All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E03.211225.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,920 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,838 EPISODE 3 3 00:00:29,766 --> 00:00:31,393 I wanted to come one last time 4 00:00:33,103 --> 00:00:34,646 before they demolished this place. 5 00:00:37,232 --> 00:00:40,902 Today's the day you and Mom died. 6 00:00:45,240 --> 00:00:46,491 I'm sorry, Sang-yeon. 7 00:00:50,287 --> 00:00:51,747 It took me… 8 00:00:53,623 --> 00:00:55,584 fifteen years to come back here. 9 00:00:59,921 --> 00:01:01,006 I'm sorry. 10 00:01:12,017 --> 00:01:14,144 Look for a way to kill Bulgasal. 11 00:01:14,227 --> 00:01:16,813 You'll recognize it. It's… 12 00:01:17,814 --> 00:01:19,024 But Sang-yeon… 13 00:01:20,400 --> 00:01:22,402 I don't remember what you said after that. 14 00:01:22,986 --> 00:01:24,613 It must have been important. 15 00:02:19,084 --> 00:02:20,710 Run. 16 00:03:22,606 --> 00:03:24,691 This place is off-limits. What are you doing here? 17 00:03:24,774 --> 00:03:27,194 Right. I used to live here. 18 00:03:27,277 --> 00:03:29,279 I heard it's being demolished, so I stopped by. 19 00:03:30,447 --> 00:03:31,615 Good night, then. 20 00:03:34,159 --> 00:03:35,994 Can you show us your ID? 21 00:03:38,330 --> 00:03:40,749 Pardon? Why do you want to see my ID? 22 00:03:40,832 --> 00:03:44,085 We received a report about a suspicious man here. 23 00:03:44,669 --> 00:03:46,379 There was a theft case nearby too. 24 00:03:46,963 --> 00:03:49,883 If you refuse, you will have to accompany us to the station. 25 00:03:52,886 --> 00:03:53,970 Sure. 26 00:04:03,146 --> 00:04:05,690 "Park Hui-cheol." Born in… 27 00:04:08,610 --> 00:04:09,486 In 1960? 28 00:04:11,029 --> 00:04:12,656 I look younger than my age, right? 29 00:04:12,739 --> 00:04:15,325 A lot of people tell me I look younger. 30 00:04:16,743 --> 00:04:19,246 This is Patrol One. Requesting a background check. 31 00:04:19,329 --> 00:04:21,790 The name is Park Hui-cheol. 32 00:04:21,873 --> 00:04:24,000 His date of birth is September 21, 1960. 33 00:04:24,084 --> 00:04:26,336 His date of birth is… 34 00:04:52,904 --> 00:04:55,532 I'm sorry. I mistook you for someone else. 35 00:05:11,840 --> 00:05:13,008 Let's go. 36 00:05:13,633 --> 00:05:14,801 To where? 37 00:05:14,884 --> 00:05:16,219 Dogu-dong Intersection… 38 00:05:16,803 --> 00:05:17,887 No. Wait. 39 00:05:20,849 --> 00:05:24,060 Sir, drive me to the front of Eunbaek Apartment. 40 00:05:25,687 --> 00:05:27,939 To the front of Eunbaek Apartment? 41 00:05:28,023 --> 00:05:30,483 Yes, but don't stop there. Just keep driving. 42 00:05:32,152 --> 00:05:33,820 There's something I want to check. 43 00:06:02,849 --> 00:06:04,434 Where to now? 44 00:06:08,897 --> 00:06:10,398 Dogu-dong Intersection… 45 00:07:04,911 --> 00:07:06,079 Was it you? 46 00:07:07,539 --> 00:07:09,249 The one who was here? 47 00:07:36,818 --> 00:07:37,735 SI-HO 48 00:07:47,704 --> 00:07:48,746 Hello? 49 00:07:49,414 --> 00:07:51,583 Si-ho, where are you right now? 50 00:07:51,666 --> 00:07:53,626 I just left work after my shift. 51 00:07:54,210 --> 00:07:55,211 What is it? 52 00:07:55,795 --> 00:07:58,465 Si-ho, can you hurry back home? 53 00:07:58,548 --> 00:08:00,341 Something weird just happened to me. 54 00:08:00,425 --> 00:08:03,470 What happened? Did you meet weird people on the street again? 55 00:08:03,553 --> 00:08:05,972 The ones who have been following you… 56 00:08:06,055 --> 00:08:08,766 No. That's not it. 57 00:08:10,852 --> 00:08:12,770 I think it was the guy from 15 years ago. 58 00:08:18,568 --> 00:08:20,028 The power to break down a door… 59 00:08:21,029 --> 00:08:22,447 It was the same as that night. 60 00:08:24,199 --> 00:08:25,742 I think he was Bulgasal. 61 00:08:27,285 --> 00:08:29,829 I haven't found a way to kill him yet. 62 00:08:29,913 --> 00:08:34,167 Sang-un, let's talk about that once I get home. 63 00:08:34,250 --> 00:08:36,294 I need to take care of something. 64 00:08:36,377 --> 00:08:38,129 What is it? What's wrong? 65 00:08:38,630 --> 00:08:39,881 It's nothing serious. 66 00:08:39,964 --> 00:08:41,466 Then come home now. 67 00:08:42,050 --> 00:08:44,052 Si-ho, I want you to come home right now. 68 00:08:44,135 --> 00:08:47,514 If he's really back, we have to go somewhere else. 69 00:08:47,597 --> 00:08:49,182 I can't come home tonight. 70 00:08:49,265 --> 00:08:51,434 I'm having an important talk with my boyfriend. 71 00:08:52,143 --> 00:08:53,853 I'll call you later. 72 00:08:53,937 --> 00:08:55,146 Make sure to lock up. 73 00:08:55,730 --> 00:08:56,731 Hello? 74 00:08:57,315 --> 00:08:58,483 Si-ho! 75 00:09:13,957 --> 00:09:15,792 The person you are trying to reach-- 76 00:09:46,114 --> 00:09:48,741 I'm tired. And my feet hurt. 77 00:09:51,286 --> 00:09:52,579 We have to hurry. 78 00:09:53,204 --> 00:09:55,582 Where are we going? Why do we have to leave home? 79 00:09:56,165 --> 00:09:57,458 We can't live there anymore. 80 00:09:58,835 --> 00:10:01,921 I miss Mom. And Sang-yeon too. 81 00:10:03,381 --> 00:10:05,592 Where did they both go? 82 00:10:07,802 --> 00:10:09,304 Mom and Sang-yeon… 83 00:10:19,772 --> 00:10:21,858 We have to hurry. Let's go. 84 00:10:21,941 --> 00:10:23,860 No, I'm not going! 85 00:10:24,527 --> 00:10:27,030 Where did Mom and Sang-yeon go? 86 00:10:27,113 --> 00:10:28,448 They're gone! 87 00:10:29,532 --> 00:10:30,825 They're gone. 88 00:10:33,244 --> 00:10:36,581 Mom and Sang-yeon aren't here anymore! 89 00:11:25,546 --> 00:11:28,216 I brought some delicious apples for you. Try some. 90 00:11:28,299 --> 00:11:29,842 Gosh. Thank you. 91 00:11:32,095 --> 00:11:35,681 They are my distant relatives. 92 00:11:35,765 --> 00:11:38,059 Something happened, so I took them in. 93 00:11:38,643 --> 00:11:40,061 Thank you for the apples. 94 00:11:40,144 --> 00:11:42,480 -I hope you like them. -Sure. Bye. 95 00:11:54,992 --> 00:11:56,244 Si-ho. 96 00:12:02,250 --> 00:12:05,211 You brought it, didn't you? 97 00:12:05,962 --> 00:12:08,172 You brought that scary thing. 98 00:12:08,756 --> 00:12:11,175 That's why Mom and Sang-yeon died. 99 00:12:15,012 --> 00:12:16,139 No. 100 00:12:17,432 --> 00:12:18,599 I didn't. 101 00:12:19,892 --> 00:12:21,269 It's your fault. 102 00:12:21,936 --> 00:12:23,688 It's all your fault! 103 00:12:40,788 --> 00:12:41,998 Sang-yeon. 104 00:12:42,582 --> 00:12:44,542 Why is he looking for me? 105 00:12:46,335 --> 00:12:48,379 How can I kill Bulgasal? 106 00:12:51,174 --> 00:12:52,383 What in the world… 107 00:12:58,473 --> 00:13:00,057 is Bulgasal? 108 00:14:47,665 --> 00:14:50,793 Hello, my good sir. You called again. 109 00:14:50,877 --> 00:14:52,503 I haven't found the girl yet. 110 00:14:52,587 --> 00:14:53,796 How many years has it been? 111 00:14:54,380 --> 00:14:55,673 Isn't this your expertise? 112 00:14:56,257 --> 00:15:00,094 Listen. I only have her photo and name. That's all I have to go on with. 113 00:15:00,177 --> 00:15:02,597 Right? This is tough for us too. 114 00:15:02,680 --> 00:15:04,515 I went to the house she used to live in. 115 00:15:04,599 --> 00:15:06,017 And someone had been there. 116 00:15:07,018 --> 00:15:09,645 Gosh. Even so, I doubt that it was Min Sang-un. 117 00:15:09,729 --> 00:15:12,148 Get your men to search the area just in case. 118 00:15:12,231 --> 00:15:13,608 Well, to do that… 119 00:15:13,691 --> 00:15:15,067 I'll need a bigger budget. 120 00:15:15,151 --> 00:15:17,570 I'll give you the money, so just find her. 121 00:15:17,653 --> 00:15:19,697 Really? Gosh, thank you… 122 00:15:22,283 --> 00:15:24,327 Hello, you've reached private investigator, Dachaja. 123 00:15:24,410 --> 00:15:25,411 It's me. 124 00:15:28,581 --> 00:15:29,832 -Did you find anything? -Well… 125 00:15:29,916 --> 00:15:31,542 It's not looking good. 126 00:15:31,626 --> 00:15:33,711 We've been searching for two years but-- 127 00:15:33,794 --> 00:15:36,297 -I haven't even gone home for-- -Keep searching. 128 00:15:59,320 --> 00:16:00,863 I will go after her. 129 00:16:02,615 --> 00:16:04,367 And I will take revenge for my family. 130 00:16:04,867 --> 00:16:08,788 Are you planning to find the woman who will be reincarnated 131 00:16:08,871 --> 00:16:11,040 as a human and kill her? 132 00:16:12,166 --> 00:16:14,585 I will take her soul. 133 00:16:15,461 --> 00:16:17,421 Just like she did to me. 134 00:16:18,047 --> 00:16:21,676 I will turn her into Bulgasal and put her away in a deep pit. 135 00:16:23,469 --> 00:16:25,221 I will make her 136 00:16:25,304 --> 00:16:28,474 live eternally as an immortal being 137 00:16:29,141 --> 00:16:31,185 in darkness, despair, and solitude. 138 00:16:31,268 --> 00:16:33,729 I will make her suffer in pain for eternity. 139 00:16:35,898 --> 00:16:37,858 That shall be my family's revenge. 140 00:16:39,485 --> 00:16:40,861 And mine. 141 00:16:47,535 --> 00:16:49,370 A young man with a dark hole. 142 00:16:50,705 --> 00:16:52,665 He said he was after her soul. 143 00:16:56,836 --> 00:16:59,046 That was when I realized 144 00:16:59,130 --> 00:17:02,717 that I, alongside many others, 145 00:17:03,718 --> 00:17:07,763 was after her soul. 146 00:17:19,525 --> 00:17:21,485 I will not let you get away this time. 147 00:17:22,528 --> 00:17:25,072 I will find you before those bastards do. 148 00:17:39,086 --> 00:17:41,338 MAP 149 00:17:42,715 --> 00:17:45,259 A STUDY ON SWORDS FROM JOSEON DYNASTY 150 00:17:48,429 --> 00:17:50,306 Look for a way to kill Bulgasal. 151 00:17:51,265 --> 00:17:52,099 How? 152 00:17:52,183 --> 00:17:53,851 How do I look for it? 153 00:17:53,934 --> 00:17:56,520 You'll recognize it. It's… 154 00:18:03,778 --> 00:18:05,863 I need to go back and put an end to this karma. 155 00:18:06,864 --> 00:18:08,824 This is my final chance. 156 00:18:08,908 --> 00:18:11,869 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 157 00:18:11,952 --> 00:18:13,245 The same sword… 158 00:18:15,081 --> 00:18:16,415 that killed me 600 years ago. 159 00:18:23,923 --> 00:18:25,716 Where is it? Here. 160 00:18:27,468 --> 00:18:30,054 MR. YOON, HANDLES ANTIQUE SWORDS SAID HE WOULD CALL IF A SWORD CAME IN 161 00:18:30,638 --> 00:18:32,598 The sword that can kill Bulgasal. 162 00:19:01,502 --> 00:19:02,628 Sir. 163 00:19:04,130 --> 00:19:05,589 Do I know you? 164 00:19:06,799 --> 00:19:11,011 Goodness. You always seem to know when to show up. 165 00:19:12,972 --> 00:19:17,268 Sir, you received another sword from the Joseon period, right? 166 00:19:18,394 --> 00:19:21,730 Come on. That's what you told me on the phone. 167 00:19:21,814 --> 00:19:24,233 I didn't know I was talking to you. 168 00:19:24,316 --> 00:19:26,360 Please, sir. 169 00:19:27,153 --> 00:19:28,904 My goodness. 170 00:19:28,988 --> 00:19:31,740 ENERGY DRINK 171 00:19:33,534 --> 00:19:34,618 All right. 172 00:19:34,702 --> 00:19:36,203 -Here. -Gosh. Thank you. 173 00:19:43,919 --> 00:19:45,588 You're not going to buy it, 174 00:19:45,671 --> 00:19:48,174 but you always want to see any new sword that comes in. 175 00:19:48,757 --> 00:19:50,176 Exactly. 176 00:19:50,259 --> 00:19:53,304 She's been checking swords from every antique shop 177 00:19:53,387 --> 00:19:54,930 in this alley for years. 178 00:19:55,014 --> 00:19:59,268 I'm sorry. But I really have to find something. 179 00:20:00,060 --> 00:20:01,020 What is it? 180 00:20:02,354 --> 00:20:04,064 A way to save my life. 181 00:20:04,148 --> 00:20:05,900 I need that sword to save myself. 182 00:20:05,983 --> 00:20:10,404 What? Goodness. What a strange thing to say. 183 00:20:10,487 --> 00:20:13,824 I just have a lot of interest in ancient swords. 184 00:20:14,491 --> 00:20:16,493 I bet you carried a sword in your previous life. 185 00:20:16,577 --> 00:20:19,538 -Right? -Gosh. You're super smart. 186 00:20:20,122 --> 00:20:24,960 I bet you're right. I must have wielded my sword at bad guys in my previous life. 187 00:20:27,755 --> 00:20:28,923 Goodness. 188 00:20:35,638 --> 00:20:37,514 Look for a way to kill Bulgasal. 189 00:20:37,598 --> 00:20:39,183 You'll recognize it. 190 00:20:57,034 --> 00:20:58,035 No, it's not this one. 191 00:21:02,039 --> 00:21:03,374 I don't know. 192 00:21:05,501 --> 00:21:07,586 What is it? Is something wrong? 193 00:21:09,255 --> 00:21:11,090 What? No. 194 00:21:11,173 --> 00:21:14,635 Sir, please let me know when you get another sword. 195 00:21:14,718 --> 00:21:15,844 Gosh. 196 00:21:16,804 --> 00:21:18,055 Thank you. 197 00:21:33,237 --> 00:21:36,991 How on earth can I kill Bulgasal? 198 00:21:52,798 --> 00:21:54,174 Your hands trembled 199 00:21:54,967 --> 00:21:56,885 and you got goosebumps in the bus, right? 200 00:21:56,969 --> 00:21:59,304 Yes. What was that about? 201 00:22:08,147 --> 00:22:10,107 It means you recognize them as well. 202 00:22:11,025 --> 00:22:12,568 You recognize those Monsters from the past. 203 00:22:13,402 --> 00:22:15,487 This won't be the last time you meet one. 204 00:23:25,849 --> 00:23:26,767 Don't come after me. 205 00:23:27,476 --> 00:23:28,685 -If you do-- -You. 206 00:23:29,603 --> 00:23:31,480 How did you know I was watching you? 207 00:23:31,563 --> 00:23:32,940 Can you sense people like me? 208 00:23:35,734 --> 00:23:36,735 You can. 209 00:23:37,569 --> 00:23:41,490 Come to think of it, you both knew that I was watching you that day, right? 210 00:23:42,449 --> 00:23:44,827 -What? -Right? 211 00:23:50,165 --> 00:23:51,166 Who are you? 212 00:23:52,167 --> 00:23:53,293 How… 213 00:23:57,631 --> 00:23:59,258 The smell of your soul. 214 00:23:59,341 --> 00:24:00,676 The smell of your soul. 215 00:24:01,593 --> 00:24:02,553 Who are you? 216 00:24:04,179 --> 00:24:06,014 You've been following me the whole time? 217 00:24:06,098 --> 00:24:08,725 I've been looking for you ever since we met that day 218 00:24:08,809 --> 00:24:11,145 because I couldn't forget you. 219 00:24:12,396 --> 00:24:16,066 Why are you Monsters trying so hard to kill me? 220 00:24:16,775 --> 00:24:18,235 Doesn't this get old for you? 221 00:24:19,486 --> 00:24:20,904 Please. 222 00:24:22,364 --> 00:24:23,699 Stop following me. 223 00:24:25,159 --> 00:24:27,578 Trying to run away from Bulgasal is tough already. 224 00:24:29,163 --> 00:24:30,581 Hey. 225 00:24:35,294 --> 00:24:36,253 You know, 226 00:24:36,962 --> 00:24:39,339 I remember the smell of your soul. 227 00:24:39,423 --> 00:24:42,176 You just wait. I'll find you again. Okay? 228 00:24:45,512 --> 00:24:46,513 No. 229 00:24:46,597 --> 00:24:49,308 You reincarnated Monsters will never catch me. 230 00:24:50,267 --> 00:24:53,520 I don't plan on dying before I kill Bulgasal. 231 00:24:53,604 --> 00:24:54,897 No, you'll die. 232 00:24:55,564 --> 00:24:57,524 Many others are looking for you besides me. 233 00:24:59,985 --> 00:25:01,987 Is there a fan club I don't know about? 234 00:25:03,363 --> 00:25:06,158 So where are they now? 235 00:25:20,547 --> 00:25:21,465 Oh, my stomach. 236 00:25:21,548 --> 00:25:25,219 Getting mixed up with that weirdo is causing me trouble. 237 00:25:31,850 --> 00:25:34,061 Hot! You startled me! 238 00:25:34,144 --> 00:25:35,646 When did you get here? 239 00:25:35,729 --> 00:25:37,022 My heart! 240 00:25:38,065 --> 00:25:39,691 You get startled every single time. 241 00:25:39,775 --> 00:25:41,151 Just give me what you found. 242 00:25:41,235 --> 00:25:44,112 I asked you countless times to let me know when you come. 243 00:25:49,326 --> 00:25:50,577 You stink! 244 00:25:50,661 --> 00:25:53,622 You should wash up. You reek of alcohol. 245 00:25:53,705 --> 00:25:55,123 My nose is really sensitive. 246 00:25:55,207 --> 00:25:57,167 Well, to get that information, 247 00:25:57,251 --> 00:25:59,294 I had to drink with a cop all night. 248 00:25:59,795 --> 00:26:02,339 I actually stopped by the sauna. 249 00:26:03,715 --> 00:26:05,717 This is the suspect of the missing person cases, right? 250 00:26:05,801 --> 00:26:07,552 Yes. But… 251 00:26:08,470 --> 00:26:12,724 I don't think he's one of the psychopaths you're usually looking for. 252 00:26:12,808 --> 00:26:15,978 He was a suspect but was released recently. 253 00:26:17,437 --> 00:26:19,022 He's the culprit. 254 00:26:19,106 --> 00:26:22,442 He's the one who killed those missing people. 255 00:26:23,110 --> 00:26:24,778 How do you know something the cops don't? 256 00:26:24,861 --> 00:26:27,155 It's not like you're a gifted shaman. 257 00:26:27,990 --> 00:26:29,533 He's done it before. 258 00:26:32,035 --> 00:26:34,329 He and the others were born to kill. 259 00:26:37,082 --> 00:26:38,166 Hey. 260 00:26:39,543 --> 00:26:42,421 Sir. I'm just really curious. 261 00:26:42,504 --> 00:26:44,548 Why are you looking for these criminals? 262 00:26:49,219 --> 00:26:50,304 Because… 263 00:26:51,305 --> 00:26:53,348 we are looking for the same woman. 264 00:27:34,097 --> 00:27:35,182 Hey. 265 00:27:35,766 --> 00:27:36,933 Who are you? 266 00:27:37,601 --> 00:27:38,852 It was you, wasn't it? 267 00:27:39,644 --> 00:27:40,812 What? 268 00:27:42,272 --> 00:27:45,067 A kid from my orphanage went missing. 269 00:27:45,150 --> 00:27:46,902 I saw the kid get into a car, 270 00:27:48,320 --> 00:27:49,529 and it had your plate number. 271 00:27:51,573 --> 00:27:53,075 You took the kid, didn't you? 272 00:27:53,575 --> 00:27:54,618 Right. 273 00:27:55,619 --> 00:27:59,164 The cops told me something about that. They said someone saw my plate number. 274 00:28:00,165 --> 00:28:01,500 Was that you? 275 00:28:01,583 --> 00:28:02,459 What did you do? 276 00:28:03,043 --> 00:28:04,753 That poor kid has no parents 277 00:28:04,836 --> 00:28:06,922 and was even bullied at school because of that. 278 00:28:07,506 --> 00:28:08,507 What's the problem then? 279 00:28:09,966 --> 00:28:11,343 -What? -That kid has no friends 280 00:28:11,426 --> 00:28:13,303 or parents who would be worried. 281 00:28:13,387 --> 00:28:15,305 So what's the problem? 282 00:28:15,889 --> 00:28:17,724 The world will be fine without that kid. 283 00:28:20,227 --> 00:28:22,270 No one is even looking for that brat. 284 00:28:25,524 --> 00:28:26,525 Right? 285 00:28:27,109 --> 00:28:28,026 Gosh. 286 00:28:29,820 --> 00:28:31,655 You really are an asshole. 287 00:28:35,117 --> 00:28:36,159 Right. 288 00:28:37,494 --> 00:28:39,663 Did you come here alone? 289 00:28:40,497 --> 00:28:42,874 You're one fearless kid. 290 00:28:44,209 --> 00:28:46,044 I own this building. 291 00:28:46,586 --> 00:28:48,505 No. I brought someone. 292 00:28:49,172 --> 00:28:50,549 Hey! Over here! 293 00:29:05,147 --> 00:29:08,316 I had to keep a low profile because of the cops. 294 00:29:10,902 --> 00:29:12,070 This all worked out. 295 00:29:40,891 --> 00:29:43,185 What are you doing in my parking lot? 296 00:29:43,769 --> 00:29:45,771 We need to talk. Get out of the car. 297 00:29:46,646 --> 00:29:47,689 Are you a cop? 298 00:29:48,899 --> 00:29:50,317 I already talked to them. 299 00:29:50,984 --> 00:29:52,736 Well, I'm not a cop. 300 00:29:52,819 --> 00:29:55,530 But I know that you killed the missing people from this area 301 00:29:56,031 --> 00:29:57,532 over the past few years. 302 00:29:58,742 --> 00:30:02,496 Come on. What a day! 303 00:30:04,247 --> 00:30:05,707 Who are you? 304 00:30:06,541 --> 00:30:08,585 How did it feel when you killed that kid? 305 00:30:13,632 --> 00:30:14,716 It was fun. 306 00:30:16,218 --> 00:30:17,302 I see. 307 00:30:18,678 --> 00:30:19,846 It was? 308 00:30:20,889 --> 00:30:22,015 I'm just joking. 309 00:30:24,392 --> 00:30:27,646 I was joking because you were asking me a ridiculous question. 310 00:30:28,355 --> 00:30:30,607 Right. I'm sure it was fun for you. 311 00:30:34,945 --> 00:30:36,488 You were born to do that. 312 00:30:37,948 --> 00:30:40,283 You just followed your instincts, so it's not your fault. 313 00:30:41,409 --> 00:30:43,495 It was wrong that you were born a human. 314 00:30:46,039 --> 00:30:47,958 You were never human anyway. 315 00:30:49,960 --> 00:30:51,294 What are you talking about? 316 00:30:51,878 --> 00:30:53,672 You think I'm a joke? You crazy… 317 00:31:23,535 --> 00:31:25,078 Have you seen this girl? 318 00:31:28,957 --> 00:31:30,625 Did you kill her too? 319 00:31:30,709 --> 00:31:31,585 Who… 320 00:31:32,711 --> 00:31:33,628 are you? 321 00:31:36,923 --> 00:31:38,049 What about her? 322 00:31:41,803 --> 00:31:42,804 I don't know. 323 00:31:43,638 --> 00:31:44,764 I don't know! 324 00:31:47,142 --> 00:31:48,143 Where am I? 325 00:31:50,145 --> 00:31:52,022 You may not remember me… 326 00:31:53,607 --> 00:31:56,568 but we've met before. A very long time ago. 327 00:31:57,694 --> 00:31:59,362 Where did she go? 328 00:32:00,196 --> 00:32:01,448 I killed her. 329 00:32:08,288 --> 00:32:11,124 I've met people like you for so long 330 00:32:11,207 --> 00:32:12,500 that I'm sick of you. 331 00:32:15,170 --> 00:32:16,963 You Monsters from previous lives 332 00:32:17,464 --> 00:32:19,633 were reincarnated as humans. 333 00:32:19,716 --> 00:32:21,217 Yet, you still kill humans. 334 00:32:23,178 --> 00:32:24,220 But all of you… 335 00:32:25,597 --> 00:32:27,390 looked for this woman. 336 00:32:28,099 --> 00:32:29,684 You were good at finding her. 337 00:32:29,768 --> 00:32:32,604 I heard you could recognize the smell of her soul. 338 00:32:38,902 --> 00:32:42,739 But I, the owner of that soul, cannot sense it. 339 00:32:43,740 --> 00:32:44,574 It… 340 00:32:45,992 --> 00:32:47,702 smells awful here. 341 00:32:48,828 --> 00:32:50,580 It makes me sick. 342 00:32:56,086 --> 00:32:57,212 You can smell it? 343 00:33:01,007 --> 00:33:02,342 Was she here? 344 00:34:24,424 --> 00:34:25,508 You… 345 00:34:26,259 --> 00:34:28,720 You stabbed me again in the same spot. 346 00:34:40,607 --> 00:34:43,485 Why are you doing this to me? 347 00:34:43,568 --> 00:34:46,738 I didn't do anything to you. 348 00:34:48,364 --> 00:34:50,158 This is the only thing I know how to do. 349 00:34:52,077 --> 00:34:53,119 Kill Monsters. 350 00:35:04,881 --> 00:35:06,049 What? 351 00:35:06,132 --> 00:35:08,384 He's already back for the bowl? Come on. 352 00:35:11,387 --> 00:35:14,140 -Hey. -I think we can find her. 353 00:35:14,224 --> 00:35:15,433 What? 354 00:35:19,437 --> 00:35:21,773 Wait. Is that blood? 355 00:35:21,856 --> 00:35:23,650 Oh, this? It's nothing. 356 00:35:25,193 --> 00:35:27,153 No, that looks like something to me. 357 00:35:30,198 --> 00:35:33,076 Gosh. What are you up to now? 358 00:35:33,159 --> 00:35:34,202 Just a hobby. 359 00:35:34,285 --> 00:35:36,913 What kind of hobby involves blood splattering? 360 00:35:39,124 --> 00:35:42,585 Wait. Did you go and see the guy in the case file I gave you? 361 00:35:43,419 --> 00:35:46,381 No, I didn't. I'm still looking for him. 362 00:35:46,464 --> 00:35:49,717 Stop lying. I've been a private investigator for 30 years. 363 00:35:49,801 --> 00:35:53,429 All those bastards I found for you went missing! 364 00:35:53,513 --> 00:35:54,889 Really? 365 00:35:55,849 --> 00:35:57,308 What a coincidence. 366 00:36:02,689 --> 00:36:06,234 No, I can't do this anymore. I'm done here. 367 00:36:07,235 --> 00:36:10,071 This is way too dangerous. 368 00:36:10,155 --> 00:36:13,825 You've been doing this for 15 years. Don't make a scene now. 369 00:36:13,908 --> 00:36:16,244 Yes. I've known you for 15 years. 370 00:36:16,327 --> 00:36:17,996 But I know nothing about you. 371 00:36:18,079 --> 00:36:18,955 Or what you do. 372 00:36:19,038 --> 00:36:22,458 Besides, how did you make that much money? 373 00:36:23,376 --> 00:36:24,752 I don't work now. 374 00:36:24,836 --> 00:36:27,589 But I've done all kinds of things in the past to make money. 375 00:36:27,672 --> 00:36:29,090 How old are you? 376 00:36:30,675 --> 00:36:33,553 How come you never age? Exactly how old are you? 377 00:36:33,636 --> 00:36:34,888 I never counted. 378 00:36:34,971 --> 00:36:36,389 Any family members? 379 00:36:38,349 --> 00:36:40,560 I had a family, but not anymore. 380 00:36:41,394 --> 00:36:43,188 -Why not? -Why do you care? 381 00:36:44,606 --> 00:36:45,690 That's enough about me. 382 00:36:54,449 --> 00:36:58,786 What? Gosh, this is so much. 383 00:36:59,579 --> 00:37:01,539 I'm not the one you need to interrogate. 384 00:37:01,623 --> 00:37:02,832 Focus on finding the girl. 385 00:37:04,000 --> 00:37:06,920 She's at a nearby place that uses a lot of detergent. 386 00:37:08,129 --> 00:37:11,090 Detergent? Dry cleaners, laundromats, hotels… 387 00:37:11,174 --> 00:37:12,634 That's a big range. 388 00:37:13,635 --> 00:37:15,345 Come on. Do your money's worth. 389 00:37:15,929 --> 00:37:17,430 Other agencies have already started. 390 00:37:17,513 --> 00:37:20,058 Gosh. You should have told me sooner. 391 00:37:21,351 --> 00:37:22,852 By the way, 392 00:37:22,936 --> 00:37:26,481 I have one more question I've been wanting to ask. 393 00:37:26,564 --> 00:37:29,651 Why have you been searching for Min Sang-un for the past 15 years? 394 00:37:34,197 --> 00:37:35,240 For atonement. 395 00:37:35,323 --> 00:37:38,034 ATONEMENT: TO MAKE UP FOR ONE'S SINS THROUGH OTHER MERITS 396 00:37:38,117 --> 00:37:39,869 I've wronged my family. 397 00:37:41,496 --> 00:37:42,830 And it's not 15 years. 398 00:37:44,540 --> 00:37:46,000 It's been much longer than that. 399 00:37:55,927 --> 00:37:57,345 Hey, where are you? 400 00:37:57,845 --> 00:37:59,305 Why did you call? 401 00:37:59,389 --> 00:38:01,140 I'm sure you know why I called. 402 00:38:01,224 --> 00:38:04,143 I have a nice gig. Do you want it, Detective Kwon? 403 00:38:05,019 --> 00:38:07,021 No. I don't want it. 404 00:38:07,105 --> 00:38:09,232 I'm on a stakeout, so I'm busy. Bye. 405 00:38:11,901 --> 00:38:15,530 Goodness. All you ever do is tail cheating couples. 406 00:38:15,613 --> 00:38:17,407 You were a detective. How embarrassing. 407 00:38:17,490 --> 00:38:18,616 It's so good. 408 00:38:18,700 --> 00:38:20,785 These are the only requests I get. So what? 409 00:38:21,619 --> 00:38:23,830 -I love you. -I love you too. 410 00:38:23,913 --> 00:38:26,416 Gosh. Look at them having a blast. 411 00:38:26,958 --> 00:38:28,960 How could they do that to their families? 412 00:38:29,043 --> 00:38:30,586 It's because you're picky. 413 00:38:30,670 --> 00:38:32,797 Take one of my cases. I'll outsource it to you. 414 00:38:32,880 --> 00:38:34,299 It pays very well. 415 00:38:34,382 --> 00:38:37,218 I don't accept cases from gangsters, drug dealers, or stalkers. 416 00:38:37,802 --> 00:38:39,512 -You know, right? -None of the above. 417 00:38:39,595 --> 00:38:41,931 It's your specialty. You just have to find someone. 418 00:38:42,640 --> 00:38:43,683 -Get it! -Yes! 419 00:38:44,475 --> 00:38:46,728 -We got one! -We got one! 420 00:38:48,354 --> 00:38:49,981 ATTENTION: PLEASE KEEP NOISE TO A MINIMUM, 421 00:38:50,064 --> 00:38:52,275 REFRAIN FROM EXCESSIVE DRINKING, AND DO NOT DISTURB OTHERS. 422 00:39:02,201 --> 00:39:03,244 Hey. 423 00:39:03,870 --> 00:39:06,039 Come on. What are you doing? 424 00:39:06,122 --> 00:39:07,874 Your feet stink. Put them back on! 425 00:39:08,458 --> 00:39:09,375 My feet stink? 426 00:39:10,293 --> 00:39:11,586 Come on. 427 00:39:12,712 --> 00:39:15,673 I wore them for only three days. So they still smell fresh. 428 00:39:18,634 --> 00:39:19,469 INSTANT COFFEE 429 00:39:19,552 --> 00:39:23,097 Can't you brew me real coffee? I don't want chemicals in my coffee. 430 00:39:23,181 --> 00:39:25,641 Are you kidding me? As the kids these days say, 431 00:39:25,725 --> 00:39:28,019 this is legit! Legit coffee! 432 00:39:30,188 --> 00:39:32,940 Detective Kwon, close down that small agency of yours. 433 00:39:33,024 --> 00:39:34,776 Why don't you join me? 434 00:39:34,859 --> 00:39:36,652 That sounds awful. Why would I do that? 435 00:39:37,570 --> 00:39:39,822 And stop calling me Detective. 436 00:39:39,906 --> 00:39:41,240 I quit years ago. 437 00:39:41,324 --> 00:39:45,078 Right. Why did you quit? It's so hard to become a cop these days. 438 00:39:45,161 --> 00:39:46,579 I got kicked out 439 00:39:46,662 --> 00:39:48,790 because of some case from 15 years ago. 440 00:39:49,457 --> 00:39:50,666 What case? 441 00:39:51,334 --> 00:39:52,460 Why do you want to know? 442 00:39:53,544 --> 00:39:56,130 By the way, who do I need to find? 443 00:40:03,471 --> 00:40:05,306 Well, you see… 444 00:40:07,683 --> 00:40:11,145 This case is supposed to be top secret. Top secret! 445 00:40:13,189 --> 00:40:16,275 He's an old client of mine, so I need to do it myself. 446 00:40:16,359 --> 00:40:17,610 But you know about my health. 447 00:40:17,693 --> 00:40:20,363 Gosh, you're dragging this out. Just tell me already. 448 00:40:35,628 --> 00:40:36,671 This photo… 449 00:40:37,338 --> 00:40:39,298 What? Does she remind you of someone? 450 00:40:39,382 --> 00:40:42,552 I think I might know her. 451 00:40:43,761 --> 00:40:46,222 Do you remember the culprit's face? 452 00:40:53,062 --> 00:40:54,230 Who is this girl? 453 00:40:55,982 --> 00:40:57,859 This is an old photo. 454 00:40:57,942 --> 00:41:00,987 You need to find a girl who looks like the one in the photo. 455 00:41:01,070 --> 00:41:02,947 Apparently, she looks exactly the same. 456 00:41:07,243 --> 00:41:08,744 Who is the client? 457 00:41:09,328 --> 00:41:10,872 That's confidential. Don't ask. 458 00:41:10,955 --> 00:41:12,957 If he plans to hurt this girl… 459 00:41:13,040 --> 00:41:14,542 Don't ask me that either. I don't know. 460 00:41:14,625 --> 00:41:16,210 Seriously. Who is the client? 461 00:41:18,546 --> 00:41:21,090 What's gotten into you today? You never asked before. 462 00:41:25,761 --> 00:41:28,973 I'll double your fee. And I'll pay you under the table. 463 00:41:30,266 --> 00:41:31,642 Can't you just tell me? 464 00:41:32,768 --> 00:41:35,396 I'll close down my agency and work here for a small salary. 465 00:41:39,108 --> 00:41:41,527 Come on. I know you're lying. Forget it! 466 00:41:45,531 --> 00:41:46,782 Tell me who the client is! 467 00:41:48,910 --> 00:41:52,121 What's wrong with you? Did you have too much to drink? 468 00:42:28,449 --> 00:42:31,494 Call me if you remember anything. 469 00:42:33,287 --> 00:42:34,330 Get well soon. 470 00:42:40,795 --> 00:42:42,213 KWON HO-YEOL 471 00:42:42,296 --> 00:42:43,548 Bulgasal. 472 00:42:47,009 --> 00:42:47,927 What? 473 00:42:50,012 --> 00:42:52,515 Bulgasal. Bulgasal is coming. 474 00:42:54,892 --> 00:42:56,310 Where did you hear that? 475 00:42:56,894 --> 00:42:58,312 Who told you that? 476 00:42:59,313 --> 00:43:00,481 What's wrong, Ho-yeol? 477 00:43:01,274 --> 00:43:02,817 He's coming to kill us. 478 00:43:02,900 --> 00:43:04,944 He's still looking for me. 479 00:43:08,030 --> 00:43:09,532 Are you sure it was Bulgasal? 480 00:43:11,617 --> 00:43:12,451 Are you certain? 481 00:43:19,792 --> 00:43:21,127 Ho-yeol. 482 00:43:31,137 --> 00:43:32,430 Wake up. 483 00:43:33,931 --> 00:43:35,099 Please wake up. 484 00:43:36,142 --> 00:43:37,310 Wake up. 485 00:43:39,895 --> 00:43:41,522 Bulgasal is here. 486 00:43:57,830 --> 00:43:58,956 Bulgasal is coming. 487 00:44:00,958 --> 00:44:02,918 Bulgasal is… 488 00:44:07,089 --> 00:44:08,674 "Bulgasal is coming." 489 00:44:09,383 --> 00:44:10,676 "Bulgasal is…" 490 00:44:20,989 --> 00:44:23,950 WOO PHARMACY 491 00:44:31,082 --> 00:44:32,792 Goodness, so many bandages… 492 00:44:40,591 --> 00:44:42,677 Are you okay? Shouldn't you go to a hospital? 493 00:44:42,760 --> 00:44:44,929 I'm all right. This is nothing new to me. 494 00:45:02,238 --> 00:45:03,531 FROM SEONGJIN POLICE STATION 495 00:45:03,614 --> 00:45:05,283 NOTICE OF VIOLATION 496 00:46:39,001 --> 00:46:40,420 By the way, 497 00:46:40,503 --> 00:46:43,881 why have you been searching for Min Sang-un for the past 15 years? 498 00:46:46,676 --> 00:46:47,677 For atonement. 499 00:46:52,056 --> 00:46:53,808 I've wronged my family. 500 00:49:40,474 --> 00:49:41,642 What's this? 501 00:49:43,603 --> 00:49:44,520 Hey. 502 00:49:45,354 --> 00:49:46,439 Wake up. 503 00:49:49,275 --> 00:49:50,693 Wake up. 504 00:49:52,737 --> 00:49:53,863 Wake up! 505 00:49:56,699 --> 00:49:58,284 Step back. 506 00:49:58,367 --> 00:49:59,952 Stay away, you murderer! 507 00:50:08,586 --> 00:50:11,631 It just healed, you punk. You stabbed me in the same spot. 508 00:50:13,591 --> 00:50:14,759 What… 509 00:50:15,718 --> 00:50:17,219 Did I just stab you? 510 00:50:17,303 --> 00:50:19,597 I thought you were that murderer. Oh, no. 511 00:50:20,306 --> 00:50:21,557 What do I do? 512 00:50:22,558 --> 00:50:23,726 Where are you going? 513 00:50:26,354 --> 00:50:28,064 I'll call 911 right now. My phone… 514 00:50:28,147 --> 00:50:30,316 Forget it. You don't need to call. 515 00:50:30,900 --> 00:50:32,485 How could I not? 516 00:50:32,568 --> 00:50:33,569 Where's my phone? 517 00:50:37,948 --> 00:50:39,200 Sir. 518 00:50:39,992 --> 00:50:41,577 Let me borrow your cell phone. 519 00:50:42,953 --> 00:50:44,330 What are you doing? 520 00:50:45,247 --> 00:50:46,499 Get away from me. 521 00:50:46,582 --> 00:50:47,583 Here it is. 522 00:50:48,376 --> 00:50:49,460 You're getting a call. 523 00:50:55,383 --> 00:50:57,176 -Where's my phone? -What is it? 524 00:50:57,259 --> 00:51:00,680 You asked me to look into places that use a lot of detergent. 525 00:51:01,263 --> 00:51:05,393 So I sent someone to detergent factories and to hotels. 526 00:51:05,476 --> 00:51:06,936 But the thing is… 527 00:51:08,020 --> 00:51:11,065 it will take about three to four days to check. 528 00:51:11,649 --> 00:51:12,775 No, that's too long. 529 00:51:12,858 --> 00:51:15,152 We need to find her before she finds out and runs. 530 00:51:16,195 --> 00:51:19,448 Mister, you don't have time to talk on the phone right now. 531 00:51:20,616 --> 00:51:21,826 Look at all that blood. 532 00:51:21,909 --> 00:51:23,369 Be quiet. Go away! 533 00:51:23,452 --> 00:51:24,578 Call 911. 534 00:51:24,662 --> 00:51:26,747 We have to call 911. 535 00:51:26,831 --> 00:51:30,251 What is that? Are you in trouble? 536 00:51:30,334 --> 00:51:32,253 No, I picked up a weird kid. 537 00:51:32,336 --> 00:51:34,338 Me? Are you talking about me? 538 00:51:35,047 --> 00:51:37,842 We have to call 911 right now. 539 00:51:37,925 --> 00:51:39,260 You don't have time for this. 540 00:51:40,177 --> 00:51:42,596 Tell me where to look. I'll go. 541 00:51:43,264 --> 00:51:44,515 Text me the address. 542 00:51:45,558 --> 00:51:48,644 What? Mister. 543 00:51:49,603 --> 00:51:52,440 Don't tell me you're going to drive in that state. 544 00:51:55,109 --> 00:51:56,902 You could die. 545 00:51:56,986 --> 00:51:58,112 I told you to forget it. 546 00:51:58,779 --> 00:52:01,240 Don't come here again unless you want to die. 547 00:52:01,323 --> 00:52:02,450 What? 548 00:52:03,117 --> 00:52:04,660 What… 549 00:52:20,676 --> 00:52:22,845 MR. GU 550 00:52:28,309 --> 00:52:30,186 What is it now? Just text me the address. 551 00:52:30,269 --> 00:52:33,105 We'll look into the detergent factories. 552 00:52:33,189 --> 00:52:35,775 But there are laundry plants in the suburbs. 553 00:52:36,358 --> 00:52:37,735 Do you want to check them out? 554 00:52:37,818 --> 00:52:39,528 Where are they? 555 00:52:39,612 --> 00:52:41,530 I'll text you the addresses. 556 00:53:02,510 --> 00:53:04,970 The person you are trying to reach is unavailable-- 557 00:53:20,361 --> 00:53:21,529 Hyeon-ju. 558 00:53:22,446 --> 00:53:23,739 Hyeon-ju! 559 00:53:23,823 --> 00:53:25,908 What's on your mind today? 560 00:53:25,991 --> 00:53:27,701 You totally spaced out. 561 00:53:27,785 --> 00:53:30,788 Oh, my younger sister isn't answering her phone. 562 00:53:30,871 --> 00:53:33,958 She hasn't been picking up after meeting her boyfriend. 563 00:53:34,458 --> 00:53:37,002 That's because she's a young girl in love! 564 00:53:37,086 --> 00:53:40,089 My daughter won't answer my calls when she's with her boyfriend. 565 00:53:44,134 --> 00:53:46,637 -Gosh, give me that. I'll do it. -What? 566 00:53:46,720 --> 00:53:48,597 I'm fine. 567 00:53:49,431 --> 00:53:51,767 -You have the late shift tonight, right? -What? 568 00:53:51,851 --> 00:53:53,060 How about I do it? 569 00:53:53,143 --> 00:53:54,353 Can you? 570 00:53:55,104 --> 00:53:57,565 If the boss finds out, we'll get an earful. 571 00:53:57,648 --> 00:53:59,608 The boss told us to quit if we're not well. 572 00:53:59,692 --> 00:54:03,237 Gosh. Then we don't have to tell. It'll be our secret. 573 00:54:03,821 --> 00:54:05,364 You should go home and rest up. 574 00:54:05,447 --> 00:54:07,741 Gosh, I feel awful. You help me out every time. 575 00:54:08,701 --> 00:54:12,079 You're so considerate for a girl of your age. 576 00:54:12,162 --> 00:54:15,666 Gosh. My kids don't know that I work my ass off for them. 577 00:54:15,749 --> 00:54:17,835 They get so mad whenever I nag them a bit. 578 00:54:17,918 --> 00:54:19,879 We must have been enemies in our past lives. 579 00:54:21,213 --> 00:54:22,298 I envy you. 580 00:54:22,381 --> 00:54:24,258 What? What do you envy? 581 00:54:24,842 --> 00:54:26,594 Bickering with your family like that. 582 00:54:26,677 --> 00:54:29,847 Goodness, that's an odd reason to envy me. 583 00:54:30,681 --> 00:54:33,392 You don't bicker with your family? 584 00:54:34,310 --> 00:54:36,061 I can't fight with my sister. 585 00:54:37,229 --> 00:54:38,522 I wronged her a lot. 586 00:54:44,904 --> 00:54:46,071 -Hold on. -Sure. 587 00:54:46,155 --> 00:54:47,448 SI-HO 588 00:54:52,286 --> 00:54:54,580 -Hello? -Hello? 589 00:54:54,663 --> 00:54:56,916 Hey, Si-ho. Why didn't you answer my calls? 590 00:54:56,999 --> 00:54:59,877 Well, I just had something to sort out. 591 00:54:59,960 --> 00:55:01,378 Where are you? 592 00:55:01,462 --> 00:55:03,464 Gosh, Si-ho. I was worried. 593 00:55:04,465 --> 00:55:06,175 I'm at the laundry plant. 594 00:55:06,258 --> 00:55:10,346 SPOTLESS LAUNDRY PLANT 595 00:55:13,515 --> 00:55:14,516 I've never seen her. 596 00:55:15,351 --> 00:55:16,560 She doesn't work here. 597 00:55:17,603 --> 00:55:20,022 There's another laundry plant nearby, right? 598 00:55:20,105 --> 00:55:23,734 There's one beyond that vacant lot. It's over that way. 599 00:55:26,153 --> 00:55:28,572 There's something I need to tell you. 600 00:55:32,326 --> 00:55:34,662 Well, I… 601 00:55:39,166 --> 00:55:42,002 Hello? Sang-un? 602 00:55:42,086 --> 00:55:43,253 Are you okay? 603 00:55:43,837 --> 00:55:45,589 Is something wrong? 604 00:55:45,673 --> 00:55:47,800 What? No. 605 00:55:48,926 --> 00:55:50,469 I just got a weird feeling. 606 00:56:00,270 --> 00:56:02,481 Are you there, Sang-un? 607 00:56:02,564 --> 00:56:04,441 -Yes. -Are you okay? 608 00:56:04,525 --> 00:56:05,776 I'm fine. 609 00:56:05,859 --> 00:56:08,028 I didn't get much sleep so I'm feeling kind of down. 610 00:56:08,612 --> 00:56:10,406 So you have something to say? 611 00:56:10,489 --> 00:56:14,034 No. I'll tell you when I see you later. 612 00:56:14,118 --> 00:56:16,829 I'm working late today. I'll be home pretty late. 613 00:56:16,912 --> 00:56:20,332 I know. I'll hang up now. 614 00:56:20,416 --> 00:56:21,667 Okay. See you later. 615 00:56:34,638 --> 00:56:35,848 Are you going home now? 616 00:56:35,931 --> 00:56:38,434 Hey. Are you sure you'll be okay? 617 00:56:38,517 --> 00:56:40,311 Can you stay here alone? 618 00:56:40,394 --> 00:56:42,062 You bet I can. Go home now. 619 00:56:42,146 --> 00:56:45,274 Thanks. Hold on a second. 620 00:56:46,317 --> 00:56:48,360 Hey, it's me. 621 00:56:48,444 --> 00:56:50,654 Yes, I'm on my way home. 622 00:56:50,738 --> 00:56:54,074 What? You're going to wait for me at the bus stop? 623 00:56:54,158 --> 00:56:56,368 Gosh, you don't have to. 624 00:57:20,768 --> 00:57:21,685 So much dust. 625 00:57:36,617 --> 00:57:38,827 Who are you? I didn't hear you come in. 626 00:57:38,911 --> 00:57:41,622 I just knocked. I guess you didn't hear it. 627 00:57:41,705 --> 00:57:43,624 I just wanted to ask you something. 628 00:57:43,707 --> 00:57:46,960 Is there anyone who resembles her among your employees? 629 00:57:48,587 --> 00:57:50,255 I asked who you are. 630 00:57:50,339 --> 00:57:52,007 I'm from an errand service center. 631 00:57:52,091 --> 00:57:53,550 I got a request to find her. 632 00:57:54,676 --> 00:57:57,346 I see. Is that an old photo? 633 00:57:59,014 --> 00:58:02,559 I see. Yes, it's her. This is Hyeon-ju. 634 00:58:04,603 --> 00:58:05,729 Does she work here? 635 00:58:06,647 --> 00:58:09,525 But why are you looking for her? She caused trouble, didn't she? 636 00:58:10,109 --> 00:58:11,151 Why do you ask that? 637 00:58:11,235 --> 00:58:14,113 I knew something was off the moment I saw her. 638 00:58:14,196 --> 00:58:16,907 She didn't want to sign a contract. She just wanted to work. 639 00:58:16,990 --> 00:58:18,534 I knew it. This girl… 640 00:58:18,617 --> 00:58:19,910 Is she still at the plant? 641 00:58:19,993 --> 00:58:22,538 No, she went home. It's late already. 642 00:58:26,500 --> 00:58:28,502 What? She's working outside? 643 00:58:30,254 --> 00:58:33,048 Hey! Why are you doing that outside? 644 00:58:33,132 --> 00:58:36,885 Stop that. Finish the rest inside! Okay? 645 00:58:40,597 --> 00:58:41,849 Who's that? 646 00:58:41,932 --> 00:58:44,435 Her name is Hong Ji-suk. She's working late tonight. 647 00:58:44,518 --> 00:58:48,188 Gosh. She's always complaining that she's not well but I can't fire her. 648 00:58:48,272 --> 00:58:51,150 If you want to see Hyeon-ju, come back tomorrow. 649 00:58:51,233 --> 00:58:52,317 Can I get her address? 650 00:58:52,401 --> 00:58:55,821 I can't just give out addresses to strangers. 651 00:59:07,291 --> 00:59:08,167 Wait. Let's see… 652 00:59:39,907 --> 00:59:41,450 I texted you an address. 653 00:59:41,533 --> 00:59:44,536 It might be Min Sang-un's home address, so go and check now. 654 00:59:45,245 --> 00:59:47,581 What? You found out where she works? 655 00:59:47,664 --> 00:59:48,999 Did you see her? 656 00:59:49,082 --> 00:59:52,044 Not yet. That's why I'm asking you to go check the address. 657 00:59:52,127 --> 00:59:53,712 Do it now. 658 00:59:53,795 --> 00:59:55,756 It might be a fake one. 659 00:59:58,884 --> 01:00:02,304 SANGYONG LAUNDRY 660 01:00:10,896 --> 01:00:12,731 He should buy us a new one. 661 01:00:31,166 --> 01:00:32,292 Thank you. 662 01:00:33,335 --> 01:00:34,545 Thank you! 663 01:00:59,236 --> 01:01:01,071 You're super strong, mister. 664 01:01:01,154 --> 01:01:04,241 Two men struggle to lift that. 665 01:01:05,867 --> 01:01:06,868 Thank you. 666 01:01:07,703 --> 01:01:08,704 Wait. 667 01:01:17,337 --> 01:01:20,173 Here. This is the only thing I can offer you. 668 01:01:20,257 --> 01:01:21,925 -Take one, please. -I'm good. 669 01:01:22,009 --> 01:01:24,386 Come on. Don't turn it down. 670 01:01:25,053 --> 01:01:26,555 Take one. Please? 671 01:01:31,393 --> 01:01:34,813 Wait. Are you hurt? 672 01:01:34,896 --> 01:01:37,691 -It's nothing. -No, that looks serious. 673 01:01:37,774 --> 01:01:39,610 You should go to a hospital. 674 01:01:39,693 --> 01:01:41,028 Should I call the boss? 675 01:01:41,111 --> 01:01:43,155 -You seemed to know-- -No. 676 01:01:43,989 --> 01:01:44,948 I'll take care of it. 677 01:02:00,088 --> 01:02:01,006 Did you check? 678 01:02:01,840 --> 01:02:04,635 There's no house there. It's an empty lot. 679 01:02:04,718 --> 01:02:06,595 That was quick. You're already there? 680 01:02:07,512 --> 01:02:10,724 No. I looked it up on a map online. 681 01:02:10,807 --> 01:02:12,476 I'm using a satellite map. 682 01:02:12,559 --> 01:02:16,229 I can check out any address with just a few clicks on my computer. 683 01:02:18,148 --> 01:02:19,983 Why would I waste gas on that? 684 01:02:20,067 --> 01:02:22,194 No. I told you to check it in person. 685 01:02:22,277 --> 01:02:24,613 I'm not an old dog who can't learn new tricks! 686 01:02:24,696 --> 01:02:26,198 Forget it. I'll go myself. 687 01:02:49,805 --> 01:02:52,974 Come on. Don't turn it down. Take one. Please? 688 01:03:54,963 --> 01:03:57,674 SANGYONG LAUNDRY 689 01:04:46,139 --> 01:04:47,641 I told you I'd find you again! 690 01:04:59,653 --> 01:05:03,031 Listen carefully. You have to live. Live in hiding, and don't trust anyone. 691 01:05:04,533 --> 01:05:07,786 And look for a way to kill Bulgasal. 692 01:05:53,582 --> 01:05:54,791 Hey. 693 01:05:55,709 --> 01:05:56,710 Hey. 694 01:05:58,044 --> 01:05:59,921 How could this be? 695 01:06:01,381 --> 01:06:02,507 Who the hell are you? 696 01:06:10,265 --> 01:06:11,474 The smell of your soul… 697 01:06:13,101 --> 01:06:14,686 It makes me sick. 698 01:06:17,939 --> 01:06:19,149 The smell of your soul 699 01:06:20,025 --> 01:06:21,901 makes me sick! 700 01:07:57,747 --> 01:07:59,374 No. Don't go after him. 701 01:08:01,543 --> 01:08:02,669 It's dangerous. 702 01:08:17,475 --> 01:08:20,103 Are you all right? 703 01:08:20,895 --> 01:08:22,564 You have a cut on your face. 704 01:08:23,106 --> 01:08:24,899 Did he just do that to you? 705 01:08:29,904 --> 01:08:31,072 Finally. 706 01:08:31,990 --> 01:08:33,491 I finally found you. 707 01:08:34,743 --> 01:08:35,869 Oh, no. 708 01:08:38,329 --> 01:08:40,415 Shouldn't you go to a hospital? 709 01:08:40,915 --> 01:08:42,917 I have spent a very long time 710 01:08:43,626 --> 01:08:45,545 looking for you. 711 01:08:46,546 --> 01:08:49,299 I desperately prayed that we would meet again. 712 01:08:49,382 --> 01:08:53,678 Well, thank you for helping me. 713 01:08:54,971 --> 01:08:56,264 You helped me again. 714 01:08:57,015 --> 01:08:59,893 I have never once forgotten 715 01:09:01,436 --> 01:09:03,188 about taking revenge for my family 716 01:09:04,939 --> 01:09:06,274 and the grudge I've held. 717 01:09:17,327 --> 01:09:19,454 You have a cut on your face. 718 01:09:44,103 --> 01:09:45,814 What did you just show me? 719 01:09:47,941 --> 01:09:49,067 What exactly 720 01:09:50,068 --> 01:09:51,528 are you? 721 01:10:00,870 --> 01:10:01,955 Sang-un? 722 01:10:05,875 --> 01:10:07,001 Is that you, Sang-un? 723 01:10:30,900 --> 01:10:32,151 Who are you? 724 01:10:51,838 --> 01:10:53,298 Are you okay? 725 01:10:59,304 --> 01:11:00,638 Why are you here? 726 01:11:01,180 --> 01:11:02,265 What's going on? 727 01:11:19,365 --> 01:11:20,992 It is your fault. 728 01:11:21,075 --> 01:11:22,452 Father! 729 01:12:25,148 --> 01:12:30,281 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 730 01:12:31,648 --> 01:12:37,602 Subtitle translation by: Won-hyang Son 731 01:12:54,085 --> 01:12:56,713 You will cross paths one way or another. 732 01:12:56,796 --> 01:12:57,964 Why did it have to be… 733 01:12:58,047 --> 01:13:01,217 Either as enemies or as friends. 734 01:13:03,136 --> 01:13:05,138 One of them has already found her. 735 01:13:06,514 --> 01:13:08,057 The guy who lives here is really powerful. 736 01:13:08,725 --> 01:13:11,561 Her soul will be ours! 737 01:13:13,521 --> 01:13:15,565 Was he a Monster as well? 738 01:13:15,648 --> 01:13:17,692 You're the one who killed her family, aren't you? 739 01:13:17,775 --> 01:13:19,861 Does that mean I'm not the only Bulgasal? 740 01:13:21,813 --> 01:13:26,907 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.