Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,940
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
2
00:00:14,869 --> 00:00:16,579
EPISODE 4
3
00:00:16,663 --> 00:00:17,914
Sang-un?
4
00:00:19,165 --> 00:00:20,083
Is that you, Sang-un?
5
00:00:29,509 --> 00:00:30,677
Who are you?
6
00:00:31,970 --> 00:00:33,304
Are you okay, Sang-un?
7
00:00:39,060 --> 00:00:40,395
Why are you here?
8
00:00:40,937 --> 00:00:42,021
What's going on?
9
00:00:44,357 --> 00:00:45,900
Why are they together?
10
00:00:46,484 --> 00:00:47,652
Why did it have to be…
11
00:00:50,572 --> 00:00:52,699
Why is she with that woman?
12
00:00:54,951 --> 00:00:56,036
Who is he?
13
00:00:59,330 --> 00:01:00,665
He has a knife.
14
00:01:05,962 --> 00:01:08,673
No, Si-ho. That's not his.
15
00:01:09,257 --> 00:01:10,675
He helped me.
16
00:01:16,765 --> 00:01:17,849
Sang-un.
17
00:01:19,392 --> 00:01:20,727
He seems strange.
18
00:01:22,812 --> 00:01:26,399
Thank you for helping me.
19
00:01:27,233 --> 00:01:29,319
Now that my sister's here, I'll be fine.
20
00:01:29,402 --> 00:01:30,612
You should get treated.
21
00:01:31,362 --> 00:01:32,614
Thank you so much.
22
00:01:32,697 --> 00:01:33,531
Let's go.
23
00:02:14,572 --> 00:02:15,782
Who was he?
24
00:02:19,244 --> 00:02:20,787
Did he really help you?
25
00:02:30,463 --> 00:02:31,756
He did.
26
00:02:32,674 --> 00:02:35,468
But he was strange too.
27
00:02:39,139 --> 00:02:41,891
He said something odd,
and his stare was frightening.
28
00:02:41,975 --> 00:02:44,477
Was he one of those Monsters
that you talked about?
29
00:02:46,104 --> 00:02:48,773
No. He didn't seem like one of them.
30
00:02:50,900 --> 00:02:52,277
I'm not sure.
31
00:02:52,902 --> 00:02:56,614
Let's sleep here tonight
and look for a new place tomorrow.
32
00:02:56,698 --> 00:02:58,908
-It's too dangerous to stay here.
-What?
33
00:03:01,578 --> 00:03:02,996
We're moving again?
34
00:03:04,289 --> 00:03:07,167
The one I saw at our old apartment
could have been Bulgasal.
35
00:03:07,250 --> 00:03:09,419
If I had accidentally
left something behind,
36
00:03:09,502 --> 00:03:11,379
-then we shouldn't be here.
-Sang-un.
37
00:03:11,880 --> 00:03:14,090
How long must we keep this up?
38
00:03:14,174 --> 00:03:16,843
Always being on the run
is taking a toll on me.
39
00:03:16,926 --> 00:03:18,595
I'm sick of it.
40
00:03:21,055 --> 00:03:23,099
I understand, but what choice do we have?
41
00:03:23,183 --> 00:03:25,018
Let's bear with it a little longer.
42
00:03:25,101 --> 00:03:26,644
I can fix this.
43
00:03:27,353 --> 00:03:28,980
Once I find a way…
44
00:03:29,063 --> 00:03:30,481
A way to kill Bulgasal?
45
00:03:30,565 --> 00:03:32,275
By finding that sword?
46
00:03:32,358 --> 00:03:33,735
Is there even such a thing?
47
00:03:33,818 --> 00:03:36,196
Does Bulgasal even exist?
48
00:03:36,279 --> 00:03:37,238
Min Si-ho.
49
00:03:37,322 --> 00:03:40,408
Don't you think
that's just absurd in this day and age?
50
00:03:40,491 --> 00:03:43,995
I'm fed up with living in hiding
over something that ridiculous.
51
00:03:44,078 --> 00:03:45,038
Okay?
52
00:03:45,121 --> 00:03:46,831
I use a fake name,
a phone under a borrowed name,
53
00:03:46,915 --> 00:03:49,667
have no bank account or credit cards,
and have no friends.
54
00:03:52,670 --> 00:03:54,005
Is this living?
55
00:03:58,092 --> 00:03:59,594
Do you want to stay here
56
00:04:00,929 --> 00:04:03,890
because of your boyfriend?
57
00:04:04,807 --> 00:04:07,435
No. We broke up today.
58
00:04:09,687 --> 00:04:11,981
I'm just tired of living this life.
59
00:04:12,065 --> 00:04:14,275
I refuse to live like this any longer!
60
00:04:16,861 --> 00:04:17,904
Because…
61
00:04:22,575 --> 00:04:24,118
I'm pregnant.
62
00:04:32,543 --> 00:04:33,795
What did your boyfriend say?
63
00:04:33,878 --> 00:04:35,296
What does he want to do?
64
00:04:39,801 --> 00:04:41,052
He wants no part in this.
65
00:04:41,135 --> 00:04:42,720
It has nothing to do with him now.
66
00:04:43,304 --> 00:04:45,890
It's my baby. I'll raise it on my own.
67
00:04:46,557 --> 00:04:48,518
That's why I can't do this anymore.
68
00:04:48,601 --> 00:04:51,688
First, I need a stable job. So I can't--
69
00:04:57,276 --> 00:04:58,611
Don't worry.
70
00:05:03,866 --> 00:05:05,326
I'll help you.
71
00:05:06,661 --> 00:05:07,829
I'll look for a way.
72
00:05:09,288 --> 00:05:11,708
Okay? I'll fix this.
73
00:05:13,710 --> 00:05:14,669
How?
74
00:05:16,087 --> 00:05:18,006
You only know how to run away.
75
00:05:19,674 --> 00:05:21,009
Even now,
76
00:05:21,718 --> 00:05:22,969
and back then too.
77
00:05:27,306 --> 00:05:29,934
When we lost Mom and Sang-yeon,
78
00:05:30,018 --> 00:05:32,603
you couldn't do anything.
No. You didn't do anything.
79
00:05:38,276 --> 00:05:41,946
Sure. We were very young. But still…
80
00:05:42,947 --> 00:05:44,449
you should have done something.
81
00:05:49,620 --> 00:05:50,621
That…
82
00:05:52,665 --> 00:05:54,333
-That was because--
-Don't touch me.
83
00:05:58,713 --> 00:06:00,214
Is it bad again?
84
00:06:03,426 --> 00:06:05,762
It hurts when my hands touch anything.
85
00:06:07,096 --> 00:06:09,182
I keep having strange thoughts.
86
00:06:11,142 --> 00:06:12,769
I'm tired. I'm going to bed.
87
00:07:21,921 --> 00:07:23,214
Is that you, Sang-un?
88
00:07:24,173 --> 00:07:25,341
Who are you?
89
00:07:43,776 --> 00:07:45,653
Father!
90
00:08:35,786 --> 00:08:36,621
It…
91
00:08:37,205 --> 00:08:38,456
It is your fault.
92
00:08:40,625 --> 00:08:41,959
My baby.
93
00:09:34,470 --> 00:09:36,138
Why? I do not understand.
94
00:09:36,722 --> 00:09:39,225
Why have they died
when the curse of Bulgasal
95
00:09:40,017 --> 00:09:41,435
has befallen me?
96
00:09:42,103 --> 00:09:45,189
It is because they had ties with you.
97
00:09:46,190 --> 00:09:49,235
They were dragged into your karma.
98
00:09:51,362 --> 00:09:53,739
As long as the retribution continues,
99
00:09:54,365 --> 00:09:56,742
they will be intertwined with you
100
00:09:56,826 --> 00:09:59,412
in their next lives as well.
101
00:10:10,715 --> 00:10:12,800
Either as enemies…
102
00:10:16,053 --> 00:10:17,638
or as friends.
103
00:10:48,669 --> 00:10:51,088
You are destined to meet them again.
104
00:10:52,923 --> 00:10:56,886
And they will be dragged
into your karma once more.
105
00:11:03,976 --> 00:11:07,063
What if I avoid them in the next life?
106
00:11:07,146 --> 00:11:09,023
Such ties
107
00:11:09,982 --> 00:11:12,610
cannot be broken that easily.
108
00:11:13,652 --> 00:11:16,405
You will cross paths one way or another.
109
00:12:39,905 --> 00:12:42,116
Isn't it common courtesy not to play music
110
00:12:42,199 --> 00:12:44,076
when an unconscious person is in the car?
111
00:12:44,160 --> 00:12:45,369
Are you awake?
112
00:12:45,453 --> 00:12:48,706
You might as well tell the world
that you're Bulgasal.
113
00:12:48,789 --> 00:12:51,250
Turn that down! My head hurts.
114
00:12:52,084 --> 00:12:55,254
I just saved your life!
Maybe I should have just left you there.
115
00:12:59,091 --> 00:13:00,259
Why are you here?
116
00:13:00,926 --> 00:13:02,386
Were you supposed to come today?
117
00:13:03,053 --> 00:13:04,305
Goodness, old man.
118
00:13:04,388 --> 00:13:07,641
Being centuries-old
must have affected your memory.
119
00:13:07,725 --> 00:13:09,351
It's delivery day.
120
00:13:11,103 --> 00:13:13,606
Why did you crash your car?
Is something wrong?
121
00:13:15,232 --> 00:13:16,484
I found her.
122
00:13:16,567 --> 00:13:17,651
Found whom?
123
00:13:18,652 --> 00:13:20,488
You did? That woman?
124
00:13:21,322 --> 00:13:22,531
And next to her…
125
00:13:23,908 --> 00:13:25,326
was Dan Sol.
126
00:13:26,035 --> 00:13:27,787
They're sisters.
127
00:13:27,870 --> 00:13:30,623
Your former wife and your enemy?
128
00:13:31,207 --> 00:13:32,500
Why?
129
00:13:33,125 --> 00:13:35,836
It's karma. An ill-fated bond.
130
00:13:37,338 --> 00:13:39,131
Just like you said in the past.
131
00:13:40,007 --> 00:13:42,551
There you go again. My goodness.
132
00:13:42,635 --> 00:13:45,679
You keep saying
I told you things in a previous life.
133
00:14:08,160 --> 00:14:09,453
Gosh, that's heavy.
134
00:14:10,704 --> 00:14:12,581
Goodness.
135
00:14:22,341 --> 00:14:24,468
Darn, these are so heavy.
136
00:14:25,719 --> 00:14:28,097
Are you still disgusted by animal blood?
137
00:14:28,180 --> 00:14:30,724
How did you even survive for centuries?
138
00:14:32,768 --> 00:14:35,354
You need to drink this
if you want to survive.
139
00:14:35,437 --> 00:14:38,858
If not, are you going to
lie in bed like a corpse
140
00:14:38,941 --> 00:14:40,401
for years and years?
141
00:14:40,484 --> 00:14:41,777
Gosh.
142
00:14:41,861 --> 00:14:44,154
And can you please clean?
143
00:14:44,238 --> 00:14:47,700
It looks like a haunted house.
144
00:14:48,617 --> 00:14:49,618
Gosh.
145
00:14:50,327 --> 00:14:52,580
It is haunted. I'm a ghost, after all.
146
00:14:53,163 --> 00:14:54,164
It's a haunted house.
147
00:14:57,668 --> 00:14:59,295
You're right.
148
00:15:00,588 --> 00:15:02,047
From now on,
149
00:15:02,131 --> 00:15:06,218
I should pay an entrance fee
every time I come here.
150
00:15:10,097 --> 00:15:13,058
Still, you should clean up
once in a while.
151
00:15:13,142 --> 00:15:14,268
That's enough. Just go.
152
00:15:14,810 --> 00:15:17,062
I'm not some son you're checking in on.
153
00:15:18,063 --> 00:15:21,025
And that's the last delivery.
You don't need to bring me any more.
154
00:15:24,570 --> 00:15:26,238
Will you finally put an end to it?
155
00:15:26,322 --> 00:15:28,157
You hesitated and failed last time.
156
00:15:49,511 --> 00:15:50,971
That won't happen this time.
157
00:15:53,557 --> 00:15:54,558
Really?
158
00:15:55,059 --> 00:15:57,645
Then I guess I won't have to
come all the way here anymore.
159
00:15:58,646 --> 00:16:01,357
This means I repaid you
for saving my life when I was young.
160
00:16:02,816 --> 00:16:03,651
Don't be absurd.
161
00:16:03,734 --> 00:16:06,070
What about the promise
you made 50 years ago?
162
00:16:06,737 --> 00:16:10,115
Come on.
Do you really expect me to do that?
163
00:16:10,199 --> 00:16:11,450
I should retrieve my soul
164
00:16:11,533 --> 00:16:13,702
and turn her back into Bulgasal.
165
00:16:18,624 --> 00:16:22,294
Then I'm going to lock her up
in that abandoned well.
166
00:16:22,920 --> 00:16:23,921
Forever.
167
00:16:27,591 --> 00:16:28,801
And your job
168
00:16:28,884 --> 00:16:31,679
is to protect and manage that well.
169
00:16:33,806 --> 00:16:35,849
-Until when?
-Until you die.
170
00:16:37,726 --> 00:16:38,894
What?
171
00:16:38,978 --> 00:16:40,646
Then your daughter
172
00:16:40,729 --> 00:16:43,524
and then your granddaughter
will take over.
173
00:16:43,607 --> 00:16:46,944
Why would you make me
do that tedious work? What about you?
174
00:16:47,027 --> 00:16:49,446
Your offspring can do that.
175
00:16:50,656 --> 00:16:52,992
Once you become a human again,
176
00:16:53,075 --> 00:16:55,536
get married and have cute children, okay?
177
00:17:08,340 --> 00:17:10,592
After all, you've found your wife too.
178
00:17:11,176 --> 00:17:12,761
Right?
179
00:17:14,513 --> 00:17:17,725
It's a previous life she can't remember.
180
00:17:18,726 --> 00:17:20,519
She'll despise me
181
00:17:20,602 --> 00:17:22,438
for killing her sister.
182
00:17:22,980 --> 00:17:24,106
Sang-un.
183
00:17:24,898 --> 00:17:26,525
He seems strange.
184
00:17:30,195 --> 00:17:31,905
After her sister and I disappear…
185
00:17:35,075 --> 00:17:36,785
please take care of Sol.
186
00:17:36,869 --> 00:17:38,662
You'll disappear too?
187
00:17:39,329 --> 00:17:40,414
What are you saying?
188
00:17:43,000 --> 00:17:45,669
Monsters from the past have reincarnated.
189
00:17:45,753 --> 00:17:48,839
They are after her right now
since she has my soul.
190
00:17:49,840 --> 00:17:52,134
But once I retrieve it,
they'll come after me.
191
00:17:53,052 --> 00:17:54,219
They will want me dead.
192
00:17:54,303 --> 00:17:56,180
Those bastards.
193
00:17:56,263 --> 00:17:58,849
Then find them first and get rid of them.
194
00:17:58,932 --> 00:18:00,893
Didn't you say they were still murderers?
195
00:18:01,435 --> 00:18:03,687
I will certainly get rid of one.
196
00:18:06,023 --> 00:18:07,608
One of them has already found her.
197
00:18:10,652 --> 00:18:11,945
He'll get in the way.
198
00:18:13,530 --> 00:18:15,783
I need to kill him before locking her up.
199
00:18:17,493 --> 00:18:18,744
After that,
200
00:18:18,827 --> 00:18:20,370
I don't care if I die.
201
00:18:21,288 --> 00:18:22,706
Because I'll die as a human.
202
00:18:23,248 --> 00:18:27,252
Gosh. You shouldn't talk about death
in front of someone older than you.
203
00:18:28,796 --> 00:18:30,506
Did you forget that I'm older?
204
00:18:30,589 --> 00:18:31,840
Good for you.
205
00:18:32,633 --> 00:18:35,344
How can you say that
to someone you've known for 50 years?
206
00:18:35,928 --> 00:18:37,346
It's only 50 years.
207
00:18:37,930 --> 00:18:39,098
That's short for me.
208
00:18:39,181 --> 00:18:40,641
It's meaningless.
209
00:18:44,103 --> 00:18:46,688
Just promise me you'll guard that well.
210
00:18:46,772 --> 00:18:48,190
All right.
211
00:18:48,690 --> 00:18:51,110
And don't forget
to text me before you die.
212
00:18:51,777 --> 00:18:53,737
You need to pay for the deliveries.
213
00:18:53,821 --> 00:18:55,489
You better not die before that.
214
00:18:56,156 --> 00:18:57,074
Bye.
215
00:19:26,603 --> 00:19:28,397
I'm sorry for sneaking in.
216
00:19:29,731 --> 00:19:30,941
And for stabbing you.
217
00:19:31,817 --> 00:19:33,026
Why did you sneak in here?
218
00:19:33,819 --> 00:19:34,987
Is this what you do?
219
00:19:35,070 --> 00:19:37,406
I wanted to see if you were okay.
220
00:19:37,489 --> 00:19:38,490
I was worried.
221
00:19:39,700 --> 00:19:40,534
But…
222
00:19:41,660 --> 00:19:43,495
you're really fine.
223
00:19:45,038 --> 00:19:46,206
You were stabbed.
224
00:19:48,375 --> 00:19:49,585
What…
225
00:19:51,295 --> 00:19:52,588
are you?
226
00:19:52,671 --> 00:19:53,630
What do you mean?
227
00:19:54,298 --> 00:19:56,758
Did being in the trunk
mess with your head?
228
00:19:56,842 --> 00:19:58,969
Come on. You can't fool me.
229
00:19:59,052 --> 00:20:01,430
I saw blood seeping out of your stomach.
230
00:20:01,513 --> 00:20:04,933
Right. There's something else
that's mind-boggling.
231
00:20:05,017 --> 00:20:07,311
Why do you have Choi Jae-yeong's car?
232
00:20:09,479 --> 00:20:11,315
-I bought it from him.
-What?
233
00:20:12,649 --> 00:20:14,651
He sold it while I was still in the trunk?
234
00:20:15,611 --> 00:20:17,654
Gosh. I'm dumbfounded.
235
00:20:19,323 --> 00:20:23,619
Nevertheless, you saved my life.
Thank you.
236
00:20:24,578 --> 00:20:26,747
Yes. Let's say that was the case.
237
00:20:27,623 --> 00:20:28,540
Leave.
238
00:20:29,499 --> 00:20:30,667
Fine.
239
00:20:31,585 --> 00:20:34,046
Let me get my stuff
and go downstairs. What?
240
00:20:36,173 --> 00:20:38,175
My phone. Wait.
241
00:20:39,176 --> 00:20:41,929
I think it's in that room.
Give me a second.
242
00:20:49,519 --> 00:20:50,646
By the way…
243
00:20:55,317 --> 00:20:56,652
do you live here by yourself?
244
00:20:58,403 --> 00:21:00,614
Right. I've been curious.
245
00:21:01,281 --> 00:21:03,575
What is this drawing
and what are all these photos?
246
00:21:04,326 --> 00:21:06,245
They're kind of creepy.
247
00:21:11,083 --> 00:21:13,126
What… What's wrong?
248
00:21:18,006 --> 00:21:20,759
Leave. I'll let you off
the hook this time.
249
00:21:20,842 --> 00:21:23,053
If you ever talk about me to others,
250
00:21:23,136 --> 00:21:26,098
I'll find you and crush your limbs.
251
00:21:26,181 --> 00:21:29,142
I won't.
I don't have any friends or family.
252
00:21:29,977 --> 00:21:32,646
But I do have a favor to ask.
253
00:21:33,772 --> 00:21:34,731
What is it?
254
00:21:39,611 --> 00:21:43,615
The previous owner of that car
kills young kids who have no family.
255
00:21:43,699 --> 00:21:45,409
And I'm sure he'll be after me.
256
00:21:45,492 --> 00:21:48,245
I can't return to the orphanage
since he knows where it is.
257
00:21:48,328 --> 00:21:51,498
So can you please
let me stay here for a few days?
258
00:21:53,583 --> 00:21:55,585
I don't care. Sleep on the streets then.
259
00:21:57,838 --> 00:21:59,840
Please, I beg you. I have nowhere to go.
260
00:21:59,923 --> 00:22:02,050
You're invincible.
Getting stabbed was nothing.
261
00:22:02,134 --> 00:22:05,012
What if I post things
on my social media about you?
262
00:22:05,095 --> 00:22:08,098
Are you sure about this?
I'll post about everything that happened.
263
00:22:08,181 --> 00:22:09,224
I will.
264
00:22:10,017 --> 00:22:11,101
I'm serious.
265
00:22:38,295 --> 00:22:40,047
What? Where are you going?
266
00:22:40,130 --> 00:22:43,050
Untie me before you go.
What if he comes for me?
267
00:22:44,176 --> 00:22:46,428
Don't worry. He's gone.
268
00:22:47,012 --> 00:22:48,388
What? Why?
269
00:22:48,930 --> 00:22:51,475
Sir!
270
00:22:54,978 --> 00:22:57,314
What did you do to that monster?
271
00:22:58,231 --> 00:22:59,441
Sir!
272
00:23:00,609 --> 00:23:02,486
That bastard is a murderer!
273
00:23:03,153 --> 00:23:05,155
He kills people!
274
00:23:40,357 --> 00:23:41,817
It's Geuseunsae!
275
00:23:41,900 --> 00:23:45,779
GEUSEUNSAE: A MONSTER THAT ATTACKS PEOPLE
WITH A NOOSE ON RAINY DAYS
276
00:24:09,386 --> 00:24:10,428
Where have you been?
277
00:24:14,099 --> 00:24:16,893
Hey, Dark Hole. When did you come?
278
00:24:20,021 --> 00:24:22,899
I told you to stop calling me that.
279
00:24:24,818 --> 00:24:26,319
Did you find her?
280
00:24:28,029 --> 00:24:29,281
No, not yet.
281
00:24:39,207 --> 00:24:42,127
You're lying. I can read you.
282
00:24:44,754 --> 00:24:47,424
-I told you not to touch her.
-I didn't touch her.
283
00:24:47,507 --> 00:24:49,885
Some guy interfered,
so I couldn't do anything.
284
00:24:49,968 --> 00:24:52,637
-Some guy?
-Yes. He was terrifying.
285
00:24:52,721 --> 00:24:54,639
He wanted me dead.
I don't think he was human.
286
00:24:55,724 --> 00:24:57,809
Who would want you dead?
287
00:24:58,393 --> 00:25:01,146
Don't be silly. You have me.
288
00:25:02,230 --> 00:25:03,940
Look at me. Let's hurry and catch her.
289
00:25:04,024 --> 00:25:05,734
You've practiced a lot, right?
290
00:25:05,817 --> 00:25:10,113
Right. Ever since we saw
the twins 15 years ago.
291
00:25:40,769 --> 00:25:42,187
Find her again.
292
00:25:42,270 --> 00:25:43,897
We have to find her before he does.
293
00:25:46,358 --> 00:25:49,402
MISSING CHILD
NAME: MIN SANG-UN
294
00:25:52,614 --> 00:25:55,533
Si-ho, come eat.
295
00:26:00,330 --> 00:26:01,623
Si-ho.
296
00:26:04,376 --> 00:26:06,753
Come out and eat, will you?
297
00:26:08,255 --> 00:26:11,508
Hey. You should at least eat.
298
00:26:12,008 --> 00:26:13,802
I don't have an appetite.
299
00:26:13,885 --> 00:26:15,845
How do you expect
300
00:26:15,929 --> 00:26:18,014
a pregnant lady on the run to be hungry?
301
00:26:21,851 --> 00:26:24,604
Come on. This is good news.
302
00:26:25,480 --> 00:26:28,024
Hey, a new member has joined our family.
303
00:26:28,608 --> 00:26:30,568
I can't wait to meet the baby.
304
00:26:31,528 --> 00:26:35,448
Gosh, it's going to be so beautiful.
305
00:26:41,037 --> 00:26:43,164
Are you smiling? Seriously?
306
00:26:43,248 --> 00:26:45,542
Of course. Are we supposed
to cry about it?
307
00:26:47,002 --> 00:26:49,504
Hey, I'm not smiling because I'm happy.
308
00:26:51,089 --> 00:26:53,883
We need to smile if we want to be happy.
309
00:26:53,967 --> 00:26:56,052
Stop that. You're so weird.
310
00:26:56,136 --> 00:26:57,137
That was cheesy.
311
00:26:58,346 --> 00:27:00,765
I didn't know what you should eat,
so I made seaweed soup.
312
00:27:01,349 --> 00:27:04,686
If Mom and Sang-yeon were here,
they would have taken better care of you.
313
00:27:06,062 --> 00:27:07,397
As if.
314
00:27:07,480 --> 00:27:10,108
If they were here,
they would have given me an earful.
315
00:27:10,191 --> 00:27:11,943
Gosh. That's right.
316
00:27:12,819 --> 00:27:13,987
Come out and eat.
317
00:27:15,071 --> 00:27:16,239
See you later.
318
00:27:16,323 --> 00:27:17,866
Why are you leaving so soon?
319
00:27:19,576 --> 00:27:22,787
Well, I need to stop by somewhere
before going to work.
320
00:27:24,497 --> 00:27:26,708
I should put an end to everything
before you give birth.
321
00:27:27,667 --> 00:27:29,377
Are you going to look for that sword?
322
00:27:30,545 --> 00:27:31,546
Yes.
323
00:27:32,672 --> 00:27:36,009
That sword is really hard to find.
324
00:27:37,093 --> 00:27:39,763
Sang-yeon had said something,
but I can't remember.
325
00:27:41,348 --> 00:27:43,558
Don't open the door for anyone.
326
00:27:44,225 --> 00:27:47,103
-Make sure you eat. Bye.
-Sang-un.
327
00:27:48,897 --> 00:27:49,814
Yes?
328
00:27:53,902 --> 00:27:55,153
I'm sorry about yesterday.
329
00:27:55,945 --> 00:27:57,030
I was harsh.
330
00:28:03,870 --> 00:28:05,205
It's fine.
331
00:28:07,123 --> 00:28:08,208
Bye.
332
00:29:00,361 --> 00:29:02,905
Damn it. This is alcohol.
333
00:29:02,989 --> 00:29:04,365
Yes, it is.
334
00:29:04,448 --> 00:29:05,533
Drink some more.
335
00:29:05,616 --> 00:29:06,659
Are you serious?
336
00:29:06,742 --> 00:29:09,370
How could you drink
and sleep in my office?
337
00:29:10,371 --> 00:29:12,873
Would you be a dear
and order some jjamppong for me?
338
00:29:12,957 --> 00:29:16,669
Or at least tell me
who's looking for that woman.
339
00:29:16,752 --> 00:29:19,630
Gosh. Why do you keep asking
for client information?
340
00:29:19,714 --> 00:29:21,549
You know I can't do that.
341
00:29:21,632 --> 00:29:23,926
And even I don't know.
342
00:29:24,802 --> 00:29:27,263
His name, address…
I have no idea who he is.
343
00:29:31,392 --> 00:29:34,103
About 15 years ago,
344
00:29:34,186 --> 00:29:37,815
he came to me
and asked about that woman in the photo.
345
00:29:38,399 --> 00:29:41,360
Wait. He didn't even tell you why?
346
00:29:41,444 --> 00:29:44,238
He said she owed him something,
but that's about it.
347
00:29:44,321 --> 00:29:45,906
I just need to get paid.
348
00:29:45,990 --> 00:29:48,701
Gosh, what a money-grubber.
349
00:29:50,286 --> 00:29:53,205
Then forget about his information.
350
00:29:55,374 --> 00:29:56,834
Just give me his number.
351
00:29:59,336 --> 00:30:02,089
You're just being ludicrous.
352
00:30:02,173 --> 00:30:03,883
-This is important for me.
-What?
353
00:30:03,966 --> 00:30:06,761
-Give me your phone. Where is it?
-What's with you?
354
00:30:06,844 --> 00:30:09,722
Stop that! This is sexual harassment!
355
00:30:12,516 --> 00:30:13,350
Come on!
356
00:30:14,060 --> 00:30:15,686
Why are you looking for him?
357
00:30:15,770 --> 00:30:17,605
Did your girlfriend cheat on you with him?
358
00:30:17,688 --> 00:30:18,981
Is he an enemy of your family?
359
00:30:23,069 --> 00:30:25,446
-You're right.
-What?
360
00:30:25,529 --> 00:30:27,114
An enemy of my family.
361
00:30:28,949 --> 00:30:31,660
Is this some action movie?
Don't be ridiculous and just go.
362
00:30:32,411 --> 00:30:35,039
You asked me several times
why I quit being a detective.
363
00:30:37,166 --> 00:30:39,919
It was because of that woman.
364
00:30:40,503 --> 00:30:43,255
I got fired for violating orders
365
00:30:44,465 --> 00:30:46,842
while investigating
her family's murder case.
366
00:30:50,513 --> 00:30:51,931
Forget it.
367
00:30:52,014 --> 00:30:54,308
Are you seriously lying to my face?
368
00:30:54,850 --> 00:30:57,895
Darn it. Don't believe me
if you don't want to.
369
00:31:00,815 --> 00:31:02,399
You wanted me to work here!
370
00:31:03,317 --> 00:31:04,527
Will you?
371
00:31:06,529 --> 00:31:07,988
As for your salary,
372
00:31:08,072 --> 00:31:13,369
you'll be getting two-thirds
of your previous one.
373
00:31:13,452 --> 00:31:17,248
Gosh, what a thug.
374
00:31:17,832 --> 00:31:18,707
Darn it.
375
00:31:20,042 --> 00:31:22,670
-Here!
-Give me his number!
376
00:31:22,753 --> 00:31:24,630
Okay, I'll give it to you.
377
00:31:39,353 --> 00:31:40,646
Damn, that's loud.
378
00:31:41,355 --> 00:31:42,773
I need to pee so bad.
379
00:31:48,028 --> 00:31:48,863
I'm free.
380
00:31:54,034 --> 00:31:55,286
Please…
381
00:31:56,871 --> 00:31:58,372
Damn it. Seriously?
382
00:32:08,340 --> 00:32:09,842
Please…
383
00:32:16,140 --> 00:32:17,850
Damn it, that's so loud.
384
00:32:19,643 --> 00:32:20,936
What is that?
385
00:32:31,572 --> 00:32:32,990
Hello?
386
00:32:33,073 --> 00:32:34,116
Hello?
387
00:32:34,909 --> 00:32:37,036
You're looking
for Min Sang-un, aren't you?
388
00:32:37,620 --> 00:32:38,787
No.
389
00:32:39,747 --> 00:32:41,457
You wanted us to look for her.
390
00:32:42,333 --> 00:32:43,417
It was you, right?
391
00:32:43,500 --> 00:32:46,128
-This isn't my phone.
-What?
392
00:32:46,795 --> 00:32:50,090
The owner of this phone isn't home.
393
00:32:50,174 --> 00:32:51,508
And how do you know him?
394
00:32:53,010 --> 00:32:54,345
-Who are you?
-Wait.
395
00:32:54,428 --> 00:32:56,931
Hold on. Why are you being rude?
396
00:32:58,390 --> 00:33:01,227
-What?
-He's out. Call again next time.
397
00:33:01,310 --> 00:33:03,270
Wait.
398
00:33:03,938 --> 00:33:05,314
Goodness.
399
00:33:07,566 --> 00:33:09,235
You said you're at his house, right?
400
00:33:10,444 --> 00:33:12,071
Where is it again?
401
00:33:12,154 --> 00:33:14,198
Why are you asking? Who are you?
402
00:33:14,865 --> 00:33:18,077
I'll be honest.
I work at a detective agency.
403
00:33:18,160 --> 00:33:21,580
The owner of that phone
made a request to us.
404
00:33:22,414 --> 00:33:23,874
And who could you be?
405
00:33:25,042 --> 00:33:26,126
I'll be honest.
406
00:33:26,210 --> 00:33:28,420
I'll be temporarily…
407
00:33:28,504 --> 00:33:31,006
No, I'll be living with him from now on.
408
00:33:31,090 --> 00:33:33,968
Oh, I see.
409
00:33:35,094 --> 00:33:38,931
Then may I know the address?
410
00:33:39,014 --> 00:33:40,599
I need to deliver something,
411
00:33:40,683 --> 00:33:42,601
but I forgot the address.
412
00:34:05,749 --> 00:34:08,711
It looks like a haunted house.
413
00:34:18,846 --> 00:34:19,972
You're…
414
00:34:20,681 --> 00:34:21,849
a teenager?
415
00:34:25,769 --> 00:34:27,187
Why are your hands bound?
416
00:34:28,188 --> 00:34:31,233
Sir, can you please untie me? Hurry.
417
00:34:33,485 --> 00:34:35,487
How do you know the owner of this house?
418
00:34:40,576 --> 00:34:42,870
I just know him.
We're not exactly best friends.
419
00:34:43,662 --> 00:34:45,497
But we shared our secrets.
420
00:34:46,540 --> 00:34:47,624
That's how we are.
421
00:34:47,708 --> 00:34:50,044
-Name?
-I'm Nam Do-yun.
422
00:34:50,127 --> 00:34:52,421
Not yours. What's that guy's name?
423
00:34:52,504 --> 00:34:54,923
-I don't know. Do you know?
-No. That's why I asked.
424
00:34:56,467 --> 00:34:57,634
Darn it.
425
00:34:59,887 --> 00:35:03,015
What? Hold on. I thought
you worked at a detective agency.
426
00:35:03,849 --> 00:35:06,602
You came to deliver something,
but you don't know his name?
427
00:35:07,394 --> 00:35:09,271
Don't tell me you lied.
428
00:35:09,355 --> 00:35:13,400
Gosh, he'll kill me
if he finds out that I let you in.
429
00:35:14,568 --> 00:35:15,778
Who are you?
430
00:35:16,570 --> 00:35:19,073
You're too chatty for your own good.
431
00:35:34,129 --> 00:35:35,339
It looks like her.
432
00:35:41,637 --> 00:35:43,639
What? What are you doing?
433
00:35:44,431 --> 00:35:46,225
You're making a mess.
434
00:35:46,308 --> 00:35:47,476
Sir.
435
00:35:48,102 --> 00:35:49,937
The guy who lives here is really powerful.
436
00:35:50,521 --> 00:35:51,772
You'll be in huge trouble.
437
00:35:52,564 --> 00:35:53,774
Sir!
438
00:35:55,150 --> 00:35:55,984
Sir!
439
00:36:05,202 --> 00:36:06,328
It is him.
440
00:36:06,912 --> 00:36:08,414
He's the culprit.
441
00:36:17,673 --> 00:36:19,508
4 GEOMEULMOK-RO, SANGYONG CITY
442
00:36:20,801 --> 00:36:21,885
It can't be…
443
00:36:24,596 --> 00:36:26,056
Sir, are you leaving?
444
00:36:26,974 --> 00:36:28,267
Hold on.
445
00:36:28,350 --> 00:36:30,769
Sir, can you untie me before you leave?
446
00:36:30,853 --> 00:36:32,020
Please.
447
00:36:33,355 --> 00:36:34,606
Hurry.
448
00:36:36,233 --> 00:36:38,402
You saw the guy's face, right?
449
00:36:38,485 --> 00:36:41,029
What? Yes, I did.
450
00:36:42,197 --> 00:36:43,490
Why?
451
00:36:49,121 --> 00:36:50,330
Who is it?
452
00:37:58,941 --> 00:38:01,568
-You were with my sister last night.
-Don't be scared.
453
00:38:02,361 --> 00:38:04,071
I'm not here to hurt you.
454
00:38:04,154 --> 00:38:06,323
I came to catch that Monster.
455
00:39:15,392 --> 00:39:16,393
Sir.
456
00:39:16,977 --> 00:39:19,021
Just use the map application.
457
00:39:20,272 --> 00:39:22,482
Or at least free my hands!
458
00:39:22,566 --> 00:39:24,067
I'll do that once we find him.
459
00:39:24,651 --> 00:39:25,694
Are you a thug?
460
00:39:25,777 --> 00:39:28,155
You're dragging a tied-up teenager…
Watch out!
461
00:39:28,989 --> 00:39:30,991
Darn it.
462
00:39:32,242 --> 00:39:33,368
Darn it.
463
00:39:33,952 --> 00:39:36,163
What does he want to do? Ruin my life?
464
00:39:39,333 --> 00:39:40,292
What's with him?
465
00:39:40,375 --> 00:39:43,086
Did he see a ghost
in broad daylight or something?
466
00:39:43,170 --> 00:39:44,796
What? Sir.
467
00:39:51,345 --> 00:39:52,596
It's him, isn't it?
468
00:40:00,270 --> 00:40:01,355
Stop it.
469
00:40:02,481 --> 00:40:03,357
Stop!
470
00:40:11,657 --> 00:40:13,450
Hold on!
471
00:40:19,748 --> 00:40:20,916
Spare me!
472
00:40:38,350 --> 00:40:40,227
Just like you did in your previous life,
473
00:40:40,310 --> 00:40:42,312
you kill people when it rains, don't you?
474
00:40:48,819 --> 00:40:50,028
On rainy days?
475
00:40:59,037 --> 00:41:02,666
Monsters like you
shouldn't have reincarnated as humans.
476
00:41:30,569 --> 00:41:32,571
When it rains…
477
00:41:35,824 --> 00:41:36,700
Watch.
478
00:42:03,727 --> 00:42:05,520
When it rains,
479
00:42:05,604 --> 00:42:07,689
I get in a good mood.
480
00:42:08,607 --> 00:42:10,400
When it rains,
481
00:42:11,026 --> 00:42:12,903
I become stronger!
482
00:43:05,372 --> 00:43:07,707
You're hanging!
483
00:43:17,676 --> 00:43:19,678
I beat you! I won!
484
00:43:20,178 --> 00:43:23,974
That man told me
that you'd come if I lured you here!
485
00:43:25,642 --> 00:43:28,478
Her soul will be ours!
486
00:44:06,558 --> 00:44:07,601
Did you say "ours"?
487
00:44:08,727 --> 00:44:10,687
Are you colluding with someone?
488
00:44:11,396 --> 00:44:13,356
Was he a Monster as well?
489
00:44:14,441 --> 00:44:15,984
Dark Hole.
490
00:44:16,735 --> 00:44:18,069
Dark Hole?
491
00:44:18,153 --> 00:44:19,904
Who was it?
492
00:44:19,988 --> 00:44:21,740
A young man with a dark hole.
493
00:44:22,824 --> 00:44:24,618
He said he was after her soul.
494
00:44:26,661 --> 00:44:28,246
Who is he?
495
00:44:28,330 --> 00:44:29,873
Where is he right now?
496
00:44:29,956 --> 00:44:32,876
She's ours. Ours!
497
00:44:37,297 --> 00:44:38,298
Stop!
498
00:44:43,261 --> 00:44:44,095
Let him go.
499
00:44:45,805 --> 00:44:48,058
Are you going to kill him
in broad daylight?
500
00:44:51,102 --> 00:44:54,606
You're the one who asked Mr. Gu
to find Min Sang-un.
501
00:44:54,689 --> 00:44:56,691
And you're the one
who killed her family, aren't you?
502
00:45:00,570 --> 00:45:01,988
Who the hell are you?
503
00:45:18,296 --> 00:45:19,297
What?
504
00:45:20,507 --> 00:45:21,841
Where did he go?
505
00:45:39,901 --> 00:45:43,863
Be born as my real son in your next life.
506
00:45:46,116 --> 00:45:48,201
I will protect you, my son.
507
00:45:59,587 --> 00:46:02,298
You will cross paths one way or another.
508
00:46:03,383 --> 00:46:07,011
Either as enemies or as friends.
509
00:46:17,105 --> 00:46:19,524
You are destined to meet them again.
510
00:46:20,024 --> 00:46:23,820
And they will be dragged
into your karma once more.
511
00:46:36,624 --> 00:46:38,835
-Yes?
-Are you keeping an eye on her?
512
00:46:41,963 --> 00:46:42,881
Where is she?
513
00:46:42,964 --> 00:46:44,716
BAEKILHONG NURSING HOME
514
00:46:45,717 --> 00:46:49,763
She just entered a nursing home.
515
00:46:49,846 --> 00:46:51,347
Was there anyone suspicious?
516
00:46:51,431 --> 00:46:54,142
I followed her all day,
but there was no one around her.
517
00:46:54,726 --> 00:46:57,604
And this isn't my first rodeo…
518
00:46:58,188 --> 00:46:59,063
What?
519
00:47:02,192 --> 00:47:03,026
What do you want?
520
00:47:04,319 --> 00:47:05,320
What is it?
521
00:47:14,579 --> 00:47:15,413
Hello?
522
00:47:16,247 --> 00:47:17,373
Hello?
523
00:47:18,625 --> 00:47:19,584
Hello?
524
00:47:27,592 --> 00:47:29,969
Hey, are you okay?
525
00:47:30,637 --> 00:47:31,846
Yes.
526
00:47:33,264 --> 00:47:34,891
How do you know that man?
527
00:47:34,974 --> 00:47:36,559
Why were you fighting?
528
00:47:38,353 --> 00:47:40,355
He's trying to kill that woman.
529
00:47:44,734 --> 00:47:47,570
Is this the woman you're talking about?
530
00:47:50,198 --> 00:47:53,493
Yes. I know where he is.
We need to stop him.
531
00:48:26,401 --> 00:48:27,485
Grandma.
532
00:48:41,416 --> 00:48:42,542
You need new names too.
533
00:48:44,252 --> 00:48:48,590
Min Sang-un and Min Si-ho
don't exist anymore.
534
00:48:53,344 --> 00:48:56,264
Don't go to school
and don't make any friends.
535
00:48:56,931 --> 00:48:59,517
You must live in hiding. If you don't,
536
00:49:01,185 --> 00:49:02,770
you'll end up like your sister…
537
00:49:10,820 --> 00:49:13,281
About Bulgasal…
538
00:49:16,367 --> 00:49:17,785
Why is it…
539
00:49:17,869 --> 00:49:19,537
I told you to forget about it.
540
00:49:20,121 --> 00:49:23,458
But my sister told me to find a way.
541
00:49:24,083 --> 00:49:25,627
A way to kill it.
542
00:49:25,710 --> 00:49:27,170
Don't mention it ever again.
543
00:49:27,253 --> 00:49:28,838
Don't think about it either.
544
00:49:28,922 --> 00:49:32,300
Just live in hiding,
and don't let it find you.
545
00:49:32,383 --> 00:49:33,426
If you don't,
546
00:49:34,469 --> 00:49:35,678
you'll also die.
547
00:49:38,097 --> 00:49:39,265
Back then,
548
00:49:40,391 --> 00:49:42,644
you didn't let me mention Bulgasal.
549
00:49:45,563 --> 00:49:47,148
But now, I have to know.
550
00:49:49,776 --> 00:49:51,110
Fifteen years ago…
551
00:49:52,195 --> 00:49:54,489
when Sang-yeon brought me to your house,
552
00:49:55,573 --> 00:49:58,868
you two had a talk. Do you remember?
553
00:50:00,411 --> 00:50:02,163
I need to go back
and put an end to this karma.
554
00:50:02,747 --> 00:50:04,666
This is my final chance.
555
00:50:04,749 --> 00:50:07,293
I need to find the sword
that can kill Bulgasal.
556
00:50:08,044 --> 00:50:11,506
Please tell me
what she was trying to do that day.
557
00:50:11,589 --> 00:50:13,883
She said it was her final chance.
558
00:50:13,967 --> 00:50:16,010
She had to find a sword
that could kill it.
559
00:50:25,144 --> 00:50:27,480
I listened to you and lived in hiding.
560
00:50:29,565 --> 00:50:31,567
But I can't do that any longer.
561
00:50:33,528 --> 00:50:35,530
We'll be welcoming a new family member.
562
00:50:38,491 --> 00:50:42,912
So please help us find a way
to break free from Bulgasal.
563
00:50:43,913 --> 00:50:47,000
You know what she was planning
to do, don't you?
564
00:50:48,584 --> 00:50:49,752
Grandma.
565
00:50:50,503 --> 00:50:53,339
Why? Why did you do that, sister?
566
00:50:54,007 --> 00:50:56,467
You shouldn't have run away like that!
567
00:50:57,010 --> 00:50:58,928
It came after you left.
568
00:50:59,012 --> 00:51:00,638
Our house was engulfed in flames.
569
00:51:02,724 --> 00:51:03,641
Mom!
570
00:51:03,725 --> 00:51:07,937
Our parents were trapped inside the house.
571
00:51:11,107 --> 00:51:14,569
It was because you left us to look for it!
572
00:51:14,652 --> 00:51:15,611
Grandma…
573
00:51:15,695 --> 00:51:18,740
Why did you do that?
574
00:51:18,823 --> 00:51:21,534
Why did you do that? Why?
575
00:51:23,411 --> 00:51:28,583
Why? Our mom…
576
00:51:29,250 --> 00:51:32,879
Our parents burned in the fire…
577
00:51:34,714 --> 00:51:38,551
How could you leave us like that?
578
00:51:39,135 --> 00:51:41,846
Grandma, it's okay. Grandma.
579
00:51:41,929 --> 00:51:43,014
Ma'am!
580
00:51:44,015 --> 00:51:46,100
She needs to calm down, so please leave.
581
00:52:01,449 --> 00:52:05,369
Kill Bulgasal with Bulgasal.
582
00:52:09,707 --> 00:52:13,419
Kill Bulgasal…
583
00:52:14,462 --> 00:52:15,671
with Bulgasal.
584
00:52:19,634 --> 00:52:21,511
Kill Bulgasal…
585
00:52:23,137 --> 00:52:26,557
with Bulgasal.
586
00:52:29,602 --> 00:52:32,230
SI-HO
587
00:52:36,609 --> 00:52:39,320
Why haven't you been picking up?
I've been calling you.
588
00:52:39,403 --> 00:52:40,988
Why? What's wrong?
589
00:52:41,656 --> 00:52:44,700
-A strange man barged into our house.
-What?
590
00:52:44,784 --> 00:52:47,370
And the same guy
from last night was there too.
591
00:52:47,453 --> 00:52:48,496
-And--
-Are you okay?
592
00:52:48,579 --> 00:52:49,580
Where are you?
593
00:52:51,374 --> 00:52:52,667
I'm outside.
594
00:52:55,837 --> 00:53:00,299
Sang-un, who is that guy from last night?
595
00:53:02,260 --> 00:53:05,179
-What do you mean?
-I touched him…
596
00:53:09,225 --> 00:53:11,727
and it felt weird.
It didn't feel like he was human.
597
00:53:12,728 --> 00:53:14,730
He wasn't human?
598
00:53:16,732 --> 00:53:20,194
Si-ho, go to a nearby motel.
I'll come to you right now.
599
00:53:20,278 --> 00:53:21,404
Okay.
600
00:53:35,585 --> 00:53:37,670
Hello, are you Ms. Kim Go-bun's guardian?
601
00:53:38,880 --> 00:53:40,965
Yes. Whom am I speaking to?
602
00:53:41,048 --> 00:53:42,717
You must not remember me.
603
00:53:43,342 --> 00:53:46,304
I'm from the administration.
I wanted to talk about her insurance.
604
00:53:46,387 --> 00:53:48,347
Can you spare me a minute?
605
00:53:48,431 --> 00:53:50,892
I'm sorry, but I'm in a hurry.
I'll call you later.
606
00:53:50,975 --> 00:53:52,977
Hold on.
607
00:53:53,060 --> 00:53:56,439
Are you going to walk to the bus stop?
It's pretty far. I'll drop you off.
608
00:54:58,626 --> 00:54:59,919
Where are you?
609
00:55:01,003 --> 00:55:01,837
Ma'am?
610
00:55:12,390 --> 00:55:15,476
I was going to give you a ride.
This area is dangerous!
611
00:55:46,340 --> 00:55:47,591
You're really fast.
612
00:55:47,675 --> 00:55:49,176
But it's over now.
613
00:55:54,265 --> 00:55:56,684
Who are you? Why are you doing this?
614
00:55:56,767 --> 00:55:58,602
I have to kill you.
615
00:56:00,521 --> 00:56:01,731
Because of this.
616
00:56:19,373 --> 00:56:20,499
Damn it.
617
00:57:03,542 --> 00:57:05,127
So you're saying…
618
00:57:07,088 --> 00:57:08,547
that he's after her soul?
619
00:57:09,715 --> 00:57:13,427
Soul? Like Sam's soul in Ghost?
620
00:57:15,054 --> 00:57:18,099
Yes. Everyone's after her soul.
621
00:57:20,059 --> 00:57:23,813
Doesn't this guy seem very strange?
622
00:57:25,648 --> 00:57:28,275
He does. I'm aware of that.
623
00:57:29,652 --> 00:57:34,115
Sir, have you heard of Bulgasal before?
624
00:57:36,659 --> 00:57:37,743
Bulgasal?
625
00:57:38,369 --> 00:57:41,288
Yes. My friend told me… No.
626
00:57:42,498 --> 00:57:45,876
Dark Hole told me
627
00:57:45,960 --> 00:57:49,422
that the man is Bulgasal,
the immortal Monster.
628
00:58:40,264 --> 00:58:41,432
You're the same guy…
629
00:58:43,100 --> 00:58:44,643
who helped me last night, right?
630
00:58:47,730 --> 00:58:48,981
It was you, right?
631
00:58:50,649 --> 00:58:52,902
You were the one
who's been chasing me all along.
632
00:58:55,154 --> 00:58:56,197
You're…
633
00:58:57,865 --> 00:58:59,241
Bulgasal, aren't you?
634
00:59:02,828 --> 00:59:05,122
Why are you trying to kill me?
635
00:59:06,207 --> 00:59:07,833
You don't remember?
636
00:59:09,960 --> 00:59:12,630
Was your twin sister the only one
637
00:59:12,713 --> 00:59:14,340
who could remember?
638
00:59:15,633 --> 00:59:17,218
About what you were…
639
00:59:18,844 --> 00:59:21,055
and what you did to me in the past?
640
00:59:26,852 --> 00:59:28,020
Tell me.
641
00:59:28,771 --> 00:59:30,606
Why are you trying to kill me?
642
00:59:31,774 --> 00:59:34,485
Why did you kill my family? Tell me!
643
00:59:42,827 --> 00:59:44,703
I killed your family?
644
00:59:45,246 --> 00:59:46,080
Yes.
645
00:59:47,331 --> 00:59:48,582
It was you.
646
00:59:49,333 --> 00:59:51,669
You killed my family.
647
00:59:52,878 --> 00:59:55,381
You killed my family!
648
01:00:13,899 --> 01:00:15,401
I'm at the well.
649
01:00:17,361 --> 01:00:19,196
But she's still a kid.
650
01:00:20,447 --> 01:00:21,782
Can you really do it?
651
01:00:24,285 --> 01:00:26,412
It's a Monster disguised as a girl.
652
01:00:27,496 --> 01:00:28,497
They're twins.
653
01:00:29,081 --> 01:00:30,749
Which one is it? Both of them?
654
01:00:31,333 --> 01:00:32,543
There's a way to find out.
655
01:00:33,210 --> 01:00:34,295
Wait there.
656
01:00:34,378 --> 01:00:35,754
By myself?
657
01:00:35,838 --> 01:00:37,339
Until when?
658
01:00:37,423 --> 01:00:39,592
Ghosts appear here at night.
659
01:00:39,675 --> 01:00:41,218
I can feel one already.
660
01:00:41,302 --> 01:00:43,012
-Bye.
-Sir. Hey.
661
01:00:43,095 --> 01:00:44,972
Hey. Darn it. Did he hang up?
662
01:01:01,572 --> 01:01:02,656
Sang-yeon!
663
01:01:30,392 --> 01:01:32,561
I didn't kill your family.
664
01:01:32,645 --> 01:01:34,188
I don't kill the innocent.
665
01:01:34,271 --> 01:01:35,648
I'm different from you.
666
01:01:36,690 --> 01:01:38,233
What are you talking about?
667
01:01:41,695 --> 01:01:43,948
There was someone suspicious there.
668
01:01:46,825 --> 01:01:47,868
He must have killed them.
669
01:01:49,912 --> 01:01:52,790
He was probably a Monster
who had reincarnated as a human.
670
01:01:54,541 --> 01:01:55,626
No.
671
01:01:57,127 --> 01:01:58,545
It wasn't human.
672
01:01:58,629 --> 01:02:00,923
It was far more powerful.
673
01:02:02,633 --> 01:02:04,259
It was unbelievably strong.
674
01:02:05,135 --> 01:02:06,762
It growled like a beast.
675
01:02:09,390 --> 01:02:11,517
It was Bulgasal.
676
01:02:14,436 --> 01:02:16,397
It was you!
677
01:02:29,243 --> 01:02:30,577
I think we're here.
678
01:02:31,578 --> 01:02:34,540
-Is this right?
-Yes, it is.
679
01:02:35,124 --> 01:02:38,544
Thank you for taking me to her.
680
01:02:45,718 --> 01:02:46,969
What are you doing?
681
01:02:50,848 --> 01:02:51,932
Darn it.
682
01:03:36,602 --> 01:03:38,479
Hey, kid.
683
01:03:41,148 --> 01:03:42,399
Are you okay?
684
01:03:44,651 --> 01:03:46,070
Wake up!
685
01:03:46,153 --> 01:03:48,781
Wake up! Hey, kid!
686
01:03:49,990 --> 01:03:52,242
That hurts. Stop slapping me.
687
01:03:59,416 --> 01:04:01,627
That bastard…
688
01:04:03,629 --> 01:04:04,713
Damn it.
689
01:04:34,618 --> 01:04:37,079
Hey. Hey…
690
01:04:39,915 --> 01:04:42,501
Hey! Stop that!
691
01:04:43,794 --> 01:04:45,546
I told you to stop him.
692
01:04:46,171 --> 01:04:47,464
You're useless.
693
01:04:48,215 --> 01:04:50,968
What are you doing? Stop that!
694
01:05:15,117 --> 01:05:16,577
Bulgasal…
695
01:05:35,911 --> 01:05:38,705
If Bulgasal was the one
who killed your family,
696
01:05:39,706 --> 01:05:41,833
does that mean I'm not the only Bulgasal?
697
01:05:43,126 --> 01:05:44,628
Not the only Bulgasal?
698
01:05:47,965 --> 01:05:51,343
Kill Bulgasal…
699
01:05:52,344 --> 01:05:53,387
with Bulgasal.
700
01:06:05,065 --> 01:06:06,858
Run. Hurry.
701
01:06:13,824 --> 01:06:15,534
Run in the opposite direction.
702
01:07:15,510 --> 01:07:18,180
Is this our first time meeting each other?
703
01:07:19,056 --> 01:07:20,515
You recognize me, don't you?
704
01:07:21,683 --> 01:07:23,101
Who are you?
705
01:07:24,186 --> 01:07:25,604
Why did you appear out of nowhere?
706
01:07:25,687 --> 01:07:27,272
Out of nowhere?
707
01:07:27,355 --> 01:07:30,192
You're the one who appeared
out of nowhere 600 years ago.
708
01:07:30,275 --> 01:07:33,528
I've been walking on this earth
for much longer than that.
709
01:07:33,612 --> 01:07:37,282
And I'm the sole survivor of the Monster
annihilation during the Joseon era.
710
01:08:03,308 --> 01:08:05,435
What is this? You're weak.
711
01:08:06,770 --> 01:08:09,314
You don't drink human blood, do you?
712
01:08:09,940 --> 01:08:11,399
Because you were human too?
713
01:08:49,367 --> 01:08:50,702
Doesn't it hurt?
714
01:08:52,370 --> 01:08:53,580
It's okay.
715
01:08:55,039 --> 01:08:56,999
It's okay. I'm not trying to kill you.
716
01:08:58,321 --> 01:09:00,657
You're just in the way
of getting rid of her soul.
717
01:09:02,450 --> 01:09:04,119
Getting rid of her soul?
718
01:09:04,744 --> 01:09:05,829
Yes.
719
01:09:14,462 --> 01:09:16,840
Only Bulgasal can get rid
of a human's soul.
720
01:09:18,216 --> 01:09:20,135
She won't reincarnate anymore.
721
01:09:21,011 --> 01:09:22,220
This is the last time.
722
01:09:22,762 --> 01:09:25,557
Her soul is mine.
723
01:09:26,141 --> 01:09:28,310
She's indebted to me as well.
724
01:10:42,384 --> 01:10:43,343
Are you okay?
725
01:10:44,010 --> 01:10:48,181
I told you there was no way
you could run away from me.
726
01:10:48,932 --> 01:10:51,935
You shouldn't have stolen a soul
and become human.
727
01:10:53,979 --> 01:10:56,523
You should have been more careful.
Why did you do that?
728
01:10:58,900 --> 01:11:00,360
I finally got you.
729
01:11:05,865 --> 01:11:07,284
Our ill-fated bond
730
01:11:08,368 --> 01:11:09,953
ends here.
731
01:11:32,350 --> 01:11:34,185
Listen carefully. You have to live.
732
01:11:34,853 --> 01:11:37,147
Live in hiding, and don't trust anyone.
733
01:11:37,230 --> 01:11:41,109
And look for a way to kill Bulgasal.
734
01:11:48,283 --> 01:11:50,744
How? How do I look for it?
735
01:11:52,370 --> 01:11:54,372
You'll recognize it. It's…
736
01:11:54,456 --> 01:11:56,624
Get out of my house!
737
01:11:56,708 --> 01:11:57,917
Get out!
738
01:12:09,137 --> 01:12:10,263
Min Sang-un.
739
01:12:10,347 --> 01:12:13,767
Focus. Don't forget what I said.
You have to remember it.
740
01:12:15,101 --> 01:12:16,311
Find…
741
01:12:16,811 --> 01:12:18,188
What?
742
01:12:19,564 --> 01:12:21,816
Find the man with a scar
on his right hand.
743
01:12:22,442 --> 01:12:24,736
He's the sword that can kill Bulgasal.
744
01:12:48,676 --> 01:12:50,178
You're awake!
745
01:12:54,349 --> 01:12:56,309
You really don't die.
746
01:12:56,976 --> 01:13:00,772
Right, this. I can't take it out.
What should I do?
747
01:13:03,108 --> 01:13:04,192
Okay.
748
01:13:44,649 --> 01:13:46,776
Again?
749
01:13:54,659 --> 01:13:56,744
What have you done?
750
01:13:58,496 --> 01:13:59,706
Your sister!
751
01:14:01,040 --> 01:14:03,668
What has she done?
752
01:14:11,885 --> 01:14:14,345
If I can't crush your soul this time,
753
01:14:14,429 --> 01:14:16,306
you might as well just die.
754
01:14:16,389 --> 01:14:17,974
I'll crush it
755
01:14:18,808 --> 01:14:20,852
the next time you are reincarnated.
756
01:14:51,299 --> 01:14:52,842
We'll meet again.
757
01:15:34,175 --> 01:15:35,260
Wake up.
758
01:15:36,928 --> 01:15:37,887
Wake up.
759
01:15:42,350 --> 01:15:45,311
I finally found you,
the one who killed my family.
760
01:15:46,437 --> 01:15:48,356
I need to take my revenge.
761
01:15:48,898 --> 01:15:51,985
I don't want to search for you anymore.
762
01:15:52,902 --> 01:15:56,656
I don't want to wait for you any longer.
763
01:15:57,991 --> 01:16:00,451
So wake up.
764
01:16:05,623 --> 01:16:06,958
Don't die.
765
01:16:24,434 --> 01:16:25,602
It was…
766
01:16:26,936 --> 01:16:28,229
you.
767
01:16:30,315 --> 01:16:31,524
My sister…
768
01:16:33,443 --> 01:16:35,278
told me to find you.
769
01:16:36,487 --> 01:16:40,199
The man with a scar on his right hand.
770
01:16:41,701 --> 01:16:42,619
She said…
771
01:16:46,080 --> 01:16:50,793
you were the sword
that could kill Bulgasal.
772
01:17:07,352 --> 01:17:08,770
Please help me.
773
01:17:13,941 --> 01:17:15,318
Help me.
774
01:17:16,569 --> 01:17:18,321
You want me to help you?
775
01:17:47,390 --> 01:17:52,523
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
776
01:17:53,242 --> 01:18:01,196
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
777
01:18:16,462 --> 01:18:19,841
You're Bulgasal on the outside,
but you're still human on the inside?
778
01:18:19,924 --> 01:18:21,968
Are you like Wolverine?
Do you have healing powers?
779
01:18:22,051 --> 01:18:23,261
Where is the woman?
780
01:18:23,344 --> 01:18:24,262
I don't know.
781
01:18:24,345 --> 01:18:26,848
Tell me why you locked me up
and why I can't call my sister.
782
01:18:26,931 --> 01:18:27,890
You'll never see her again.
783
01:18:27,974 --> 01:18:29,517
Who are you?
784
01:18:31,436 --> 01:18:32,270
Min Sang-un?
785
01:18:32,353 --> 01:18:33,938
This is her curse.
786
01:18:34,021 --> 01:18:35,648
For a thousand years…
787
01:18:36,524 --> 01:18:38,109
What are you really trying to do?
788
01:18:38,192 --> 01:18:40,153
You and I are not enemies.
789
01:18:40,236 --> 01:18:41,988
Our real enemy is that woman.
790
01:18:44,674 --> 01:18:49,700
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
53393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.