Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,035 --> 00:01:19,905
{\an8}EPISODE 3
2
00:01:31,841 --> 00:01:33,471
{\an8}I wanted to come one last time
3
00:01:35,178 --> 00:01:36,718
{\an8}before they demolished this place.
4
00:01:39,307 --> 00:01:42,977
{\an8}Today's the day you and Mom died.
5
00:01:47,315 --> 00:01:48,565
{\an8}I'm sorry, Sang-yeon.
6
00:01:52,362 --> 00:01:53,822
{\an8}It took me…
7
00:01:55,698 --> 00:01:57,658
{\an8}fifteen years to come back here.
8
00:02:01,996 --> 00:02:03,076
{\an8}I'm sorry.
9
00:02:14,092 --> 00:02:16,222
Look for a way to kill Bulgasal.
10
00:02:16,302 --> 00:02:18,892
You'll recognize it. It's…
11
00:02:19,889 --> 00:02:21,099
But Sang-yeon…
12
00:02:22,475 --> 00:02:24,475
I don't remember what you said after that.
13
00:02:25,061 --> 00:02:26,691
It must have been important.
14
00:03:21,159 --> 00:03:22,789
Run.
15
00:04:24,681 --> 00:04:26,771
This place is off-limits.
What are you doing here?
16
00:04:26,849 --> 00:04:29,269
Right. I used to live here.
17
00:04:29,352 --> 00:04:31,352
I heard it's being demolished,
so I stopped by.
18
00:04:32,522 --> 00:04:33,692
Good night, then.
19
00:04:36,234 --> 00:04:38,074
Can you show us your ID?
20
00:04:40,405 --> 00:04:42,815
Pardon? Why do you want to see my ID?
21
00:04:42,907 --> 00:04:46,157
We received a report
about a suspicious man here.
22
00:04:46,744 --> 00:04:48,454
There was a theft case nearby too.
23
00:04:49,038 --> 00:04:51,958
If you refuse, you will have
to accompany us to the station.
24
00:04:54,961 --> 00:04:56,051
Sure.
25
00:05:05,221 --> 00:05:07,771
"Park Hui-cheol." Born in…
26
00:05:10,685 --> 00:05:11,555
In 1960?
27
00:05:13,104 --> 00:05:14,734
I look younger than my age, right?
28
00:05:14,814 --> 00:05:17,404
A lot of people tell me I look younger.
29
00:05:18,818 --> 00:05:21,318
This is Patrol One.
Requesting a background check.
30
00:05:21,404 --> 00:05:23,874
The name is Park Hui-cheol.
31
00:05:23,948 --> 00:05:26,078
His date of birth is September 21, 1960.
32
00:05:26,159 --> 00:05:28,409
His date of birth is…
33
00:05:54,979 --> 00:05:57,609
I'm sorry. I mistook you for someone else.
34
00:06:13,915 --> 00:06:15,075
Let's go.
35
00:06:15,708 --> 00:06:16,878
To where?
36
00:06:16,959 --> 00:06:18,289
Dogu-dong Intersection…
37
00:06:18,878 --> 00:06:19,958
No. Wait.
38
00:06:22,924 --> 00:06:26,144
Sir, drive me
to the front of Eunbaek Apartment.
39
00:06:27,762 --> 00:06:30,012
To the front of Eunbaek Apartment?
40
00:06:30,098 --> 00:06:32,558
Yes, but don't stop there.
Just keep driving.
41
00:06:34,227 --> 00:06:35,897
There's something I want to check.
42
00:07:04,924 --> 00:07:06,514
Where to now?
43
00:07:10,972 --> 00:07:12,472
Dogu-dong Intersection…
44
00:08:06,986 --> 00:08:08,146
Was it you?
45
00:08:09,614 --> 00:08:11,324
The one who was here?
46
00:08:38,893 --> 00:08:39,813
SI-HO
47
00:08:49,779 --> 00:08:50,819
Hello?
48
00:08:51,489 --> 00:08:53,659
Si-ho, where are you right now?
49
00:08:53,741 --> 00:08:55,701
I just left work after my shift.
50
00:08:56,285 --> 00:08:57,285
What is it?
51
00:08:57,870 --> 00:09:00,540
Si-ho, can you hurry back home?
52
00:09:00,623 --> 00:09:02,423
Something weird just happened to me.
53
00:09:02,500 --> 00:09:05,550
What happened? Did you meet
weird people on the street again?
54
00:09:05,628 --> 00:09:08,048
The ones who have been following you…
55
00:09:08,130 --> 00:09:10,840
No. That's not it.
56
00:09:12,927 --> 00:09:14,847
I think it was the guy from 15 years ago.
57
00:09:20,643 --> 00:09:22,103
The power to break down a door…
58
00:09:23,104 --> 00:09:24,524
It was the same as that night.
59
00:09:26,274 --> 00:09:27,824
I think he was Bulgasal.
60
00:09:29,360 --> 00:09:31,900
I haven't found a way to kill him yet.
61
00:09:31,988 --> 00:09:36,238
Sang-un, let's talk about that
once I get home.
62
00:09:36,325 --> 00:09:38,365
I need to take care of something.
63
00:09:38,452 --> 00:09:40,202
What is it? What's wrong?
64
00:09:40,705 --> 00:09:41,955
It's nothing serious.
65
00:09:42,039 --> 00:09:43,539
Then come home now.
66
00:09:44,125 --> 00:09:46,125
Si-ho, I want you to come home right now.
67
00:09:46,210 --> 00:09:49,590
If he's really back,
we have to go somewhere else.
68
00:09:49,672 --> 00:09:51,262
I can't come home tonight.
69
00:09:51,340 --> 00:09:53,510
I'm having an important talk
with my boyfriend.
70
00:09:54,218 --> 00:09:55,928
I'll call you later.
71
00:09:56,012 --> 00:09:57,222
Make sure to lock up.
72
00:09:57,805 --> 00:09:58,805
Hello?
73
00:09:59,390 --> 00:10:00,560
Si-ho!
74
00:10:16,032 --> 00:10:17,872
The person you are trying to reach--
75
00:10:48,189 --> 00:10:50,819
I'm tired. And my feet hurt.
76
00:10:53,361 --> 00:10:54,651
We have to hurry.
77
00:10:55,279 --> 00:10:57,659
Where are we going?
Why do we have to leave home?
78
00:10:58,240 --> 00:10:59,530
We can't live there anymore.
79
00:11:00,910 --> 00:11:04,000
I miss Mom. And Sang-yeon too.
80
00:11:05,456 --> 00:11:07,666
Where did they both go?
81
00:11:09,877 --> 00:11:11,377
Mom and Sang-yeon…
82
00:11:21,847 --> 00:11:23,927
We have to hurry. Let's go.
83
00:11:24,016 --> 00:11:25,936
No, I'm not going!
84
00:11:26,602 --> 00:11:29,112
Where did Mom and Sang-yeon go?
85
00:11:29,188 --> 00:11:30,518
They're gone!
86
00:11:31,607 --> 00:11:32,897
They're gone.
87
00:11:35,319 --> 00:11:38,659
Mom and Sang-yeon aren't here anymore!
88
00:12:27,621 --> 00:12:30,291
I brought some delicious apples
for you. Try some.
89
00:12:30,374 --> 00:12:31,924
Gosh. Thank you.
90
00:12:34,170 --> 00:12:37,760
They are my distant relatives.
91
00:12:37,840 --> 00:12:40,130
Something happened, so I took them in.
92
00:12:40,718 --> 00:12:42,138
Thank you for the apples.
93
00:12:42,219 --> 00:12:44,559
-I hope you like them.
-Sure. Bye.
94
00:12:57,067 --> 00:12:58,317
Si-ho.
95
00:13:04,325 --> 00:13:07,285
You brought it, didn't you?
96
00:13:08,037 --> 00:13:10,247
You brought that scary thing.
97
00:13:10,831 --> 00:13:13,251
That's why Mom and Sang-yeon died.
98
00:13:17,087 --> 00:13:18,207
No.
99
00:13:19,507 --> 00:13:20,667
I didn't.
100
00:13:21,967 --> 00:13:23,337
It's your fault.
101
00:13:24,011 --> 00:13:25,761
It's all your fault!
102
00:13:42,863 --> 00:13:44,073
Sang-yeon.
103
00:13:44,657 --> 00:13:46,617
Why is he looking for me?
104
00:13:48,410 --> 00:13:50,450
How can I kill Bulgasal?
105
00:13:53,249 --> 00:13:54,459
What in the world…
106
00:14:00,548 --> 00:14:02,128
is Bulgasal?
107
00:15:49,740 --> 00:15:52,870
Hello, my good sir. You called again.
108
00:15:52,952 --> 00:15:54,582
I haven't found the girl yet.
109
00:15:54,662 --> 00:15:55,872
How many years has it been?
110
00:15:56,455 --> 00:15:57,745
Isn't this your expertise?
111
00:15:58,332 --> 00:16:02,172
Listen. I only have her photo and name.
That's all I have to go on with.
112
00:16:02,252 --> 00:16:04,672
Right? This is tough for us too.
113
00:16:04,755 --> 00:16:06,585
I went to the house she used to live in.
114
00:16:06,674 --> 00:16:08,094
And someone had been there.
115
00:16:09,093 --> 00:16:11,723
Gosh. Even so,
I doubt that it was Min Sang-un.
116
00:16:11,804 --> 00:16:14,224
Get your men
to search the area just in case.
117
00:16:14,306 --> 00:16:15,676
Well, to do that…
118
00:16:15,766 --> 00:16:17,136
I'll need a bigger budget.
119
00:16:17,226 --> 00:16:19,646
I'll give you the money, so just find her.
120
00:16:19,728 --> 00:16:21,768
Really? Gosh, thank you…
121
00:16:24,358 --> 00:16:26,398
Hello, you've reached
private investigator, Dachaja.
122
00:16:26,485 --> 00:16:27,485
It's me.
123
00:16:30,656 --> 00:16:31,906
-Did you find anything?
-Well…
124
00:16:31,991 --> 00:16:33,621
It's not looking good.
125
00:16:33,701 --> 00:16:35,791
We've been searching for two years but--
126
00:16:35,869 --> 00:16:38,369
-I haven't even gone home for--
-Keep searching.
127
00:17:01,395 --> 00:17:02,935
I will go after her.
128
00:17:04,690 --> 00:17:06,440
And I will take revenge for my family.
129
00:17:06,942 --> 00:17:10,862
Are you planning to find
the woman who will be reincarnated
130
00:17:10,946 --> 00:17:13,116
as a human and kill her?
131
00:17:14,241 --> 00:17:16,661
I will take her soul.
132
00:17:17,536 --> 00:17:19,496
Just like she did to me.
133
00:17:20,122 --> 00:17:23,752
I will turn her into Bulgasal
and put her away in a deep pit.
134
00:17:25,544 --> 00:17:27,304
I will make her
135
00:17:27,379 --> 00:17:30,549
live eternally as an immortal being
136
00:17:31,216 --> 00:17:33,256
in darkness, despair, and solitude.
137
00:17:33,343 --> 00:17:35,803
{\an8}I will make her suffer
in pain for eternity.
138
00:17:37,973 --> 00:17:39,933
That shall be my family's revenge.
139
00:17:41,560 --> 00:17:42,940
And mine.
140
00:17:49,610 --> 00:17:51,450
A young man with a dark hole.
141
00:17:52,780 --> 00:17:54,740
He said he was after her soul.
142
00:17:58,911 --> 00:18:01,121
That was when I realized
143
00:18:01,205 --> 00:18:04,785
that I, alongside many others,
144
00:18:05,793 --> 00:18:09,843
was after her soul.
145
00:18:21,600 --> 00:18:23,560
I will not let you get away this time.
146
00:18:24,603 --> 00:18:27,153
I will find you before those bastards do.
147
00:18:41,161 --> 00:18:43,411
MAP
148
00:18:44,790 --> 00:18:47,330
A STUDY ON SWORDS FROM JOSEON DYNASTY
149
00:18:50,504 --> 00:18:52,384
Look for a way to kill Bulgasal.
150
00:18:53,340 --> 00:18:54,170
How?
151
00:18:54,258 --> 00:18:55,928
How do I look for it?
152
00:18:56,009 --> 00:18:58,599
You'll recognize it. It's…
153
00:19:05,853 --> 00:19:07,943
I need to go back
and put an end to this karma.
154
00:19:08,939 --> 00:19:10,899
This is my final chance.
155
00:19:10,983 --> 00:19:13,943
I need to find the sword
that can kill Bulgasal.
156
00:19:14,027 --> 00:19:15,317
The same sword…
157
00:19:17,156 --> 00:19:18,486
that killed me 600 years ago.
158
00:19:25,998 --> 00:19:27,788
{\an8}Where is it? Here.
159
00:19:29,543 --> 00:19:32,133
MR. YOON, HANDLES ANTIQUE SWORDS
SAID HE WOULD CALL IF A SWORD CAME IN
160
00:19:32,713 --> 00:19:34,673
The sword that can kill Bulgasal.
161
00:20:03,577 --> 00:20:04,697
Sir.
162
00:20:06,205 --> 00:20:07,655
Do I know you?
163
00:20:08,874 --> 00:20:13,094
Goodness. You always seem
to know when to show up.
164
00:20:15,047 --> 00:20:19,337
Sir, you received another sword
from the Joseon period, right?
165
00:20:20,469 --> 00:20:23,809
Come on.
That's what you told me on the phone.
166
00:20:23,889 --> 00:20:26,309
I didn't know I was talking to you.
167
00:20:26,391 --> 00:20:28,441
Please, sir.
168
00:20:29,228 --> 00:20:30,978
My goodness.
169
00:20:31,063 --> 00:20:33,823
{\an8}ENERGY DRINK
170
00:20:35,609 --> 00:20:36,689
All right.
171
00:20:36,777 --> 00:20:38,277
-Here.
-Gosh. Thank you.
172
00:20:45,994 --> 00:20:47,664
You're not going to buy it,
173
00:20:47,746 --> 00:20:50,246
but you always want to see
any new sword that comes in.
174
00:20:50,832 --> 00:20:52,252
Exactly.
175
00:20:52,334 --> 00:20:55,384
She's been checking swords
from every antique shop
176
00:20:55,462 --> 00:20:57,012
in this alley for years.
177
00:20:57,089 --> 00:21:01,339
I'm sorry.
But I really have to find something.
178
00:21:02,135 --> 00:21:03,095
What is it?
179
00:21:04,429 --> 00:21:06,139
A way to save my life.
180
00:21:06,223 --> 00:21:07,983
I need that sword to save myself.
181
00:21:08,058 --> 00:21:12,478
What? Goodness.
What a strange thing to say.
182
00:21:12,562 --> 00:21:15,902
I just have a lot of interest
in ancient swords.
183
00:21:16,566 --> 00:21:18,566
I bet you carried a sword
in your previous life.
184
00:21:18,652 --> 00:21:21,612
-Right?
-Gosh. You're super smart.
185
00:21:22,197 --> 00:21:27,037
I bet you're right. I must have wielded
my sword at bad guys in my previous life.
186
00:21:29,830 --> 00:21:31,000
Goodness.
187
00:21:37,713 --> 00:21:39,593
Look for a way to kill Bulgasal.
188
00:21:39,673 --> 00:21:41,263
You'll recognize it.
189
00:21:59,109 --> 00:22:00,109
No, it's not this one.
190
00:22:04,114 --> 00:22:05,454
I don't know.
191
00:22:07,576 --> 00:22:09,656
What is it? Is something wrong?
192
00:22:11,330 --> 00:22:13,170
What? No.
193
00:22:13,248 --> 00:22:16,708
Sir, please let me know
when you get another sword.
194
00:22:16,793 --> 00:22:17,923
Gosh.
195
00:22:18,879 --> 00:22:20,129
Thank you.
196
00:22:35,312 --> 00:22:39,072
How on earth can I kill Bulgasal?
197
00:22:54,873 --> 00:22:56,253
Your hands trembled
198
00:22:57,042 --> 00:22:58,962
and you got goosebumps in the bus, right?
199
00:22:59,044 --> 00:23:01,384
Yes. What was that about?
200
00:23:10,222 --> 00:23:12,182
It means you recognize them as well.
201
00:23:13,100 --> 00:23:14,640
You recognize those Monsters
from the past.
202
00:23:15,477 --> 00:23:17,557
This won't be the last time you meet one.
203
00:24:27,924 --> 00:24:28,844
Don't come after me.
204
00:24:29,551 --> 00:24:30,761
-If you do--
-You.
205
00:24:31,678 --> 00:24:33,558
How did you know I was watching you?
206
00:24:33,638 --> 00:24:35,018
Can you sense people like me?
207
00:24:37,809 --> 00:24:38,809
You can.
208
00:24:39,644 --> 00:24:43,574
Come to think of it, you both knew
that I was watching you that day, right?
209
00:24:44,524 --> 00:24:46,904
-What?
-Right?
210
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
Who are you?
211
00:24:54,242 --> 00:24:55,372
How…
212
00:24:59,706 --> 00:25:01,326
The smell of your soul.
213
00:25:01,416 --> 00:25:02,746
The smell of your soul.
214
00:25:03,668 --> 00:25:04,628
Who are you?
215
00:25:06,254 --> 00:25:08,094
You've been following me the whole time?
216
00:25:08,173 --> 00:25:10,803
I've been looking for you
ever since we met that day
217
00:25:10,884 --> 00:25:13,224
because I couldn't forget you.
218
00:25:14,471 --> 00:25:18,141
Why are you Monsters
trying so hard to kill me?
219
00:25:18,850 --> 00:25:20,310
Doesn't this get old for you?
220
00:25:21,561 --> 00:25:22,981
Please.
221
00:25:24,439 --> 00:25:25,769
Stop following me.
222
00:25:27,234 --> 00:25:29,654
Trying to run away
from Bulgasal is tough already.
223
00:25:31,238 --> 00:25:32,658
Hey.
224
00:25:37,369 --> 00:25:38,329
You know,
225
00:25:39,037 --> 00:25:41,407
I remember the smell of your soul.
226
00:25:41,498 --> 00:25:44,248
You just wait. I'll find you again. Okay?
227
00:25:47,587 --> 00:25:48,587
No.
228
00:25:48,672 --> 00:25:51,382
You reincarnated Monsters
will never catch me.
229
00:25:52,342 --> 00:25:55,602
I don't plan on dying
before I kill Bulgasal.
230
00:25:55,679 --> 00:25:56,969
No, you'll die.
231
00:25:57,639 --> 00:25:59,599
Many others are looking
for you besides me.
232
00:26:02,060 --> 00:26:04,060
Is there a fan club I don't know about?
233
00:26:05,438 --> 00:26:08,228
So where are they now?
234
00:26:22,622 --> 00:26:23,542
Oh, my stomach.
235
00:26:23,623 --> 00:26:27,293
Getting mixed up with
that weirdo is causing me trouble.
236
00:26:33,925 --> 00:26:36,135
Hot! You startled me!
237
00:26:36,219 --> 00:26:37,719
When did you get here?
238
00:26:37,804 --> 00:26:39,104
My heart!
239
00:26:40,140 --> 00:26:41,770
You get startled every single time.
240
00:26:41,850 --> 00:26:43,230
Just give me what you found.
241
00:26:43,310 --> 00:26:46,190
I asked you countless times
to let me know when you come.
242
00:26:51,401 --> 00:26:52,651
You stink!
243
00:26:52,736 --> 00:26:55,696
You should wash up. You reek of alcohol.
244
00:26:55,780 --> 00:26:57,200
My nose is really sensitive.
245
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
Well, to get that information,
246
00:26:59,326 --> 00:27:01,366
I had to drink with a cop all night.
247
00:27:01,870 --> 00:27:04,410
I actually stopped by the sauna.
248
00:27:05,790 --> 00:27:07,790
This is the suspect
of the missing person cases, right?
249
00:27:07,876 --> 00:27:09,626
Yes. But…
250
00:27:10,545 --> 00:27:14,795
I don't think he's one of the psychopaths
you're usually looking for.
251
00:27:14,883 --> 00:27:18,053
He was a suspect
but was released recently.
252
00:27:19,512 --> 00:27:21,102
He's the culprit.
253
00:27:21,181 --> 00:27:24,521
He's the one
who killed those missing people.
254
00:27:25,185 --> 00:27:26,845
How do you know something the cops don't?
255
00:27:26,936 --> 00:27:29,226
{\an8}It's not like you're a gifted shaman.
256
00:27:30,065 --> 00:27:31,605
{\an8}He's done it before.
257
00:27:34,110 --> 00:27:36,400
He and the others were born to kill.
258
00:27:39,157 --> 00:27:40,237
Hey.
259
00:27:41,618 --> 00:27:44,498
Sir. I'm just really curious.
260
00:27:44,579 --> 00:27:46,619
Why are you looking for these criminals?
261
00:27:51,294 --> 00:27:52,384
Because…
262
00:27:53,380 --> 00:27:55,420
we are looking for the same woman.
263
00:28:36,172 --> 00:28:37,262
Hey.
264
00:28:37,841 --> 00:28:39,011
Who are you?
265
00:28:39,676 --> 00:28:40,926
It was you, wasn't it?
266
00:28:41,719 --> 00:28:42,889
What?
267
00:28:44,347 --> 00:28:47,137
A kid from my orphanage went missing.
268
00:28:47,225 --> 00:28:48,975
I saw the kid get into a car,
269
00:28:50,395 --> 00:28:51,595
and it had your plate number.
270
00:28:53,648 --> 00:28:55,148
You took the kid, didn't you?
271
00:28:55,650 --> 00:28:56,690
Right.
272
00:28:57,694 --> 00:29:01,244
The cops told me something about that.
They said someone saw my plate number.
273
00:29:02,240 --> 00:29:03,580
Was that you?
274
00:29:03,658 --> 00:29:04,528
What did you do?
275
00:29:05,118 --> 00:29:06,828
That poor kid has no parents
276
00:29:06,911 --> 00:29:09,001
and was even bullied
at school because of that.
277
00:29:09,581 --> 00:29:10,581
What's the problem then?
278
00:29:12,041 --> 00:29:13,421
-What?
-That kid has no friends
279
00:29:13,501 --> 00:29:15,381
or parents who would be worried.
280
00:29:15,462 --> 00:29:17,382
So what's the problem?
281
00:29:17,964 --> 00:29:19,804
The world will be fine without that kid.
282
00:29:22,302 --> 00:29:24,352
No one is even looking for that brat.
283
00:29:27,599 --> 00:29:28,599
Right?
284
00:29:29,184 --> 00:29:30,104
Gosh.
285
00:29:31,895 --> 00:29:33,725
You really are an asshole.
286
00:29:37,192 --> 00:29:38,232
Right.
287
00:29:39,569 --> 00:29:41,739
Did you come here alone?
288
00:29:42,572 --> 00:29:44,952
You're one fearless kid.
289
00:29:46,284 --> 00:29:48,124
I own this building.
290
00:29:48,661 --> 00:29:50,581
No. I brought someone.
291
00:29:51,247 --> 00:29:52,617
Hey! Over here!
292
00:30:07,222 --> 00:30:10,392
I had to keep a low profile
because of the cops.
293
00:30:12,977 --> 00:30:14,147
This all worked out.
294
00:30:42,966 --> 00:30:45,256
What are you doing in my parking lot?
295
00:30:45,844 --> 00:30:47,854
We need to talk. Get out of the car.
296
00:30:48,721 --> 00:30:49,761
Are you a cop?
297
00:30:50,974 --> 00:30:52,394
I already talked to them.
298
00:30:53,059 --> 00:30:54,809
Well, I'm not a cop.
299
00:30:54,894 --> 00:30:57,614
But I know that you killed
the missing people from this area
300
00:30:58,106 --> 00:30:59,606
over the past few years.
301
00:31:00,817 --> 00:31:04,567
Come on. What a day!
302
00:31:06,322 --> 00:31:07,782
Who are you?
303
00:31:08,616 --> 00:31:10,656
How did it feel when you killed that kid?
304
00:31:15,707 --> 00:31:16,787
It was fun.
305
00:31:18,293 --> 00:31:19,383
I see.
306
00:31:20,753 --> 00:31:21,923
It was?
307
00:31:22,964 --> 00:31:24,094
I'm just joking.
308
00:31:26,467 --> 00:31:29,717
I was joking because
you were asking me a ridiculous question.
309
00:31:30,430 --> 00:31:32,680
Right. I'm sure it was fun for you.
310
00:31:37,020 --> 00:31:38,560
You were born to do that.
311
00:31:40,023 --> 00:31:42,363
You just followed your instincts,
so it's not your fault.
312
00:31:43,484 --> 00:31:45,574
It was wrong that you were born a human.
313
00:31:48,114 --> 00:31:50,034
You were never human anyway.
314
00:31:52,035 --> 00:31:53,365
What are you talking about?
315
00:31:53,953 --> 00:31:55,753
You think I'm a joke? You crazy…
316
00:32:25,610 --> 00:32:27,150
Have you seen this girl?
317
00:32:31,032 --> 00:32:32,702
Did you kill her too?
318
00:32:32,784 --> 00:32:33,664
Who…
319
00:32:34,786 --> 00:32:35,696
are you?
320
00:32:38,998 --> 00:32:40,118
What about her?
321
00:32:43,878 --> 00:32:44,878
I don't know.
322
00:32:45,713 --> 00:32:46,843
I don't know!
323
00:32:49,217 --> 00:32:50,217
Where am I?
324
00:32:52,220 --> 00:32:54,100
You may not remember me…
325
00:32:55,682 --> 00:32:58,642
but we've met before.
A very long time ago.
326
00:32:59,769 --> 00:33:01,439
Where did she go?
327
00:33:02,271 --> 00:33:03,521
I killed her.
328
00:33:10,363 --> 00:33:13,203
I've met people like you for so long
329
00:33:13,282 --> 00:33:14,582
that I'm sick of you.
330
00:33:17,245 --> 00:33:19,035
You Monsters from previous lives
331
00:33:19,539 --> 00:33:21,709
were reincarnated as humans.
332
00:33:21,791 --> 00:33:23,291
Yet, you still kill humans.
333
00:33:25,253 --> 00:33:26,303
But all of you…
334
00:33:27,672 --> 00:33:29,472
looked for this woman.
335
00:33:30,174 --> 00:33:31,764
You were good at finding her.
336
00:33:31,843 --> 00:33:34,683
I heard you could recognize
the smell of her soul.
337
00:33:40,977 --> 00:33:44,807
But I, the owner of that soul,
cannot sense it.
338
00:33:45,815 --> 00:33:46,645
It…
339
00:33:48,067 --> 00:33:49,777
smells awful here.
340
00:33:50,903 --> 00:33:52,663
It makes me sick.
341
00:33:58,161 --> 00:33:59,291
You can smell it?
342
00:34:03,082 --> 00:34:04,422
Was she here?
343
00:35:26,499 --> 00:35:27,579
You…
344
00:35:28,334 --> 00:35:30,804
You stabbed me again in the same spot.
345
00:35:42,682 --> 00:35:45,562
Why are you doing this to me?
346
00:35:45,643 --> 00:35:48,813
I didn't do anything to you.
347
00:35:50,439 --> 00:35:52,229
This is the only thing I know how to do.
348
00:35:54,152 --> 00:35:55,192
Kill Monsters.
349
00:36:06,956 --> 00:36:08,116
What?
350
00:36:08,207 --> 00:36:10,457
He's already back for the bowl? Come on.
351
00:36:13,462 --> 00:36:16,222
-Hey.
-I think we can find her.
352
00:36:16,299 --> 00:36:17,509
What?
353
00:36:21,512 --> 00:36:23,852
Wait. Is that blood?
354
00:36:23,931 --> 00:36:25,731
Oh, this? It's nothing.
355
00:36:27,268 --> 00:36:29,228
No, that looks like something to me.
356
00:36:32,273 --> 00:36:35,153
Gosh. What are you up to now?
357
00:36:35,234 --> 00:36:36,284
Just a hobby.
358
00:36:36,360 --> 00:36:38,990
What kind of hobby involves
blood splattering?
359
00:36:41,199 --> 00:36:44,659
Wait. Did you go and see
the guy in the case file I gave you?
360
00:36:45,494 --> 00:36:48,464
No, I didn't. I'm still looking for him.
361
00:36:48,539 --> 00:36:51,789
Stop lying. I've been
a private investigator for 30 years.
362
00:36:51,876 --> 00:36:55,496
All those bastards
I found for you went missing!
363
00:36:55,588 --> 00:36:56,958
Really?
364
00:36:57,924 --> 00:36:59,384
What a coincidence.
365
00:37:04,764 --> 00:37:08,314
No, I can't do this anymore.
I'm done here.
366
00:37:09,310 --> 00:37:12,150
This is way too dangerous.
367
00:37:12,230 --> 00:37:15,900
You've been doing this for 15 years.
Don't make a scene now.
368
00:37:15,983 --> 00:37:18,323
Yes. I've known you for 15 years.
369
00:37:18,402 --> 00:37:20,072
But I know nothing about you.
370
00:37:20,154 --> 00:37:21,034
Or what you do.
371
00:37:21,113 --> 00:37:24,533
Besides, how did you make that much money?
372
00:37:25,451 --> 00:37:26,831
I don't work now.
373
00:37:26,911 --> 00:37:29,661
But I've done all kinds of things
in the past to make money.
374
00:37:29,747 --> 00:37:31,167
How old are you?
375
00:37:32,750 --> 00:37:35,630
How come you never age?
Exactly how old are you?
376
00:37:35,711 --> 00:37:36,961
I never counted.
377
00:37:37,046 --> 00:37:38,456
Any family members?
378
00:37:40,424 --> 00:37:42,644
I had a family, but not anymore.
379
00:37:43,469 --> 00:37:45,259
-Why not?
-Why do you care?
380
00:37:46,681 --> 00:37:47,771
That's enough about me.
381
00:37:56,524 --> 00:38:00,864
What? Gosh, this is so much.
382
00:38:01,654 --> 00:38:03,614
I'm not the one you need to interrogate.
383
00:38:03,698 --> 00:38:04,908
Focus on finding the girl.
384
00:38:06,075 --> 00:38:08,995
She's at a nearby place
that uses a lot of detergent.
385
00:38:10,204 --> 00:38:13,174
Detergent?
Dry cleaners, laundromats, hotels…
386
00:38:13,249 --> 00:38:14,709
That's a big range.
387
00:38:15,710 --> 00:38:17,420
Come on. Do your money's worth.
388
00:38:18,004 --> 00:38:19,514
Other agencies have already started.
389
00:38:19,588 --> 00:38:22,128
Gosh. You should have told me sooner.
390
00:38:23,426 --> 00:38:24,926
By the way,
391
00:38:25,011 --> 00:38:28,561
I have one more question
I've been wanting to ask.
392
00:38:28,639 --> 00:38:31,729
Why have you been searching
for Min Sang-un for the past 15 years?
393
00:38:36,272 --> 00:38:37,322
{\an8}For atonement.
394
00:38:37,398 --> 00:38:40,108
{\an8}ATONEMENT: TO MAKE UP FOR ONE'S
SINS THROUGH OTHER MERITS
395
00:38:40,192 --> 00:38:41,942
{\an8}I've wronged my family.
396
00:38:43,571 --> 00:38:44,911
And it's not 15 years.
397
00:38:46,615 --> 00:38:48,075
It's been much longer than that.
398
00:38:58,002 --> 00:38:59,422
Hey, where are you?
399
00:38:59,920 --> 00:39:01,380
Why did you call?
400
00:39:01,464 --> 00:39:03,224
I'm sure you know why I called.
401
00:39:03,299 --> 00:39:06,219
I have a nice gig.
Do you want it, Detective Kwon?
402
00:39:07,094 --> 00:39:09,104
No. I don't want it.
403
00:39:09,180 --> 00:39:11,310
I'm on a stakeout, so I'm busy. Bye.
404
00:39:13,976 --> 00:39:17,606
Goodness. All you ever do
is tail cheating couples.
405
00:39:17,688 --> 00:39:19,478
You were a detective. How embarrassing.
406
00:39:19,565 --> 00:39:20,685
It's so good.
407
00:39:20,775 --> 00:39:22,855
These are the only requests I get.
So what?
408
00:39:23,694 --> 00:39:25,914
-I love you.
-I love you too.
409
00:39:25,988 --> 00:39:28,488
Gosh. Look at them having a blast.
410
00:39:29,033 --> 00:39:31,043
How could they do that to their families?
411
00:39:31,118 --> 00:39:32,658
It's because you're picky.
412
00:39:32,745 --> 00:39:34,865
Take one of my cases.
I'll outsource it to you.
413
00:39:34,955 --> 00:39:36,365
It pays very well.
414
00:39:36,457 --> 00:39:39,287
I don't accept cases
from gangsters, drug dealers, or stalkers.
415
00:39:39,877 --> 00:39:41,587
-You know, right?
-None of the above.
416
00:39:41,670 --> 00:39:44,010
It's your specialty.
You just have to find someone.
417
00:39:44,715 --> 00:39:45,755
-Get it!
-Yes!
418
00:39:46,550 --> 00:39:48,800
-We got one!
-We got one!
419
00:39:50,429 --> 00:39:52,059
ATTENTION: PLEASE KEEP NOISE TO A MINIMUM,
420
00:39:52,139 --> 00:39:54,349
REFRAIN FROM EXCESSIVE DRINKING,
AND DO NOT DISTURB OTHERS.
421
00:40:04,276 --> 00:40:05,316
Hey.
422
00:40:05,945 --> 00:40:08,105
Come on. What are you doing?
423
00:40:08,197 --> 00:40:09,947
Your feet stink. Put them back on!
424
00:40:10,533 --> 00:40:11,453
My feet stink?
425
00:40:12,368 --> 00:40:13,658
Come on.
426
00:40:14,787 --> 00:40:17,747
I wore them for only three days.
So they still smell fresh.
427
00:40:20,709 --> 00:40:21,539
INSTANT COFFEE
428
00:40:21,627 --> 00:40:25,167
Can't you brew me real coffee?
I don't want chemicals in my coffee.
429
00:40:25,256 --> 00:40:27,716
Are you kidding me?
As the kids these days say,
430
00:40:27,800 --> 00:40:30,090
this is legit! Legit coffee!
431
00:40:32,263 --> 00:40:35,023
Detective Kwon,
close down that small agency of yours.
432
00:40:35,099 --> 00:40:36,849
Why don't you join me?
433
00:40:36,934 --> 00:40:38,734
That sounds awful. Why would I do that?
434
00:40:39,645 --> 00:40:41,895
And stop calling me Detective.
435
00:40:41,981 --> 00:40:43,321
I quit years ago.
436
00:40:43,399 --> 00:40:47,149
Right. Why did you quit?
It's so hard to become a cop these days.
437
00:40:47,236 --> 00:40:48,646
I got kicked out
438
00:40:48,737 --> 00:40:50,867
because of some case from 15 years ago.
439
00:40:51,532 --> 00:40:52,742
What case?
440
00:40:53,409 --> 00:40:54,539
Why do you want to know?
441
00:40:55,619 --> 00:40:58,209
By the way, who do I need to find?
442
00:41:05,546 --> 00:41:07,376
Well, you see…
443
00:41:09,758 --> 00:41:11,758
This case is supposed to be top secret.
444
00:41:15,264 --> 00:41:18,354
He's an old client of mine,
so I need to do it myself.
445
00:41:18,434 --> 00:41:19,694
But you know about my health.
446
00:41:19,768 --> 00:41:22,438
Gosh, you're dragging this out.
Just tell me already.
447
00:41:37,703 --> 00:41:38,753
This photo…
448
00:41:39,413 --> 00:41:41,373
What? Does she remind you of someone?
449
00:41:41,457 --> 00:41:44,627
I think I might know her.
450
00:41:45,836 --> 00:41:48,296
Do you remember the culprit's face?
451
00:41:55,137 --> 00:41:56,307
Who is this girl?
452
00:41:58,057 --> 00:41:59,927
This is an old photo.
453
00:42:00,017 --> 00:42:03,057
You need to find a girl
who looks like the one in the photo.
454
00:42:03,145 --> 00:42:05,015
Apparently, she looks exactly the same.
455
00:42:09,318 --> 00:42:10,818
Who is the client?
456
00:42:11,403 --> 00:42:12,953
That's confidential. Don't ask.
457
00:42:13,030 --> 00:42:15,030
If he plans to hurt this girl…
458
00:42:15,115 --> 00:42:16,615
Don't ask me that either. I don't know.
459
00:42:16,700 --> 00:42:18,290
Seriously. Who is the client?
460
00:42:20,621 --> 00:42:23,171
What's gotten into you today?
You never asked before.
461
00:42:27,836 --> 00:42:31,046
I'll double your fee.
And I'll pay you under the table.
462
00:42:32,341 --> 00:42:33,721
Can't you just tell me?
463
00:42:34,843 --> 00:42:37,473
I'll close down my agency
and work here for a small salary.
464
00:42:41,183 --> 00:42:43,603
Come on. I know you're lying. Forget it!
465
00:42:47,606 --> 00:42:48,856
Tell me who the client is!
466
00:42:50,985 --> 00:42:54,195
What's wrong with you?
Did you have too much to drink?
467
00:43:30,524 --> 00:43:33,574
Call me if you remember anything.
468
00:43:35,362 --> 00:43:36,412
Get well soon.
469
00:43:42,870 --> 00:43:44,290
KWON HO-YEOL
470
00:43:44,371 --> 00:43:45,621
Bulgasal.
471
00:43:49,084 --> 00:43:50,004
What?
472
00:43:52,087 --> 00:43:54,587
Bulgasal. Bulgasal is coming.
473
00:43:56,967 --> 00:43:58,387
Where did you hear that?
474
00:43:58,969 --> 00:44:00,389
Who told you that?
475
00:44:01,388 --> 00:44:02,558
What's wrong, Ho-yeol?
476
00:44:03,349 --> 00:44:04,889
He's coming to kill us.
477
00:44:04,975 --> 00:44:07,015
He's still looking for me.
478
00:44:10,105 --> 00:44:11,605
Are you sure it was Bulgasal?
479
00:44:13,692 --> 00:44:14,532
Are you certain?
480
00:44:21,867 --> 00:44:23,197
Ho-yeol.
481
00:44:33,212 --> 00:44:34,512
Wake up.
482
00:44:36,006 --> 00:44:37,166
Please wake up.
483
00:44:38,217 --> 00:44:39,387
Wake up.
484
00:44:41,970 --> 00:44:43,600
Bulgasal is here.
485
00:44:59,905 --> 00:45:01,025
Bulgasal is coming.
486
00:45:03,033 --> 00:45:04,993
Bulgasal is…
487
00:45:09,164 --> 00:45:10,754
"Bulgasal is coming."
488
00:45:11,458 --> 00:45:12,748
"Bulgasal is…"
489
00:45:23,137 --> 00:45:26,097
WOO PHARMACY
490
00:45:33,230 --> 00:45:34,940
Goodness, so many bandages…
491
00:45:42,739 --> 00:45:44,829
Are you okay?
Shouldn't you go to a hospital?
492
00:45:44,908 --> 00:45:47,078
I'm all right. This is nothing new to me.
493
00:46:04,386 --> 00:46:05,676
FROM SEONGJIN POLICE STATION
494
00:46:05,762 --> 00:46:07,432
NOTICE OF VIOLATION
495
00:47:41,149 --> 00:47:42,569
By the way,
496
00:47:42,651 --> 00:47:46,031
why have you been searching
for Min Sang-un for the past 15 years?
497
00:47:48,824 --> 00:47:49,834
For atonement.
498
00:47:54,204 --> 00:47:55,964
I've wronged my family.
499
00:50:42,622 --> 00:50:43,792
What's this?
500
00:50:45,751 --> 00:50:46,671
Hey.
501
00:50:47,502 --> 00:50:48,592
Wake up.
502
00:50:51,423 --> 00:50:52,843
Wake up.
503
00:50:54,885 --> 00:50:56,005
Wake up!
504
00:50:58,847 --> 00:51:00,427
Step back.
505
00:51:00,515 --> 00:51:02,095
Stay away, you murderer!
506
00:51:10,734 --> 00:51:13,784
It just healed, you punk.
You stabbed me in the same spot.
507
00:51:15,739 --> 00:51:16,909
What…
508
00:51:17,866 --> 00:51:19,366
Did I just stab you?
509
00:51:19,451 --> 00:51:21,751
I thought you were that murderer. Oh, no.
510
00:51:22,454 --> 00:51:23,714
What do I do?
511
00:51:24,706 --> 00:51:25,866
Where are you going?
512
00:51:28,502 --> 00:51:30,212
I'll call 911 right now. My phone…
513
00:51:30,295 --> 00:51:32,455
Forget it. You don't need to call.
514
00:51:33,048 --> 00:51:34,628
How could I not?
515
00:51:34,716 --> 00:51:35,716
Where's my phone?
516
00:51:40,096 --> 00:51:41,346
Sir.
517
00:51:42,140 --> 00:51:43,730
Let me borrow your cell phone.
518
00:51:45,101 --> 00:51:46,481
What are you doing?
519
00:51:47,395 --> 00:51:48,645
Get away from me.
520
00:51:48,730 --> 00:51:49,730
Here it is.
521
00:51:50,524 --> 00:51:51,614
You're getting a call.
522
00:51:57,531 --> 00:51:59,321
-Where's my phone?
-What is it?
523
00:51:59,407 --> 00:52:02,827
You asked me to look into places
that use a lot of detergent.
524
00:52:03,411 --> 00:52:07,541
So I sent someone
to detergent factories and to hotels.
525
00:52:07,624 --> 00:52:09,084
But the thing is…
526
00:52:10,168 --> 00:52:13,208
it will take
about three to four days to check.
527
00:52:13,797 --> 00:52:14,917
No, that's too long.
528
00:52:15,006 --> 00:52:17,296
We need to find her
before she finds out and runs.
529
00:52:18,343 --> 00:52:21,603
Mister, you don't have time
to talk on the phone right now.
530
00:52:22,764 --> 00:52:23,974
Look at all that blood.
531
00:52:24,057 --> 00:52:25,517
Be quiet. Go away!
532
00:52:25,600 --> 00:52:26,730
Call 911.
533
00:52:26,810 --> 00:52:28,900
We have to call 911.
534
00:52:28,979 --> 00:52:32,399
What is that? Are you in trouble?
535
00:52:32,482 --> 00:52:34,402
No, I picked up a weird kid.
536
00:52:34,484 --> 00:52:36,494
Me? Are you talking about me?
537
00:52:37,195 --> 00:52:39,985
We have to call 911 right now.
538
00:52:40,073 --> 00:52:41,413
You don't have time for this.
539
00:52:42,325 --> 00:52:44,735
Tell me where to look. I'll go.
540
00:52:45,412 --> 00:52:46,662
Text me the address.
541
00:52:47,706 --> 00:52:50,786
What? Mister.
542
00:52:51,751 --> 00:52:54,591
Don't tell me
you're going to drive in that state.
543
00:52:57,257 --> 00:52:59,047
You could die.
544
00:52:59,134 --> 00:53:00,264
I told you to forget it.
545
00:53:00,927 --> 00:53:03,387
Don't come here again
unless you want to die.
546
00:53:03,471 --> 00:53:04,601
What?
547
00:53:05,265 --> 00:53:06,805
What…
548
00:53:22,824 --> 00:53:24,994
MR. GU
549
00:53:30,457 --> 00:53:32,327
What is it now? Just text me the address.
550
00:53:32,417 --> 00:53:35,247
We'll look into the detergent factories.
551
00:53:35,337 --> 00:53:37,917
But there are laundry plants
in the suburbs.
552
00:53:38,506 --> 00:53:39,876
Do you want to check them out?
553
00:53:39,966 --> 00:53:41,676
Where are they?
554
00:53:41,760 --> 00:53:43,680
I'll text you the addresses.
555
00:54:04,658 --> 00:54:07,118
The person you are trying
to reach is unavailable--
556
00:54:22,509 --> 00:54:23,679
Hyeon-ju.
557
00:54:24,594 --> 00:54:25,894
Hyeon-ju!
558
00:54:25,971 --> 00:54:28,061
What's on your mind today?
559
00:54:28,139 --> 00:54:29,849
You totally spaced out.
560
00:54:29,933 --> 00:54:32,943
Oh, my younger sister
isn't answering her phone.
561
00:54:33,019 --> 00:54:36,109
She hasn't been picking up
after meeting her boyfriend.
562
00:54:36,606 --> 00:54:39,146
That's because she's a young girl in love!
563
00:54:39,234 --> 00:54:42,244
My daughter won't answer my calls
when she's with her boyfriend.
564
00:54:46,282 --> 00:54:48,792
-Gosh, give me that. I'll do it.
-What?
565
00:54:48,868 --> 00:54:50,748
I'm fine.
566
00:54:51,579 --> 00:54:53,919
-You have the late shift tonight, right?
-What?
567
00:54:53,999 --> 00:54:55,209
How about I do it?
568
00:54:55,291 --> 00:54:56,501
Can you?
569
00:54:57,252 --> 00:54:59,712
If the boss finds out,
we'll get an earful.
570
00:54:59,796 --> 00:55:01,756
The boss told us to quit
if we're not well.
571
00:55:01,840 --> 00:55:05,390
Gosh. Then we don't have to tell.
It'll be our secret.
572
00:55:05,969 --> 00:55:07,509
You should go home and rest up.
573
00:55:07,595 --> 00:55:09,885
Gosh, I feel awful.
You help me out every time.
574
00:55:10,849 --> 00:55:14,229
You're so considerate
for a girl of your age.
575
00:55:14,310 --> 00:55:17,810
Gosh. My kids don't know
that I work my ass off for them.
576
00:55:17,897 --> 00:55:19,977
They get so mad whenever I nag them a bit.
577
00:55:20,066 --> 00:55:22,026
We must have been enemies
in our past lives.
578
00:55:23,361 --> 00:55:24,451
I envy you.
579
00:55:24,529 --> 00:55:26,409
What? What do you envy?
580
00:55:26,990 --> 00:55:28,740
Bickering with your family like that.
581
00:55:28,825 --> 00:55:31,995
Goodness, that's an odd reason to envy me.
582
00:55:32,829 --> 00:55:35,539
You don't bicker with your family?
583
00:55:36,458 --> 00:55:38,208
I can't fight with my sister.
584
00:55:39,377 --> 00:55:40,667
I wronged her a lot.
585
00:55:47,052 --> 00:55:48,222
-Hold on.
-Sure.
586
00:55:48,303 --> 00:55:49,603
SI-HO
587
00:55:54,434 --> 00:55:56,734
-Hello?
-Hello?
588
00:55:56,811 --> 00:55:59,061
Hey, Si-ho.
Why didn't you answer my calls?
589
00:55:59,147 --> 00:56:02,027
Well, I just had something to sort out.
590
00:56:02,108 --> 00:56:03,528
Where are you?
591
00:56:03,610 --> 00:56:05,610
Gosh, Si-ho. I was worried.
592
00:56:06,613 --> 00:56:08,323
I'm at the laundry plant.
593
00:56:08,406 --> 00:56:12,486
SPOTLESS LAUNDRY PLANT
594
00:56:15,663 --> 00:56:16,663
I've never seen her.
595
00:56:17,499 --> 00:56:18,709
She doesn't work here.
596
00:56:19,751 --> 00:56:22,171
There's another
laundry plant nearby, right?
597
00:56:22,253 --> 00:56:25,883
There's one beyond that vacant lot.
It's over that way.
598
00:56:28,301 --> 00:56:30,721
There's something I need to tell you.
599
00:56:34,474 --> 00:56:36,814
Well, I…
600
00:56:41,314 --> 00:56:44,154
Hello? Sang-un?
601
00:56:44,234 --> 00:56:45,404
Are you okay?
602
00:56:45,985 --> 00:56:47,735
Is something wrong?
603
00:56:47,821 --> 00:56:49,951
What? No.
604
00:56:51,074 --> 00:56:52,624
I just got a weird feeling.
605
00:57:02,418 --> 00:57:04,628
Are you there, Sang-un?
606
00:57:04,712 --> 00:57:06,592
-Yes.
-Are you okay?
607
00:57:06,673 --> 00:57:07,923
I'm fine.
608
00:57:08,007 --> 00:57:10,177
I didn't get much sleep
so I'm feeling kind of down.
609
00:57:10,760 --> 00:57:12,550
So you have something to say?
610
00:57:12,637 --> 00:57:16,177
No. I'll tell you when I see you later.
611
00:57:16,266 --> 00:57:18,976
I'm working late today.
I'll be home pretty late.
612
00:57:19,060 --> 00:57:22,480
I know. I'll hang up now.
613
00:57:22,564 --> 00:57:23,824
Okay. See you later.
614
00:57:36,786 --> 00:57:37,996
Are you going home now?
615
00:57:38,079 --> 00:57:40,579
Hey. Are you sure you'll be okay?
616
00:57:40,665 --> 00:57:42,455
Can you stay here alone?
617
00:57:42,542 --> 00:57:44,212
You bet I can. Go home now.
618
00:57:44,294 --> 00:57:47,424
Thanks. Hold on a second.
619
00:57:48,465 --> 00:57:50,505
Hey, it's me.
620
00:57:50,592 --> 00:57:52,802
Yes, I'm on my way home.
621
00:57:52,886 --> 00:57:56,216
What? You're going to wait
for me at the bus stop?
622
00:57:56,306 --> 00:57:58,516
Gosh, you don't have to.
623
00:58:22,916 --> 00:58:23,826
So much dust.
624
00:58:38,765 --> 00:58:40,975
Who are you? I didn't hear you come in.
625
00:58:41,059 --> 00:58:43,769
I just knocked.
I guess you didn't hear it.
626
00:58:43,853 --> 00:58:45,773
I just wanted to ask you something.
627
00:58:45,855 --> 00:58:49,105
Is there anyone who resembles her
among your employees?
628
00:58:50,735 --> 00:58:52,395
I asked who you are.
629
00:58:52,487 --> 00:58:54,157
I'm from an errand service center.
630
00:58:54,239 --> 00:58:55,699
I got a request to find her.
631
00:58:56,824 --> 00:58:59,494
I see. Is that an old photo?
632
00:59:01,162 --> 00:59:04,712
I see. Yes, it's her. This is Hyeon-ju.
633
00:59:06,751 --> 00:59:07,881
Does she work here?
634
00:59:08,795 --> 00:59:11,665
But why are you looking for her?
She caused trouble, didn't she?
635
00:59:12,257 --> 00:59:13,297
Why do you ask that?
636
00:59:13,383 --> 00:59:16,263
I knew something was off
the moment I saw her.
637
00:59:16,344 --> 00:59:19,064
She didn't want to sign a contract.
She just wanted to work.
638
00:59:19,138 --> 00:59:20,678
I knew it. This girl…
639
00:59:20,765 --> 00:59:22,055
Is she still at the plant?
640
00:59:22,141 --> 00:59:24,691
No, she went home. It's late already.
641
00:59:28,648 --> 00:59:30,648
What? She's working outside?
642
00:59:32,402 --> 00:59:35,202
Hey! Why are you doing that outside?
643
00:59:35,280 --> 00:59:39,030
Stop that. Finish the rest inside! Okay?
644
00:59:42,745 --> 00:59:43,995
Who's that?
645
00:59:44,080 --> 00:59:46,580
Her name is Hong Ji-suk.
She's working late tonight.
646
00:59:46,666 --> 00:59:50,336
Gosh. She's always complaining
that she's not well but I can't fire her.
647
00:59:50,420 --> 00:59:53,300
If you want to see Hyeon-ju,
come back tomorrow.
648
00:59:53,381 --> 00:59:54,471
Can I get her address?
649
00:59:54,549 --> 00:59:57,969
I can't just give out addresses
to strangers.
650
01:00:09,439 --> 01:00:10,319
Wait. Let's see…
651
01:00:42,055 --> 01:00:43,595
I texted you an address.
652
01:00:43,681 --> 01:00:46,681
It might be Min Sang-un's home address,
so go and check now.
653
01:00:47,393 --> 01:00:49,733
What? You found out where she works?
654
01:00:49,812 --> 01:00:51,152
Did you see her?
655
01:00:51,230 --> 01:00:54,190
Not yet. That's why I'm asking you
to go check the address.
656
01:00:54,275 --> 01:00:55,855
Do it now.
657
01:00:55,943 --> 01:00:57,903
It might be a fake one.
658
01:01:01,032 --> 01:01:04,452
SANGYONG LAUNDRY
659
01:01:13,044 --> 01:01:14,884
He should buy us a new one.
660
01:01:33,314 --> 01:01:34,444
Thank you.
661
01:01:35,483 --> 01:01:36,693
Thank you!
662
01:02:01,384 --> 01:02:03,224
You're super strong, mister.
663
01:02:03,302 --> 01:02:06,392
Two men struggle to lift that.
664
01:02:08,015 --> 01:02:09,015
Thank you.
665
01:02:09,851 --> 01:02:10,851
Wait.
666
01:02:19,485 --> 01:02:22,315
Here. This is the only thing
I can offer you.
667
01:02:22,405 --> 01:02:24,065
-Take one, please.
-I'm good.
668
01:02:24,157 --> 01:02:26,527
Come on. Don't turn it down.
669
01:02:27,201 --> 01:02:28,701
Take one. Please?
670
01:02:33,541 --> 01:02:36,961
Wait. Are you hurt?
671
01:02:37,044 --> 01:02:39,844
-It's nothing.
-No, that looks serious.
672
01:02:39,922 --> 01:02:41,762
You should go to a hospital.
673
01:02:41,841 --> 01:02:43,181
Should I call the boss?
674
01:02:43,259 --> 01:02:45,299
-You seemed to know--
-No.
675
01:02:46,137 --> 01:02:47,097
I'll take care of it.
676
01:03:02,236 --> 01:03:03,146
Did you check?
677
01:03:03,988 --> 01:03:06,778
There's no house there. It's an empty lot.
678
01:03:06,866 --> 01:03:08,736
That was quick. You're already there?
679
01:03:09,660 --> 01:03:12,870
No. I looked it up on a map online.
680
01:03:12,955 --> 01:03:14,615
I'm using a satellite map.
681
01:03:14,707 --> 01:03:18,377
I can check out any address
with just a few clicks on my computer.
682
01:03:20,296 --> 01:03:22,126
Why would I waste gas on that?
683
01:03:22,215 --> 01:03:24,335
No. I told you to check it in person.
684
01:03:24,425 --> 01:03:26,755
I'm not an old dog
who can't learn new tricks!
685
01:03:26,844 --> 01:03:28,354
Forget it. I'll go myself.
686
01:03:51,953 --> 01:03:55,123
Come on. Don't turn it down.
Take one. Please?
687
01:04:56,392 --> 01:04:59,102
SANGYONG LAUNDRY
688
01:05:47,568 --> 01:05:49,068
I told you I'd find you again!
689
01:06:01,082 --> 01:06:04,462
Listen carefully. You have to live.
Live in hiding, and don't trust anyone.
690
01:06:05,962 --> 01:06:09,222
And look for a way to kill Bulgasal.
691
01:06:55,011 --> 01:06:56,221
Hey.
692
01:06:57,138 --> 01:06:58,138
Hey.
693
01:06:59,473 --> 01:07:01,353
How could this be?
694
01:07:02,810 --> 01:07:03,940
Who the hell are you?
695
01:07:11,694 --> 01:07:12,904
The smell of your soul…
696
01:07:14,530 --> 01:07:16,120
It makes me sick.
697
01:07:19,368 --> 01:07:20,578
The smell of your soul
698
01:07:21,454 --> 01:07:23,334
makes me sick!
699
01:08:59,176 --> 01:09:00,796
No. Don't go after him.
700
01:09:02,972 --> 01:09:04,102
It's dangerous.
701
01:09:18,904 --> 01:09:21,534
Are you all right?
702
01:09:22,324 --> 01:09:23,994
You have a cut on your face.
703
01:09:24,535 --> 01:09:26,325
Did he just do that to you?
704
01:09:31,333 --> 01:09:32,503
Finally.
705
01:09:33,419 --> 01:09:34,919
I finally found you.
706
01:09:36,172 --> 01:09:37,302
Oh, no.
707
01:09:39,758 --> 01:09:41,838
Shouldn't you go to a hospital?
708
01:09:42,344 --> 01:09:44,354
I have spent a very long time
709
01:09:45,055 --> 01:09:46,965
looking for you.
710
01:09:47,975 --> 01:09:50,725
I desperately prayed
that we would meet again.
711
01:09:50,811 --> 01:09:55,111
Well, thank you for helping me.
712
01:09:56,400 --> 01:09:57,690
You helped me again.
713
01:09:58,444 --> 01:10:01,324
I have never once forgotten
714
01:10:02,865 --> 01:10:04,615
about taking revenge for my family
715
01:10:06,368 --> 01:10:07,698
and the grudge I've held.
716
01:10:18,756 --> 01:10:20,876
You have a cut on your face.
717
01:10:45,532 --> 01:10:47,242
What did you just show me?
718
01:10:49,370 --> 01:10:50,500
What exactly
719
01:10:51,497 --> 01:10:52,957
are you?
720
01:11:02,299 --> 01:11:03,379
Sang-un?
721
01:11:07,304 --> 01:11:08,434
Is that you, Sang-un?
722
01:11:32,329 --> 01:11:33,579
Who are you?
723
01:11:53,267 --> 01:11:54,727
Are you okay?
724
01:12:00,733 --> 01:12:02,073
Why are you here?
725
01:12:02,609 --> 01:12:03,689
What's going on?
726
01:12:20,794 --> 01:12:22,424
It is your fault.
727
01:12:22,504 --> 01:12:23,884
Father!
728
01:13:55,514 --> 01:13:58,144
{\an8}You will cross paths one way or another.
729
01:13:58,225 --> 01:13:59,385
{\an8}Why did it have to be…
730
01:13:59,476 --> 01:14:02,646
{\an8}Either as enemies or as friends.
731
01:14:04,565 --> 01:14:06,565
{\an8}One of them has already found her.
732
01:14:07,943 --> 01:14:09,493
{\an8}The guy who lives here is really powerful.
733
01:14:10,154 --> 01:14:12,994
{\an8}Her soul will be ours!
734
01:14:14,950 --> 01:14:16,990
{\an8}Was he a Monster as well?
735
01:14:17,077 --> 01:14:19,117
{\an8}You're the one
who killed her family, aren't you?
736
01:14:19,204 --> 01:14:21,294
{\an8}Does that mean I'm not the only Bulgasal?
737
01:14:23,584 --> 01:14:28,384
{\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son
48522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.