Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,040 --> 00:04:20,717
Og n�, mine damer og herrer
V�r mest ber�mte attraksjon
2
00:04:21,560 --> 00:04:24,075
"De flygende menn".
3
00:04:34,400 --> 00:04:37,996
- F� dem ut herfra!
- Send inn jentene.
4
00:09:16,440 --> 00:09:19,831
J�vla l�gnhalser og svin...
5
00:09:20,120 --> 00:09:25,070
Sheriffen vet at hesten min ble
stj�let. "Pr�v � g�," sa han.
6
00:09:25,200 --> 00:09:30,673
"Jeg trenger den i jobben. Den er
dressert. Den er en attraksjon."
7
00:09:31,080 --> 00:09:35,199
- "Hvor mange bein har den?"
- "Hva tror du? Fire."
8
00:09:35,400 --> 00:09:37,756
"Da er det bare en hest."
9
00:09:37,880 --> 00:09:40,190
"Den er min,
og jeg vil ha den tilbake."
10
00:09:40,320 --> 00:09:47,193
- "Ja vel, s� er det bare en hest."
- "H�r her," sa han. "Skift beite."
11
00:09:50,440 --> 00:09:53,000
- Hei, Joe.
- Hei.
12
00:10:10,440 --> 00:10:13,831
- Rett s�r.
- Kom, du m� hjelpe meg.
13
00:10:13,960 --> 00:10:18,830
Du ville ikke h�re p� meg.
Men det er iallfall kursen vi b�r ta.
14
00:10:19,800 --> 00:10:22,838
Ikke engang fyrstikkene funker!
15
00:10:23,040 --> 00:10:25,953
N� f�r dere v�kne, dustemikler!
16
00:10:26,120 --> 00:10:31,718
Dere esler eter h�y
dere ikke fortjener. Jobb for f�da!
17
00:10:31,880 --> 00:10:37,114
Er det ikke best
vi varsler de andre ogs�?
18
00:10:38,000 --> 00:10:41,072
Alt til sin tid.
19
00:11:18,000 --> 00:11:22,950
Joe, du ser s�vnig ut.
Legg deg og hold deg i k�ya.
20
00:11:23,080 --> 00:11:26,756
- Hvorfor det?
- Ikke motsi meg.
21
00:11:37,040 --> 00:11:39,714
Hva er de ute etter?
22
00:12:05,720 --> 00:12:07,712
Hei, venner.
23
00:12:10,400 --> 00:12:14,155
Er vi p� rett vei til Glivinyville?
24
00:13:21,240 --> 00:13:23,994
Hold deg nede.
25
00:14:21,120 --> 00:14:24,397
- Takk.
- Ingenting � takke for.
26
00:14:24,520 --> 00:14:27,194
Og hva gj�r vi s� n�?
27
00:14:27,320 --> 00:14:30,472
Vi m� av sted
hvis fyren ikke skal bl� seg i hjel.
28
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
Du...
Hent hakke og spade.
29
00:14:37,000 --> 00:14:44,157
Send hestene over �skammen.
I tilfelle det er flere av dem.
30
00:14:47,200 --> 00:14:50,432
Vi burde beholde en.
Vi kan dressere den.
31
00:14:50,560 --> 00:14:52,313
Det er best � la v�re.
32
00:14:52,440 --> 00:14:58,550
- Hvor lenge skal du holde p�?
- Bli med vognene. V i kommer etter.
33
00:14:58,680 --> 00:15:01,832
Jeg vil ikke
ha revolvermenn p� sirkuset mitt.
34
00:15:01,960 --> 00:15:06,352
Han lovte
at han hadde lagt fortida bak seg.
35
00:15:06,480 --> 00:15:11,077
Og ved f�rste anledning
tar han livet av to menn.
36
00:15:11,400 --> 00:15:16,191
- Han reddet oss alle.
- Ti stille. Hva vet du om det?
37
00:15:16,320 --> 00:15:19,711
- Han skulle ikke ha gjemt noen.
- Hvordan forklarer du de to..?
38
00:15:19,840 --> 00:15:25,120
Forklarer? Jeg var livredd.
N�r koker dette pokkers vannet?
39
00:15:25,400 --> 00:15:31,078
Jeg skal fjerne kula.
Jeg skal gj�re ham frisk igjen.
40
00:15:31,200 --> 00:15:35,353
Og s� f�r jeg l�nt et gev�r
og skyter ham.
41
00:15:42,960 --> 00:15:48,354
Han v�kner. Den unge herren
kommer til bevissthet. Bra.
42
00:15:48,480 --> 00:15:52,872
Du er virkelig flink.
Du holdt p� � forbl�.
43
00:15:53,040 --> 00:15:57,273
- Og du har �delagt for 50 dollar.
- Glem det, Mami.
44
00:15:57,400 --> 00:15:58,834
Ikke tale om!
45
00:15:58,960 --> 00:16:03,637
Ligg stille n�.
Ikke rop og stritt imot.
46
00:16:03,760 --> 00:16:09,472
Dette er bare barnematen. Slapp av.
Det gj�r ikke vondt. Ikke s� mye.
47
00:16:09,600 --> 00:16:12,479
Ligg rolig.
S�nn, ja.
48
00:16:18,360 --> 00:16:20,875
I kveld klokka ni!
49
00:16:21,040 --> 00:16:24,750
Stort show og internasjonal variet�.
50
00:16:24,880 --> 00:16:28,430
Attraksjoner direkte fra Europa!
51
00:16:28,600 --> 00:16:31,434
De vakreste jentene...
52
00:16:31,560 --> 00:16:33,870
De flygende menn...
53
00:16:34,080 --> 00:16:37,391
F�rsteklasses klovner!
54
00:16:37,760 --> 00:16:41,879
Vestens flotteste show!
55
00:17:02,600 --> 00:17:04,671
Jeg ser...
56
00:17:08,000 --> 00:17:10,037
Jeg ser...
57
00:17:12,960 --> 00:17:16,510
Jeg ser...
Har du forresten betalt?
58
00:17:17,000 --> 00:17:20,072
- Ja da.
- Flink jente.
59
00:17:21,800 --> 00:17:23,792
Jeg ser...
60
00:17:24,040 --> 00:17:26,396
H�r her.
Hvor mange bor det her?
61
00:17:26,520 --> 00:17:29,911
- Hva?
- Hvor mange bor det her i byen?
62
00:17:30,040 --> 00:17:31,997
Ca 300.
63
00:17:32,680 --> 00:17:35,752
Det er bedre enn ingenting.
64
00:17:38,480 --> 00:17:40,233
Jeg ser...
65
00:17:41,400 --> 00:17:43,392
Jeg ser...
66
00:17:52,320 --> 00:17:55,438
Jeg ser bare problemer!
67
00:17:56,000 --> 00:18:00,392
Ikke for deg.
For deg blir det sunnhet og lykke.
68
00:18:00,560 --> 00:18:03,837
Det var alt for i dag.
Du kan g� n�.
69
00:18:03,960 --> 00:18:09,115
Jeg tok ikke opp alt, men til
gjengjeld f�r du se showet gratis.
70
00:18:09,240 --> 00:18:12,517
Kom tilbake senere i kveld.
71
00:19:03,560 --> 00:19:08,112
- Sett koffertene her, Joe.- Det begynner � bli sent.
72
00:19:08,280 --> 00:19:11,637
Jeg henter resten senere.
73
00:19:24,800 --> 00:19:27,872
Han har h�y feber.
74
00:19:28,280 --> 00:19:31,830
- Det er alt jeg trenger n�.
- H�r her...
75
00:19:33,640 --> 00:19:38,192
- Jeg har penger i skjortelomma.
- Det vet jeg.
76
00:19:38,480 --> 00:19:43,839
- Ingen skal f� r�re dem.
- Ta dem. Finn en hest til meg.
77
00:19:44,240 --> 00:19:49,076
- F�r m�rket faller p�.
- Klokka er bare 12.
78
00:19:49,200 --> 00:19:53,240
Forviss deg om
at hesten st�r bak vognene i kveld.
79
00:19:54,360 --> 00:19:59,515
Det er umulig. Du kan ikke
dra av sted i din tilstand.
80
00:20:00,400 --> 00:20:06,590
Du m� tenke p� din og de ansattes
sikkerhet. Resten kan du glemme.
81
00:20:13,120 --> 00:20:17,114
- Det ser ikke s� ille ut.
- Der ser du.
82
00:20:21,160 --> 00:20:22,958
Thomas!
83
00:20:23,640 --> 00:20:28,237
Thomas!
Jeg g�r fra vettet.
84
00:20:30,920 --> 00:20:33,389
Slapp av, Mami.
85
00:20:33,880 --> 00:20:37,954
En s�nn fyr bruker ikke lang tid
p� � komme seg.
86
00:20:38,600 --> 00:20:42,594
Gi ham litt tid.
De er snart borte.
87
00:20:43,200 --> 00:20:44,873
Du, Joe...
88
00:20:46,240 --> 00:20:49,995
- H�r her. Han sier at...
- Hva da?
89
00:20:51,080 --> 00:20:53,640
Han sa selv at...
90
00:20:54,360 --> 00:20:58,593
- Spytt ut.
- Han sier at han vil dra n� straks.
91
00:20:58,880 --> 00:21:03,636
- Han er gal. Hvor kan han dra?
- Ti stille. Ingen har spurt deg.
92
00:21:03,800 --> 00:21:08,317
- Joe har rett. Han kommer ikke langt.
- Men vil han dra...
93
00:21:08,440 --> 00:21:13,799
- Hvorfor skal vi stanse ham?
- La ham f� avgj�re selv.
94
00:21:13,960 --> 00:21:16,998
Det er som � be ham dra.
95
00:21:17,360 --> 00:21:22,992
Ikke v�r redd, Mami. For � gj�re deg
glad finner vi et skjulested til ham.
96
00:21:23,120 --> 00:21:26,158
Der ingen finner ham.
97
00:21:27,280 --> 00:21:31,069
Kom, gutter,
s� sjekker vi riggingen.
98
00:23:26,960 --> 00:23:32,991
- Finch hadde rett. Han s�ret ham.
- De har visst plastret ham sammen.
99
00:23:33,160 --> 00:23:35,356
Ytterst farlig.
100
00:23:36,640 --> 00:23:41,999
Husk at den minste forstyrrelse betyr
knekt nakke.
101
00:23:42,120 --> 00:23:48,196
Et enest�ende nummer
i underholdningsverdenens historie.
102
00:23:48,440 --> 00:23:51,751
Krevende...
St�lnerver...
103
00:23:51,920 --> 00:23:55,311
Og med maksimal konsentrasjon.
104
00:23:55,480 --> 00:24:01,033
Jeg ber dere utvise, folkens...
N�r trommene stilner...
105
00:24:01,160 --> 00:24:06,519
Den ytterste, fullstendige stillhet.
106
00:24:25,080 --> 00:24:26,719
Takk.
107
00:25:54,800 --> 00:25:57,759
Vi kaster bort tida.
108
00:26:04,560 --> 00:26:06,836
J�vla apekatter!
109
00:26:16,400 --> 00:26:21,475
Hva syns dere? Og n�, mine damer
og herrer, ber jeg dere sette dere.
110
00:26:21,600 --> 00:26:25,958
Ingenting � bry seg om. Fore -
stillingen fortsetter som annonsert.
111
00:26:26,080 --> 00:26:30,791
Her kommer det dere har ventet p�.
Mine damer og herrer: Jentene!
112
00:26:30,920 --> 00:26:33,037
Ut med deg!
113
00:30:07,360 --> 00:30:09,113
Hei, venn...
114
00:30:12,080 --> 00:30:15,312
Legg fra deg den tingesten.
115
00:30:48,440 --> 00:30:53,720
H�r her... Jeg liker ikke
� m�tte takke noen for ofte.
116
00:30:54,600 --> 00:30:57,115
Det slipper du.
117
00:30:58,280 --> 00:31:01,398
Det er ikke deg jeg leter etter.
118
00:31:01,760 --> 00:31:05,515
Men du blir et bra �te i fella mi.
119
00:31:05,840 --> 00:31:09,800
Det er min eneste grunn til
� holde liv i deg.
120
00:31:59,400 --> 00:32:02,950
Den vakre ferien v�r er visst slutt.
121
00:32:43,360 --> 00:32:46,194
Han burde v�re her.
122
00:32:51,720 --> 00:32:54,599
La oss f� dyra under tak.
123
00:33:00,880 --> 00:33:06,717
Hold �ynene �pne om du ikke vil ha
alvorlig br�k. Han venter oss ikke.
124
00:33:25,400 --> 00:33:28,040
D�rlig som felle.
125
00:33:32,840 --> 00:33:36,880
Skulle vi komme ut n�,
ville vi trengt dynamitt.
126
00:33:57,400 --> 00:34:00,472
Merkelige venner du har.
127
00:34:04,760 --> 00:34:08,197
Sl� deg ned
og ligg unna revolveren.
128
00:34:08,360 --> 00:34:11,592
Du blir fylt med bly
f�r du vet ordet av det.
129
00:34:11,720 --> 00:34:14,997
Godt r�d.
Legg hendene p� hodet.
130
00:34:15,120 --> 00:34:19,990
Ro deg ned, ditt store dyr.
N�r ble bikkja til flue her?
131
00:34:35,480 --> 00:34:40,316
Bikkja vil gj�re mye mer
for � unng� br�k.
132
00:34:46,080 --> 00:34:49,710
Nei, se p� de flotte fiskene.
133
00:34:49,880 --> 00:34:55,035
Kommer du for � f� meg med ut p�
galeien, skal du f� svelge dem hele.
134
00:34:55,160 --> 00:34:58,392
Nei, jeg vet at du har g�tt av n�.
135
00:34:58,560 --> 00:35:03,077
Og kanskje p�begynt
kjempenes sluttspurt.
136
00:35:05,000 --> 00:35:09,597
- Han er kompisen min.
- Er han ikke s�nnen din?
137
00:35:09,720 --> 00:35:13,873
Dere er jo omtrent like store.
Presenter oss.
138
00:35:14,840 --> 00:35:19,790
Dette er en fra fortida
som jeg har glemt.
139
00:35:20,000 --> 00:35:25,678
Kunne han snakke, ville han sagt:
"Forsvinn!" Men han er f�dt d�vstum.
140
00:35:26,760 --> 00:35:31,312
Det er kanskje eneste grunn til
at vi trives s� godt sammen.
141
00:35:37,000 --> 00:35:40,596
- Har du h�rt om en som heter Finch?
- Nei.
142
00:35:41,480 --> 00:35:45,918
- Sendte ikke du ham p�
tvangsarbeid?
- Nei.
143
00:35:49,360 --> 00:35:53,434
- Har du h�rt om..?
- Nei! Har jeg uttrykt meg klart?
144
00:35:53,640 --> 00:35:58,237
Ok. Jeg antar
at Sharp har skj�nt s� pass.
145
00:35:59,360 --> 00:36:01,511
Hvem da?
146
00:36:02,720 --> 00:36:05,792
S-H-A-R-P.
147
00:36:09,600 --> 00:36:15,073
Sta, hva? Lurer p� hva Sharp har
med svinet Finch � gj�re.
148
00:36:15,240 --> 00:36:18,392
Tror du han sp�r?
Nei.
149
00:36:19,120 --> 00:36:21,874
Finch er ute av bildet.
150
00:36:22,040 --> 00:36:25,636
Han m� leve i 200 �r
f�r han kommer ut fra der han er n�.
151
00:36:25,760 --> 00:36:30,152
Minus 195.
Han har r�mt fra kasjotten.
152
00:36:32,080 --> 00:36:34,515
P�st�r du, ja.
153
00:36:37,160 --> 00:36:39,914
La oss anta at han har klart det.
154
00:36:40,040 --> 00:36:44,432
Og det var ca 50 til som ham
som r�mte.
155
00:36:44,640 --> 00:36:47,951
Det var ikke tilfeldig.
Om du forst�r...
156
00:36:54,200 --> 00:36:59,355
For i fjellet fant en heldiggris gull
og gjorde krav p� skjerpet.
157
00:36:59,480 --> 00:37:04,350
- Legg det fra deg. Det er ladd.
- Finch jobber ikke for seg selv.
158
00:37:04,520 --> 00:37:08,480
Han jobber for en svindler
som tusket til seg hele omr�det.
159
00:37:08,600 --> 00:37:13,152
Hva tror du ville skjedd
om noen gruvefolk protesterte?
160
00:37:13,320 --> 00:37:17,473
- Jeg kan forestille meg det.
- Tenk deg at Sharp er en av dem.
161
00:37:18,040 --> 00:37:23,069
- Er Sharp gullgraver?
- Han og familien. Han hadde flaks.
162
00:37:23,200 --> 00:37:27,319
Svindlerne pr�vde � overta skjerpet.
Si hva du forlanger.
163
00:37:27,440 --> 00:37:31,798
- Det har jeg gjort alt.
- Latmannslivet har skadet hjernen.
164
00:37:34,000 --> 00:37:39,280
Sharp sendte nylig bud etter deg.
De fant deg ikke. De fant meg.
165
00:37:39,480 --> 00:37:41,915
Sharp ga meg dette.
166
00:37:43,720 --> 00:37:50,160
Et skj�te. Jeg fikk ulveflokken i
h�lene da jeg opptr�dte som gambler.
167
00:37:50,280 --> 00:37:57,232
- Er Sharp en slektning av deg?
- Nei, verre enn som s�. En venn.
168
00:37:58,040 --> 00:38:01,636
- Navnet mitt st�r der ogs�.
- Det var min id�.
169
00:38:01,760 --> 00:38:07,040
Det skulle vel ikke v�re bare meg
som dro fordel av Sharps tillit?
170
00:38:07,480 --> 00:38:13,033
- Du fikk meg opp i suppa.
- Skjerpet m� fornyes hvert �r.
171
00:38:13,200 --> 00:38:18,798
J�vla pakk!
Du og den flintskallen der! Sharp...
172
00:38:19,400 --> 00:38:22,040
- Barna til Sharp.
- Barna til Sharp...
173
00:38:22,160 --> 00:38:24,994
Lyver du, dreper jeg deg.
174
00:38:34,400 --> 00:38:39,555
- I kennelen din, store dyr...
- Pass dine egne saker.
175
00:38:39,720 --> 00:38:45,512
- Og hvor passer s� du inn?
- Jeg skal gj�re opp utest�ende, venn.
176
00:38:45,640 --> 00:38:47,757
Pokker ta deg ogs�.
177
00:38:47,880 --> 00:38:52,352
Ikke sitt der stiv som en stokk.
Du er innblandet du ogs�!
178
00:38:52,480 --> 00:38:55,632
Er det du sier, sant,
m� stedet v�re ei dynamitt�nne.
179
00:38:55,760 --> 00:39:00,960
- De lar oss ikke komme i n�rheten.
- Vi m� f�rst finne visse folk.
180
00:39:01,120 --> 00:39:04,352
- Vi har en plan.
- Ja, sikkert.
181
00:40:00,120 --> 00:40:04,273
Skal dette liksom
v�re det ber�mte sirkuset?
182
00:40:27,200 --> 00:40:31,194
Pr�v litt til, er du snill,
min skj�nne.
183
00:40:33,240 --> 00:40:38,440
Du... Det st�r skrevet i stjernene
at du skal �delegge alle mine planer.
184
00:40:38,560 --> 00:40:43,430
- N�r begynte haner � legge egg?
- En hann... En hann?
185
00:40:44,200 --> 00:40:46,590
Er det mulig?
186
00:40:48,120 --> 00:40:51,272
- Thomas!
- Hvor er de andre?
187
00:40:52,240 --> 00:40:55,119
- Borte.
- Hvor?
188
00:41:08,200 --> 00:41:13,320
Alt har g�tt i vasken siden
ulykken med Joe og siden du stakk av.
189
00:41:13,480 --> 00:41:17,838
All konkurransen gj�r det
umulig for oss � overleve.
190
00:41:18,000 --> 00:41:22,791
De forlot meg, alle sammen.
Alle fant nye jobber, unntatt jeg.
191
00:41:22,960 --> 00:41:28,319
Ingen vil ha meg. De stikker innom
iblant. De sier at de sparer penger,-
192
00:41:28,480 --> 00:41:33,714
- s� vi kan v�re sammen igjen
som f�r. Men det er bare prat.
193
00:41:33,840 --> 00:41:37,436
S� vidt jeg skj�nner,
er de fortsatt i byen.
194
00:41:38,400 --> 00:41:43,316
Ikke v�r bekymret, Mami.
Alle dine vansker er over.
195
00:41:43,680 --> 00:41:45,319
Hva?
196
00:41:45,960 --> 00:41:52,309
Han sier at sm�vanskene dine er over.
Og at et kjempeproblem er i emning.
197
00:42:13,760 --> 00:42:15,513
Hank?
198
00:42:15,960 --> 00:42:18,031
Thomas!
199
00:42:24,440 --> 00:42:26,796
- Skal vi jobbe sammen igjen?
- Ja.
200
00:42:26,920 --> 00:42:28,593
- Alle sammen?
- Ja.
201
00:42:28,720 --> 00:42:31,997
- N�r?
- N�r du har feid golvet.
202
00:42:32,680 --> 00:42:38,233
Hvor ofte m� jeg si at jeg vil ha mitt
bad p� rommet? Vannet m� v�re
varmt.
203
00:42:38,360 --> 00:42:40,238
Naturligvis.
204
00:42:40,400 --> 00:42:45,316
Og jeg vil ikke vekkes
�n time f�r de kommer med det.
205
00:42:45,440 --> 00:42:48,956
Og piken skal banke p� f�rst.
206
00:42:49,400 --> 00:42:54,191
Og dressene...
Jeg forlanger at dressene mine -
207
00:42:54,320 --> 00:42:59,190
- skal b�rstes og presses hver dag.
Jeg vil n�dig m�tte gjenta...
208
00:42:59,320 --> 00:43:02,313
- F�r jeg si noe?
- Naturligvis.
209
00:43:02,720 --> 00:43:06,031
Ta Dem en tur til m�nen.
210
00:43:15,080 --> 00:43:17,720
- Lorie, Lorie...
- Ja.
211
00:43:17,840 --> 00:43:22,392
Thomas er tilbake.
Vi skal jobbe igjen.
212
00:43:24,880 --> 00:43:29,477
Vent. Jeg kommer tilbake
og gj�r meg ferdig.
213
00:43:29,680 --> 00:43:31,319
En vakker dag.
214
00:43:31,440 --> 00:43:34,797
Hvor mye av det trenger dere?
215
00:43:37,080 --> 00:43:39,959
Hvor mye av det trenger dere?
216
00:43:40,160 --> 00:43:45,792
20 liter knallr�dt.
10 hvitt og to gult og fem gull.
217
00:43:52,800 --> 00:43:54,678
Herover!
218
00:44:06,880 --> 00:44:11,397
- Farvel sparepenger.
- Sharp glemmer det nok ikke.
219
00:44:11,560 --> 00:44:16,157
Tror du, ja.
Han er s� knipsk som en sulten mann.
220
00:44:18,080 --> 00:44:20,914
Pokker!
Koffertene skal st� i vogna!
221
00:44:21,040 --> 00:44:27,594
Hadde det bare f�rt til noe bra. Her
blir det et kappl�p for � komme ut.
222
00:44:27,720 --> 00:44:30,838
Det vet de alt.
Thomas har fortalt dem det.
223
00:44:31,960 --> 00:44:37,035
Du skylder oss 162 dollar og 32 cent,
MacAvin.
224
00:44:37,200 --> 00:44:40,637
Du kan ikke f� mer kreditt.
225
00:44:40,840 --> 00:44:45,596
Gi meg medisinen, Sammy.
Vesla har dysenteri igjen.
226
00:44:45,720 --> 00:44:53,674
- Jeg betaler n�r jeg f�r penger.
- Kom dere ut herfra.
227
00:44:55,680 --> 00:45:00,277
Jeg m� bare f�lge ordre.
Jeg er ikke sjef her.
228
00:45:00,400 --> 00:45:05,475
Firmaet nekter deg kreditt
f�r du betaler.
229
00:45:05,640 --> 00:45:09,475
Spar p� pusten.
Du f�r ikke kreditt. Dermed basta.
230
00:45:10,560 --> 00:45:12,552
Du ba om det.
231
00:45:19,680 --> 00:45:26,519
D�rlig i forhold til dem du selger,
men bra nok til � mose hjernen din.
232
00:45:26,640 --> 00:45:31,237
- Ta det vi trenger, gutter.
- Du vet hva som venter deg?
233
00:45:31,440 --> 00:45:35,116
Hvem gj�r ikke det?
Det minner meg p�...
234
00:45:38,120 --> 00:45:41,158
Vet du hva, Sammy?
235
00:45:44,960 --> 00:45:47,794
Du ga meg en id�.
236
00:45:48,760 --> 00:45:54,233
Det skal v�re meg en glede � drepe
noen av svina med deres egne varer.
237
00:45:54,480 --> 00:45:58,156
Inn dit.
Og ta det vi trenger.
238
00:46:02,120 --> 00:46:05,431
Tenk deg om
f�r du gj�r det, MacAvin.
239
00:46:05,560 --> 00:46:07,756
Jeg har tenkt for mye alt.
240
00:46:07,880 --> 00:46:13,035
Den siste tida har jeg
latt skjerpet ligge. Det kan vente.
241
00:46:13,200 --> 00:46:17,433
Jeg har bygd et ormebol
der selv ikke djevelen kommer inn.
242
00:46:17,560 --> 00:46:20,871
Pappa, vi trenger spekk ogs�.
243
00:46:21,400 --> 00:46:23,551
Bare forsyn dere.
244
00:46:23,680 --> 00:46:26,115
Jeg skal si deg �n ting.
245
00:46:26,240 --> 00:46:31,554
Jordfuten kommer om f� dager.
Da skal jeg fortelle ham -
246
00:46:31,680 --> 00:46:34,957
- hvilket uf�re
du har brakt oss opp i.
247
00:46:56,400 --> 00:47:00,997
- Velkommen, mr Boone.
- Vi m� skynde oss i �r.
248
00:47:01,120 --> 00:47:05,478
Jeg kan ikke bli mer enn to dager.
Er alt klart til fornyelse?
249
00:47:05,600 --> 00:47:10,516
- Vet alle at vi kommer?
- Ja, alle sammen.
250
00:47:10,960 --> 00:47:15,477
Ikke v�r redd.
Det blir ingen reprise p� fjor�ret.
251
00:47:19,360 --> 00:47:22,831
MacAvin vil plapre.
Ta dere av ham.
252
00:47:25,280 --> 00:47:29,433
Jeg vil f�le meg be�ret
hvis De tar inn hos meg.
253
00:47:29,560 --> 00:47:33,395
Hotellet kan ikke tilby Dem
den komforten De er vant til.
254
00:47:33,520 --> 00:47:37,912
Si meg, mr Fisher.
Hvor mange landhandlerier er det her?
255
00:47:38,040 --> 00:47:42,592
- Hvor mange forventer De? Ett.
- Og det tilh�rer vel Deres firma?
256
00:47:42,720 --> 00:47:45,599
Vi m�tte overta etter forrige eier.
257
00:47:45,800 --> 00:47:49,874
- Bor han her?
- Nei, ikke n� lenger.
258
00:47:50,040 --> 00:47:54,478
Han trodde ikke p� utviklingen
og valgte � dra.
259
00:47:54,600 --> 00:48:00,392
- T�r jeg sp�rre hvorfor De sp�r?
- Nei, jeg er bare nysgjerrig.
260
00:48:00,520 --> 00:48:04,309
Takk for invitasjonen, mine herrer.
Det f�r bli en annen gang.
261
00:48:04,440 --> 00:48:07,399
Kom n�, Pip.
Vi ses i morgen.
262
00:48:07,520 --> 00:48:10,354
Jeg kommer straks, mr Boone.
263
00:48:10,520 --> 00:48:14,719
Mr Pip...
Jeg m� si jeg beundrer Dem.
264
00:48:14,880 --> 00:48:17,236
Landet trenger slike som Dem.
265
00:48:17,360 --> 00:48:19,158
- Pip!
- Ja, sir.
266
00:48:19,280 --> 00:48:22,432
- Kom opp hit.
- Straks.
267
00:48:22,960 --> 00:48:25,634
Ha meg unnskyldt.
268
00:48:32,560 --> 00:48:34,597
- Pip.
- Ja, sir.
269
00:48:34,720 --> 00:48:37,155
B�kene mine.
270
00:48:42,600 --> 00:48:44,671
Hold kjeft!
271
00:48:44,800 --> 00:48:49,750
Jeg vil snakke med ham. Det ermin rett. Dere kan ikke stanse meg!
272
00:48:59,480 --> 00:49:03,076
- Kan jeg hjelpe?
- Nei. Slipp meg forbi.
273
00:49:03,200 --> 00:49:06,989
De kan bli forkj�let.
De b�r v�re forsiktig i Deres alder.
274
00:49:07,120 --> 00:49:11,592
Ingen har gitt deg myndighet til
� bekymre deg for helsen min.
275
00:49:36,880 --> 00:49:42,831
De er for mange og for godt organi -
sert. Selv de staeste har b�yd seg -
276
00:49:42,960 --> 00:49:49,196
- for � slippe � bli drept. Bare den
irske MacAvin-familien holder stand.
277
00:49:49,320 --> 00:49:53,553
Eiendommen deres ser ut som
om en tornado har v�rt p� bes�k.
278
00:49:57,200 --> 00:50:02,639
De er ferdige selv om de fortsatt er
i live. De kommer seg ikke til byen, -
279
00:50:02,760 --> 00:50:05,992
- og guvern�ren f�r aldri vite noe.
280
00:50:06,160 --> 00:50:12,509
De blir betraktet som d�de, og
konsesjonen g�r til Fishers selskap.
281
00:50:15,560 --> 00:50:19,440
H�rer dere det?
N� begynner det igjen.
282
00:50:20,680 --> 00:50:25,516
Det var ingen vits � komme hit,
og det blir verre hvis dere blir.
283
00:50:25,640 --> 00:50:29,998
H�r her, Sharp.
Du kan g� fritt rundt i byen?
284
00:50:30,120 --> 00:50:33,477
I morgen mens m�tet p�g�r,
kan du spre ryktet.
285
00:50:33,600 --> 00:50:38,197
Med alle spionene de har,
f�r Fisher og karene hans beskjed.
286
00:50:38,360 --> 00:50:41,512
Det vil �pne �rene deres.
287
00:50:43,080 --> 00:50:46,232
Vi m� gj�re �n ting til f�rst.
288
00:50:46,360 --> 00:50:48,113
Hva da?
289
00:51:43,240 --> 00:51:49,999
Stans skytingen. Snart lysner det,
og da blir de skutt p� vei til byen.
290
00:51:50,120 --> 00:51:54,000
En etter en.
Det blir lett � stanse dem.
291
00:51:54,520 --> 00:51:58,912
- La disse karene f� sove. Forst�tt?
- Ja vel.
292
00:53:08,920 --> 00:53:11,151
Thomas Lipton?
293
00:53:11,680 --> 00:53:12,670
D�d.
294
00:53:12,800 --> 00:53:15,315
- Richard Lipton?
- D�d.
295
00:53:15,440 --> 00:53:17,716
Jenny Lipton?
296
00:53:20,480 --> 00:53:23,120
- Er hun her?
- D�d.
297
00:53:23,400 --> 00:53:28,634
Eiendommen og konsesjonene
tilfaller arvingene.
298
00:53:28,800 --> 00:53:32,476
- De er ogs� d�de.
- De ogs�?
299
00:53:33,680 --> 00:53:39,790
Gj�r noen av de tilstedev�rende
krav p� nevnte konsesjon?
300
00:53:39,920 --> 00:53:42,833
Det gj�r vi.
Vi har det her.
301
00:53:43,000 --> 00:53:50,430
Vi vil ha innfridd avd�des gjeld
p� 52 dollar og 27 cent.
302
00:53:58,200 --> 00:54:01,193
Underskriften er den samme,
mr Boone.
303
00:54:01,320 --> 00:54:06,998
Er det ingen andre
som gj�r krav p� nevnte konsesjon?
304
00:54:13,600 --> 00:54:19,358
Vil ingen innfri gjelden
p� 52 dollar og 27 cent -
305
00:54:19,480 --> 00:54:22,393
- eller love � gj�re det -
306
00:54:22,560 --> 00:54:28,875
- for � erverve omr�det
som p� kartet er merket 387 og 422 -
307
00:54:29,000 --> 00:54:34,280
- med en konsesjon p� 20 �r,
som skal fornyes hvert �r -
308
00:54:34,400 --> 00:54:37,837
- if�lge paragraf 7 i forskriftene.
309
00:54:37,960 --> 00:54:41,749
- De skj�nner det, dommer...
- Ikke kall meg dommer.
310
00:54:41,920 --> 00:54:45,516
- Nei, Deres n�de.
- Og ikke "Deres n�de" heller.
311
00:54:45,640 --> 00:54:47,916
Som De �nsker.
312
00:54:50,840 --> 00:54:56,199
Selskapet Deres har vel allerede
forberedt en of fisiell begj�ring?
313
00:54:56,320 --> 00:54:58,152
Naturligvis.
314
00:54:59,560 --> 00:55:01,438
Vi fortsetter.
315
00:55:03,080 --> 00:55:05,311
Wilbur Jones.
316
00:55:05,480 --> 00:55:08,439
I anledning konsesjon 3725, -
317
00:55:08,560 --> 00:55:14,796
- oppf�rt i registeret
som nummer 757, 415 og 528, -
318
00:55:14,920 --> 00:55:21,235
- overf�rt til ham i henhold til
bestemmelsene av 7. juli i �r.
319
00:55:21,400 --> 00:55:23,960
Kom fram, er De snill.
320
00:55:24,640 --> 00:55:27,678
- Er De Wilbur Jones?
- Ja, sir.
321
00:55:27,800 --> 00:55:35,594
Vil De fornye konsesjonen, avmerket
p� kartet som nummer 757, 415 og
528?
322
00:55:38,400 --> 00:55:41,757
Nei, sir.
Det vil jeg ikke.
323
00:55:41,960 --> 00:55:43,633
Stille!
324
00:55:46,000 --> 00:55:47,753
Hva?
325
00:55:50,640 --> 00:55:53,712
- Nei, sir.
- Hva mener De?
326
00:55:53,840 --> 00:55:57,629
Var det ikke De
som lagde br�k i fjor for � f� den?
327
00:55:57,760 --> 00:56:02,118
- Jo, sir.
- Og n� vil De ikke ha den lenger?
328
00:56:02,280 --> 00:56:03,919
Nei, sir.
329
00:56:05,200 --> 00:56:07,078
Hvorfor?
330
00:56:12,160 --> 00:56:16,757
- Hvorfor?
- I fjor var i fjor.
331
00:56:20,320 --> 00:56:24,951
I dag foretrekker jeg
� jobbe for gruveselskapet.
332
00:56:29,080 --> 00:56:31,834
Hvis det er det De �nsker...
333
00:56:31,960 --> 00:56:33,599
G� videre.
334
00:56:36,200 --> 00:56:38,954
Kvitter her, Jones.
335
00:56:39,560 --> 00:56:43,952
Fra James har vi ogs�
73 dollar til gode.
336
00:56:44,120 --> 00:56:48,319
- Derfor har vi...
- Anmodning om forkj�psrett klar?
337
00:56:48,480 --> 00:56:51,075
- Det stemmer.
- Ja visst.
338
00:56:51,200 --> 00:56:54,272
Vis den da uten altfor mye prat.
339
00:56:59,160 --> 00:57:01,470
Kom igjen.
Dra!
340
00:57:12,360 --> 00:57:15,751
Vi gleder oss til at du kommer!
341
00:57:15,880 --> 00:57:18,395
Klokka ni presis!
342
00:57:18,560 --> 00:57:21,120
Kom presis klokka ni i kveld!
343
00:57:21,240 --> 00:57:24,358
Takk for
at du bes�ker variet�en v�r!
344
00:57:24,480 --> 00:57:28,520
Direkte importert fra Europa..!
345
00:57:29,080 --> 00:57:33,393
En sannsiger
som vet alt om deg og ditt!
346
00:57:33,520 --> 00:57:38,197
- Kjent i hele verden!
- I Amerika og Europa!
347
00:57:38,320 --> 00:57:41,757
Klokka ni presis i kveld!
348
00:57:41,920 --> 00:57:47,473
Sirkus er noe jeg ikke kan motst�.
Pip, reserver to plasser til i kveld.
349
00:57:47,600 --> 00:57:51,037
Liker De sirkus?
Reserver tre.
350
00:57:51,160 --> 00:57:56,713
- Mr Fisher skal v�re v�r gjest.
- Det er meget vennlig av Dem.
351
00:58:02,400 --> 00:58:08,670
Disse kunstnerne m� hjelpes. Synd
hvis showet f�r d�rlig oppslutning.
352
00:58:08,800 --> 00:58:11,918
Det skal ikke f� skje.
Mine herrer...
353
00:58:13,280 --> 00:58:17,638
Til �re for v�r gjest
inviterer ledelsen i gruveselskapet -
354
00:58:17,760 --> 00:58:20,753
- dere alle
til kveldens forestilling.
355
00:58:25,960 --> 00:58:29,237
Alle sammen.
Uten unntak.
356
00:58:30,320 --> 00:58:36,032
Takk. Siden De er s� vennlig, m� jeg
tilf�ye at jeg vil betrakte det -
357
00:58:36,160 --> 00:58:40,313
- som en personlig forn�rmelse
dersom man uteblir.
358
00:58:40,440 --> 00:58:42,955
Ikke v�r redd, mr Boone.
359
00:58:45,000 --> 00:58:47,037
De kommer.
360
00:59:01,840 --> 00:59:04,480
- Hvor er Finch?
- Inne.
361
00:59:20,840 --> 00:59:26,120
Helbom. Vi knertet bare �n
som pr�vde � komme seg ut.
362
00:59:26,240 --> 00:59:29,551
- Bare dynamitt duger.
- For mye br�k.
363
00:59:29,680 --> 00:59:31,831
MacAvin, hva?
364
00:59:33,680 --> 00:59:36,320
Br�k eller ikke...
365
00:59:36,840 --> 00:59:40,595
Ta med s� mange du trenger.
P� m�tet i morgen -
366
00:59:40,720 --> 00:59:44,919
- vil jeg ikke h�re mer om dem.
- Ikke v�r redd.
367
00:59:45,040 --> 00:59:48,556
Alle er p� forestillingen,
s� dere kan jobbe i fred.
368
00:59:48,680 --> 00:59:50,717
Hvilken forestilling?
369
01:00:00,200 --> 01:00:05,992
Gj�r noen av jentene en tabbe,
s� send alt til himmels.
370
01:00:07,080 --> 01:00:11,791
Jentene gj�r ingen tabber.
De vet hva de gj�r.
371
01:00:12,360 --> 01:00:17,560
Fyren er p� den ene siden.
Karene til Finch p� den andre.
372
01:00:21,000 --> 01:00:23,276
Bare �n mangler.
373
01:00:23,400 --> 01:00:25,392
Manglet.
374
01:00:26,680 --> 01:00:28,399
Bare se.
375
01:00:32,120 --> 01:00:34,760
Bare g� inn.
376
01:00:47,200 --> 01:00:49,112
Slapp av.
377
01:00:50,880 --> 01:00:53,873
- Jeg er avslappet.
- Bra.
378
01:00:54,040 --> 01:00:57,670
Det er fullt hus.
Da setter vi i gang.
379
01:00:57,800 --> 01:01:01,874
Det er slutt for meg allerede.
Jeg klarer det ikke.
380
01:01:02,000 --> 01:01:05,311
Ikke v�r dum, Mami.
Du kan ikke trekke deg ut n�.
381
01:01:05,440 --> 01:01:08,751
Jeg trekker meg ikke ut.
Jeg nekter � g� inn.
382
01:01:08,880 --> 01:01:11,440
Jo, du skal inn.
Tro du meg.
383
01:01:17,640 --> 01:01:22,112
Mine damer og herrer.
Forestillingen begynner straks.
384
01:01:22,320 --> 01:01:26,997
F�rst vil jeg takke dere
fordi dere kom hit i kveld.
385
01:01:27,120 --> 01:01:29,316
Takk skal dere ha.
386
01:01:32,000 --> 01:01:37,234
Til �re for dere vil artistene
i kveld fremf�re noe uvanlig.
387
01:01:37,360 --> 01:01:42,276
I tillegg til de vanlige nummerne som
har gjort dem ber�mte i hele V esten,-
388
01:01:42,400 --> 01:01:47,555
- vil de fritt tolke den store
europeiske skuespillforfatteren -
389
01:01:47,680 --> 01:01:53,472
- hvis verker dere sikkert
alle kjenner: William Shakespeare.
390
01:02:01,520 --> 01:02:07,676
Vi er overbevist om at stykket vil
bli mottatt med allment bifall.
391
01:02:07,800 --> 01:02:13,159
Men skulle det ikke
leve opp til deres kresne smak...
392
01:02:13,360 --> 01:02:18,480
S� husk at vi ikke er forfatterne.
Vi er bare skuespillerne.
393
01:02:18,600 --> 01:02:26,030
Tolkerne.
Thespis' og Dionysos' ydmyke tjenere.
394
01:02:27,120 --> 01:02:31,512
Det er v�rt privilegium
� f� vise dere en forestilling -
395
01:02:31,640 --> 01:02:36,874
- som er verdig de st�rste teatrene
i den siviliserte verden. Takk.
396
01:02:42,360 --> 01:02:47,480
Se levende ut, lillegutt.
Du skal ikke tenke p� damer n�. Kom.
397
01:03:08,080 --> 01:03:12,154
- Kan vi ikke dra hjem, pappa?
- Vent litt.
398
01:04:06,680 --> 01:04:09,275
Interessant.
Ikke sant?
399
01:04:10,560 --> 01:04:12,438
Veldig.
400
01:05:32,240 --> 01:05:34,550
Instruktivt.
Hva?
401
01:06:19,640 --> 01:06:22,712
Han burde v�re der n�.
402
01:06:55,240 --> 01:06:59,314
- Hva var det br�ket?
- Hvilket br�k?
403
01:06:59,600 --> 01:07:03,674
- H�rte du noe?
- Torden kanskje. Uv�r i emning.
404
01:07:03,800 --> 01:07:07,476
Uv�r?!
Det h�rtes ut som dynamitt.
405
01:07:07,600 --> 01:07:12,231
- Dynamitt p� denne tiden av d�gnet?
- Og n� mine damer og herrer...
406
01:07:12,360 --> 01:07:16,354
En hyggelig overraskelse
for alle og enhver.
407
01:07:16,480 --> 01:07:19,552
Men v�r forsiktig.
Fordi...
408
01:07:19,680 --> 01:07:21,399
Fordi...
409
01:08:33,480 --> 01:08:35,836
Legg den vekk..!
410
01:09:37,240 --> 01:09:40,278
Det ser ut som
om vi har klart det.
411
01:09:44,520 --> 01:09:49,037
- Jeg begynner � like meg.
- Ikke kast bort tida.
412
01:10:01,600 --> 01:10:06,152
Og n� mine damer og herrer,
vel ansette gjester...
413
01:10:06,280 --> 01:10:10,274
Et oppsiktsvekkende nummer
som aldri f�r er sett.
414
01:10:10,400 --> 01:10:14,440
Og et som mange av dere
aldri vil se igjen.
415
01:10:14,560 --> 01:10:21,319
Det er et nummer som f�r
blodet til � fryse i �rene deres.
416
01:10:21,720 --> 01:10:26,670
- Hva venter vi p�?
- Det er bare snakk om minutter.
417
01:10:26,960 --> 01:10:31,512
Et av sirkusverdenens
mest uforlignelige nummer...
418
01:10:32,240 --> 01:10:35,074
"De flygende gruvearbeiderne".
419
01:10:39,240 --> 01:10:41,960
Thomas Lipton!
420
01:10:42,080 --> 01:10:46,791
En mann
som aldri inngikk kompromisser!
421
01:10:51,640 --> 01:10:55,475
- Han d�de!
- Gamle Billy...
422
01:10:55,960 --> 01:11:01,831
Han fant en m�te som
forhindret at familien hans sultet.
423
01:11:02,640 --> 01:11:06,031
- Han d�de!
- George Brady...
424
01:11:06,160 --> 01:11:07,753
Han d�de!
425
01:11:08,600 --> 01:11:10,751
Tom Miller!
426
01:11:14,560 --> 01:11:16,438
Han d�de!
427
01:11:16,840 --> 01:11:19,355
Elliott Spencer!
428
01:11:22,520 --> 01:11:26,355
- Han d�de!
- Sonny Whitman!
429
01:11:28,360 --> 01:11:32,400
- Han d�de!
- Oliver Baxter!
430
01:11:33,440 --> 01:11:35,352
Han d�de!
431
01:11:37,840 --> 01:11:40,230
Homer Gavin!
432
01:11:45,240 --> 01:11:46,799
Han d�de!
433
01:11:46,920 --> 01:11:49,799
- N� er det nok!
- Ja, s� sannelig!
434
01:11:53,600 --> 01:11:55,990
Du, der!
Morder!
435
01:13:02,520 --> 01:13:06,514
Var det ikke det jeg sa?
Se for en flott h�r vi har her.
436
01:13:06,640 --> 01:13:09,599
N� er det p� tide
vi kommer til saken.
437
01:13:10,680 --> 01:13:12,876
Hva feiler det dere?
438
01:13:19,360 --> 01:13:20,714
B�!
439
01:13:21,400 --> 01:13:24,040
S� dere det?
440
01:13:24,800 --> 01:13:29,716
Se hvilket uf�re vi befinner oss i.
Jeg sa at dette var bortkastet tid.
441
01:13:29,840 --> 01:13:33,470
- Ikke et jordskjelv kan vekke dem.
- Kutt ut, Hutch.
442
01:13:33,600 --> 01:13:38,391
Ja vel, men kommer jeg herfra i live,
skal jeg komme tilbake -
443
01:13:38,520 --> 01:13:42,833
- og knekke nakken p� samtlige.
- Hva er dere laget av?
444
01:13:42,960 --> 01:13:46,032
Vi har ingen tid � miste.
445
01:13:46,720 --> 01:13:51,511
- Jeg og broren min blir med.
- Hva skal vi gj�re?
446
01:13:51,640 --> 01:13:53,359
Jeg blir med!
447
01:14:14,240 --> 01:14:17,199
- Jeg beklager.
- Ikke v�r redd.
448
01:14:17,320 --> 01:14:21,109
Jeg begynte
� kjede meg der ved innsj�en.
449
01:19:14,360 --> 01:19:18,912
- N� g�r det for vidt.
- Jeg r�der Dem til � tie stille.
450
01:19:19,040 --> 01:19:23,319
Faen ta Dem. Forst�r De ikke
at hvis de ikke h�rer p� meg, -
451
01:19:23,440 --> 01:19:27,593
- ender de alle seks fot under torva?
Sammen med koner og barn.
452
01:19:27,720 --> 01:19:32,317
For n�r Finch har ekspedert
de fire toskene, sk�ner han ingen!
453
01:19:36,760 --> 01:19:40,640
Det er dere som er klovnene i kveld,
ikke de.
454
01:19:41,320 --> 01:19:44,791
Slipp revolverne.
De er komiske i deres hender.
455
01:19:44,920 --> 01:19:47,594
Jeg garanterer
at ingenting skjer med dere.
456
01:19:47,720 --> 01:19:52,351
Jeg skal s�rge for at Finch
ikke krummer et h�r p� hodene deres.
457
01:19:54,880 --> 01:19:57,998
Men dere m� gj�re det n�.
458
01:20:07,600 --> 01:20:11,310
Dere tror fortsatt p� ham!
Tosker! Hva venter vi p�?
459
01:20:11,440 --> 01:20:14,080
Jeg blir kvalm av � se p� deg!
460
01:20:14,200 --> 01:20:16,954
Jeg er like ille
som st�r her sammen med deg.
461
01:20:17,120 --> 01:20:19,680
Kom, Jack, s� g�r vi ut.
462
01:20:31,520 --> 01:20:35,116
Charlie...
Kom hit og l�s tauene.
463
01:20:56,160 --> 01:21:01,315
Du vet hva du kan gj�re
med garantien din, Fisher!
464
01:21:40,840 --> 01:21:45,312
Hvem skulle trodd
at du ville ende som grillkylling?
465
01:22:10,800 --> 01:22:13,360
Vent!
Den veien.
466
01:22:50,320 --> 01:22:52,152
Bremsen!
467
01:22:53,400 --> 01:22:55,153
Brems!
468
01:23:24,720 --> 01:23:31,115
Ikke verst. Jeg er redd det blir du
som ender som klovn, mr Fisher.
469
01:25:42,840 --> 01:25:44,877
Se opp!
470
01:25:58,080 --> 01:26:02,438
- Husk at du er d�v!
- Jeg elsker spenningen.
471
01:27:11,920 --> 01:27:16,153
Du er vel klar over
at du dermed havner i galgen.
472
01:27:20,800 --> 01:27:24,874
Om du ikke vil teste hellet.
473
01:27:35,320 --> 01:27:40,190
Sett i gang, mr Fisher.
Vis oss hvem du virkelig er.
474
01:27:51,040 --> 01:27:54,511
Men la det skje fort,
for himmelens skyld.
475
01:28:19,520 --> 01:28:25,517
Det var det jeg sa, mr Fisher. Det er
du som er den virkelige klovnen.
476
01:29:08,280 --> 01:29:11,751
Vi treffes snart igjen!
477
01:29:12,760 --> 01:29:14,877
Skrulling!
478
01:29:42,120 --> 01:29:45,477
Norsk tekst:
Anthon Pedersen
38905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.