Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,270 --> 00:01:45,310
(216,432)}Ha! Okay, 30-love.
2
00:01:45,300 --> 00:01:48,700
(216,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h
ready, bubba? I'm always ready.
3
00:01:55,980 --> 00:01:57,750
(144,432)}Why didn't you return it?
4
00:01:57,750 --> 00:02:00,050
(144,432)}Return it? I didn't even see it!
5
00:02:01,220 --> 00:02:03,890
(144,432)}All right, match point, you guys.
6
00:02:16,600 --> 00:02:18,670
(216,432)}- I-i got it!
- \h\hi got it!
7
00:02:18,670 --> 00:02:20,050
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgot it!
8
00:02:20,055 --> 00:02:20,743
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgot
9
00:02:20,748 --> 00:02:21,440
it! I got it! I got it!
10
00:02:21,440 --> 00:02:23,710
(432,432)}What a team.
11
00:02:26,070 --> 00:02:28,050
(72,408)}\h\h\h\hthat's game, set and
12
00:02:28,055 --> 00:02:30,040
match. \h\h\h\hnice goin', honey.
Thank you, dad.
13
00:02:30,050 --> 00:02:32,060
(216,432)}The braddocks take
in three straight sets. Nice game, bub.
14
00:02:32,550 --> 00:02:33,295
(72,384)}Captain.
15
00:02:33,300 --> 00:02:33,670
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\hski,
16
00:02:33,675 --> 00:02:34,050
thanks.
17
00:02:34,550 --> 00:02:35,545
(72,432)}Daughter's home from
18
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
college, all of a sudden
he's John mcenroe.
19
00:02:36,550 --> 00:02:38,030
(144,432)}It does help to have a member
20
00:02:38,035 --> 00:02:39,520
of the college tennis
team in the family.
21
00:02:39,520 --> 00:02:41,860
(144,432)}College tennis team?
22
00:02:41,860 --> 00:02:45,230
(288,432)}Well, look at it this way, fellas.
23
00:02:45,230 --> 00:02:47,210
(72,432)}I figure with tuition, room and
24
00:02:47,215 --> 00:02:49,200
board, cost me about
25,000 to win this match.
25
00:02:49,200 --> 00:02:51,100
(72,432)}She's worth every penny.
26
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
(360,432)}You're right about it, Frank.
27
00:03:07,980 --> 00:03:11,490
(216,432)}You know, I think
young wonderlove is attracted to you.
28
00:03:11,490 --> 00:03:14,990
(72,432)}Now you sound just like a father,
29
00:03:14,990 --> 00:03:17,490
(72,432)}thinking that
every man is attracted to me.
30
00:03:17,490 --> 00:03:19,430
(288,432)}Only the smart ones, my dear.
31
00:03:19,430 --> 00:03:23,360
(144,432)}Well, I think all the
men in your group are pretty good guys.
32
00:03:23,370 --> 00:03:25,340
(144,432)}I mean, Frank chaney's a sweetheart.
33
00:03:26,800 --> 00:03:31,010
(72,432)}He's headstrong,
insubordinate, and he's a hotshot pilot.
34
00:03:31,010 --> 00:03:34,005
(72,432)}Just like Ed braddock, before he
35
00:03:34,010 --> 00:03:37,010
settled down behind a
desk and got respectable.
36
00:03:37,010 --> 00:03:39,410
(216,432)}Now, who told you all that?
37
00:03:41,320 --> 00:03:43,250
(144,432)}Don't you
think mom used to talk about it?
38
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
(144,432)}Yeah, I guess she did.
39
00:03:47,920 --> 00:03:50,630
(72,432)}She loved you a lot, dad.
40
00:03:53,500 --> 00:03:55,140
(288,432)}I know.
41
00:04:20,690 --> 00:04:23,690
(144,432)}Sorry, honey. We're
outta milk. It'll only take a minute.
42
00:04:25,590 --> 00:04:28,460
(72,432)}Oh, and get the
nonfat kind. It's better for you.
43
00:04:28,460 --> 00:04:31,830
(144,432)}Amy, you sound
more like your mother every day.
44
00:04:52,190 --> 00:04:53,960
(144,384)}Hi. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhi.
45
00:04:53,960 --> 00:04:56,590
(144,432)}Would you please
tell me where fourth street is?
46
00:04:56,590 --> 00:04:59,360
(216,432)}I think it's about...
47
00:04:59,360 --> 00:05:01,630
(144,384)}\h\h\h\h
48
00:05:01,630 --> 00:05:04,070
(216,432)}- get in the van!
49
00:05:04,070 --> 00:05:06,500
(216,432)}- Let's move! \h\hlet's move!
- Daddy!
50
00:05:06,500 --> 00:05:08,170
(72,432)}Amy!
51
00:05:25,990 --> 00:05:27,890
(72,384)}Stop! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
52
00:05:27,890 --> 00:05:29,890
(144,408)}police officer! I need
your car! \h\h\h\h\h\h\h\hwait a minute!
53
00:05:29,890 --> 00:05:31,860
(216,432)}Get outta the car!
54
00:06:50,970 --> 00:06:53,980
(72,432)}We're trying to I.D.
The kidnap vehicle right now, sir.
55
00:06:55,480 --> 00:06:58,980
(216,432)}No, sir, I'm
afraid I can't answer that.
56
00:06:58,980 --> 00:07:00,475
(72,432)}Yes, sir. I understand, and we
57
00:07:00,480 --> 00:07:01,980
appreciate your concern.
I'll keep you informed.
58
00:07:01,980 --> 00:07:04,490
(216,432)}Good-bye, sir.
59
00:07:04,490 --> 00:07:06,990
(72,432)}What'd commander henley say?
60
00:07:06,990 --> 00:07:09,485
(72,432)}He's wondering if, uh, someone besides
61
00:07:09,490 --> 00:07:11,990
the captain should take
over the investigation.
62
00:07:11,990 --> 00:07:14,000
(72,432)}That makes sense to me.
63
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
(216,408)}It's not gonna make
sense to him. Frank, another reporter.
64
00:07:16,000 --> 00:07:17,995
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hany
update?
65
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
No. Just verify the captain's
daughter has been kidnapped.
66
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
(72,408)}No suspects. \h\h\h\h\h\h\h\hfrank,
\h\h\h\h\h\h\h\hwe've I.D.'D the van.
67
00:07:23,000 --> 00:07:25,440
(72,432)}It was stolen in chula vista.
68
00:07:25,440 --> 00:07:29,380
(72,432)}Reported into the chula
vista P.D. At 1700 hours yesterday afternoon.
69
00:07:29,380 --> 00:07:31,845
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno suspects.
70
00:07:31,850 --> 00:07:34,320
Terrific. We're right
back to ground zero.
71
00:07:38,890 --> 00:07:42,290
(72,432)}Well, anything? J.J.,
get me the mayor on the phone right now.
72
00:07:42,290 --> 00:07:45,190
(72,432)}The van was stolen in chula
vista yesterday afternoon. No suspects.
73
00:07:45,190 --> 00:07:46,620
(144,408)}And? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhey,
74
00:07:46,625 --> 00:07:48,060
captain, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe're
trying.
75
00:07:49,430 --> 00:07:51,300
(72,432)}Yeah, I know you are, guys.
76
00:07:58,170 --> 00:08:00,710
(216,432)}Talk to you a minute, captain?
77
00:08:00,710 --> 00:08:03,010
(144,432)}Yeah, sure, Frank. Come on in.
78
00:08:07,750 --> 00:08:09,750
(360,432)}Sir, uh...
79
00:08:11,290 --> 00:08:13,250
(288,432)}I've never had
any children of my own, but...
80
00:08:13,760 --> 00:08:16,800
(72,432)}Thanks, Frank. I
know what you're trying to say.
81
00:08:19,790 --> 00:08:23,300
(216,432)}Well, there's something
else, sir. Commander henley called.
82
00:08:23,300 --> 00:08:25,180
(72,432)}He's wondering if it might not be a
83
00:08:25,185 --> 00:08:27,070
better idea if someone else
took over the investigation.
84
00:08:28,840 --> 00:08:30,770
(216,432)}Really?
85
00:08:31,340 --> 00:08:33,210
(144,432)}You saying \hyou agree with him?
86
00:08:35,080 --> 00:08:36,910
(216,432)}It's something you should think about.
87
00:08:42,280 --> 00:08:44,790
(72,432)}Now look,
Frank, I'm not just Amy's father.
88
00:08:44,790 --> 00:08:46,790
(144,432)}I'm also the captain of this unit,
89
00:08:46,790 --> 00:08:48,520
(72,432)}and there's no way I'm gonna
90
00:08:48,525 --> 00:08:50,260
sit at home and let
somebody else do this.
91
00:08:50,260 --> 00:08:52,260
(216,432)}There's no way.
92
00:08:52,260 --> 00:08:54,160
(360,432)}Yes, sir.
93
00:09:15,650 --> 00:09:17,145
(72,408)}Snap it up! We're already behind
94
00:09:17,150 --> 00:09:18,650
schedule! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h no!
95
00:09:18,650 --> 00:09:21,660
(288,432)}No! No! No!
96
00:09:23,660 --> 00:09:26,130
(72,432)}Hey, knock it off, baby!
97
00:09:28,830 --> 00:09:31,500
(216,432)}We've been nice to you.
98
00:09:31,500 --> 00:09:34,700
(216,408)}You want that to change?
\h\h\h\h\h\h\h\huh-uh. \h\h\h\h\h\h\h\h
99
00:09:34,700 --> 00:09:37,370
(360,432)}that's better.
100
00:09:37,370 --> 00:09:39,740
(216,432)}A little word of advice.
101
00:09:39,740 --> 00:09:43,810
(144,432)}One more sound out
of you, and this is what you'll get.
102
00:09:47,480 --> 00:09:49,980
(216,432)}You got that?
103
00:09:49,980 --> 00:09:52,420
(288,432)}All right, let's go.
104
00:10:05,770 --> 00:10:08,270
(72,432)}That's sergeant
enrico from central, right?
105
00:10:08,770 --> 00:10:10,770
(72,432)}Call me the
minute you hear anything further.
106
00:10:10,770 --> 00:10:12,640
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hthey
found the van? Yes, sir.
107
00:10:12,640 --> 00:10:16,010
(72,432)}In the desert,
about 24 miles east of San Diego.
108
00:10:16,010 --> 00:10:17,655
(144,432)}From the tire tracks, it
109
00:10:17,660 --> 00:10:19,310
appears that Amy was
switched to another vehicle.
110
00:10:19,310 --> 00:10:21,020
(72,432)}Why don't we
go down there and take a look?
111
00:10:21,020 --> 00:10:23,920
(72,432)}San Diego P.D.'S
been over the entire area. Sir.
112
00:10:23,920 --> 00:10:25,820
(144,432)}They've lifted some pretty good prints.
113
00:10:25,820 --> 00:10:27,720
(72,432)}They're running them by now.
114
00:10:29,720 --> 00:10:33,230
(72,432)}Well, good may... maybe
we're finally gettin' someplace, guys.
115
00:10:45,810 --> 00:10:47,810
(144,432)}Sir, the van was riddled with bullets.
116
00:10:48,310 --> 00:10:52,580
(72,432)}There were signs of a
struggle and drag marks in the dirt.
117
00:10:52,580 --> 00:10:54,480
(72,432)}Thanks for tellin' me, Frank.
118
00:11:26,450 --> 00:11:29,450
(216,432)}Hey, captain, don't
you think you've had enough for today?
119
00:11:29,450 --> 00:11:31,450
(72,432)}Makes me feel better, bubba.
120
00:11:31,450 --> 00:11:34,960
(72,432)}You'll open a hole in
this bag if you keep goin' at this rate.
121
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
(72,408)}At least a few minutes
more. Captain, we just heard from San Diego.
122
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
(72,432)}Got positive
I.D.'S on three sets of prints.
123
00:11:39,960 --> 00:11:41,375
(144,408)}\h\h\h\hthey know who took
124
00:11:41,380 --> 00:11:42,800
Amy? That's right. Three
convicted drug dealers.
125
00:11:42,800 --> 00:11:44,630
(72,432)}Nice goin', Frank.
Let's run those names
126
00:11:44,635 --> 00:11:46,470
through every crime file
we can assess, all right?
127
00:11:46,470 --> 00:11:48,940
(144,432)}Yes, sir.
128
00:11:48,940 --> 00:11:52,770
(72,432)}A workout always
makes you feel better, huh, guys?
129
00:11:52,770 --> 00:11:54,610
(72,384)}Thanks a lot.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright, captain.
130
00:11:54,610 --> 00:11:56,790
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
131
00:11:56,795 --> 00:11:58,980
right.
132
00:12:30,350 --> 00:12:32,920
(72,432)}Here's the
little morsel you ordered, sir.
133
00:12:48,330 --> 00:12:51,430
(72,432)}It's always a
pleasure to do business with you, sir.
134
00:13:09,580 --> 00:13:11,590
(216,432)}Miss braddock,
135
00:13:12,090 --> 00:13:15,590
(216,432)}my name is Luis creighton acuna.
136
00:13:17,590 --> 00:13:22,600
(216,432)}I do a considerable
amount of... business in your country.
137
00:13:23,900 --> 00:13:29,700
(72,120)}Many law enforcement
officials, like your father,
138
00:13:29,700 --> 00:13:31,910
(450,432)}know of me.
139
00:13:31,910 --> 00:13:35,740
(144,432)}I move large quantities...
140
00:13:35,740 --> 00:13:38,210
(144,432)}Of expensive merchandise...
141
00:13:38,210 --> 00:13:41,150
(306,432)}Back and forth across the border.
142
00:13:44,120 --> 00:13:46,150
(288,432)}Now what...
143
00:13:46,150 --> 00:13:51,630
(162,432)}Might be the most
efficient means of transportation...
144
00:13:51,630 --> 00:13:53,630
(216,432)}To accomplish that?
145
00:14:03,740 --> 00:14:05,740
(288,432)}Astro command, Douglas speaking.
146
00:14:05,740 --> 00:14:08,080
(216,432)}Captain, it's Amy.
147
00:14:08,080 --> 00:14:11,180
(288,432)}Amy? Honey, are
you all right? Where are you?
148
00:14:11,180 --> 00:14:13,380
(144,432)}I-i don't know where I am.
149
00:14:13,380 --> 00:14:15,520
(216,432)}Can you talk?
150
00:14:16,280 --> 00:14:20,290
(288,432)}Well, he's...
151
00:14:20,290 --> 00:14:22,790
(144,432)}The person who kidnapped me is here.
152
00:14:22,790 --> 00:14:25,190
(144,432)}And he wants me to
tell you what his ransom demand is.
153
00:14:29,630 --> 00:14:31,400
(288,432)}What is it?
154
00:14:31,400 --> 00:14:35,800
(144,432)}It's blue thunder.
He wants the helicopter.
155
00:14:35,800 --> 00:14:39,670
(72,432)}You'll be contacted tomorrow
with the details of where to deliver it.
156
00:14:40,680 --> 00:14:43,450
(216,432)}Otherwise...
157
00:14:43,440 --> 00:14:46,150
(72,432)}Otherwise, they kill me.
158
00:14:49,620 --> 00:14:51,620
(216,432)}Honey, I'll work it out.
159
00:14:53,120 --> 00:14:55,520
(72,432)}We're gonna get
you outta there, Amy. I promise.
160
00:14:55,520 --> 00:14:57,890
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hdaddy,
I'm scared. \h\h\h\h\h\h\h\h
161
00:14:57,890 --> 00:14:59,860
(216,432)}we'll get you
outta there. I promise. You just...
162
00:15:20,880 --> 00:15:21,795
(144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwhat do you
163
00:15:21,800 --> 00:15:22,720
think, \h\h\h\h\h\h\h\hfrank?
I don't know.
164
00:15:22,720 --> 00:15:25,020
(72,432)}He's been on the
phone for hours. The sun's coming up.
165
00:15:25,020 --> 00:15:27,520
(72,432)}How many people
does he have to talk to at apex?
166
00:15:28,990 --> 00:15:31,490
(72,432)}Bubba, how're
you coming with those names?
167
00:15:31,490 --> 00:15:33,990
(216,432)}These guys got records as long as I am.
168
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
(144,432)}And they've all served
169
00:15:35,505 --> 00:15:37,010
time in the Mexican
prison for running dope.
170
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
(72,384)}\h\h\h\hmexico? Frank.
171
00:15:46,910 --> 00:15:48,905
(72,432)}I just got off the phone with
172
00:15:48,910 --> 00:15:50,910
Washington. I must've gotten
half of apex out of bed.
173
00:15:50,910 --> 00:15:53,410
(432,432)}And?
174
00:15:53,410 --> 00:15:54,910
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hnever mind,
175
00:15:54,915 --> 00:15:56,420
captain. \h\h\h\h\h\h\h\hi
know what they said.
176
00:15:58,420 --> 00:16:02,920
(72,432)}"It is the..." "It's
the position \hof the government...
177
00:16:02,920 --> 00:16:04,670
(72,432)}That if the country allows itself
178
00:16:04,675 --> 00:16:06,430
to be held for ransom,
then nobody'd be safe."
179
00:16:06,430 --> 00:16:07,890
(72,384)}I agree with that.
180
00:16:07,895 --> 00:16:08,623
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyes,
181
00:16:08,628 --> 00:16:09,360
sir.
182
00:16:09,360 --> 00:16:14,600
(72,432)}If I can't, I should...
I should step aside. I should go home...
183
00:16:14,600 --> 00:16:17,370
(144,432)}And let
somebody else do this job and...
184
00:16:19,310 --> 00:16:21,610
(72,432)}And I m not about to do that, Frank.
185
00:16:23,410 --> 00:16:26,175
(72,432)}Of course, knowing
186
00:16:26,180 --> 00:16:28,950
something's right doesn't
guarantee that...
187
00:16:29,450 --> 00:16:31,250
(216,432)}That you can deal with it.
188
00:16:34,960 --> 00:16:37,730
(144,432)}You're dealing
with it just fine, captain.
189
00:16:37,730 --> 00:16:41,230
(288,432)}Frank...
190
00:16:43,730 --> 00:16:48,240
(144,432)}I wanna... wanna thank you for not...
191
00:16:48,240 --> 00:16:50,740
(144,432)}For not fighting me on this thing.
192
00:16:52,740 --> 00:16:55,240
(144,432)}For not saying all those things that...
193
00:16:57,250 --> 00:16:59,260
(144,432)}That wouldn't have helped anyway.
194
00:16:59,250 --> 00:17:01,580
(288,432)}Yes, sir.
195
00:17:01,580 --> 00:17:03,720
(216,432)}Please...
196
00:17:09,660 --> 00:17:13,830
(72,432)}Okay, here it is here.
Here it is here again.
197
00:17:15,160 --> 00:17:17,660
(72,384)}\h\h\h\hwhat'd he say?
Apex said no deal.
198
00:17:17,670 --> 00:17:19,680
(288,432)}Eh, they're all heart.
199
00:17:19,670 --> 00:17:20,915
(72,408)}\h\h\h\hwell, we think we're
200
00:17:20,920 --> 00:17:22,170
\h\h\h\honto somethin' here, Frank.
What is it?
201
00:17:22,170 --> 00:17:25,010
(216,432)}We've cross-referenced
every single file on these guys.
202
00:17:25,010 --> 00:17:28,340
(72,432)}Now there's one thing
that appears in each of them at least once.
203
00:17:28,340 --> 00:17:30,310
(72,432)}That is the code name "cobra."
204
00:17:30,310 --> 00:17:32,280
(288,432)}Cobra, what is that?
205
00:17:32,780 --> 00:17:36,150
(72,432)}It's a man... a
heavy-duty drug dealer in Mexico.
206
00:17:36,150 --> 00:17:37,565
(72,432)}And no one knows his
207
00:17:37,570 --> 00:17:38,990
name, where he lives,
or how he operates.
208
00:17:38,990 --> 00:17:41,020
(72,432)}The narcs keep tryin' to get close,
209
00:17:41,020 --> 00:17:44,020
(162,432)}but the last four agents
who tracked him down were all killed.
210
00:17:44,030 --> 00:17:47,040
(288,432)}Drug trafficking.
211
00:17:47,030 --> 00:17:48,525
(144,432)}Now, now. It's easy to understand
212
00:17:48,530 --> 00:17:50,030
why blue thunder would
be such a prize...
213
00:17:50,530 --> 00:17:52,530
(288,432)}For someone who's
peddling dope across the border.
214
00:17:54,040 --> 00:17:57,550
(72,432)}How we gonna get
this guy? Mexico's a big place.
215
00:17:57,540 --> 00:18:01,540
(216,432)}Well, I guess I could go talk to Rosie.
216
00:18:02,040 --> 00:18:04,850
(360,432)}I don't wanna
talk to Rosie, but I will.
217
00:18:04,850 --> 00:18:07,650
(72,384)}That's a great idea.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho's Rosie?
218
00:18:07,650 --> 00:18:10,145
(72,408)}If this cobra
dude's in Mexico, Rosie would
219
00:18:10,150 --> 00:18:11,395
know about it.
220
00:18:11,400 --> 00:18:12,650
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho's
Rosie?
221
00:18:12,650 --> 00:18:16,160
(144,432)}Rosie's ex was a
biggie with the Mexican syndicate.
222
00:18:16,160 --> 00:18:19,160
(144,432)}She lives in L.A., but
she's got connections all over Mexico.
223
00:18:19,660 --> 00:18:22,430
(216,432)}Rosie puts out
the word, we can find out a lot.
224
00:18:22,430 --> 00:18:24,045
(72,408)}And Rosie would do anything
225
00:18:24,050 --> 00:18:25,670
for ski. \h\h\h\hwell,
then go talk to her.
226
00:18:27,170 --> 00:18:31,570
(144,432)}Yeah. For the captain,
I will. But that's the only reason!
227
00:18:40,350 --> 00:18:42,320
(72,432)}Ski!
228
00:18:43,720 --> 00:18:49,290
(72,432)}�Mi Amor! Mi coraz�n!
229
00:18:49,290 --> 00:18:51,160
(288,432)}Rosie! Rosie!
230
00:18:51,160 --> 00:18:53,860
(72,432)}Rosie, you haven't changed a bit.
231
00:18:53,860 --> 00:18:57,100
(216,408)}Oh, ski! \h\h\h\hhow
you been doin', \h\h\h\hrosie?
232
00:18:57,630 --> 00:19:00,530
(72,432)}Oh, lonesome, querido.
I've been missing you.
233
00:19:00,530 --> 00:19:03,300
(144,432)}He's been missing you too, Rosie.
234
00:19:03,300 --> 00:19:04,750
(72,384)}Is that true, ski?
235
00:19:04,755 --> 00:19:06,210
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyeah.
Sure.
236
00:19:06,210 --> 00:19:09,410
(144,432)}And he has a
very important question to ask.
237
00:19:10,710 --> 00:19:11,955
(72,384)}Oh, ski.
238
00:19:11,960 --> 00:19:13,210
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
\h\h\h\h\h\h\h\hrosie...
239
00:19:13,210 --> 00:19:18,090
(144,408)}\h�s�? Do you know
anything about a guy named cobra?
240
00:19:18,090 --> 00:19:23,760
(72,408)}Is that what you came here
to ask me? Rosie, it's really important.
241
00:19:23,760 --> 00:19:26,360
(216,432)}The captain's
daughter's been kidnapped.
242
00:19:26,360 --> 00:19:28,530
(216,432)}And we think
this guy cobra's behind it.
243
00:19:30,400 --> 00:19:33,700
(216,432)}The cobra... he's very bad news.
244
00:19:33,700 --> 00:19:35,740
(216,432)}Can you tell us anything about him?
245
00:19:35,740 --> 00:19:37,500
(216,432)}No, nothing. Nobody knows.
246
00:19:37,510 --> 00:19:39,920
(72,432)}It doesn't pay to
go around asking questions either.
247
00:19:39,910 --> 00:19:42,140
(216,432)}How about these guys?
248
00:19:46,010 --> 00:19:47,850
(72,432)}Mmm, no. I don't know any of them.
249
00:19:47,850 --> 00:19:51,650
(144,432)}- Think you could find out?
- Maybe.
250
00:19:51,650 --> 00:19:54,660
(72,432)}You leave these
with me. I'll-I'll see what I can do.
251
00:19:54,660 --> 00:19:57,620
(72,432)}But, uh, remember, querido,
252
00:19:57,630 --> 00:20:01,170
(72,432)}that after this, you are mine.
253
00:20:01,160 --> 00:20:04,260
(216,432)}- Deal?
- Deal.
254
00:20:04,270 --> 00:20:07,280
(72,432)}Okay, baby, you got it!
255
00:20:42,570 --> 00:20:44,500
(306,432)}Comida.
256
00:20:44,510 --> 00:20:47,080
(72,384)}Oh, gracias. \h\h\h\h\h\h\h\h\hde nada.
257
00:20:49,010 --> 00:20:50,840
(162,432)}�C�mo se llama?
258
00:20:52,250 --> 00:20:54,680
(234,432)}Jaime. �Y usted?
259
00:20:54,680 --> 00:20:56,460
(72,384)}Me llamo Amy.
260
00:20:56,465 --> 00:20:58,250
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmucho
gusto, Amy.
261
00:21:02,360 --> 00:21:06,090
(162,432)}- �Qu� pas�?
- Mi tobillo. Mucho dolor.
262
00:21:06,090 --> 00:21:09,230
(216,432)}- �Aqu�?
- S�.
263
00:23:38,050 --> 00:23:41,490
(72,432)}Well, we drew a blank with the cobra,
264
00:23:41,480 --> 00:23:42,745
(72,432)}but Rosie came up with
265
00:23:42,750 --> 00:23:44,020
some information about
one of the suspects.
266
00:23:44,020 --> 00:23:46,020
(72,432)}A muscle guy named Johnny irons.
267
00:23:46,020 --> 00:23:49,520
(144,432)}He was spotted last
night down in a bar in Los pablos.
268
00:23:49,520 --> 00:23:51,020
(144,432)}We should tell braddock.
269
00:23:51,025 --> 00:23:52,530
He could contact the
authorities in Mexico.
270
00:23:52,530 --> 00:23:54,525
(72,432)}That'll take a day just to go through
271
00:23:54,530 --> 00:23:56,530
bureaucratic details, and
we don't have a day.
272
00:23:56,530 --> 00:23:59,030
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat
else can we do?
273
00:24:04,040 --> 00:24:06,740
(288,432)}- Hello.
- Chaney.
274
00:24:07,240 --> 00:24:09,240
(360,432)}Yes?
275
00:24:09,240 --> 00:24:13,080
(216,432)}I'm calling you
because I think we can strike a bargain.
276
00:24:13,080 --> 00:24:14,310
(216,432)}Who is this?
277
00:24:14,320 --> 00:24:18,730
(72,432)}You have something I
want, and I have something you want.
278
00:24:18,720 --> 00:24:20,915
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hi'm listening.
279
00:24:20,920 --> 00:24:23,120
I know your government will
not give up blue thunder.
280
00:24:23,620 --> 00:24:25,620
(72,408)}That's why I'm calling you
281
00:24:25,625 --> 00:24:27,630
directly.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgo ahead.
282
00:24:27,630 --> 00:24:29,500
(72,432)}I've done my homework on you, chaney.
283
00:24:29,500 --> 00:24:33,370
(72,432)}I know what kind of man you are.
284
00:24:33,370 --> 00:24:36,340
(144,432)}You don't
particularly care about rules,
285
00:24:36,340 --> 00:24:39,810
(72,432)}and the machine
has little value to you...
286
00:24:39,810 --> 00:24:42,610
(72,432)}When compared to a human life.
287
00:24:44,410 --> 00:24:46,410
(144,432)}Deliver blue thunder to me,
288
00:24:46,415 --> 00:24:48,420
and I will release your
captain's daughter.
289
00:24:48,420 --> 00:24:51,180
(216,432)}Wait a minute.
How do I know she's even alive?
290
00:24:51,190 --> 00:24:55,300
(72,432)}She won't be alive
much longer, unless you do as I say.
291
00:24:56,620 --> 00:24:58,590
(72,432)}Copy these coordinates...
292
00:24:59,930 --> 00:25:05,230
(216,432)}114 degrees west by 32 degrees north.
293
00:25:05,230 --> 00:25:08,670
(144,432)}You fly blue thunder
there and await my instructions.
294
00:25:08,670 --> 00:25:13,110
(288,432)}If you don't, the girl dies...
295
00:25:13,110 --> 00:25:16,110
(216,432)}By 1600 hours today.
296
00:25:16,110 --> 00:25:19,110
(144,432)}Wait a minute. That's
just three hours from now. We don't have...
297
00:25:24,450 --> 00:25:26,490
(288,432)}That was the cobra.
298
00:25:36,100 --> 00:25:38,100
(72,432)}Okay. I closed the
blinds. I said there was a glare.
299
00:25:38,100 --> 00:25:39,595
(72,408)}He's tied up
in a long-distance call for
300
00:25:39,600 --> 00:25:41,100
about 10 minutes.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgood work, j.J.
301
00:25:41,100 --> 00:25:42,345
(72,432)}Frank, I'd feel a lot
302
00:25:42,350 --> 00:25:43,600
better if I knew why
you were doing this.
303
00:25:43,600 --> 00:25:45,610
(216,432)}Believe me. You don't wanna know.
304
00:25:45,610 --> 00:25:47,105
(72,408)}Let's go, jafo.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthat's
305
00:25:47,110 --> 00:25:48,610
what \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hi
was afraid of.
306
00:26:43,830 --> 00:26:46,330
(306,432)}We just crossed into Mexico, Frank.
307
00:26:46,330 --> 00:26:49,840
(72,384)}No turning back now.
\h\h\h\h\h\h\h\hi sure hope this works.
308
00:26:49,840 --> 00:26:52,270
(72,432)}Well, with bubba
and ski heading to Los pablos,
309
00:26:52,270 --> 00:26:55,610
(72,432)}maybe they can find Johnny
irons and get some information from him.
310
00:26:57,510 --> 00:26:59,440
(144,432)}Meantime, we just follow the
311
00:26:59,445 --> 00:27:01,380
cobra's instructions and
try to buy some time.
312
00:27:17,200 --> 00:27:19,070
(144,432)}Good day to you, padres.
313
00:27:19,070 --> 00:27:21,800
(216,432)}May I ask what
you are bringing in to Mexico?
314
00:27:21,800 --> 00:27:24,115
(72,408)}Food and clothing for the mission
315
00:27:24,120 --> 00:27:26,440
at Los pablos. \h\h\h\hwe
are running late, my son.
316
00:27:26,440 --> 00:27:30,880
(288,432)}His work must not be delayed.
317
00:27:30,880 --> 00:27:32,850
(72,384)}- Wait.
- \h\h\h\hwhat do you mean, "wait"?
318
00:27:32,850 --> 00:27:34,680
(72,432)}We wanna get there before it gets dark.
319
00:27:34,680 --> 00:27:38,590
(216,432)}Patience... is a virtue, father ski.
320
00:27:38,590 --> 00:27:41,220
(72,432)}I'm sorry, padre, but I have been
321
00:27:41,225 --> 00:27:43,860
instructed to inspect every
vehicle that passes here.
322
00:27:43,860 --> 00:27:46,130
(72,432)}No exceptions.
323
00:27:48,460 --> 00:27:50,330
(72,432)}This is embarrassing for me, padre.
324
00:27:50,330 --> 00:27:54,730
(72,432)}But if I don't look, and
someone finds out, I could lose my job.
325
00:28:00,570 --> 00:28:04,880
(216,432)}- Food and clothing.
- For the needy.
326
00:28:04,880 --> 00:28:09,120
(234,432)}Uh, obviously.
327
00:28:09,120 --> 00:28:11,620
(162,432)}Vaya con dios, padres.
328
00:28:11,620 --> 00:28:14,450
(432,432)}Bless you.
329
00:28:22,930 --> 00:28:24,760
(360,432)}Father ski?
330
00:28:26,630 --> 00:28:30,300
(144,432)}114 degrees by 32 degrees.
I'd say we're directly overhead now.
331
00:28:32,310 --> 00:28:34,670
(144,432)}Just a barren piece of Mexican desert.
332
00:29:03,140 --> 00:29:05,940
(144,432)}I don't get this.
There's no one within miles of here.
333
00:29:05,940 --> 00:29:09,880
(72,432)}Yeah, well, I'm betting
he's gonna move us around a little.
334
00:29:09,880 --> 00:29:14,180
(72,432)}See if we're alone, or
we have a small army hiding someplace.
335
00:29:15,980 --> 00:29:18,490
(234,432)}Blue thunder, good afternoon.
336
00:29:18,490 --> 00:29:20,990
(288,432)}I'm glad you
decided to accept my offer.
337
00:29:20,990 --> 00:29:22,990
(216,432)}When do I get to see Amy braddock?
338
00:29:22,990 --> 00:29:28,500
(72,432)}Proceed now to this location...
112 degrees west by 30 degrees north.
339
00:29:28,500 --> 00:29:32,500
(216,432)}I repeat,
when do I get to see the girl?
340
00:29:57,360 --> 00:30:00,130
(72,432)}We're collecting money for the poor.
341
00:30:00,130 --> 00:30:03,530
(216,432)}For all the poor souls who
are less fortunate than these gentlemen.
342
00:30:07,930 --> 00:30:11,440
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h
gracias. God bless you, my son.
343
00:30:11,940 --> 00:30:13,940
(360,432)}Raise you 100. Cost you 150.
344
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
(144,432)}A lost soul.
345
00:30:17,440 --> 00:30:20,950
(288,384)}\h\h\h\h\h for the needy?
346
00:30:29,460 --> 00:30:32,205
(72,432)}Excuse me, gentlemen. We
347
00:30:32,210 --> 00:30:34,960
thought you might like
to ante up for the poor.
348
00:30:34,960 --> 00:30:38,460
(144,432)}How about
donating your pot... into our pot?
349
00:30:41,300 --> 00:30:45,040
(216,432)}And I raise you one peso, amigo.
350
00:30:48,280 --> 00:30:50,590
(144,432)}Stealing is a sin.
351
00:30:52,450 --> 00:30:56,650
(72,432)}Father, I think we have
a man who needs to make a confession.
352
00:30:56,650 --> 00:31:00,290
(144,432)}Father, I
don't think he's worth saving.
353
00:31:01,790 --> 00:31:04,260
(144,432)}Where's captain braddock's daughter?
354
00:31:04,260 --> 00:31:06,130
(288,432)}Cops! They're cops!
355
00:31:06,130 --> 00:31:08,560
(288,432)}They're cops!
356
00:31:15,040 --> 00:31:16,255
(72,384)}Where's the cobra?
357
00:31:16,260 --> 00:31:17,480
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hi
don't know!
358
00:31:17,470 --> 00:31:19,740
(216,432)}I don't know!
359
00:31:19,740 --> 00:31:21,770
(360,432)}Come on! Where is she?
360
00:31:24,810 --> 00:31:28,150
(216,384)}Hey! \h\h\h\hforgive me, father.
361
00:31:31,350 --> 00:31:33,720
(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hwhere's
the cobra? I don't know!
362
00:31:46,670 --> 00:31:49,500
(72,408)}I got the information.
\h\h\h\hour work is finished here, \h\h\h\hfather.
363
00:31:49,500 --> 00:31:52,840
(72,384)}Vaya con dios, my sons.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbless you.
364
00:31:57,780 --> 00:32:00,225
(144,432)}He said Amy's being held
365
00:32:00,230 --> 00:32:02,680
at a ranch about 10
kilometers south of here.
366
00:32:02,680 --> 00:32:04,720
(216,432)}It's the only hacienda in the area.
367
00:32:04,720 --> 00:32:07,220
(72,432)}How'd you get
him to tell you all of that?
368
00:32:07,220 --> 00:32:10,220
(288,432)}The lord works in mysterious ways.
369
00:32:10,220 --> 00:32:12,060
(72,432)}You bit him, didn't you?
370
00:32:35,120 --> 00:32:38,130
(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h come in.
371
00:32:38,120 --> 00:32:41,120
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsir?
Yes, j.J.?
372
00:32:49,630 --> 00:32:51,125
(72,432)}You know, I never knew why
373
00:32:51,130 --> 00:32:52,630
you had pictures of
roses in your office.
374
00:32:52,630 --> 00:32:55,130
(72,432)}Is that what you
came in here to ask me about?
375
00:32:55,140 --> 00:32:57,650
(216,432)}No, I just,
uh, saw you looking at them.
376
00:32:57,640 --> 00:33:01,640
(72,432)}My wife grew roses.
It was a passion with her.
377
00:33:01,640 --> 00:33:05,080
(144,432)}She won those
ribbons. I was very proud of her.
378
00:33:05,080 --> 00:33:07,380
(216,432)}You don't talk much about your wife.
379
00:33:07,380 --> 00:33:10,980
(144,432)}No. Even after
six years, it still hurts.
380
00:33:11,490 --> 00:33:15,430
(72,432)}She was a
wonderful woman, wonderful mother.
381
00:33:15,420 --> 00:33:19,860
(144,432)}It's funny, the older Amy
gets, the more she... reminds me of her.
382
00:33:23,760 --> 00:33:26,330
(144,432)}Well, what did you want, j.J.?
383
00:33:26,330 --> 00:33:28,295
(72,432)}Sir, I just wanted to tell
384
00:33:28,300 --> 00:33:30,270
you that blue thunder
unit radioed in and, um,
385
00:33:30,270 --> 00:33:32,770
(216,432)}they're assisting
the fire department down in tustin.
386
00:33:32,770 --> 00:33:37,240
(144,432)}There was a
construction accident, and, um, well...
387
00:33:37,240 --> 00:33:39,950
(216,432)}- Cut it out, j.J.
- Sir?
388
00:33:39,950 --> 00:33:42,320
(144,432)}They're nowhere near tustin, are they?
389
00:33:45,790 --> 00:33:47,490
(360,432)}No.
390
00:33:47,490 --> 00:33:50,990
(144,432)}If I guess
right, they're somewhere in Mexico.
391
00:33:50,990 --> 00:33:53,240
(72,432)}I saw them go. I didn't try
392
00:33:53,245 --> 00:33:55,500
to stop them. I knew
what they were doing.
393
00:33:56,000 --> 00:33:58,930
(72,432)}I haven't informed anybody,
nor have I told the Mexican government.
394
00:34:00,370 --> 00:34:06,310
(72,432)}So, I'm in
this just as deep as any of you.
395
00:34:06,310 --> 00:34:09,180
(72,408)}Junior to papa. Go ahead, junior.
396
00:34:09,180 --> 00:34:11,180
(72,432)}We're heading south on the coast road.
397
00:34:11,180 --> 00:34:12,675
(72,432)}Found out acuna's got some
398
00:34:12,680 --> 00:34:14,180
kind of hacienda about
10 kilometers up ahead,
399
00:34:14,180 --> 00:34:16,150
(72,432)}but we don't
know whether Amy's still there.
400
00:34:16,150 --> 00:34:17,730
(72,432)}- Can you help us?
401
00:34:17,735 --> 00:34:19,320
- I wish I could, but there
was \h\hno sign of Amy...
402
00:34:19,320 --> 00:34:21,320
(144,432)}At the first contact point.
403
00:34:21,320 --> 00:34:23,320
(288,432)}We're airborne to the next one now.
404
00:34:23,320 --> 00:34:26,330
(72,432)}Acuna may show up with
Amy, or he may go on playing games.
405
00:34:26,330 --> 00:34:28,830
(72,432)}The best thing for you
guys to do is go on to that hacienda.
406
00:34:28,830 --> 00:34:30,830
(72,432)}That's just what
we were waitin' to hear, papa.
407
00:34:30,830 --> 00:34:34,330
(216,432)}Talk to you when the smoke clears.
408
00:34:45,810 --> 00:34:47,690
(144,432)}- Okay, Frank,
we're at \h\hthe correct location.
409
00:34:47,695 --> 00:34:49,580
- We set down again.
410
00:34:50,850 --> 00:34:52,850
(72,432)}This could get monotonous.
411
00:35:04,030 --> 00:35:07,010
(72,432)}Somewhere out there, somebody saw
412
00:35:07,015 --> 00:35:10,000
us come down, is reporting
to the cobra right now.
413
00:35:13,170 --> 00:35:15,340
(216,432)}Well, well, well. We have visitors.
414
00:35:15,340 --> 00:35:17,980
(72,432)}Blue thunder, do you read me now?
415
00:35:17,980 --> 00:35:19,750
(144,432)}This is blue thunder. We read you.
416
00:35:19,750 --> 00:35:22,080
(72,432)}Please wait in
the helicopter until I arrive.
417
00:35:22,080 --> 00:35:24,520
(72,432)}My men will keep an eye on you.
418
00:35:24,520 --> 00:35:27,020
(216,432)}What about captain braddock's daughter?
419
00:35:27,520 --> 00:35:30,020
(216,432)}You will be
with her in a very short time.
420
00:35:30,020 --> 00:35:31,990
(144,432)}You have my word on that.
421
00:35:38,530 --> 00:35:41,030
(144,432)}I'm going to get the helicopter.
422
00:35:41,030 --> 00:35:43,040
(288,432)}Take the girl into the field...
423
00:35:43,040 --> 00:35:44,900
(288,432)}And kill her.
424
00:35:51,480 --> 00:35:54,410
(288,432)}- Sir?
- Yes?
425
00:35:54,410 --> 00:35:58,250
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hcommander
henley. Commander.
426
00:35:58,250 --> 00:36:00,720
(216,432)}Look, Ed,
this isn't gonna be easy for me.
427
00:36:00,720 --> 00:36:02,650
(72,432)}I was asked to come down here
428
00:36:02,655 --> 00:36:04,590
and find out exactly
where blue thunder is.
429
00:36:05,960 --> 00:36:08,460
(72,432)}I don't think
that's anyone's concern but mine.
430
00:36:08,460 --> 00:36:11,330
(72,432)}Blue thunder belongs
to apex, not the police department.
431
00:36:11,330 --> 00:36:13,730
(288,432)}We assigned you to this unit.
432
00:36:13,730 --> 00:36:15,445
(72,432)}Yeah, you report to apex, but
433
00:36:15,450 --> 00:36:17,170
we can yank you outta
here any time we want.
434
00:36:18,870 --> 00:36:21,110
(144,432)}That helicopter
went to Mexico, didn't it?
435
00:36:22,980 --> 00:36:25,910
(288,432)}- Yes.
- For what reason?
436
00:36:25,910 --> 00:36:29,220
(144,432)}Well, I assume
to try to rescue my daughter.
437
00:36:29,220 --> 00:36:32,080
(216,432)}Are you saying you didn't authorize it?
438
00:36:34,090 --> 00:36:35,585
(144,432)}Well, commander, I saw
439
00:36:35,590 --> 00:36:37,090
them leave, and I didn't
try to stop them.
440
00:36:39,590 --> 00:36:41,960
(144,432)}That clearly implies authorization.
441
00:36:41,960 --> 00:36:44,390
(72,432)}That's the very reason that no one
442
00:36:44,395 --> 00:36:46,830
wanted you left in charge
of this investigation.
443
00:36:46,830 --> 00:36:51,300
(72,432)}Investigation?
There's no investigation.
444
00:36:51,300 --> 00:36:54,285
(72,432)}All this is, is a situation in
445
00:36:54,290 --> 00:36:57,280
which all of my instincts,
all of my training,
446
00:36:57,280 --> 00:36:59,780
(72,432)}all of my experience
told me to act like a policeman,
447
00:37:01,280 --> 00:37:05,250
(72,432)}but in spite of all of
that, thank god, I acted like a father.
448
00:37:08,460 --> 00:37:14,470
(72,432)}Now if that makes me a
bad cop, or it makes me a weak commander,
449
00:37:20,300 --> 00:37:22,200
(72,432)}you can have that.
450
00:37:25,440 --> 00:37:28,640
(288,432)}I'll tell the chief I talked to you.
451
00:37:33,580 --> 00:37:36,980
(216,432)}And that I agree with your decision.
452
00:37:51,360 --> 00:37:53,400
(288,432)}Tie her!
453
00:37:56,900 --> 00:38:00,410
(144,432)}If my head didn't hurt where
you hit me, I might be sorry about this.
454
00:38:00,410 --> 00:38:04,240
(216,432)}Please, I'd
like to speak to senor acuna.
455
00:38:04,240 --> 00:38:07,080
(144,432)}Senor acuna is gone.
456
00:38:07,080 --> 00:38:08,910
(72,432)}He gave his orders and left.
457
00:38:19,560 --> 00:38:22,230
(216,432)}Well, listen. I'd like a cigarette.
458
00:38:22,230 --> 00:38:24,700
(162,432)}At least you can do that.
459
00:38:42,420 --> 00:38:44,250
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkill her!
460
00:38:56,760 --> 00:38:59,770
(72,432)}As soon as you're
loose, get behind bubba and lay down!
461
00:39:58,830 --> 00:40:01,715
(72,432)}Gentlemen, please step
462
00:40:01,720 --> 00:40:04,610
out of the helicopter
with your hands up.
463
00:40:04,600 --> 00:40:08,900
(144,432)}Where is Amy
braddock? When will I see her?
464
00:40:08,900 --> 00:40:11,740
(288,432)}In a few minutes.
465
00:40:11,740 --> 00:40:14,355
(72,432)}When you exit the
466
00:40:14,360 --> 00:40:16,980
helicopter, go to the
vehicle on your right.
467
00:40:16,980 --> 00:40:19,440
(72,432)}My men will then escort you to
468
00:40:19,445 --> 00:40:21,910
my hacienda where you
will see the young lady.
469
00:40:21,920 --> 00:40:24,230
(144,432)}How do I know she's even still alive?
470
00:40:24,220 --> 00:40:26,490
(72,432)}Show me the
girl first. Then we'll get out.
471
00:40:26,490 --> 00:40:31,860
(288,432)}Chaney, let's stop playing games.
472
00:40:33,330 --> 00:40:38,700
(216,432)}If you're not out
now, the girl will die in five minutes.
473
00:40:40,530 --> 00:40:42,970
(234,432)}You're not in a very
good bargaining position, my friend.
474
00:40:44,700 --> 00:40:47,510
(72,432)}I suggest you follow my orders.
475
00:40:49,440 --> 00:40:53,710
(144,432)}- Are we gonna do it, Frank?
- We don't have a choice.
476
00:41:04,190 --> 00:41:08,190
(72,432)}-\hblue thunder, this is ski!
- Thank you for using good sense.
477
00:41:08,190 --> 00:41:10,560
(144,432)}Frank, it's a setup!
They don't have Amy! Ski does!
478
00:41:13,130 --> 00:41:15,100
(144,432)}Fire!
479
00:41:24,910 --> 00:41:27,110
(72,432)}Fire at the rotor!
480
00:41:36,260 --> 00:41:38,560
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
what the hell was that?
481
00:41:38,560 --> 00:41:40,960
(144,432)}- We're being hit
by \h\harmor-piercing bullets! -
482
00:41:48,270 --> 00:41:51,270
(72,432)}back to the ranch!
483
00:41:54,770 --> 00:41:56,610
(216,432)}Ski to blue thunder! Do you read?
484
00:41:56,610 --> 00:41:59,950
(144,432)}- We need help!
- \h\hski, where are you?
485
00:41:59,950 --> 00:42:01,950
(72,432)}Acuna's hacienda. You can't miss it.
486
00:42:01,950 --> 00:42:04,450
(72,432)}It's a big white
house about four miles southwest...
487
00:42:04,450 --> 00:42:06,450
(72,432)}Of where you were
when we checked with you last.
488
00:42:06,450 --> 00:42:09,220
(72,432)}Ski, hang in there. We're on our way.
489
00:43:12,350 --> 00:43:14,020
(72,432)}There's Amy.
490
00:43:16,620 --> 00:43:19,830
(144,432)}\h\hbubba, ski. - She's all right.
491
00:43:21,430 --> 00:43:23,600
(72,432)}Get Amy to the van.
I'll be right behind you.
492
00:43:26,470 --> 00:43:28,830
(144,432)}We got a little unfinished business.
493
00:43:28,840 --> 00:43:32,080
(72,384)}\h\h\h\hfrank, you're
not doing... That's right, jafo.
494
00:43:32,070 --> 00:43:34,840
(216,432)}We're gonna go get ourselves a snake.
495
00:43:55,660 --> 00:43:58,010
(144,432)}- There he is, jafo.
496
00:43:58,015 --> 00:44:00,370
- Yeah. Him and his
\h\harmor-piercing bullets.
497
00:45:00,230 --> 00:45:05,160
(72,432)}Polic�a federales.
Inspector Garcia, por favor.
498
00:45:05,160 --> 00:45:07,200
(72,432)}Inspector, this is blue thunder again.
499
00:45:07,200 --> 00:45:11,670
(72,432)}Our position is 31 degrees
15 minutes north by 116 degrees west.
500
00:45:11,670 --> 00:45:14,910
(72,432)}Acuna and his
men are making a run for it.
501
00:45:14,910 --> 00:45:17,090
(72,432)}South, across the border. Their
502
00:45:17,095 --> 00:45:19,280
vehicles are out of commission,
so they can't get far.
503
00:45:19,280 --> 00:45:24,050
(72,432)}If you move fast,
you can pick 'em up. Thanks.
504
00:45:24,050 --> 00:45:27,020
(72,432)}Once again, our apologies.
505
00:45:27,920 --> 00:45:30,220
(216,432)}Scratch one cobra.
506
00:45:30,220 --> 00:45:31,885
(216,432)}- I'll get on
the horn \h\hto the captain now.
507
00:45:31,890 --> 00:45:33,560
- Yeah.
508
00:45:33,560 --> 00:45:35,890
(72,432)}Tell him we're on
our way home with precious cargo.
509
00:46:11,530 --> 00:46:16,030
(216,432)}Oh, dad.
510
00:46:16,040 --> 00:46:18,550
(144,432)}It's all right, sweetheart.
511
00:46:18,540 --> 00:46:21,040
(72,432)}Everything's gonna be all right now.
512
00:46:26,510 --> 00:46:29,350
(144,432)}Thanks.
513
00:46:29,400 --> 00:46:33,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.