All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E04.211226.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,940 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 2 00:00:14,869 --> 00:00:16,579 EPISODE 4 3 00:00:16,663 --> 00:00:17,914 Sang-un? 4 00:00:19,165 --> 00:00:20,083 Is that you, Sang-un? 5 00:00:29,509 --> 00:00:30,677 Who are you? 6 00:00:31,970 --> 00:00:33,304 Are you okay, Sang-un? 7 00:00:39,060 --> 00:00:40,395 Why are you here? 8 00:00:40,937 --> 00:00:42,021 What's going on? 9 00:00:44,357 --> 00:00:45,900 Why are they together? 10 00:00:46,484 --> 00:00:47,652 Why did it have to be… 11 00:00:50,572 --> 00:00:52,699 Why is she with that woman? 12 00:00:54,951 --> 00:00:56,036 Who is he? 13 00:00:59,330 --> 00:01:00,665 He has a knife. 14 00:01:05,962 --> 00:01:08,673 No, Si-ho. That's not his. 15 00:01:09,257 --> 00:01:10,675 He helped me. 16 00:01:16,765 --> 00:01:17,849 Sang-un. 17 00:01:19,392 --> 00:01:20,727 He seems strange. 18 00:01:22,812 --> 00:01:26,399 Thank you for helping me. 19 00:01:27,233 --> 00:01:29,319 Now that my sister's here, I'll be fine. 20 00:01:29,402 --> 00:01:30,612 You should get treated. 21 00:01:31,362 --> 00:01:32,614 Thank you so much. 22 00:01:32,697 --> 00:01:33,531 Let's go. 23 00:02:14,572 --> 00:02:15,782 Who was he? 24 00:02:19,244 --> 00:02:20,787 Did he really help you? 25 00:02:30,463 --> 00:02:31,756 He did. 26 00:02:32,674 --> 00:02:35,468 But he was strange too. 27 00:02:39,139 --> 00:02:41,891 He said something odd, and his stare was frightening. 28 00:02:41,975 --> 00:02:44,477 Was he one of those Monsters that you talked about? 29 00:02:46,104 --> 00:02:48,773 No. He didn't seem like one of them. 30 00:02:50,900 --> 00:02:52,277 I'm not sure. 31 00:02:52,902 --> 00:02:56,614 Let's sleep here tonight and look for a new place tomorrow. 32 00:02:56,698 --> 00:02:58,908 -It's too dangerous to stay here. -What? 33 00:03:01,578 --> 00:03:02,996 We're moving again? 34 00:03:04,289 --> 00:03:07,167 The one I saw at our old apartment could have been Bulgasal. 35 00:03:07,250 --> 00:03:09,419 If I had accidentally left something behind, 36 00:03:09,502 --> 00:03:11,379 -then we shouldn't be here. -Sang-un. 37 00:03:11,880 --> 00:03:14,090 How long must we keep this up? 38 00:03:14,174 --> 00:03:16,843 Always being on the run is taking a toll on me. 39 00:03:16,926 --> 00:03:18,595 I'm sick of it. 40 00:03:21,055 --> 00:03:23,099 I understand, but what choice do we have? 41 00:03:23,183 --> 00:03:25,018 Let's bear with it a little longer. 42 00:03:25,101 --> 00:03:26,644 I can fix this. 43 00:03:27,353 --> 00:03:28,980 Once I find a way… 44 00:03:29,063 --> 00:03:30,481 A way to kill Bulgasal? 45 00:03:30,565 --> 00:03:32,275 By finding that sword? 46 00:03:32,358 --> 00:03:33,735 Is there even such a thing? 47 00:03:33,818 --> 00:03:36,196 Does Bulgasal even exist? 48 00:03:36,279 --> 00:03:37,238 Min Si-ho. 49 00:03:37,322 --> 00:03:40,408 Don't you think that's just absurd in this day and age? 50 00:03:40,491 --> 00:03:43,995 I'm fed up with living in hiding over something that ridiculous. 51 00:03:44,078 --> 00:03:45,038 Okay? 52 00:03:45,121 --> 00:03:46,831 I use a fake name, a phone under a borrowed name, 53 00:03:46,915 --> 00:03:49,667 have no bank account or credit cards, and have no friends. 54 00:03:52,670 --> 00:03:54,005 Is this living? 55 00:03:58,092 --> 00:03:59,594 Do you want to stay here 56 00:04:00,929 --> 00:04:03,890 because of your boyfriend? 57 00:04:04,807 --> 00:04:07,435 No. We broke up today. 58 00:04:09,687 --> 00:04:11,981 I'm just tired of living this life. 59 00:04:12,065 --> 00:04:14,275 I refuse to live like this any longer! 60 00:04:16,861 --> 00:04:17,904 Because… 61 00:04:22,575 --> 00:04:24,118 I'm pregnant. 62 00:04:32,543 --> 00:04:33,795 What did your boyfriend say? 63 00:04:33,878 --> 00:04:35,296 What does he want to do? 64 00:04:39,801 --> 00:04:41,052 He wants no part in this. 65 00:04:41,135 --> 00:04:42,720 It has nothing to do with him now. 66 00:04:43,304 --> 00:04:45,890 It's my baby. I'll raise it on my own. 67 00:04:46,557 --> 00:04:48,518 That's why I can't do this anymore. 68 00:04:48,601 --> 00:04:51,688 First, I need a stable job. So I can't-- 69 00:04:57,276 --> 00:04:58,611 Don't worry. 70 00:05:03,866 --> 00:05:05,326 I'll help you. 71 00:05:06,661 --> 00:05:07,829 I'll look for a way. 72 00:05:09,288 --> 00:05:11,708 Okay? I'll fix this. 73 00:05:13,710 --> 00:05:14,669 How? 74 00:05:16,087 --> 00:05:18,006 You only know how to run away. 75 00:05:19,674 --> 00:05:21,009 Even now, 76 00:05:21,718 --> 00:05:22,969 and back then too. 77 00:05:27,306 --> 00:05:29,934 When we lost Mom and Sang-yeon, 78 00:05:30,018 --> 00:05:32,603 you couldn't do anything. No. You didn't do anything. 79 00:05:38,276 --> 00:05:41,946 Sure. We were very young. But still… 80 00:05:42,947 --> 00:05:44,449 you should have done something. 81 00:05:49,620 --> 00:05:50,621 That… 82 00:05:52,665 --> 00:05:54,333 -That was because-- -Don't touch me. 83 00:05:58,713 --> 00:06:00,214 Is it bad again? 84 00:06:03,426 --> 00:06:05,762 It hurts when my hands touch anything. 85 00:06:07,096 --> 00:06:09,182 I keep having strange thoughts. 86 00:06:11,142 --> 00:06:12,769 I'm tired. I'm going to bed. 87 00:07:21,921 --> 00:07:23,214 Is that you, Sang-un? 88 00:07:24,173 --> 00:07:25,341 Who are you? 89 00:07:43,776 --> 00:07:45,653 Father! 90 00:08:35,786 --> 00:08:36,621 It… 91 00:08:37,205 --> 00:08:38,456 It is your fault. 92 00:08:40,625 --> 00:08:41,959 My baby. 93 00:09:34,470 --> 00:09:36,138 Why? I do not understand. 94 00:09:36,722 --> 00:09:39,225 Why have they died when the curse of Bulgasal 95 00:09:40,017 --> 00:09:41,435 has befallen me? 96 00:09:42,103 --> 00:09:45,189 It is because they had ties with you. 97 00:09:46,190 --> 00:09:49,235 They were dragged into your karma. 98 00:09:51,362 --> 00:09:53,739 As long as the retribution continues, 99 00:09:54,365 --> 00:09:56,742 they will be intertwined with you 100 00:09:56,826 --> 00:09:59,412 in their next lives as well. 101 00:10:10,715 --> 00:10:12,800 Either as enemies… 102 00:10:16,053 --> 00:10:17,638 or as friends. 103 00:10:48,669 --> 00:10:51,088 You are destined to meet them again. 104 00:10:52,923 --> 00:10:56,886 And they will be dragged into your karma once more. 105 00:11:03,976 --> 00:11:07,063 What if I avoid them in the next life? 106 00:11:07,146 --> 00:11:09,023 Such ties 107 00:11:09,982 --> 00:11:12,610 cannot be broken that easily. 108 00:11:13,652 --> 00:11:16,405 You will cross paths one way or another. 109 00:12:39,905 --> 00:12:42,116 Isn't it common courtesy not to play music 110 00:12:42,199 --> 00:12:44,076 when an unconscious person is in the car? 111 00:12:44,160 --> 00:12:45,369 Are you awake? 112 00:12:45,453 --> 00:12:48,706 You might as well tell the world that you're Bulgasal. 113 00:12:48,789 --> 00:12:51,250 Turn that down! My head hurts. 114 00:12:52,084 --> 00:12:55,254 I just saved your life! Maybe I should have just left you there. 115 00:12:59,091 --> 00:13:00,259 Why are you here? 116 00:13:00,926 --> 00:13:02,386 Were you supposed to come today? 117 00:13:03,053 --> 00:13:04,305 Goodness, old man. 118 00:13:04,388 --> 00:13:07,641 Being centuries-old must have affected your memory. 119 00:13:07,725 --> 00:13:09,351 It's delivery day. 120 00:13:11,103 --> 00:13:13,606 Why did you crash your car? Is something wrong? 121 00:13:15,232 --> 00:13:16,484 I found her. 122 00:13:16,567 --> 00:13:17,651 Found whom? 123 00:13:18,652 --> 00:13:20,488 You did? That woman? 124 00:13:21,322 --> 00:13:22,531 And next to her… 125 00:13:23,908 --> 00:13:25,326 was Dan Sol. 126 00:13:26,035 --> 00:13:27,787 They're sisters. 127 00:13:27,870 --> 00:13:30,623 Your former wife and your enemy? 128 00:13:31,207 --> 00:13:32,500 Why? 129 00:13:33,125 --> 00:13:35,836 It's karma. An ill-fated bond. 130 00:13:37,338 --> 00:13:39,131 Just like you said in the past. 131 00:13:40,007 --> 00:13:42,551 There you go again. My goodness. 132 00:13:42,635 --> 00:13:45,679 You keep saying I told you things in a previous life. 133 00:14:08,160 --> 00:14:09,453 Gosh, that's heavy. 134 00:14:10,704 --> 00:14:12,581 Goodness. 135 00:14:22,341 --> 00:14:24,468 Darn, these are so heavy. 136 00:14:25,719 --> 00:14:28,097 Are you still disgusted by animal blood? 137 00:14:28,180 --> 00:14:30,724 How did you even survive for centuries? 138 00:14:32,768 --> 00:14:35,354 You need to drink this if you want to survive. 139 00:14:35,437 --> 00:14:38,858 If not, are you going to lie in bed like a corpse 140 00:14:38,941 --> 00:14:40,401 for years and years? 141 00:14:40,484 --> 00:14:41,777 Gosh. 142 00:14:41,861 --> 00:14:44,154 And can you please clean? 143 00:14:44,238 --> 00:14:47,700 It looks like a haunted house. 144 00:14:48,617 --> 00:14:49,618 Gosh. 145 00:14:50,327 --> 00:14:52,580 It is haunted. I'm a ghost, after all. 146 00:14:53,163 --> 00:14:54,164 It's a haunted house. 147 00:14:57,668 --> 00:14:59,295 You're right. 148 00:15:00,588 --> 00:15:02,047 From now on, 149 00:15:02,131 --> 00:15:06,218 I should pay an entrance fee every time I come here. 150 00:15:10,097 --> 00:15:13,058 Still, you should clean up once in a while. 151 00:15:13,142 --> 00:15:14,268 That's enough. Just go. 152 00:15:14,810 --> 00:15:17,062 I'm not some son you're checking in on. 153 00:15:18,063 --> 00:15:21,025 And that's the last delivery. You don't need to bring me any more. 154 00:15:24,570 --> 00:15:26,238 Will you finally put an end to it? 155 00:15:26,322 --> 00:15:28,157 You hesitated and failed last time. 156 00:15:49,511 --> 00:15:50,971 That won't happen this time. 157 00:15:53,557 --> 00:15:54,558 Really? 158 00:15:55,059 --> 00:15:57,645 Then I guess I won't have to come all the way here anymore. 159 00:15:58,646 --> 00:16:01,357 This means I repaid you for saving my life when I was young. 160 00:16:02,816 --> 00:16:03,651 Don't be absurd. 161 00:16:03,734 --> 00:16:06,070 What about the promise you made 50 years ago? 162 00:16:06,737 --> 00:16:10,115 Come on. Do you really expect me to do that? 163 00:16:10,199 --> 00:16:11,450 I should retrieve my soul 164 00:16:11,533 --> 00:16:13,702 and turn her back into Bulgasal. 165 00:16:18,624 --> 00:16:22,294 Then I'm going to lock her up in that abandoned well. 166 00:16:22,920 --> 00:16:23,921 Forever. 167 00:16:27,591 --> 00:16:28,801 And your job 168 00:16:28,884 --> 00:16:31,679 is to protect and manage that well. 169 00:16:33,806 --> 00:16:35,849 -Until when? -Until you die. 170 00:16:37,726 --> 00:16:38,894 What? 171 00:16:38,978 --> 00:16:40,646 Then your daughter 172 00:16:40,729 --> 00:16:43,524 and then your granddaughter will take over. 173 00:16:43,607 --> 00:16:46,944 Why would you make me do that tedious work? What about you? 174 00:16:47,027 --> 00:16:49,446 Your offspring can do that. 175 00:16:50,656 --> 00:16:52,992 Once you become a human again, 176 00:16:53,075 --> 00:16:55,536 get married and have cute children, okay? 177 00:17:08,340 --> 00:17:10,592 After all, you've found your wife too. 178 00:17:11,176 --> 00:17:12,761 Right? 179 00:17:14,513 --> 00:17:17,725 It's a previous life she can't remember. 180 00:17:18,726 --> 00:17:20,519 She'll despise me 181 00:17:20,602 --> 00:17:22,438 for killing her sister. 182 00:17:22,980 --> 00:17:24,106 Sang-un. 183 00:17:24,898 --> 00:17:26,525 He seems strange. 184 00:17:30,195 --> 00:17:31,905 After her sister and I disappear… 185 00:17:35,075 --> 00:17:36,785 please take care of Sol. 186 00:17:36,869 --> 00:17:38,662 You'll disappear too? 187 00:17:39,329 --> 00:17:40,414 What are you saying? 188 00:17:43,000 --> 00:17:45,669 Monsters from the past have reincarnated. 189 00:17:45,753 --> 00:17:48,839 They are after her right now since she has my soul. 190 00:17:49,840 --> 00:17:52,134 But once I retrieve it, they'll come after me. 191 00:17:53,052 --> 00:17:54,219 They will want me dead. 192 00:17:54,303 --> 00:17:56,180 Those bastards. 193 00:17:56,263 --> 00:17:58,849 Then find them first and get rid of them. 194 00:17:58,932 --> 00:18:00,893 Didn't you say they were still murderers? 195 00:18:01,435 --> 00:18:03,687 I will certainly get rid of one. 196 00:18:06,023 --> 00:18:07,608 One of them has already found her. 197 00:18:10,652 --> 00:18:11,945 He'll get in the way. 198 00:18:13,530 --> 00:18:15,783 I need to kill him before locking her up. 199 00:18:17,493 --> 00:18:18,744 After that, 200 00:18:18,827 --> 00:18:20,370 I don't care if I die. 201 00:18:21,288 --> 00:18:22,706 Because I'll die as a human. 202 00:18:23,248 --> 00:18:27,252 Gosh. You shouldn't talk about death in front of someone older than you. 203 00:18:28,796 --> 00:18:30,506 Did you forget that I'm older? 204 00:18:30,589 --> 00:18:31,840 Good for you. 205 00:18:32,633 --> 00:18:35,344 How can you say that to someone you've known for 50 years? 206 00:18:35,928 --> 00:18:37,346 It's only 50 years. 207 00:18:37,930 --> 00:18:39,098 That's short for me. 208 00:18:39,181 --> 00:18:40,641 It's meaningless. 209 00:18:44,103 --> 00:18:46,688 Just promise me you'll guard that well. 210 00:18:46,772 --> 00:18:48,190 All right. 211 00:18:48,690 --> 00:18:51,110 And don't forget to text me before you die. 212 00:18:51,777 --> 00:18:53,737 You need to pay for the deliveries. 213 00:18:53,821 --> 00:18:55,489 You better not die before that. 214 00:18:56,156 --> 00:18:57,074 Bye. 215 00:19:26,603 --> 00:19:28,397 I'm sorry for sneaking in. 216 00:19:29,731 --> 00:19:30,941 And for stabbing you. 217 00:19:31,817 --> 00:19:33,026 Why did you sneak in here? 218 00:19:33,819 --> 00:19:34,987 Is this what you do? 219 00:19:35,070 --> 00:19:37,406 I wanted to see if you were okay. 220 00:19:37,489 --> 00:19:38,490 I was worried. 221 00:19:39,700 --> 00:19:40,534 But… 222 00:19:41,660 --> 00:19:43,495 you're really fine. 223 00:19:45,038 --> 00:19:46,206 You were stabbed. 224 00:19:48,375 --> 00:19:49,585 What… 225 00:19:51,295 --> 00:19:52,588 are you? 226 00:19:52,671 --> 00:19:53,630 What do you mean? 227 00:19:54,298 --> 00:19:56,758 Did being in the trunk mess with your head? 228 00:19:56,842 --> 00:19:58,969 Come on. You can't fool me. 229 00:19:59,052 --> 00:20:01,430 I saw blood seeping out of your stomach. 230 00:20:01,513 --> 00:20:04,933 Right. There's something else that's mind-boggling. 231 00:20:05,017 --> 00:20:07,311 Why do you have Choi Jae-yeong's car? 232 00:20:09,479 --> 00:20:11,315 -I bought it from him. -What? 233 00:20:12,649 --> 00:20:14,651 He sold it while I was still in the trunk? 234 00:20:15,611 --> 00:20:17,654 Gosh. I'm dumbfounded. 235 00:20:19,323 --> 00:20:23,619 Nevertheless, you saved my life. Thank you. 236 00:20:24,578 --> 00:20:26,747 Yes. Let's say that was the case. 237 00:20:27,623 --> 00:20:28,540 Leave. 238 00:20:29,499 --> 00:20:30,667 Fine. 239 00:20:31,585 --> 00:20:34,046 Let me get my stuff and go downstairs. What? 240 00:20:36,173 --> 00:20:38,175 My phone. Wait. 241 00:20:39,176 --> 00:20:41,929 I think it's in that room. Give me a second. 242 00:20:49,519 --> 00:20:50,646 By the way… 243 00:20:55,317 --> 00:20:56,652 do you live here by yourself? 244 00:20:58,403 --> 00:21:00,614 Right. I've been curious. 245 00:21:01,281 --> 00:21:03,575 What is this drawing and what are all these photos? 246 00:21:04,326 --> 00:21:06,245 They're kind of creepy. 247 00:21:11,083 --> 00:21:13,126 What… What's wrong? 248 00:21:18,006 --> 00:21:20,759 Leave. I'll let you off the hook this time. 249 00:21:20,842 --> 00:21:23,053 If you ever talk about me to others, 250 00:21:23,136 --> 00:21:26,098 I'll find you and crush your limbs. 251 00:21:26,181 --> 00:21:29,142 I won't. I don't have any friends or family. 252 00:21:29,977 --> 00:21:32,646 But I do have a favor to ask. 253 00:21:33,772 --> 00:21:34,731 What is it? 254 00:21:39,611 --> 00:21:43,615 The previous owner of that car kills young kids who have no family. 255 00:21:43,699 --> 00:21:45,409 And I'm sure he'll be after me. 256 00:21:45,492 --> 00:21:48,245 I can't return to the orphanage since he knows where it is. 257 00:21:48,328 --> 00:21:51,498 So can you please let me stay here for a few days? 258 00:21:53,583 --> 00:21:55,585 I don't care. Sleep on the streets then. 259 00:21:57,838 --> 00:21:59,840 Please, I beg you. I have nowhere to go. 260 00:21:59,923 --> 00:22:02,050 You're invincible. Getting stabbed was nothing. 261 00:22:02,134 --> 00:22:05,012 What if I post things on my social media about you? 262 00:22:05,095 --> 00:22:08,098 Are you sure about this? I'll post about everything that happened. 263 00:22:08,181 --> 00:22:09,224 I will. 264 00:22:10,017 --> 00:22:11,101 I'm serious. 265 00:22:38,295 --> 00:22:40,047 What? Where are you going? 266 00:22:40,130 --> 00:22:43,050 Untie me before you go. What if he comes for me? 267 00:22:44,176 --> 00:22:46,428 Don't worry. He's gone. 268 00:22:47,012 --> 00:22:48,388 What? Why? 269 00:22:48,930 --> 00:22:51,475 Sir! 270 00:22:54,978 --> 00:22:57,314 What did you do to that monster? 271 00:22:58,231 --> 00:22:59,441 Sir! 272 00:23:00,609 --> 00:23:02,486 That bastard is a murderer! 273 00:23:03,153 --> 00:23:05,155 He kills people! 274 00:23:40,357 --> 00:23:41,817 It's Geuseunsae! 275 00:23:41,900 --> 00:23:45,779 GEUSEUNSAE: A MONSTER THAT ATTACKS PEOPLE WITH A NOOSE ON RAINY DAYS 276 00:24:09,386 --> 00:24:10,428 Where have you been? 277 00:24:14,099 --> 00:24:16,893 Hey, Dark Hole. When did you come? 278 00:24:20,021 --> 00:24:22,899 I told you to stop calling me that. 279 00:24:24,818 --> 00:24:26,319 Did you find her? 280 00:24:28,029 --> 00:24:29,281 No, not yet. 281 00:24:39,207 --> 00:24:42,127 You're lying. I can read you. 282 00:24:44,754 --> 00:24:47,424 -I told you not to touch her. -I didn't touch her. 283 00:24:47,507 --> 00:24:49,885 Some guy interfered, so I couldn't do anything. 284 00:24:49,968 --> 00:24:52,637 -Some guy? -Yes. He was terrifying. 285 00:24:52,721 --> 00:24:54,639 He wanted me dead. I don't think he was human. 286 00:24:55,724 --> 00:24:57,809 Who would want you dead? 287 00:24:58,393 --> 00:25:01,146 Don't be silly. You have me. 288 00:25:02,230 --> 00:25:03,940 Look at me. Let's hurry and catch her. 289 00:25:04,024 --> 00:25:05,734 You've practiced a lot, right? 290 00:25:05,817 --> 00:25:10,113 Right. Ever since we saw the twins 15 years ago. 291 00:25:40,769 --> 00:25:42,187 Find her again. 292 00:25:42,270 --> 00:25:43,897 We have to find her before he does. 293 00:25:46,358 --> 00:25:49,402 MISSING CHILD NAME: MIN SANG-UN 294 00:25:52,614 --> 00:25:55,533 Si-ho, come eat. 295 00:26:00,330 --> 00:26:01,623 Si-ho. 296 00:26:04,376 --> 00:26:06,753 Come out and eat, will you? 297 00:26:08,255 --> 00:26:11,508 Hey. You should at least eat. 298 00:26:12,008 --> 00:26:13,802 I don't have an appetite. 299 00:26:13,885 --> 00:26:15,845 How do you expect 300 00:26:15,929 --> 00:26:18,014 a pregnant lady on the run to be hungry? 301 00:26:21,851 --> 00:26:24,604 Come on. This is good news. 302 00:26:25,480 --> 00:26:28,024 Hey, a new member has joined our family. 303 00:26:28,608 --> 00:26:30,568 I can't wait to meet the baby. 304 00:26:31,528 --> 00:26:35,448 Gosh, it's going to be so beautiful. 305 00:26:41,037 --> 00:26:43,164 Are you smiling? Seriously? 306 00:26:43,248 --> 00:26:45,542 Of course. Are we supposed to cry about it? 307 00:26:47,002 --> 00:26:49,504 Hey, I'm not smiling because I'm happy. 308 00:26:51,089 --> 00:26:53,883 We need to smile if we want to be happy. 309 00:26:53,967 --> 00:26:56,052 Stop that. You're so weird. 310 00:26:56,136 --> 00:26:57,137 That was cheesy. 311 00:26:58,346 --> 00:27:00,765 I didn't know what you should eat, so I made seaweed soup. 312 00:27:01,349 --> 00:27:04,686 If Mom and Sang-yeon were here, they would have taken better care of you. 313 00:27:06,062 --> 00:27:07,397 As if. 314 00:27:07,480 --> 00:27:10,108 If they were here, they would have given me an earful. 315 00:27:10,191 --> 00:27:11,943 Gosh. That's right. 316 00:27:12,819 --> 00:27:13,987 Come out and eat. 317 00:27:15,071 --> 00:27:16,239 See you later. 318 00:27:16,323 --> 00:27:17,866 Why are you leaving so soon? 319 00:27:19,576 --> 00:27:22,787 Well, I need to stop by somewhere before going to work. 320 00:27:24,497 --> 00:27:26,708 I should put an end to everything before you give birth. 321 00:27:27,667 --> 00:27:29,377 Are you going to look for that sword? 322 00:27:30,545 --> 00:27:31,546 Yes. 323 00:27:32,672 --> 00:27:36,009 That sword is really hard to find. 324 00:27:37,093 --> 00:27:39,763 Sang-yeon had said something, but I can't remember. 325 00:27:41,348 --> 00:27:43,558 Don't open the door for anyone. 326 00:27:44,225 --> 00:27:47,103 -Make sure you eat. Bye. -Sang-un. 327 00:27:48,897 --> 00:27:49,814 Yes? 328 00:27:53,902 --> 00:27:55,153 I'm sorry about yesterday. 329 00:27:55,945 --> 00:27:57,030 I was harsh. 330 00:28:03,870 --> 00:28:05,205 It's fine. 331 00:28:07,123 --> 00:28:08,208 Bye. 332 00:29:00,361 --> 00:29:02,905 Damn it. This is alcohol. 333 00:29:02,989 --> 00:29:04,365 Yes, it is. 334 00:29:04,448 --> 00:29:05,533 Drink some more. 335 00:29:05,616 --> 00:29:06,659 Are you serious? 336 00:29:06,742 --> 00:29:09,370 How could you drink and sleep in my office? 337 00:29:10,371 --> 00:29:12,873 Would you be a dear and order some jjamppong for me? 338 00:29:12,957 --> 00:29:16,669 Or at least tell me who's looking for that woman. 339 00:29:16,752 --> 00:29:19,630 Gosh. Why do you keep asking for client information? 340 00:29:19,714 --> 00:29:21,549 You know I can't do that. 341 00:29:21,632 --> 00:29:23,926 And even I don't know. 342 00:29:24,802 --> 00:29:27,263 His name, address… I have no idea who he is. 343 00:29:31,392 --> 00:29:34,103 About 15 years ago, 344 00:29:34,186 --> 00:29:37,815 he came to me and asked about that woman in the photo. 345 00:29:38,399 --> 00:29:41,360 Wait. He didn't even tell you why? 346 00:29:41,444 --> 00:29:44,238 He said she owed him something, but that's about it. 347 00:29:44,321 --> 00:29:45,906 I just need to get paid. 348 00:29:45,990 --> 00:29:48,701 Gosh, what a money-grubber. 349 00:29:50,286 --> 00:29:53,205 Then forget about his information. 350 00:29:55,374 --> 00:29:56,834 Just give me his number. 351 00:29:59,336 --> 00:30:02,089 You're just being ludicrous. 352 00:30:02,173 --> 00:30:03,883 -This is important for me. -What? 353 00:30:03,966 --> 00:30:06,761 -Give me your phone. Where is it? -What's with you? 354 00:30:06,844 --> 00:30:09,722 Stop that! This is sexual harassment! 355 00:30:12,516 --> 00:30:13,350 Come on! 356 00:30:14,060 --> 00:30:15,686 Why are you looking for him? 357 00:30:15,770 --> 00:30:17,605 Did your girlfriend cheat on you with him? 358 00:30:17,688 --> 00:30:18,981 Is he an enemy of your family? 359 00:30:23,069 --> 00:30:25,446 -You're right. -What? 360 00:30:25,529 --> 00:30:27,114 An enemy of my family. 361 00:30:28,949 --> 00:30:31,660 Is this some action movie? Don't be ridiculous and just go. 362 00:30:32,411 --> 00:30:35,039 You asked me several times why I quit being a detective. 363 00:30:37,166 --> 00:30:39,919 It was because of that woman. 364 00:30:40,503 --> 00:30:43,255 I got fired for violating orders 365 00:30:44,465 --> 00:30:46,842 while investigating her family's murder case. 366 00:30:50,513 --> 00:30:51,931 Forget it. 367 00:30:52,014 --> 00:30:54,308 Are you seriously lying to my face? 368 00:30:54,850 --> 00:30:57,895 Darn it. Don't believe me if you don't want to. 369 00:31:00,815 --> 00:31:02,399 You wanted me to work here! 370 00:31:03,317 --> 00:31:04,527 Will you? 371 00:31:06,529 --> 00:31:07,988 As for your salary, 372 00:31:08,072 --> 00:31:13,369 you'll be getting two-thirds of your previous one. 373 00:31:13,452 --> 00:31:17,248 Gosh, what a thug. 374 00:31:17,832 --> 00:31:18,707 Darn it. 375 00:31:20,042 --> 00:31:22,670 -Here! -Give me his number! 376 00:31:22,753 --> 00:31:24,630 Okay, I'll give it to you. 377 00:31:39,353 --> 00:31:40,646 Damn, that's loud. 378 00:31:41,355 --> 00:31:42,773 I need to pee so bad. 379 00:31:48,028 --> 00:31:48,863 I'm free. 380 00:31:54,034 --> 00:31:55,286 Please… 381 00:31:56,871 --> 00:31:58,372 Damn it. Seriously? 382 00:32:08,340 --> 00:32:09,842 Please… 383 00:32:16,140 --> 00:32:17,850 Damn it, that's so loud. 384 00:32:19,643 --> 00:32:20,936 What is that? 385 00:32:31,572 --> 00:32:32,990 Hello? 386 00:32:33,073 --> 00:32:34,116 Hello? 387 00:32:34,909 --> 00:32:37,036 You're looking for Min Sang-un, aren't you? 388 00:32:37,620 --> 00:32:38,787 No. 389 00:32:39,747 --> 00:32:41,457 You wanted us to look for her. 390 00:32:42,333 --> 00:32:43,417 It was you, right? 391 00:32:43,500 --> 00:32:46,128 -This isn't my phone. -What? 392 00:32:46,795 --> 00:32:50,090 The owner of this phone isn't home. 393 00:32:50,174 --> 00:32:51,508 And how do you know him? 394 00:32:53,010 --> 00:32:54,345 -Who are you? -Wait. 395 00:32:54,428 --> 00:32:56,931 Hold on. Why are you being rude? 396 00:32:58,390 --> 00:33:01,227 -What? -He's out. Call again next time. 397 00:33:01,310 --> 00:33:03,270 Wait. 398 00:33:03,938 --> 00:33:05,314 Goodness. 399 00:33:07,566 --> 00:33:09,235 You said you're at his house, right? 400 00:33:10,444 --> 00:33:12,071 Where is it again? 401 00:33:12,154 --> 00:33:14,198 Why are you asking? Who are you? 402 00:33:14,865 --> 00:33:18,077 I'll be honest. I work at a detective agency. 403 00:33:18,160 --> 00:33:21,580 The owner of that phone made a request to us. 404 00:33:22,414 --> 00:33:23,874 And who could you be? 405 00:33:25,042 --> 00:33:26,126 I'll be honest. 406 00:33:26,210 --> 00:33:28,420 I'll be temporarily… 407 00:33:28,504 --> 00:33:31,006 No, I'll be living with him from now on. 408 00:33:31,090 --> 00:33:33,968 Oh, I see. 409 00:33:35,094 --> 00:33:38,931 Then may I know the address? 410 00:33:39,014 --> 00:33:40,599 I need to deliver something, 411 00:33:40,683 --> 00:33:42,601 but I forgot the address. 412 00:34:05,749 --> 00:34:08,711 It looks like a haunted house. 413 00:34:18,846 --> 00:34:19,972 You're… 414 00:34:20,681 --> 00:34:21,849 a teenager? 415 00:34:25,769 --> 00:34:27,187 Why are your hands bound? 416 00:34:28,188 --> 00:34:31,233 Sir, can you please untie me? Hurry. 417 00:34:33,485 --> 00:34:35,487 How do you know the owner of this house? 418 00:34:40,576 --> 00:34:42,870 I just know him. We're not exactly best friends. 419 00:34:43,662 --> 00:34:45,497 But we shared our secrets. 420 00:34:46,540 --> 00:34:47,624 That's how we are. 421 00:34:47,708 --> 00:34:50,044 -Name? -I'm Nam Do-yun. 422 00:34:50,127 --> 00:34:52,421 Not yours. What's that guy's name? 423 00:34:52,504 --> 00:34:54,923 -I don't know. Do you know? -No. That's why I asked. 424 00:34:56,467 --> 00:34:57,634 Darn it. 425 00:34:59,887 --> 00:35:03,015 What? Hold on. I thought you worked at a detective agency. 426 00:35:03,849 --> 00:35:06,602 You came to deliver something, but you don't know his name? 427 00:35:07,394 --> 00:35:09,271 Don't tell me you lied. 428 00:35:09,355 --> 00:35:13,400 Gosh, he'll kill me if he finds out that I let you in. 429 00:35:14,568 --> 00:35:15,778 Who are you? 430 00:35:16,570 --> 00:35:19,073 You're too chatty for your own good. 431 00:35:34,129 --> 00:35:35,339 It looks like her. 432 00:35:41,637 --> 00:35:43,639 What? What are you doing? 433 00:35:44,431 --> 00:35:46,225 You're making a mess. 434 00:35:46,308 --> 00:35:47,476 Sir. 435 00:35:48,102 --> 00:35:49,937 The guy who lives here is really powerful. 436 00:35:50,521 --> 00:35:51,772 You'll be in huge trouble. 437 00:35:52,564 --> 00:35:53,774 Sir! 438 00:35:55,150 --> 00:35:55,984 Sir! 439 00:36:05,202 --> 00:36:06,328 It is him. 440 00:36:06,912 --> 00:36:08,414 He's the culprit. 441 00:36:17,673 --> 00:36:19,508 4 GEOMEULMOK-RO, SANGYONG CITY 442 00:36:20,801 --> 00:36:21,885 It can't be… 443 00:36:24,596 --> 00:36:26,056 Sir, are you leaving? 444 00:36:26,974 --> 00:36:28,267 Hold on. 445 00:36:28,350 --> 00:36:30,769 Sir, can you untie me before you leave? 446 00:36:30,853 --> 00:36:32,020 Please. 447 00:36:33,355 --> 00:36:34,606 Hurry. 448 00:36:36,233 --> 00:36:38,402 You saw the guy's face, right? 449 00:36:38,485 --> 00:36:41,029 What? Yes, I did. 450 00:36:42,197 --> 00:36:43,490 Why? 451 00:36:49,121 --> 00:36:50,330 Who is it? 452 00:37:58,941 --> 00:38:01,568 -You were with my sister last night. -Don't be scared. 453 00:38:02,361 --> 00:38:04,071 I'm not here to hurt you. 454 00:38:04,154 --> 00:38:06,323 I came to catch that Monster. 455 00:39:15,392 --> 00:39:16,393 Sir. 456 00:39:16,977 --> 00:39:19,021 Just use the map application. 457 00:39:20,272 --> 00:39:22,482 Or at least free my hands! 458 00:39:22,566 --> 00:39:24,067 I'll do that once we find him. 459 00:39:24,651 --> 00:39:25,694 Are you a thug? 460 00:39:25,777 --> 00:39:28,155 You're dragging a tied-up teenager… Watch out! 461 00:39:28,989 --> 00:39:30,991 Darn it. 462 00:39:32,242 --> 00:39:33,368 Darn it. 463 00:39:33,952 --> 00:39:36,163 What does he want to do? Ruin my life? 464 00:39:39,333 --> 00:39:40,292 What's with him? 465 00:39:40,375 --> 00:39:43,086 Did he see a ghost in broad daylight or something? 466 00:39:43,170 --> 00:39:44,796 What? Sir. 467 00:39:51,345 --> 00:39:52,596 It's him, isn't it? 468 00:40:00,270 --> 00:40:01,355 Stop it. 469 00:40:02,481 --> 00:40:03,357 Stop! 470 00:40:11,657 --> 00:40:13,450 Hold on! 471 00:40:19,748 --> 00:40:20,916 Spare me! 472 00:40:38,350 --> 00:40:40,227 Just like you did in your previous life, 473 00:40:40,310 --> 00:40:42,312 you kill people when it rains, don't you? 474 00:40:48,819 --> 00:40:50,028 On rainy days? 475 00:40:59,037 --> 00:41:02,666 Monsters like you shouldn't have reincarnated as humans. 476 00:41:30,569 --> 00:41:32,571 When it rains… 477 00:41:35,824 --> 00:41:36,700 Watch. 478 00:42:03,727 --> 00:42:05,520 When it rains, 479 00:42:05,604 --> 00:42:07,689 I get in a good mood. 480 00:42:08,607 --> 00:42:10,400 When it rains, 481 00:42:11,026 --> 00:42:12,903 I become stronger! 482 00:43:05,372 --> 00:43:07,707 You're hanging! 483 00:43:17,676 --> 00:43:19,678 I beat you! I won! 484 00:43:20,178 --> 00:43:23,974 That man told me that you'd come if I lured you here! 485 00:43:25,642 --> 00:43:28,478 Her soul will be ours! 486 00:44:06,558 --> 00:44:07,601 Did you say "ours"? 487 00:44:08,727 --> 00:44:10,687 Are you colluding with someone? 488 00:44:11,396 --> 00:44:13,356 Was he a Monster as well? 489 00:44:14,441 --> 00:44:15,984 Dark Hole. 490 00:44:16,735 --> 00:44:18,069 Dark Hole? 491 00:44:18,153 --> 00:44:19,904 Who was it? 492 00:44:19,988 --> 00:44:21,740 A young man with a dark hole. 493 00:44:22,824 --> 00:44:24,618 He said he was after her soul. 494 00:44:26,661 --> 00:44:28,246 Who is he? 495 00:44:28,330 --> 00:44:29,873 Where is he right now? 496 00:44:29,956 --> 00:44:32,876 She's ours. Ours! 497 00:44:37,297 --> 00:44:38,298 Stop! 498 00:44:43,261 --> 00:44:44,095 Let him go. 499 00:44:45,805 --> 00:44:48,058 Are you going to kill him in broad daylight? 500 00:44:51,102 --> 00:44:54,606 You're the one who asked Mr. Gu to find Min Sang-un. 501 00:44:54,689 --> 00:44:56,691 And you're the one who killed her family, aren't you? 502 00:45:00,570 --> 00:45:01,988 Who the hell are you? 503 00:45:18,296 --> 00:45:19,297 What? 504 00:45:20,507 --> 00:45:21,841 Where did he go? 505 00:45:39,901 --> 00:45:43,863 Be born as my real son in your next life. 506 00:45:46,116 --> 00:45:48,201 I will protect you, my son. 507 00:45:59,587 --> 00:46:02,298 You will cross paths one way or another. 508 00:46:03,383 --> 00:46:07,011 Either as enemies or as friends. 509 00:46:17,105 --> 00:46:19,524 You are destined to meet them again. 510 00:46:20,024 --> 00:46:23,820 And they will be dragged into your karma once more. 511 00:46:36,624 --> 00:46:38,835 -Yes? -Are you keeping an eye on her? 512 00:46:41,963 --> 00:46:42,881 Where is she? 513 00:46:42,964 --> 00:46:44,716 BAEKILHONG NURSING HOME 514 00:46:45,717 --> 00:46:49,763 She just entered a nursing home. 515 00:46:49,846 --> 00:46:51,347 Was there anyone suspicious? 516 00:46:51,431 --> 00:46:54,142 I followed her all day, but there was no one around her. 517 00:46:54,726 --> 00:46:57,604 And this isn't my first rodeo… 518 00:46:58,188 --> 00:46:59,063 What? 519 00:47:02,192 --> 00:47:03,026 What do you want? 520 00:47:04,319 --> 00:47:05,320 What is it? 521 00:47:14,579 --> 00:47:15,413 Hello? 522 00:47:16,247 --> 00:47:17,373 Hello? 523 00:47:18,625 --> 00:47:19,584 Hello? 524 00:47:27,592 --> 00:47:29,969 Hey, are you okay? 525 00:47:30,637 --> 00:47:31,846 Yes. 526 00:47:33,264 --> 00:47:34,891 How do you know that man? 527 00:47:34,974 --> 00:47:36,559 Why were you fighting? 528 00:47:38,353 --> 00:47:40,355 He's trying to kill that woman. 529 00:47:44,734 --> 00:47:47,570 Is this the woman you're talking about? 530 00:47:50,198 --> 00:47:53,493 Yes. I know where he is. We need to stop him. 531 00:48:26,401 --> 00:48:27,485 Grandma. 532 00:48:41,416 --> 00:48:42,542 You need new names too. 533 00:48:44,252 --> 00:48:48,590 Min Sang-un and Min Si-ho don't exist anymore. 534 00:48:53,344 --> 00:48:56,264 Don't go to school and don't make any friends. 535 00:48:56,931 --> 00:48:59,517 You must live in hiding. If you don't, 536 00:49:01,185 --> 00:49:02,770 you'll end up like your sister… 537 00:49:10,820 --> 00:49:13,281 About Bulgasal… 538 00:49:16,367 --> 00:49:17,785 Why is it… 539 00:49:17,869 --> 00:49:19,537 I told you to forget about it. 540 00:49:20,121 --> 00:49:23,458 But my sister told me to find a way. 541 00:49:24,083 --> 00:49:25,627 A way to kill it. 542 00:49:25,710 --> 00:49:27,170 Don't mention it ever again. 543 00:49:27,253 --> 00:49:28,838 Don't think about it either. 544 00:49:28,922 --> 00:49:32,300 Just live in hiding, and don't let it find you. 545 00:49:32,383 --> 00:49:33,426 If you don't, 546 00:49:34,469 --> 00:49:35,678 you'll also die. 547 00:49:38,097 --> 00:49:39,265 Back then, 548 00:49:40,391 --> 00:49:42,644 you didn't let me mention Bulgasal. 549 00:49:45,563 --> 00:49:47,148 But now, I have to know. 550 00:49:49,776 --> 00:49:51,110 Fifteen years ago… 551 00:49:52,195 --> 00:49:54,489 when Sang-yeon brought me to your house, 552 00:49:55,573 --> 00:49:58,868 you two had a talk. Do you remember? 553 00:50:00,411 --> 00:50:02,163 I need to go back and put an end to this karma. 554 00:50:02,747 --> 00:50:04,666 This is my final chance. 555 00:50:04,749 --> 00:50:07,293 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 556 00:50:08,044 --> 00:50:11,506 Please tell me what she was trying to do that day. 557 00:50:11,589 --> 00:50:13,883 She said it was her final chance. 558 00:50:13,967 --> 00:50:16,010 She had to find a sword that could kill it. 559 00:50:25,144 --> 00:50:27,480 I listened to you and lived in hiding. 560 00:50:29,565 --> 00:50:31,567 But I can't do that any longer. 561 00:50:33,528 --> 00:50:35,530 We'll be welcoming a new family member. 562 00:50:38,491 --> 00:50:42,912 So please help us find a way to break free from Bulgasal. 563 00:50:43,913 --> 00:50:47,000 You know what she was planning to do, don't you? 564 00:50:48,584 --> 00:50:49,752 Grandma. 565 00:50:50,503 --> 00:50:53,339 Why? Why did you do that, sister? 566 00:50:54,007 --> 00:50:56,467 You shouldn't have run away like that! 567 00:50:57,010 --> 00:50:58,928 It came after you left. 568 00:50:59,012 --> 00:51:00,638 Our house was engulfed in flames. 569 00:51:02,724 --> 00:51:03,641 Mom! 570 00:51:03,725 --> 00:51:07,937 Our parents were trapped inside the house. 571 00:51:11,107 --> 00:51:14,569 It was because you left us to look for it! 572 00:51:14,652 --> 00:51:15,611 Grandma… 573 00:51:15,695 --> 00:51:18,740 Why did you do that? 574 00:51:18,823 --> 00:51:21,534 Why did you do that? Why? 575 00:51:23,411 --> 00:51:28,583 Why? Our mom… 576 00:51:29,250 --> 00:51:32,879 Our parents burned in the fire… 577 00:51:34,714 --> 00:51:38,551 How could you leave us like that? 578 00:51:39,135 --> 00:51:41,846 Grandma, it's okay. Grandma. 579 00:51:41,929 --> 00:51:43,014 Ma'am! 580 00:51:44,015 --> 00:51:46,100 She needs to calm down, so please leave. 581 00:52:01,449 --> 00:52:05,369 Kill Bulgasal with Bulgasal. 582 00:52:09,707 --> 00:52:13,419 Kill Bulgasal… 583 00:52:14,462 --> 00:52:15,671 with Bulgasal. 584 00:52:19,634 --> 00:52:21,511 Kill Bulgasal… 585 00:52:23,137 --> 00:52:26,557 with Bulgasal. 586 00:52:29,602 --> 00:52:32,230 SI-HO 587 00:52:36,609 --> 00:52:39,320 Why haven't you been picking up? I've been calling you. 588 00:52:39,403 --> 00:52:40,988 Why? What's wrong? 589 00:52:41,656 --> 00:52:44,700 -A strange man barged into our house. -What? 590 00:52:44,784 --> 00:52:47,370 And the same guy from last night was there too. 591 00:52:47,453 --> 00:52:48,496 -And-- -Are you okay? 592 00:52:48,579 --> 00:52:49,580 Where are you? 593 00:52:51,374 --> 00:52:52,667 I'm outside. 594 00:52:55,837 --> 00:53:00,299 Sang-un, who is that guy from last night? 595 00:53:02,260 --> 00:53:05,179 -What do you mean? -I touched him… 596 00:53:09,225 --> 00:53:11,727 and it felt weird. It didn't feel like he was human. 597 00:53:12,728 --> 00:53:14,730 He wasn't human? 598 00:53:16,732 --> 00:53:20,194 Si-ho, go to a nearby motel. I'll come to you right now. 599 00:53:20,278 --> 00:53:21,404 Okay. 600 00:53:35,585 --> 00:53:37,670 Hello, are you Ms. Kim Go-bun's guardian? 601 00:53:38,880 --> 00:53:40,965 Yes. Whom am I speaking to? 602 00:53:41,048 --> 00:53:42,717 You must not remember me. 603 00:53:43,342 --> 00:53:46,304 I'm from the administration. I wanted to talk about her insurance. 604 00:53:46,387 --> 00:53:48,347 Can you spare me a minute? 605 00:53:48,431 --> 00:53:50,892 I'm sorry, but I'm in a hurry. I'll call you later. 606 00:53:50,975 --> 00:53:52,977 Hold on. 607 00:53:53,060 --> 00:53:56,439 Are you going to walk to the bus stop? It's pretty far. I'll drop you off. 608 00:54:58,626 --> 00:54:59,919 Where are you? 609 00:55:01,003 --> 00:55:01,837 Ma'am? 610 00:55:12,390 --> 00:55:15,476 I was going to give you a ride. This area is dangerous! 611 00:55:46,340 --> 00:55:47,591 You're really fast. 612 00:55:47,675 --> 00:55:49,176 But it's over now. 613 00:55:54,265 --> 00:55:56,684 Who are you? Why are you doing this? 614 00:55:56,767 --> 00:55:58,602 I have to kill you. 615 00:56:00,521 --> 00:56:01,731 Because of this. 616 00:56:19,373 --> 00:56:20,499 Damn it. 617 00:57:03,542 --> 00:57:05,127 So you're saying… 618 00:57:07,088 --> 00:57:08,547 that he's after her soul? 619 00:57:09,715 --> 00:57:13,427 Soul? Like Sam's soul in Ghost? 620 00:57:15,054 --> 00:57:18,099 Yes. Everyone's after her soul. 621 00:57:20,059 --> 00:57:23,813 Doesn't this guy seem very strange? 622 00:57:25,648 --> 00:57:28,275 He does. I'm aware of that. 623 00:57:29,652 --> 00:57:34,115 Sir, have you heard of Bulgasal before? 624 00:57:36,659 --> 00:57:37,743 Bulgasal? 625 00:57:38,369 --> 00:57:41,288 Yes. My friend told me… No. 626 00:57:42,498 --> 00:57:45,876 Dark Hole told me 627 00:57:45,960 --> 00:57:49,422 that the man is Bulgasal, the immortal Monster. 628 00:58:40,264 --> 00:58:41,432 You're the same guy… 629 00:58:43,100 --> 00:58:44,643 who helped me last night, right? 630 00:58:47,730 --> 00:58:48,981 It was you, right? 631 00:58:50,649 --> 00:58:52,902 You were the one who's been chasing me all along. 632 00:58:55,154 --> 00:58:56,197 You're… 633 00:58:57,865 --> 00:58:59,241 Bulgasal, aren't you? 634 00:59:02,828 --> 00:59:05,122 Why are you trying to kill me? 635 00:59:06,207 --> 00:59:07,833 You don't remember? 636 00:59:09,960 --> 00:59:12,630 Was your twin sister the only one 637 00:59:12,713 --> 00:59:14,340 who could remember? 638 00:59:15,633 --> 00:59:17,218 About what you were… 639 00:59:18,844 --> 00:59:21,055 and what you did to me in the past? 640 00:59:26,852 --> 00:59:28,020 Tell me. 641 00:59:28,771 --> 00:59:30,606 Why are you trying to kill me? 642 00:59:31,774 --> 00:59:34,485 Why did you kill my family? Tell me! 643 00:59:42,827 --> 00:59:44,703 I killed your family? 644 00:59:45,246 --> 00:59:46,080 Yes. 645 00:59:47,331 --> 00:59:48,582 It was you. 646 00:59:49,333 --> 00:59:51,669 You killed my family. 647 00:59:52,878 --> 00:59:55,381 You killed my family! 648 01:00:13,899 --> 01:00:15,401 I'm at the well. 649 01:00:17,361 --> 01:00:19,196 But she's still a kid. 650 01:00:20,447 --> 01:00:21,782 Can you really do it? 651 01:00:24,285 --> 01:00:26,412 It's a Monster disguised as a girl. 652 01:00:27,496 --> 01:00:28,497 They're twins. 653 01:00:29,081 --> 01:00:30,749 Which one is it? Both of them? 654 01:00:31,333 --> 01:00:32,543 There's a way to find out. 655 01:00:33,210 --> 01:00:34,295 Wait there. 656 01:00:34,378 --> 01:00:35,754 By myself? 657 01:00:35,838 --> 01:00:37,339 Until when? 658 01:00:37,423 --> 01:00:39,592 Ghosts appear here at night. 659 01:00:39,675 --> 01:00:41,218 I can feel one already. 660 01:00:41,302 --> 01:00:43,012 -Bye. -Sir. Hey. 661 01:00:43,095 --> 01:00:44,972 Hey. Darn it. Did he hang up? 662 01:01:01,572 --> 01:01:02,656 Sang-yeon! 663 01:01:30,392 --> 01:01:32,561 I didn't kill your family. 664 01:01:32,645 --> 01:01:34,188 I don't kill the innocent. 665 01:01:34,271 --> 01:01:35,648 I'm different from you. 666 01:01:36,690 --> 01:01:38,233 What are you talking about? 667 01:01:41,695 --> 01:01:43,948 There was someone suspicious there. 668 01:01:46,825 --> 01:01:47,868 He must have killed them. 669 01:01:49,912 --> 01:01:52,790 He was probably a Monster who had reincarnated as a human. 670 01:01:54,541 --> 01:01:55,626 No. 671 01:01:57,127 --> 01:01:58,545 It wasn't human. 672 01:01:58,629 --> 01:02:00,923 It was far more powerful. 673 01:02:02,633 --> 01:02:04,259 It was unbelievably strong. 674 01:02:05,135 --> 01:02:06,762 It growled like a beast. 675 01:02:09,390 --> 01:02:11,517 It was Bulgasal. 676 01:02:14,436 --> 01:02:16,397 It was you! 677 01:02:29,243 --> 01:02:30,577 I think we're here. 678 01:02:31,578 --> 01:02:34,540 -Is this right? -Yes, it is. 679 01:02:35,124 --> 01:02:38,544 Thank you for taking me to her. 680 01:02:45,718 --> 01:02:46,969 What are you doing? 681 01:02:50,848 --> 01:02:51,932 Darn it. 682 01:03:36,602 --> 01:03:38,479 Hey, kid. 683 01:03:41,148 --> 01:03:42,399 Are you okay? 684 01:03:44,651 --> 01:03:46,070 Wake up! 685 01:03:46,153 --> 01:03:48,781 Wake up! Hey, kid! 686 01:03:49,990 --> 01:03:52,242 That hurts. Stop slapping me. 687 01:03:59,416 --> 01:04:01,627 That bastard… 688 01:04:03,629 --> 01:04:04,713 Damn it. 689 01:04:34,618 --> 01:04:37,079 Hey. Hey… 690 01:04:39,915 --> 01:04:42,501 Hey! Stop that! 691 01:04:43,794 --> 01:04:45,546 I told you to stop him. 692 01:04:46,171 --> 01:04:47,464 You're useless. 693 01:04:48,215 --> 01:04:50,968 What are you doing? Stop that! 694 01:05:15,117 --> 01:05:16,577 Bulgasal… 695 01:05:35,911 --> 01:05:38,705 If Bulgasal was the one who killed your family, 696 01:05:39,706 --> 01:05:41,833 does that mean I'm not the only Bulgasal? 697 01:05:43,126 --> 01:05:44,628 Not the only Bulgasal? 698 01:05:47,965 --> 01:05:51,343 Kill Bulgasal… 699 01:05:52,344 --> 01:05:53,387 with Bulgasal. 700 01:06:05,065 --> 01:06:06,858 Run. Hurry. 701 01:06:13,824 --> 01:06:15,534 Run in the opposite direction. 702 01:07:15,510 --> 01:07:18,180 Is this our first time meeting each other? 703 01:07:19,056 --> 01:07:20,515 You recognize me, don't you? 704 01:07:21,683 --> 01:07:23,101 Who are you? 705 01:07:24,186 --> 01:07:25,604 Why did you appear out of nowhere? 706 01:07:25,687 --> 01:07:27,272 Out of nowhere? 707 01:07:27,355 --> 01:07:30,192 You're the one who appeared out of nowhere 600 years ago. 708 01:07:30,275 --> 01:07:33,528 I've been walking on this earth for much longer than that. 709 01:07:33,612 --> 01:07:37,282 And I'm the sole survivor of the Monster annihilation during the Joseon era. 710 01:08:03,308 --> 01:08:05,435 What is this? You're weak. 711 01:08:06,770 --> 01:08:09,314 You don't drink human blood, do you? 712 01:08:09,940 --> 01:08:11,399 Because you were human too? 713 01:08:49,367 --> 01:08:50,702 Doesn't it hurt? 714 01:08:52,370 --> 01:08:53,580 It's okay. 715 01:08:55,039 --> 01:08:56,999 It's okay. I'm not trying to kill you. 716 01:08:58,321 --> 01:09:00,657 You're just in the way of getting rid of her soul. 717 01:09:02,450 --> 01:09:04,119 Getting rid of her soul? 718 01:09:04,744 --> 01:09:05,829 Yes. 719 01:09:14,462 --> 01:09:16,840 Only Bulgasal can get rid of a human's soul. 720 01:09:18,216 --> 01:09:20,135 She won't reincarnate anymore. 721 01:09:21,011 --> 01:09:22,220 This is the last time. 722 01:09:22,762 --> 01:09:25,557 Her soul is mine. 723 01:09:26,141 --> 01:09:28,310 She's indebted to me as well. 724 01:10:42,384 --> 01:10:43,343 Are you okay? 725 01:10:44,010 --> 01:10:48,181 I told you there was no way you could run away from me. 726 01:10:48,932 --> 01:10:51,935 You shouldn't have stolen a soul and become human. 727 01:10:53,979 --> 01:10:56,523 You should have been more careful. Why did you do that? 728 01:10:58,900 --> 01:11:00,360 I finally got you. 729 01:11:05,865 --> 01:11:07,284 Our ill-fated bond 730 01:11:08,368 --> 01:11:09,953 ends here. 731 01:11:32,350 --> 01:11:34,185 Listen carefully. You have to live. 732 01:11:34,853 --> 01:11:37,147 Live in hiding, and don't trust anyone. 733 01:11:37,230 --> 01:11:41,109 And look for a way to kill Bulgasal. 734 01:11:48,283 --> 01:11:50,744 How? How do I look for it? 735 01:11:52,370 --> 01:11:54,372 You'll recognize it. It's… 736 01:11:54,456 --> 01:11:56,624 Get out of my house! 737 01:11:56,708 --> 01:11:57,917 Get out! 738 01:12:09,137 --> 01:12:10,263 Min Sang-un. 739 01:12:10,347 --> 01:12:13,767 Focus. Don't forget what I said. You have to remember it. 740 01:12:15,101 --> 01:12:16,311 Find… 741 01:12:16,811 --> 01:12:18,188 What? 742 01:12:19,564 --> 01:12:21,816 Find the man with a scar on his right hand. 743 01:12:22,442 --> 01:12:24,736 He's the sword that can kill Bulgasal. 744 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 You're awake! 745 01:12:54,349 --> 01:12:56,309 You really don't die. 746 01:12:56,976 --> 01:13:00,772 Right, this. I can't take it out. What should I do? 747 01:13:03,108 --> 01:13:04,192 Okay. 748 01:13:44,649 --> 01:13:46,776 Again? 749 01:13:54,659 --> 01:13:56,744 What have you done? 750 01:13:58,496 --> 01:13:59,706 Your sister! 751 01:14:01,040 --> 01:14:03,668 What has she done? 752 01:14:11,885 --> 01:14:14,345 If I can't crush your soul this time, 753 01:14:14,429 --> 01:14:16,306 you might as well just die. 754 01:14:16,389 --> 01:14:17,974 I'll crush it 755 01:14:18,808 --> 01:14:20,852 the next time you are reincarnated. 756 01:14:51,299 --> 01:14:52,842 We'll meet again. 757 01:15:34,175 --> 01:15:35,260 Wake up. 758 01:15:36,928 --> 01:15:37,887 Wake up. 759 01:15:42,350 --> 01:15:45,311 I finally found you, the one who killed my family. 760 01:15:46,437 --> 01:15:48,356 I need to take my revenge. 761 01:15:48,898 --> 01:15:51,985 I don't want to search for you anymore. 762 01:15:52,902 --> 01:15:56,656 I don't want to wait for you any longer. 763 01:15:57,991 --> 01:16:00,451 So wake up. 764 01:16:05,623 --> 01:16:06,958 Don't die. 765 01:16:24,434 --> 01:16:25,602 It was… 766 01:16:26,936 --> 01:16:28,229 you. 767 01:16:30,315 --> 01:16:31,524 My sister… 768 01:16:33,443 --> 01:16:35,278 told me to find you. 769 01:16:36,487 --> 01:16:40,199 The man with a scar on his right hand. 770 01:16:41,701 --> 01:16:42,619 She said… 771 01:16:46,080 --> 01:16:50,793 you were the sword that could kill Bulgasal. 772 01:17:07,352 --> 01:17:08,770 Please help me. 773 01:17:13,941 --> 01:17:15,318 Help me. 774 01:17:16,569 --> 01:17:18,321 You want me to help you? 775 01:17:47,390 --> 01:17:52,523 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 776 01:17:53,242 --> 01:18:01,196 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 777 01:18:16,462 --> 01:18:19,841 You're Bulgasal on the outside, but you're still human on the inside? 778 01:18:19,924 --> 01:18:21,968 Are you like Wolverine? Do you have healing powers? 779 01:18:22,051 --> 01:18:23,261 Where is the woman? 780 01:18:23,344 --> 01:18:24,262 I don't know. 781 01:18:24,345 --> 01:18:26,848 Tell me why you locked me up and why I can't call my sister. 782 01:18:26,931 --> 01:18:27,890 You'll never see her again. 783 01:18:27,974 --> 01:18:29,517 Who are you? 784 01:18:31,436 --> 01:18:32,270 Min Sang-un? 785 01:18:32,353 --> 01:18:33,938 This is her curse. 786 01:18:34,021 --> 01:18:35,648 For a thousand years… 787 01:18:36,524 --> 01:18:38,109 What are you really trying to do? 788 01:18:38,192 --> 01:18:40,153 You and I are not enemies. 789 01:18:40,236 --> 01:18:41,988 Our real enemy is that woman. 790 01:18:44,674 --> 01:18:49,700 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 53393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.