world that you're Bulgasal. 112 00:13:50,871 --> 00:13:53,331 Turn that down! My head hurts. 113 00:13:54,166 --> 00:13:57,336 I just saved your life! Maybe I should have just left you there. 114 00:14:01,173 --> 00:14:02,343 Why are you here? 115 00:14:03,008 --> 00:14:04,468 Were you supposed to come today? 116 00:14:05,135 --> 00:14:06,385 Goodness, old man. 117 00:14:06,470 --> 00:14:09,720 Being centuries-old must have affected your memory. 118 00:14:09,807 --> 00:14:11,427 It's delivery day. 119 00:14:13,185 --> 00:14:15,685 Why did you crash your car? Is something wrong? 120 00:14:17,314 --> 00:14:18,574 I found her. 121 00:14:18,649 --> 00:14:19,729 Found whom? 122 00:14:20,734 --> 00:14:22,574 You did? That woman? 123 00:14:23,404 --> 00:14:24,614 And next to her… 124 00:14:25,990 --> 00:14:27,410 was Dan Sol. 125 00:14:28,117 --> 00:14:29,867 They're sisters. 126 00:14:29,952 --> 00:14:32,712 Your former wife and your enemy? 127 00:14:33,289 --> 00:14:34,579 Why? 128 00:14:35,207 --> 00:14:37,917 It's karma. An ill-fated bond. 129 00:14:39,420 --> 00:14:41,210 Just like you said in the past. 130 00:14:42,089 --> 00:14:44,629 There you go again. My goodness. 131 00:14:44,717 --> 00:14:47,757 You keep saying I told you things in a previous life. 132 00:15:10,242 --> 00:15:11,542 Gosh, that's heavy. 133 00:15:12,786 --> 00:15:14,656 Goodness. 134 00:15:24,423 --> 00:15:26,553 Darn, these are so heavy. 135 00:15:27,801 --> 00:15:30,181 Are you still disgusted by animal blood? 136 00:15:30,262 --> 00:15:32,812 How did you even survive for centuries? 137 00:15:34,850 --> 00:15:37,440 You need to drink this if you want to survive. 138 00:15:37,519 --> 00:15:40,939 If not, are you going to lie in bed like a corpse 139 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 for years and years? 140 00:15:42,566 --> 00:15:43,856 Gosh. 141 00:15:43,943 --> 00:15:46,243 And can you please clean? 142 00:15:46,320 --> 00:15:49,780 It looks like a haunted house. 143 00:15:50,699 --> 00:15:51,699 Gosh. 144 00:15:52,409 --> 00:15:54,659 It is haunted. I'm a ghost, after all. 145 00:15:55,245 --> 00:15:56,245 It's a haunted house. 146 00:15:59,750 --> 00:16:01,380 You're right. 147 00:16:02,670 --> 00:16:04,130 From now on, 148 00:16:04,213 --> 00:16:08,303 I should pay an entrance fee every time I come here. 149 00:16:12,179 --> 00:16:15,139 Still, you should clean up once in a while. 150 00:16:15,224 --> 00:16:16,354 That's enough. Just go. 151 00:16:16,892 --> 00:16:19,142 I'm not some son you're checking in on. 152 00:16:20,145 --> 00:16:23,105 And that's the last delivery. You don't need to bring me any more. 153 00:16:26,652 --> 00:16:28,322 Will you finally put an end to it? 154 00:16:28,404 --> 00:16:30,244 You hesitated and failed last time. 155 00:16:51,593 --> 00:16:53,053 That won't happen this time. 156 00:16:55,639 --> 00:16:56,639 Really? 157 00:16:57,141 --> 00:16:59,731 Then I guess I won't have to come all the way here anymore. 158 00:17:00,728 --> 00:17:03,438 This means I repaid you for saving my life when I was young. 159 00:17:04,898 --> 00:17:05,728 Don't be absurd. 160 00:17:05,816 --> 00:17:08,146 What about the promise you made 50 years ago? 161 00:17:08,819 --> 00:17:12,199 Come on. Do you really expect me to do that? 162 00:17:12,281 --> 00:17:13,531 I should retrieve my soul 163 00:17:13,615 --> 00:17:15,775 and turn her back into Bulgasal. 164 00:17:20,706 --> 00:17:24,376 Then I'm going to lock her up in that abandoned well. 165 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 Forever. 166 00:17:29,673 --> 00:17:30,883 And your job 167 00:17:30,966 --> 00:17:33,756 is to protect and manage that well. 168 00:17:35,888 --> 00:17:37,928 -Until when? -Until you die. 169 00:17:39,808 --> 00:17:40,978 What? 170 00:17:41,060 --> 00:17:42,730 Then your daughter 171 00:17:42,811 --> 00:17:45,611 and then your granddaughter will take over. 172 00:17:45,689 --> 00:17:49,029 Why would you make me do that tedious work? What about you? 173 00:17:49,109 --> 00:17:51,529 Your offspring can do that. 174 00:17:52,738 --> 00:17:55,068 Once you become a human again, 175 00:17:55,157 --> 00:17:57,617 get married and have cute children, okay? 176 00:18:10,422 --> 00:18:12,672 After all, you've found your wife too. 177 00:18:13,258 --> 00:18:14,838 Right? 178 00:18:16,595 --> 00:18:19,805 It's a previous life she can't remember. 179 00:18:20,808 --> 00:18:22,598 She'll despise me 180 00:18:22,684 --> 00:18:24,524 for killing her sister. 181 00:18:25,062 --> 00:18:26,192 Sang-un. 182 00:18:26,980 --> 00:18:28,610 He seems strange. 183 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 After her sister and I disappear… 184 00:18:37,157 --> 00:18:38,867 please take care of Sol. 185 00:18:38,951 --> 00:18:40,741 You'll disappear too? 186 00:18:41,411 --> 00:18:42,501 What are you saying? 187 00:18:45,082 --> 00:18:47,752 Monsters from the past have reincarnated. 188 00:18:47,835 --> 00:18:50,915 They are after her right now since she has my soul. 189 00:18:51,922 --> 00:18:54,222 But once I retrieve it, they'll come after me. 190 00:18:55,134 --> 00:18:56,304 They will want me dead. 191 00:18:56,385 --> 00:18:58,255 Those bastards. 192 00:18:58,345 --> 00:19:00,925 Then find them first and get rid of them. 193 00:19:01,014 --> 00:19:02,984 Didn't you say they were still murderers? 194 00:19:03,517 --> 00:19:05,767 I will certainly get rid of one. 195 00:19:08,105 --> 00:19:09,685 One of them has already found her. 196 00:19:12,734 --> 00:19:14,034 He'll get in the way. 197 00:19:15,612 --> 00:19:17,872 I need to kill him before locking her up. 198 00:19:19,575 --> 00:19:20,825 After that, 199 00:19:20,909 --> 00:19:22,449 I don't care if I die. 200 00:19:23,370 --> 00:19:24,790 Because I'll die as a human. 201 00:19:25,330 --> 00:19:29,330 Gosh. You shouldn't talk about death in front of someone older than you. 202 00:19:30,878 --> 00:19:32,588 Did you forget that I'm older? 203 00:19:32,671 --> 00:19:33,921 Good for you. 204 00:19:34,715 --> 00:19:37,425 How can you say that to someone you've known for 50 years? 205 00:19:38,010 --> 00:19:39,430 It's only 50 years. 206 00:19:40,012 --> 00:19:41,182 That's short for me. 207 00:19:41,263 --> 00:19:42,723 It's meaningless. 208 00:19:46,185 --> 00:19:48,765 Just promise me you'll guard that well. 209 00:19:48,854 --> 00:19:50,274 All right. 210 00:19:50,772 --> 00:19:53,192 And don't forget to text me before you die. 211 00:19:53,859 --> 00:19:55,819 You need to pay for the deliveries. 212 00:19:55,903 --> 00:19:57,573 You better not die before that. 213 00:19:58,238 --> 00:19:59,158 Bye. 214 00:20:28,685 --> 00:20:30,475 I'm sorry for sneaking in. 215 00:20:31,813 --> 00:20:33,023 And for stabbing you. 216 00:20:33,899 --> 00:20:35,109 Why did you sneak in here? 217 00:20:35,901 --> 00:20:37,071 Is this what you do? 218 00:20:37,152 --> 00:20:39,492 I wanted to see if you were okay. 219 00:20:39,571 --> 00:20:40,571 I was worried. 220 00:20:41,782 --> 00:20:42,622 But… 221 00:20:43,742 --> 00:20:45,582 you're really fine. 222 00:20:47,120 --> 00:20:48,290 You were stabbed. 223 00:20:50,457 --> 00:20:51,667 What… 224 00:20:53,377 --> 00:20:54,667 are you? 225 00:20:54,753 --> 00:20:55,713 What do you mean? 226 00:20:56,380 --> 00:20:58,840 Did being in the trunk mess with your head? 227 00:20:58,924 --> 00:21:01,054 Come on. You can't fool me. 228 00:21:01,134 --> 00:21:03,514 I saw blood seeping out of your stomach. 229 00:21:03,595 --> 00:21:07,015 Right. There's something else that's mind-boggling. 230 00:21:07,099 --> 00:21:09,389 Why do you have Choi Jae-yeong's car? 231 00:21:11,561 --> 00:21:13,401 -I bought it from him. -What? 232 00:21:14,731 --> 00:21:16,731 He sold it while I was still in the trunk? 233 00:21:17,693 --> 00:21:19,743 Gosh. I'm dumbfounded. 234 00:21:21,405 --> 00:21:25,695 Nevertheless, you saved my life. Thank you. 235 00:21:26,660 --> 00:21:28,830 Yes. Let's say that was the case. 236 00:21:29,705 --> 00:21:30,615 Leave. 237 00:21:31,581 --> 00:21:32,751 Fine. 238 00:21:33,667 --> 00:21:36,127 Let me get my stuff and go downstairs. What? 239 00:21:38,255 --> 00:21:40,255 My phone. Wait. 240 00:21:41,258 --> 00:21:44,008 I think it's in that room. Give me a second. 241 00:21:51,601 --> 00:21:52,731 By the way… 242 00:21:57,399 --> 00:21:58,729 do you live here by yourself? 243 00:22:00,485 --> 00:22:02,695 Right. I've been curious. 244 00:22:03,363 --> 00:22:05,663 What is this drawing and what are all these photos? 245 00:22:06,408 --> 00:22:08,328 They're kind of creepy. 246 00:22:13,165 --> 00:22:15,205 What… What's wrong? 247 00:22:20,088 --> 00:22:22,838 Leave. I'll let you off the hook this time. 248 00:22:22,924 --> 00:22:25,144 If you ever talk about me to others, 249 00:22:25,218 --> 00:22:28,178 I'll find you and crush your limbs. 250 00:22:28,263 --> 00:22:31,223 I won't. I don't have any friends or family. 251 00:22:32,059 --> 00:22:34,729 But I do have a favor to ask. 252 00:22:35,854 --> 00:22:36,814 What is it? 253 00:22:41,693 --> 00:22:45,703 The previous owner of that car kills young kids who have no family. 254 00:22:45,781 --> 00:22:47,491 And I'm sure he'll be after me. 255 00:22:47,574 --> 00:22:50,334 I can't return to the orphanage since he knows where it is. 256 00:22:50,410 --> 00:22:53,580 So can you please let me stay here for a few days? 257 00:22:55,665 --> 00:22:57,665 I don't care. Sleep on the streets then. 258 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 Please, I beg you. I have nowhere to go. 259 00:23:02,005 --> 00:23:04,125 You're invincible. Getting stabbed was nothing. 260 00:23:04,216 --> 00:23:07,086 What if I post things on my social media about you? 261 00:23:07,177 --> 00:23:10,177 Are you sure about this? I'll post about everything that happened. 262 00:23:10,263 --> 00:23:11,313 I will. 263 00:23:12,099 --> 00:23:13,179 I'm serious. 264 00:23:40,377 --> 00:23:42,127 What? Where are you going? 265 00:23:42,212 --> 00:23:45,132 Untie me before you go. What if he comes for me? 266 00:23:46,258 --> 00:23:48,508 Don't worry. He's gone. 267 00:23:49,094 --> 00:23:50,474 What? Why? 268 00:23:51,012 --> 00:23:53,562 Sir! 269 00:23:57,060 --> 00:23:59,400 What did you do to that monster? 270 00:24:00,313 --> 00:24:01,523 Sir! 271 00:24:02,691 --> 00:24:04,571 That bastard is a murderer! 272 00:24:05,235 --> 00:24:07,235 He kills people! 273 00:24:42,439 --> 00:24:43,899 It's Geuseunsae! 274 00:24:43,982 --> 00:24:47,862 GEUSEUNSAE: A MONSTER THAT ATTACKS PEOPLE WITH A NOOSE ON RAINY DAYS 275 00:25:11,468 --> 00:25:12,508 Where have you been? 276 00:25:16,181 --> 00:25:18,981 Hey, Dark Hole. When did you come? 277 00:25:22,103 --> 00:25:24,983 I told you to stop calling me that. 278 00:25:26,900 --> 00:25:28,400 Did you find her? 279 00:25:30,111 --> 00:25:31,361 No, not yet. 280 00:25:41,289 --> 00:25:44,209 You're lying. I can read you. 281 00:25:46,836 --> 00:25:49,506 -I told you not to touch her. -I didn't touch her. 282 00:25:49,589 --> 00:25:51,969 Some guy interfered, so I couldn't do anything. 283 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 -Some guy? -Yes. He was terrifying. 284 00:25:54,803 --> 00:25:56,723 He wanted me dead. I don't think he was human. 285 00:25:57,806 --> 00:25:59,886 Who would want you dead? 286 00:26:00,475 --> 00:26:03,225 Don't be silly. You have me. 287 00:26:04,312 --> 00:26:06,022 Look at me. Let's hurry and catch her. 288 00:26:06,106 --> 00:26:07,816 You've practiced a lot, right? 289 00:26:07,899 --> 00:26:12,199 Right. Ever since we saw the twins 15 years ago. 290 00:26:42,851 --> 00:26:44,271 Find her again. 291 00:26:44,352 --> 00:26:45,982 We have to find her before he does. 292 00:26:48,440 --> 00:26:51,480 MISSING CHILD NAME: MIN SANG-UN 293 00:26:54,696 --> 00:26:57,616 Si-ho, come eat. 294 00:27:02,412 --> 00:27:03,712 Si-ho. 295 00:27:06,458 --> 00:27:08,838 Come out and eat, will you? 296 00:27:10,337 --> 00:27:13,587 Hey. You should at least eat. 297 00:27:14,090 --> 00:27:15,880 I don't have an appetite. 298 00:27:15,967 --> 00:27:17,927 How do you expect 299 00:27:18,011 --> 00:27:20,101 a pregnant lady on the run to be hungry? 300 00:27:23,933 --> 00:27:26,693 Come on. This is good news. 301 00:27:27,562 --> 00:27:30,112 Hey, a new member has joined our family. 302 00:27:30,690 --> 00:27:32,650 I can't wait to meet the baby. 303 00:27:33,610 --> 00:27:37,530 Gosh, it's going to be so beautiful. 304 00:27:43,119 --> 00:27:45,249 Are you smiling? Seriously? 305 00:27:45,330 --> 00:27:47,620 Of course. Are we supposed to cry about it? 306 00:27:49,084 --> 00:27:51,594 Hey, I'm not smiling because I'm happy. 307 00:27:53,171 --> 00:27:55,971 We need to smile if we want to be happy. 308 00:27:56,049 --> 00:27:58,129 Stop that. You're so weird. 309 00:27:58,218 --> 00:27:59,218 That was cheesy. 310 00:28:00,428 --> 00:28:02,848 I didn't know what you should eat, so I made seaweed soup. 311 00:28:03,431 --> 00:28:06,771 If Mom and Sang-yeon were here, they would have taken better care of you. 312 00:28:08,144 --> 00:28:09,484 As if. 313 00:28:09,562 --> 00:28:12,192 If they were here, they would have given me an earful. 314 00:28:12,273 --> 00:28:14,033 Gosh. That's right. 315 00:28:14,901 --> 00:28:16,071 Come out and eat. 316 00:28:17,153 --> 00:28:18,323 See you later. 317 00:28:18,405 --> 00:28:19,945 Why are you leaving so soon? 318 00:28:21,658 --> 00:28:24,868 Well, I need to stop by somewhere before going to work. 319 00:28:26,579 --> 00:28:28,789 I should put an end to everything before you give birth. 320 00:28:29,749 --> 00:28:31,459 Are you going to look for that sword? 321 00:28:32,627 --> 00:28:33,627 Yes. 322 00:28:34,754 --> 00:28:38,094 That sword is really hard to find. 323 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 Sang-yeon had said something, but I can't remember. 324 00:28:43,430 --> 00:28:45,640 Don't open the door for anyone. 325 00:28:46,307 --> 00:28:49,187 -Make sure you eat. Bye. -Sang-un. 326 00:28:50,979 --> 00:28:51,899 Yes? 327 00:28:55,984 --> 00:28:57,244 I'm sorry about yesterday. 328 00:28:58,027 --> 00:28:59,107 I was harsh. 329 00:29:05,952 --> 00:29:07,292 It's fine. 330 00:29:09,205 --> 00:29:10,285 Bye. 331 00:30:02,175 --> 00:30:04,715 Damn it. This is alcohol. 332 00:30:04,803 --> 00:30:06,183 Yes, it is. 333 00:30:06,262 --> 00:30:07,352 Drink some more. 334 00:30:07,430 --> 00:30:08,470 Are you serious? 335 00:30:08,556 --> 00:30:11,176 How could you drink and sleep in my office? 336 00:30:12,185 --> 00:30:14,685 Would you be a dear and order some jjamppong for me? 337 00:30:14,771 --> 00:30:18,481 Or at least tell me who's looking for that woman. 338 00:30:18,566 --> 00:30:21,436 Gosh. Why do you keep asking for client information? 339 00:30:21,528 --> 00:30:23,358 You know I can't do that. 340 00:30:23,446 --> 00:30:25,736 And even I don't know. 341 00:30:26,616 --> 00:30:29,076 His name, address… I have no idea who he is. 342 00:30:33,206 --> 00:30:35,916 About 15 years ago, 343 00:30:36,000 --> 00:30:39,630 he came to me and asked about that woman in the photo. 344 00:30:40,213 --> 00:30:43,173 Wait. He didn't even tell you why? 345 00:30:43,258 --> 00:30:46,048 He said she owed him something, but that's about it. 346 00:30:46,135 --> 00:30:47,715 I just need to get paid. 347 00:30:47,804 --> 00:30:50,524 Gosh, what a money-grubber. 348 00:30:52,100 --> 00:30:55,020 Then forget about his information. 349 00:30:57,188 --> 00:30:58,648 Just give me his number. 350 00:31:01,150 --> 00:31:03,900 You're just being ludicrous. 351 00:31:03,987 --> 00:31:05,697 -This is important for me. -What? 352 00:31:05,780 --> 00:31:08,580 -Give me your phone. Where is it? -What's with you? 353 00:31:08,658 --> 00:31:11,538 Stop that! This is sexual harassment! 354 00:31:14,330 --> 00:31:15,160 Come on! 355 00:31:15,874 --> 00:31:17,504 Why are you looking for him? 356 00:31:17,584 --> 00:31:19,424 Did your girlfriend cheat on you with him? 357 00:31:19,502 --> 00:31:20,802 Is he an enemy of your family? 358 00:31:24,883 --> 00:31:27,263 -You're right. -What? 359 00:31:27,343 --> 00:31:28,933 An enemy of my family. 360 00:31:30,763 --> 00:31:33,473 Is this some action movie? Don't be ridiculous and just go. 361 00:31:34,225 --> 00:31:36,845 You asked me several times why I quit being a detective. 362 00:31:38,980 --> 00:31:41,730 It was because of that woman. 363 00:31:42,317 --> 00:31:45,067 I got fired for violating orders 364 00:31:46,279 --> 00:31:48,659 while investigating her family's murder case. 365 00:31:52,327 --> 00:31:53,747 Forget it. 366 00:31:53,828 --> 00:31:56,118 Are you seriously lying to my face? 367 00:31:56,664 --> 00:31:59,714 Darn it. Don't believe me if you don't want to. 368 00:32:02,629 --> 00:32:04,209 You wanted me to work here! 369 00:32:05,131 --> 00:32:06,341 Will you? 370 00:32:08,343 --> 00:32:09,803 As for your salary, 371 00:32:09,886 --> 00:32:15,176 you'll be getting two-thirds of your previous one. 372 00:32:15,266 --> 00:32:19,056 Gosh, what a thug. 373 00:32:19,646 --> 00:32:20,516 Darn it. 374 00:32:21,856 --> 00:32:24,476 -Here! -Give me his number! 375 00:32:24,567 --> 00:32:26,437 Okay, I'll give it to you. 376 00:32:41,167 --> 00:32:42,457 Damn, that's loud. 377 00:32:43,169 --> 00:32:44,589 I need to pee so bad. 378 00:32:49,842 --> 00:32:50,682 I'm free. 379 00:32:55,848 --> 00:32:57,098 Please… 380 00:32:58,685 --> 00:33:00,185 Damn it. Seriously? 381 00:33:10,154 --> 00:33:11,664 Please… 382 00:33:17,954 --> 00:33:19,664 Damn it, that's so loud. 383 00:33:21,457 --> 00:33:22,747 What is that? 384 00:33:33,386 --> 00:33:34,796 Hello? 385 00:33:34,887 --> 00:33:35,927 Hello? 386 00:33:36,723 --> 00:33:38,853 You're looking for Min Sang-un, aren't you? 387 00:33:39,434 --> 00:33:40,604 No. 388 00:33:41,561 --> 00:33:43,271 You wanted us to look for her. 389 00:33:44,147 --> 00:33:45,227 It was you, right? 390 00:33:45,314 --> 00:33:47,944 -This isn't my phone. -What? 391 00:33:48,609 --> 00:33:51,899 The owner of this phone isn't home. 392 00:33:51,988 --> 00:33:53,318 And how do you know him? 393 00:33:54,824 --> 00:33:56,164 -Who are you? -Wait. 394 00:33:56,242 --> 00:33:58,752 Hold on. Why are you being rude? 395 00:34:00,204 --> 00:34:03,044 -What? -He's out. Call again next time. 396 00:34:03,124 --> 00:34:05,084 Wait. 397 00:34:05,752 --> 00:34:07,132 Goodness. 398 00:34:09,380 --> 00:34:11,050 You said you're at his house, right? 399 00:34:12,258 --> 00:34:13,888 Where is it again? 400 00:34:13,968 --> 00:34:16,008 Why are you asking? Who are you? 401 00:34:16,679 --> 00:34:19,889 I'll be honest. I work at a detective agency. 402 00:34:19,974 --> 00:34:23,394 The owner of that phone made a request to us. 403 00:34:24,228 --> 00:34:25,688 And who could you be? 404 00:34:26,856 --> 00:34:27,936 I'll be honest. 405 00:34:28,024 --> 00:34:30,234 I'll be temporarily… 406 00:34:30,318 --> 00:34:32,818 No, I'll be living with him from now on. 407 00:34:32,904 --> 00:34:35,784 Oh, I see. 408 00:34:36,908 --> 00:34:40,748 Then may I know the address? 409 00:34:40,828 --> 00:34:42,408 I need to deliver something, 410 00:34:42,497 --> 00:34:44,417 but I forgot the address. 411 00:35:07,563 --> 00:35:10,533 It looks like a haunted house. 412 00:35:20,660 --> 00:35:21,790 You're… 413 00:35:22,495 --> 00:35:23,655 a teenager? 414 00:35:27,583 --> 00:35:29,003 Why are your hands bound? 415 00:35:30,002 --> 00:35:33,052 Sir, can you please untie me? Hurry. 416 00:35:35,299 --> 00:35:37,299 How do you know the owner of this house? 417 00:35:42,390 --> 00:35:44,680 I just know him. We're not exactly best friends. 418 00:35:45,476 --> 00:35:47,306 But we shared our secrets. 419 00:35:48,354 --> 00:35:49,444 That's how we are. 420 00:35:49,522 --> 00:35:51,862 -Name? -I'm Nam Do-yun. 421 00:35:51,941 --> 00:35:54,241 Not yours. What's that guy's name? 422 00:35:54,318 --> 00:35:56,738 -I don't know. Do you know? -No. That's why I asked. 423 00:35:58,281 --> 00:35:59,451 Darn it. 424 00:36:01,701 --> 00:36:04,831 What? Hold on. I thought you worked at a detective agency. 425 00:36:05,663 --> 00:36:08,423 You came to deliver something, but you don't know his name? 426 00:36:09,208 --> 00:36:11,088 Don't tell me you lied. 427 00:36:11,169 --> 00:36:15,209 Gosh, he'll kill me if he finds out that I let you in. 428 00:36:16,382 --> 00:36:17,592 Who are you? 429 00:36:18,384 --> 00:36:20,894 You're too chatty for your own good. 430 00:36:35,943 --> 00:36:37,153 It looks like her. 431 00:36:43,451 --> 00:36:45,451 What? What are you doing? 432 00:36:46,245 --> 00:36:48,035 You're making a mess. 433 00:36:48,122 --> 00:36:49,292 Sir. 434 00:36:49,916 --> 00:36:51,746 The guy who lives here is really powerful. 435 00:36:52,335 --> 00:36:53,585 You'll be in huge trouble. 436 00:36:54,378 --> 00:36:55,588 Sir! 437 00:36:56,964 --> 00:36:57,804 Sir! 438 00:37:07,016 --> 00:37:08,136 It is him. 439 00:37:08,726 --> 00:37:10,226 He's the culprit. 440 00:37:19,487 --> 00:37:21,317 4 GEOMEULMOK-RO, SANGYONG CITY 441 00:37:22,615 --> 00:37:23,695 It can't be… 442 00:37:26,410 --> 00:37:27,870 Sir, are you leaving? 443 00:37:28,788 --> 00:37:30,078 Hold on. 444 00:37:30,164 --> 00:37:32,584 Sir, can you untie me before you leave? 445 00:37:32,667 --> 00:37:33,827 Please. 446 00:37:35,169 --> 00:37:36,419 Hurry. 447 00:37:38,047 --> 00:37:40,217 You saw the guy's face, right? 448 00:37:40,299 --> 00:37:42,839 What? Yes, I did. 449 00:37:44,011 --> 00:37:45,301 Why? 450 00:37:50,935 --> 00:37:52,135 Who is it? 451 00:39:00,755 --> 00:39:03,375 -You were with my sister last night. -Don't be scared. 452 00:39:04,175 --> 00:39:05,885 I'm not here to hurt you. 453 00:39:05,968 --> 00:39:08,138 I came to catch that Monster. 454 00:40:17,206 --> 00:40:18,206 Sir. 455 00:40:18,791 --> 00:40:20,841 Just use the map application. 456 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 Or at least free my hands! 457 00:40:24,380 --> 00:40:25,880 I'll do that once we find him. 458 00:40:26,465 --> 00:40:27,505 Are you a thug? 459 00:40:27,591 --> 00:40:29,971 You're dragging a tied-up teenager… Watch out! 460 00:40:30,803 --> 00:40:32,813 Darn it. 461 00:40:34,056 --> 00:40:35,176 Darn it. 462 00:40:35,766 --> 00:40:37,976 What does he want to do? Ruin my life? 463 00:40:41,147 --> 00:40:42,107 What's with him? 464 00:40:42,189 --> 00:40:44,899 Did he see a ghost in broad daylight or something? 465 00:40:44,984 --> 00:40:46,614 What? Sir. 466 00:40:53,159 --> 00:40:54,409 It's him, isn't it? 467 00:41:02,084 --> 00:41:03,174 Stop it. 468 00:41:04,295 --> 00:41:05,165 Stop! 469 00:41:13,471 --> 00:41:15,261 Hold on! 470 00:41:21,562 --> 00:41:22,732 Spare me! 471 00:41:40,164 --> 00:41:42,044 Just like you did in your previous life, 472 00:41:42,124 --> 00:41:44,134 you kill people when it rains, don't you? 473 00:41:50,633 --> 00:41:51,843 On rainy days? 474 00:42:00,851 --> 00:42:04,481 Monsters like you shouldn't have reincarnated as humans. 475 00:42:32,383 --> 00:42:34,393 When it rains… 476 00:42:37,638 --> 00:42:38,508 Watch. 477 00:43:05,541 --> 00:43:07,331 When it rains, 478 00:43:07,418 --> 00:43:09,498 I get in a good mood. 479 00:43:10,421 --> 00:43:12,211 When it rains, 480 00:43:12,840 --> 00:43:14,720 I become stronger! 481 00:44:07,186 --> 00:44:09,516 You're hanging! 482 00:44:19,490 --> 00:44:21,490 I beat you! I won! 483 00:44:21,992 --> 00:44:25,792 That man told me that you'd come if I lured you here! 484 00:44:27,456 --> 00:44:30,286 Her soul will be ours! 485 00:45:08,372 --> 00:45:09,422 Did you say "ours"? 486 00:45:10,541 --> 00:45:12,501 Are you colluding with someone? 487 00:45:13,210 --> 00:45:15,170 Was he a Monster as well? 488 00:45:16,255 --> 00:45:17,795 Dark Hole. 489 00:45:18,549 --> 00:45:19,879 Dark Hole? 490 00:45:19,967 --> 00:45:21,717 Who was it? 491 00:45:21,802 --> 00:45:23,552 A young man with a dark hole. 492 00:45:24,638 --> 00:45:26,428 He said he was after her soul. 493 00:45:28,475 --> 00:45:30,055 Who is he? 494 00:45:30,144 --> 00:45:31,694 Where is he right now? 495 00:45:31,770 --> 00:45:34,690 She's ours. Ours! 496 00:45:39,111 --> 00:45:40,111 Stop! 497 00:45:45,075 --> 00:45:45,905 Let him go. 498 00:45:47,619 --> 00:45:49,869 Are you going to kill him in broad daylight? 499 00:45:52,916 --> 00:45:56,416 You're the one who asked Mr. Gu to find Min Sang-un. 500 00:45:56,503 --> 00:45:58,513 And you're the one who killed her family, aren't you? 501 00:46:02,384 --> 00:46:03,804 Who the hell are you? 502 00:46:20,110 --> 00:46:21,110 What? 503 00:46:22,321 --> 00:46:23,661 Where did he go? 504 00:46:41,715 --> 00:46:45,675 Be born as my real son in your next life. 505 00:46:47,930 --> 00:46:50,020 I will protect you, my son. 506 00:47:01,401 --> 00:47:04,111 You will cross paths one way or another. 507 00:47:05,197 --> 00:47:08,827 Either as enemies or as friends. 508 00:47:18,919 --> 00:47:21,339 You are destined to meet them again. 509 00:47:21,838 --> 00:47:25,628 And they will be dragged into your karma once more. 510 00:47:38,438 --> 00:47:40,648 -Yes? -Are you keeping an eye on her? 511 00:47:43,777 --> 00:47:44,697 Where is she? 512 00:47:44,778 --> 00:47:46,528 BAEKILHONG NURSING HOME 513 00:47:47,531 --> 00:47:51,581 She just entered a nursing home. 514 00:47:51,660 --> 00:47:53,160 Was there anyone suspicious? 515 00:47:53,245 --> 00:47:55,955 I followed her all day, but there was no one around her. 516 00:47:56,540 --> 00:47:59,420 And this isn't my first rodeo… 517 00:48:00,002 --> 00:48:00,882 What? 518 00:48:04,006 --> 00:48:04,836 What do you want? 519 00:48:06,133 --> 00:48:07,133 What is it? 520 00:48:16,393 --> 00:48:17,233 Hello? 521 00:48:18,061 --> 00:48:19,191 Hello? 522 00:48:20,439 --> 00:48:21,399 Hello? 523 00:48:29,406 --> 00:48:31,776 Hey, are you okay? 524 00:48:32,451 --> 00:48:33,661 Yes. 525 00:48:35,078 --> 00:48:36,708 How do you know that man? 526 00:48:36,788 --> 00:48:38,368 Why were you fighting? 527 00:48:40,167 --> 00:48:42,167 He's trying to kill that woman. 528 00:48:46,548 --> 00:48:49,378 Is this the woman you're talking about? 529 00:48:52,012 --> 00:48:55,312 Yes. I know where he is. We need to stop him. 530 00:49:28,215 --> 00:49:29,295 Grandma. 531 00:49:43,230 --> 00:49:44,360 You need new names too. 532 00:49:46,066 --> 00:49:50,396 Min Sang-un and Min Si-ho don't exist anymore. 533 00:49:55,158 --> 00:49:58,078 Don't go to school and don't make any friends. 534 00:49:58,745 --> 00:50:01,325 You must live in hiding. If you don't, 535 00:50:02,999 --> 00:50:04,579 you'll end up like your sister… 536 00:50:12,634 --> 00:50:15,104 About Bulgasal… 537 00:50:18,181 --> 00:50:19,601 Why is it… 538 00:50:19,683 --> 00:50:21,353 I told you to forget about it. 539 00:50:21,935 --> 00:50:25,265 But my sister told me to find a way. 540 00:50:25,897 --> 00:50:27,437 A way to kill it. 541 00:50:27,524 --> 00:50:28,984 Don't mention it ever again. 542 00:50:29,067 --> 00:50:30,647 Don't think about it either. 543 00:50:30,736 --> 00:50:34,106 Just live in hiding, and don't let it find you. 544 00:50:34,197 --> 00:50:35,237 If you don't, 545 00:50:36,283 --> 00:50:37,493 you'll also die. 546 00:50:39,911 --> 00:50:41,081 Back then, 547 00:50:42,205 --> 00:50:44,455 you didn't let me mention Bulgasal. 548 00:50:47,377 --> 00:50:48,957 But now, I have to know. 549 00:50:51,590 --> 00:50:52,920 Fifteen years ago… 550 00:50:54,009 --> 00:50:56,299 when Sang-yeon brought me to your house, 551 00:50:57,387 --> 00:51:00,677 you two had a talk. Do you remember? 552 00:51:02,225 --> 00:51:03,975 I need to go back and put an end to this karma. 553 00:51:04,561 --> 00:51:06,481 This is my final chance. 554 00:51:06,563 --> 00:51:09,113 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 555 00:51:09,858 --> 00:51:13,318 Please tell me what she was trying to do that day. 556 00:51:13,403 --> 00:51:15,703 She said it was her final chance. 557 00:51:15,781 --> 00:51:17,821 She had to find a sword that could kill it. 558 00:51:26,958 --> 00:51:29,288 I listened to you and lived in hiding. 559 00:51:31,379 --> 00:51:33,379 But I can't do that any longer. 560 00:51:35,342 --> 00:51:37,342 We'll be welcoming a new family member. 561 00:51:40,305 --> 00:51:44,725 So please help us find a way to break free from Bulgasal. 562 00:51:45,727 --> 00:51:48,807 You know what she was planning to do, don't you? 563 00:51:50,398 --> 00:51:51,568 Grandma. 564 00:51:52,317 --> 00:51:55,147 Why? Why did you do that, sister? 565 00:51:55,821 --> 00:51:58,281 You shouldn't have run away like that! 566 00:51:58,824 --> 00:52:00,744 It came after you left. 567 00:52:00,826 --> 00:52:02,446 Our house was engulfed in flames. 568 00:52:04,538 --> 00:52:05,458 Mom! 569 00:52:05,539 --> 00:52:09,749 Our parents were trapped inside the house. 570 00:52:12,921 --> 00:52:16,381 It was because you left us to look for it! 571 00:52:16,466 --> 00:52:17,426 Grandma… 572 00:52:17,509 --> 00:52:20,549 Why did you do that? 573 00:52:20,637 --> 00:52:23,347 Why did you do that? Why? 574 00:52:25,225 --> 00:52:30,395 Why? Our mom… 575 00:52:31,064 --> 00:52:34,694 Our parents burned in the fire… 576 00:52:36,528 --> 00:52:40,368 How could you leave us like that? 577 00:52:40,949 --> 00:52:43,659 Grandma, it's okay. Grandma. 578 00:52:43,743 --> 00:52:44,833 Ma'am! 579 00:52:45,829 --> 00:52:47,909 She needs to calm down, so please leave. 580 00:53:03,263 --> 00:53:07,183 Kill Bulgasal with Bulgasal. 581 00:53:11,521 --> 00:53:15,231 Kill Bulgasal… 582 00:53:16,276 --> 00:53:17,486 with Bulgasal. 583 00:53:21,448 --> 00:53:23,328 Kill Bulgasal… 584 00:53:24,951 --> 00:53:28,371 with Bulgasal. 585 00:53:31,416 --> 00:53:34,036 SI-HO 586 00:53:38,423 --> 00:53:41,133 Why haven't you been picking up? I've been calling you. 587 00:53:41,217 --> 00:53:42,797 Why? What's wrong? 588 00:53:43,470 --> 00:53:46,510 -A strange man barged into our house. -What? 589 00:53:46,598 --> 00:53:49,178 And the same guy from last night was there too. 590 00:53:49,267 --> 00:53:50,307 -And-- -Are you okay? 591 00:53:50,393 --> 00:53:51,393 Where are you? 592 00:53:53,188 --> 00:53:54,478 I'm outside. 593 00:53:57,651 --> 00:54:02,111 Sang-un, who is that guy from last night? 594 00:54:04,074 --> 00:54:06,994 -What do you mean? -I touched him… 595 00:54:11,039 --> 00:54:13,539 and it felt weird. It didn't feel like he was human. 596 00:54:14,542 --> 00:54:16,542 He wasn't human? 597 00:54:18,546 --> 00:54:22,006 Si-ho, go to a nearby motel. I'll come to you right now. 598 00:54:22,092 --> 00:54:23,222 Okay. 599 00:54:37,399 --> 00:54:39,479 Hello, are you Ms. Kim Go-bun's guardian? 600 00:54:40,694 --> 00:54:42,784 Yes. Whom am I speaking to? 601 00:54:42,862 --> 00:54:44,532 You must not remember me. 602 00:54:45,156 --> 00:54:48,116 I'm from the administration. I wanted to talk about her insurance. 603 00:54:48,201 --> 00:54:50,161 Can you spare me a minute? 604 00:54:50,245 --> 00:54:52,705 I'm sorry, but I'm in a hurry. I'll call you later. 605 00:54:52,789 --> 00:54:54,789 Hold on. 606 00:54:54,874 --> 00:54:58,254 Are you going to walk to the bus stop? It's pretty far. I'll drop you off. 607 00:56:00,440 --> 00:56:01,730 Where are you? 608 00:56:02,817 --> 00:56:03,647 Ma'am? 609 00:56:14,204 --> 00:56:17,294 I was going to give you a ride. This area is dangerous! 610 00:56:48,154 --> 00:56:49,414 You're really fast. 611 00:56:49,489 --> 00:56:50,989 But it's over now. 612 00:56:56,079 --> 00:56:58,499 Who are you? Why are you doing this? 613 00:56:58,581 --> 00:57:00,421 I have to kill you. 614 00:57:02,335 --> 00:57:03,545 Because of this. 615 00:57:21,187 --> 00:57:22,307 Damn it. 616 00:58:05,356 --> 00:58:06,936 So you're saying… 617 00:58:08,902 --> 00:58:10,362 that he's after her soul? 618 00:58:11,529 --> 00:58:15,239 Soul? Like Sam's soul in Ghost? 619 00:58:16,868 --> 00:58:19,908 Yes. Everyone's after her soul. 620 00:58:21,873 --> 00:58:25,633 Doesn't this guy seem very strange? 621 00:58:27,462 --> 00:58:30,092 He does. I'm aware of that. 622 00:58:31,466 --> 00:58:35,926 Sir, have you heard of Bulgasal before? 623 00:58:38,473 --> 00:58:39,563 Bulgasal? 624 00:58:40,183 --> 00:58:43,103 Yes. My friend told me… No. 625 00:58:44,312 --> 00:58:47,692 Dark Hole told me 626 00:58:47,774 --> 00:58:51,244 that the man is Bulgasal, the immortal Monster. 627 00:59:42,078 --> 00:59:43,248 You're the same guy… 628 00:59:44,914 --> 00:59:46,464 who helped me last night, right? 629 00:59:49,544 --> 00:59:50,804 It was you, right? 630 00:59:52,463 --> 00:59:54,723 You were the one who's been chasing me all along. 631 00:59:56,968 --> 00:59:58,008 You're… 632 00:59:59,679 --> 01:00:01,059 Bulgasal, aren't you? 633 01:00:04,642 --> 01:00:06,942 Why are you trying to kill me? 634 01:00:08,021 --> 01:00:09,651 You don't remember? 635 01:00:11,774 --> 01:00:14,444 Was your twin sister the only one 636 01:00:14,527 --> 01:00:16,147 who could remember? 637 01:00:17,447 --> 01:00:19,027 About what you were… 638 01:00:20,658 --> 01:00:22,868 and what you did to me in the past? 639 01:00:28,666 --> 01:00:29,826 Tell me. 640 01:00:30,585 --> 01:00:32,415 Why are you trying to kill me? 641 01:00:33,588 --> 01:00:36,298 Why did you kill my family? Tell me! 642 01:00:44,641 --> 01:00:46,521 I killed your family? 643 01:00:47,060 --> 01:00:47,890 Yes. 644 01:00:49,145 --> 01:00:50,395 It was you. 645 01:00:51,147 --> 01:00:53,477 You killed my family. 646 01:00:54,692 --> 01:00:57,202 You killed my family! 647 01:01:15,713 --> 01:01:17,223 I'm at the well. 648 01:01:19,175 --> 01:01:21,005 But she's still a kid. 649 01:01:22,261 --> 01:01:23,601 Can you really do it? 650 01:01:26,099 --> 01:01:28,229 It's a Monster disguised as a girl. 651 01:01:29,310 --> 01:01:30,310 They're twins. 652 01:01:30,895 --> 01:01:32,555 Which one is it? Both of them? 653 01:01:33,147 --> 01:01:34,357 There's a way to find out. 654 01:01:35,024 --> 01:01:36,114 Wait there. 655 01:01:36,192 --> 01:01:37,572 By myself? 656 01:01:37,652 --> 01:01:39,152 Until when? 657 01:01:39,237 --> 01:01:41,407 Ghosts appear here at night. 658 01:01:41,489 --> 01:01:43,029 I can feel one already. 659 01:01:43,116 --> 01:01:44,826 -Bye. -Sir. Hey. 660 01:01:44,909 --> 01:01:46,789 Hey. Darn it. Did he hang up? 661 01:02:03,386 --> 01:02:04,466 Sang-yeon! 662 01:02:32,206 --> 01:02:34,376 I didn't kill your family. 663 01:02:34,459 --> 01:02:35,999 I don't kill the innocent. 664 01:02:36,085 --> 01:02:37,455 I'm different from you. 665 01:02:38,504 --> 01:02:40,054 What are you talking about? 666 01:02:43,509 --> 01:02:45,759 There was someone suspicious there. 667 01:02:48,639 --> 01:02:49,679 He must have killed them. 668 01:02:51,726 --> 01:02:54,596 He was probably a Monster who had reincarnated as a human. 669 01:02:56,355 --> 01:02:57,435 No. 670 01:02:58,941 --> 01:03:00,361 It wasn't human. 671 01:03:00,443 --> 01:03:02,743 It was far more powerful. 672 01:03:04,447 --> 01:03:06,067 It was unbelievably strong. 673 01:03:06,949 --> 01:03:08,579 It growled like a beast. 674 01:03:11,204 --> 01:03:13,334 It was Bulgasal. 675 01:03:16,250 --> 01:03:18,210 It was you! 676 01:03:31,057 --> 01:03:32,387 I think we're here. 677 01:03:33,392 --> 01:03:36,352 -Is this right? -Yes, it is. 678 01:03:36,938 --> 01:03:40,358 Thank you for taking me to her. 679 01:03:47,532 --> 01:03:48,782 What are you doing? 680 01:03:52,662 --> 01:03:53,752 Darn it. 681 01:04:38,416 --> 01:04:40,286 Hey, kid. 682 01:04:42,962 --> 01:04:44,212 Are you okay? 683 01:04:46,465 --> 01:04:47,875 Wake up! 684 01:04:47,967 --> 01:04:50,597 Wake up! Hey, kid! 685 01:04:51,804 --> 01:04:54,064 That hurts. Stop slapping me. 686 01:05:01,230 --> 01:05:03,440 That bastard… 687 01:05:05,443 --> 01:05:06,533 Damn it. 688 01:05:36,432 --> 01:05:38,892 Hey. Hey… 689 01:05:41,729 --> 01:05:44,319 Hey! Stop that! 690 01:05:45,608 --> 01:05:47,358 I told you to stop him. 691 01:05:47,985 --> 01:05:49,275 You're useless. 692 01:05:50,029 --> 01:05:52,779 What are you doing? Stop that! 693 01:06:16,931 --> 01:06:18,391 Bulgasal… 694 01:06:37,952 --> 01:06:40,752 If Bulgasal was the one who killed your family, 695 01:06:41,747 --> 01:06:43,867 does that mean I'm not the only Bulgasal? 696 01:06:45,167 --> 01:06:46,667 Not the only Bulgasal? 697 01:06:50,006 --> 01:06:53,376 Kill Bulgasal… 698 01:06:54,385 --> 01:06:55,425 with Bulgasal. 699 01:07:07,106 --> 01:07:08,896 Run. Hurry. 700 01:07:15,865 --> 01:07:17,575 Run in the opposite direction. 701 01:08:17,551 --> 01:08:20,221 Is this our first time meeting each other? 702 01:08:21,097 --> 01:08:22,557 You recognize me, don't you? 703 01:08:23,724 --> 01:08:25,144 Who are you? 704 01:08:26,227 --> 01:08:27,647 Why did you appear out of nowhere? 705 01:08:27,728 --> 01:08:29,308 Out of nowhere? 706 01:08:29,396 --> 01:08:32,226 You're the one who appeared out of nowhere 600 years ago. 707 01:08:32,316 --> 01:08:35,566 I've been walking on this earth for much longer than that. 708 01:08:35,653 --> 01:08:39,323 And I'm the sole survivor of the Monster annihilation during the Joseon era. 709 01:09:05,349 --> 01:09:07,479 What is this? You're weak. 710 01:09:08,811 --> 01:09:11,361 You don't drink human blood, do you? 711 01:09:11,981 --> 01:09:13,441 Because you were human too? 712 01:09:52,229 --> 01:09:53,559 Doesn't it hurt? 713 01:09:55,232 --> 01:09:56,442 It's okay. 714 01:09:57,568 --> 01:09:59,528 It's okay. I'm not trying to kill you. 715 01:10:00,362 --> 01:10:02,702 You're just in the way of getting rid of her soul. 716 01:10:04,491 --> 01:10:06,161 Getting rid of her soul? 717 01:10:06,785 --> 01:10:07,865 Yes. 718 01:10:16,503 --> 01:10:18,883 Only Bulgasal can get rid of a human's soul. 719 01:10:20,257 --> 01:10:22,177 She won't reincarnate anymore. 720 01:10:23,052 --> 01:10:24,262 This is the last time. 721 01:10:24,803 --> 01:10:27,603 Her soul is mine. 722 01:10:28,182 --> 01:10:30,352 She's indebted to me as well. 723 01:11:44,425 --> 01:11:45,375 Are you okay? 724 01:11:46,051 --> 01:11:50,221 I told you there was no way you could run away from me. 725 01:11:50,973 --> 01:11:53,983 You shouldn't have stolen a soul and become human. 726 01:11:56,020 --> 01:11:58,560 You should have been more careful. Why did you do that? 727 01:12:00,941 --> 01:12:02,401 I finally got you. 728 01:12:07,906 --> 01:12:09,326 Our ill-fated bond 729 01:12:10,409 --> 01:12:11,989 ends here. 730 01:12:34,391 --> 01:12:36,231 Listen carefully. You have to live. 731 01:12:36,894 --> 01:12:39,194 Live in hiding, and don't trust anyone. 732 01:12:39,271 --> 01:12:43,151 And look for a way to kill Bulgasal. 733 01:12:50,324 --> 01:12:52,794 How? How do I look for it? 734 01:12:54,411 --> 01:12:56,411 You'll recognize it. It's… 735 01:12:56,497 --> 01:12:58,667 Get out of my house! 736 01:12:58,749 --> 01:12:59,959 Get out! 737 01:13:11,178 --> 01:13:12,298 Min Sang-un. 738 01:13:12,388 --> 01:13:15,808 Focus. Don't forget what I said. You have to remember it. 739 01:13:17,142 --> 01:13:18,352 Find… 740 01:13:18,852 --> 01:13:20,232 What? 741 01:13:21,605 --> 01:13:23,855 Find the man with a scar on his right hand. 742 01:13:24,483 --> 01:13:26,783 He's the sword that can kill Bulgasal. 743 01:13:50,717 --> 01:13:52,217 You're awake! 744 01:13:56,390 --> 01:13:58,350 You really don't die. 745 01:13:59,017 --> 01:14:02,807 Right, this. I can't take it out. What should I do? 746 01:14:05,149 --> 01:14:06,229 Okay. 747 01:14:46,690 --> 01:14:48,820 Again? 748 01:14:56,700 --> 01:14:58,790 What have you done? 749 01:15:00,537 --> 01:15:01,747 Your sister! 750 01:15:03,081 --> 01:15:05,711 What has she done? 751 01:15:13,926 --> 01:15:16,386 If I can't crush your soul this time, 752 01:15:16,470 --> 01:15:18,350 you might as well just die. 753 01:15:18,430 --> 01:15:20,020 I'll crush it 754 01:15:20,849 --> 01:15:22,889 the next time you are reincarnated. 755 01:15:53,340 --> 01:15:54,880 We'll meet again. 756 01:16:36,216 --> 01:16:37,296 Wake up. 757 01:16:38,969 --> 01:16:39,929 Wake up. 758 01:16:44,391 --> 01:16:47,351 I finally found you, the one who killed my family. 759 01:16:48,478 --> 01:16:50,398 I need to take my revenge. 760 01:16:50,939 --> 01:16:54,029 I don't want to search for you anymore. 761 01:16:54,943 --> 01:16:58,703 I don't want to wait for you any longer. 762 01:17:00,032 --> 01:17:02,492 So wake up. 763 01:17:07,664 --> 01:17:09,004 Don't die. 764 01:17:26,475 --> 01:17:27,635 It was… 765 01:17:28,977 --> 01:17:30,267 you. 766 01:17:32,356 --> 01:17:33,566 My sister… 767 01:17:35,484 --> 01:17:37,324 told me to find you. 768 01:17:38,528 --> 01:17:42,238 The man with a scar on his right hand. 769 01:17:43,742 --> 01:17:44,662 She said… 770 01:17:48,121 --> 01:17:52,831 you were the sword that could kill Bulgasal. 771 01:18:09,393 --> 01:18:10,813 Please help me. 772 01:18:15,982 --> 01:18:17,362 Help me. 773 01:18:18,610 --> 01:18:20,360 You want me to help you? 774 01:19:18,503 --> 01:19:21,883 You're Bulgasal on the outside, but you're still human on the inside? 775 01:19:21,965 --> 01:19:24,005 Are you like Wolverine? Do you have healing powers? 776 01:19:24,092 --> 01:19:25,302 Where is the woman? 777 01:19:25,385 --> 01:19:26,295 I don't know. 778 01:19:26,386 --> 01:19:28,886 Tell me why you locked me up and why I can't call my sister. 779 01:19:28,972 --> 01:19:29,932 You'll never see her again. 780 01:19:30,015 --> 01:19:31,555 Who are you? 781 01:19:33,477 --> 01:19:34,307 Min Sang-un? 782 01:19:34,394 --> 01:19:35,984 This is her curse. 783 01:19:36,062 --> 01:19:37,692 For a thousand years… 784 01:19:38,565 --> 01:19:40,145 What are you really trying to do? 785 01:19:40,233 --> 01:19:42,193 You and I are not enemies. 786 01:19:42,277 --> 01:19:44,027 Our real enemy is that woman. 787 01:19:46,948 --> 01:19:51,828 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 49635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.