All language subtitles for Blue Thunder s01e05 Trojan Horse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,620 --> 00:01:37,630 (72,144)}Jafo, give me an e.T.A. To target. 2 00:01:37,630 --> 00:01:39,630 (234,144)}I figure about another two minutes. 3 00:01:39,630 --> 00:01:42,630 (72,144)}That should give us about a half an hour to rescue that witness... 4 00:01:43,130 --> 00:01:45,130 (72,120)}And get her back in time for the trial. 5 00:01:45,130 --> 00:01:47,140 (72,120)}If we don't cut that, it's all over. 6 00:02:13,500 --> 00:02:14,995 (72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwe're comin' up on 7 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 it, \h\h\h\h\h\h\h\hfrank. Going on whisper mode. 8 00:02:25,440 --> 00:02:27,440 (72,432)}There it is. 9 00:02:29,950 --> 00:02:31,960 (234,432)}Ah, a walled estate. 10 00:02:31,950 --> 00:02:34,950 (72,432)}Perfect place to hide a kidnap victim. 11 00:02:37,690 --> 00:02:40,190 (72,432)}Chaney to rolling thunder. \hchaney to rolling thunder. 12 00:02:40,190 --> 00:02:43,020 (72,408)}Do you read? We hear you loud and clear, thunder. 13 00:02:43,030 --> 00:02:45,870 (72,432)}- Are you in position? - Yeah. Right near the gate. 14 00:02:45,860 --> 00:02:47,860 (72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\his it a go? It's a go. 15 00:02:47,860 --> 00:02:50,370 (72,432)}But remember, I want that lady out in one piece. 16 00:02:50,370 --> 00:02:52,370 (72,432)}There's a lot riding on this, guys. 17 00:02:52,370 --> 00:02:54,365 (72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h make 18 00:02:54,370 --> 00:02:56,370 it smooth. Like silk, thunder. Soft and smooth. 19 00:02:58,870 --> 00:03:00,880 (216,432)}Blast the hell out of that gate. 20 00:03:08,050 --> 00:03:10,215 (72,432)}- Looks kinda solid, don't it? 21 00:03:10,220 --> 00:03:12,390 - I'll let you know \h\hin exactly two seconds. 22 00:03:15,720 --> 00:03:18,230 (144,432)}Whoo! Somebody still knows how to red dog down there. 23 00:03:18,230 --> 00:03:21,230 (72,432)}Means you and I go round the end. Hang on for turbo. 24 00:03:41,420 --> 00:03:43,080 (72,432)}How are we gonna get 25 00:03:43,085 --> 00:03:44,750 her out of there before they decide to kill her? 26 00:03:44,750 --> 00:03:48,590 (72,432)}Need just a little confusion to draw them outside. 27 00:04:06,710 --> 00:04:08,610 (216,432)}That oughta wake somebody up. 28 00:04:08,610 --> 00:04:11,280 (72,384)}What's goin' on? \h\h\h\h\h\h\h\hwhat on earth was that? 29 00:04:11,280 --> 00:04:14,220 (72,432)}All right, everyone. Take positions. Come on. 30 00:04:20,960 --> 00:04:23,560 (144,432)}What do you say we dust them? 31 00:04:34,140 --> 00:04:36,470 (72,432)}Hold it, suckers! 32 00:04:40,980 --> 00:04:43,810 (72,432)}Drop your guns! Get those hands up! 33 00:04:49,820 --> 00:04:51,650 (72,432)}Hit the house with the veri-Mikes. 34 00:04:51,650 --> 00:04:54,660 (72,432)}Let's see what's going on inside. 35 00:04:55,660 --> 00:04:57,660 (72,432)}Sounds like an army out there. 36 00:04:57,660 --> 00:05:00,160 (288,432)}Let's take her out the side door. 37 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 (216,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\hyeah. Let's go. 38 00:05:15,510 --> 00:05:18,850 (72,408)}What's that chopper doin' here? Hold it right there. 39 00:05:18,850 --> 00:05:21,020 (144,432)}Federal officers. You're under arrest. 40 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 (216,432)}Get! 41 00:05:36,870 --> 00:05:38,880 (216,432)}You're a federal agent? 42 00:05:38,870 --> 00:05:40,865 (72,432)}To tell the truth, ma'am, 43 00:05:40,870 --> 00:05:42,870 I feel more like... more like sir galahad. 44 00:05:42,870 --> 00:05:44,710 (432,432)}Oh. 45 00:05:49,540 --> 00:05:52,050 (360,432)}Watch your head. 46 00:05:52,050 --> 00:05:54,050 (432,432)}Okay. 47 00:05:56,050 --> 00:05:59,050 (72,384)}Not bad, Frank. \h\h\h\hany time, bubba. 48 00:05:59,050 --> 00:06:00,800 (144,408)}\h\h\h\hhow you feeling, 49 00:06:00,805 --> 00:06:02,560 ma'am? A lot better than before you arrived. 50 00:06:02,560 --> 00:06:05,560 (144,432)}But it's hard to get my bearings. How long have I been here? 51 00:06:05,560 --> 00:06:08,060 (72,408)}Lassiter's men abducted you three weeks ago, ma'am. 52 00:06:08,060 --> 00:06:10,060 (216,432)}Then it's too late. The trial's over. 53 00:06:10,070 --> 00:06:13,080 (72,432)}No, ma'am, we got you just in time. 54 00:06:13,070 --> 00:06:16,570 (72,432)}You're the one that's gonna put Lassiter away for a long, long time. 55 00:06:41,600 --> 00:06:44,100 (144,432)}Captain. Mrs. Moynihan, this is captain braddock. 56 00:06:44,600 --> 00:06:46,015 (72,408)}We're very glad you're safe, ma'am. 57 00:06:46,020 --> 00:06:46,725 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\- h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthank 58 00:06:46,730 --> 00:06:47,440 you. 59 00:06:47,440 --> 00:06:49,940 (216,432)}My name's minelli. I'm with the district attorney's office. 60 00:06:49,940 --> 00:06:52,110 (360,432)}And as you may or may not know, your testimony... 61 00:06:52,110 --> 00:06:54,110 (144,432)}These gentlemen have explained everything. 62 00:06:54,110 --> 00:06:57,950 (144,432)}- Then you'll testify? - Against Richard Lassiter? 63 00:06:57,950 --> 00:07:01,450 (144,432)}I'd crawl through fire to testify against that man. 64 00:07:02,950 --> 00:07:04,620 (288,432)}Thank you, captain. 65 00:07:04,620 --> 00:07:06,620 (72,432)}Nice work, Frank. 66 00:07:07,620 --> 00:07:10,120 (216,432)}Thank you, captain. 67 00:07:17,970 --> 00:07:19,215 (72,408)}[ Reporter on TV, \h\hindistinct 68 00:07:19,220 --> 00:07:20,470 [] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhey, jafo, 69 00:07:20,470 --> 00:07:22,965 (72,432)}I've been chewing on this for the 70 00:07:22,970 --> 00:07:25,470 last five minutes and I haven't hit an anchovy yet. 71 00:07:25,470 --> 00:07:27,980 (144,432)}Ski, may I make a suggestion here? 72 00:07:27,980 --> 00:07:29,980 (144,432)}Look under the pastrami. 73 00:07:29,980 --> 00:07:32,480 (72,432)}See, for reasons unknown to the scientific community, 74 00:07:32,480 --> 00:07:35,980 (72,432)}"anchovi" love to gather and hide under pastrami. 75 00:07:35,980 --> 00:07:38,230 (72,432)}The theory here is that it's 76 00:07:38,235 --> 00:07:40,490 a instinct stamped into their genetic code. 77 00:07:40,990 --> 00:07:43,490 (216,432)}Well, I'll stamp your genetic code. 78 00:07:43,490 --> 00:07:45,740 (72,432)}You know, last time you forgot to 79 00:07:45,745 --> 00:07:48,000 order the mushrooms, and now it's the anchovies. 80 00:07:48,000 --> 00:07:51,170 (72,432)}Lay off the kid. And stop drippin' on the captain's desk. 81 00:07:51,170 --> 00:07:54,500 (72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho's drippin'? You are. \hyou always drip. 82 00:07:54,500 --> 00:07:56,840 (72,432)}You drip soup. \hyou drip mashed potatoes. 83 00:07:56,840 --> 00:07:59,670 (72,432)}And now you're drippin' that tomato sauce all over... 84 00:07:59,670 --> 00:08:02,180 (216,432)}Hey, quiet down, guys. It's comin' in. 85 00:08:02,680 --> 00:08:04,680 (216,432)}The trial of financier Richard Lassiter... 86 00:08:04,680 --> 00:08:07,620 (72,432)}Reached a stunning and unexpected conclusion today... 87 00:08:07,620 --> 00:08:11,020 (144,432)}When a witness whom the prosecution had been unable to locate... 88 00:08:11,020 --> 00:08:14,460 (216,432)}Suddenly appeared to take the stand against her former employer. 89 00:08:14,460 --> 00:08:17,860 (216,432)}Mary Alice moynihan, Lassiter's confidential secretary, 90 00:08:17,860 --> 00:08:20,275 (72,432)}furnished details about his 91 00:08:20,280 --> 00:08:22,700 conspiracy of fraud, extortion and intimidation... 92 00:08:22,700 --> 00:08:26,200 (144,432)}Which gained him over $60 million in illegal pension funds. 93 00:08:26,200 --> 00:08:28,365 (72,432)}They swindled every cent of it 94 00:08:28,370 --> 00:08:30,540 from poor people who could hardly afford to retire. 95 00:08:30,540 --> 00:08:32,535 (144,432)}An aunt and uncle of mine were 96 00:08:32,540 --> 00:08:34,540 ripped off by him. Their whole life savings. 97 00:08:34,540 --> 00:08:37,505 (72,432)}Judge Arnold schulman sentenced 98 00:08:37,510 --> 00:08:40,480 Lassiter to 25 years at greenlake penitentiary, 99 00:08:40,480 --> 00:08:42,730 (162,432)}a medium-security facility 100 00:08:42,735 --> 00:08:44,990 located in the central part of the state. 101 00:08:44,990 --> 00:08:47,720 (162,432)}Lassiter was vehement about the unexpected arrival of the witness... 102 00:08:47,720 --> 00:08:51,560 (216,432)}Well, make yourself at home, fellas. 103 00:08:51,560 --> 00:08:53,390 (72,432)}Oh, we thought you'd left, captain. 104 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 (144,432)}- Obviously. - Wait a minute, sir. \h\hnot yet. 105 00:08:56,230 --> 00:08:57,725 (72,432)}Nothing more than a mockery 106 00:08:57,730 --> 00:08:59,230 of justice. This wasn't a jury of my peers. 107 00:08:59,230 --> 00:09:01,230 (72,432)}It was a jury of morons who 108 00:09:01,235 --> 00:09:03,240 resent the fact that I make more in one hour... 109 00:09:03,240 --> 00:09:05,740 (144,432)}Than all of them put together make in their entire lives. 110 00:09:05,740 --> 00:09:07,740 (72,432)}I'm innocent of any wrongdoing whatsoever. 111 00:09:07,740 --> 00:09:09,490 (72,432)}And I serve notice that I 112 00:09:09,495 --> 00:09:11,250 intend to use every means within my power... 113 00:09:11,250 --> 00:09:13,250 (144,432)}To regain the freedom taken away from me... 114 00:09:13,250 --> 00:09:16,250 (234,432)}By a biased application of judicial nonsense. 115 00:09:19,590 --> 00:09:21,335 (144,432)}Did you see the look in 116 00:09:21,340 --> 00:09:23,090 his eye when he said he was innocent, hmm? 117 00:09:25,090 --> 00:09:26,590 (72,432)}All right, gentlemen, the 118 00:09:26,595 --> 00:09:28,100 party's over. I got a lot of paperwork to do. 119 00:09:32,600 --> 00:09:35,100 (288,432)}He actually thinks he's above the law, 120 00:09:35,100 --> 00:09:36,600 (144,432)}that he's some kind of 121 00:09:36,605 --> 00:09:38,110 superior being who doesn't deserve punishment. 122 00:09:38,110 --> 00:09:40,610 (72,432)}Stop taking it so personally, will you, Frank? 123 00:09:40,610 --> 00:09:42,610 (144,432)}I mean, the man was convicted. He was guilty. 124 00:09:42,610 --> 00:09:45,610 (144,432)}He's gonna do 25 years in greenlake prison. What do you want? 125 00:09:45,610 --> 00:09:48,120 (144,432)}Captain, greenlake is not a maximum-security prison. 126 00:09:48,120 --> 00:09:50,200 (72,432)}Didn't you hear what he said? He said 127 00:09:50,205 --> 00:09:52,290 he would use every means within his power to get free. 128 00:09:52,290 --> 00:09:54,790 (144,432)}He's talkin' about the judicial system. 129 00:09:54,790 --> 00:09:57,630 (144,432)}He's talkin' about lawyers, appeals, that kind of thing. 130 00:09:57,630 --> 00:09:58,875 (144,432)}I don't think so, 131 00:09:58,880 --> 00:10:00,130 captain. I think he's talking about escape. 132 00:10:00,130 --> 00:10:02,130 (144,432)}He doesn't believe \hhe belongs in prison. 133 00:10:02,130 --> 00:10:04,130 (144,432)}You know, the best time for that to happen... 134 00:10:04,130 --> 00:10:06,630 (72,432)}Is when the marshals are transporting him to greenlake. 135 00:10:07,640 --> 00:10:10,070 (216,432)}All right. 136 00:10:10,070 --> 00:10:12,470 (144,432)}I'll alert the proper authorities. 137 00:10:12,470 --> 00:10:15,980 (72,432)}Now, will you do me a favor and go home and get some sleep? 138 00:10:15,980 --> 00:10:17,980 (288,432)}Yeah. 139 00:10:20,320 --> 00:10:23,160 (144,432)}I'm sorry, captain, but I think blue thunder should fly cover... 140 00:10:23,150 --> 00:10:25,150 (144,432)}While he's being transferred to prison. 141 00:10:25,150 --> 00:10:29,660 (72,432)}If there's any sign of an ambush, we could spot it a mile away. 142 00:10:30,660 --> 00:10:32,660 (288,432)}Now, look, 143 00:10:32,660 --> 00:10:36,160 (72,432)}I don't wanna see you, \hi don't wanna hear you... 144 00:10:36,160 --> 00:10:40,670 (72,432)}Until tomorrow morning at 8:00 when you come on duty. 145 00:10:40,670 --> 00:10:42,670 (216,432)}Do I make myself absolutely clear? 146 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 (288,432)}Yes, sir. 147 00:10:52,450 --> 00:10:55,950 (72,432)}Air 20, you're cleared for takeoff to the north. 148 00:10:55,950 --> 00:10:58,950 (72,432)}Watch for incoming bird, air 15. 149 00:10:58,950 --> 00:11:00,960 (72,432)}Wind from the east, four knots. 150 00:11:00,960 --> 00:11:04,960 (144,432)}There's nothing I'd rather do at 6:30 in the morning... 151 00:11:04,960 --> 00:11:06,705 (144,432)}Than go flying, Frank, but I 152 00:11:06,710 --> 00:11:08,460 can't help but wonder, what are we doing here? 153 00:11:08,460 --> 00:11:10,970 (72,432)}That is a perfectly reasonable question, jafo. 154 00:11:10,970 --> 00:11:12,970 (72,432)}This is a training exercise. Hop in. 155 00:11:17,970 --> 00:11:20,470 (72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hdon't lie to me, Frank. Lie to you? 156 00:11:20,480 --> 00:11:22,980 (72,432)}I would no more lie to you than I 157 00:11:22,985 --> 00:11:25,490 would disobey a direct order from my superior officer. 158 00:11:25,480 --> 00:11:27,895 (72,432)}- Tickle that computer and get 159 00:11:27,900 --> 00:11:30,320 \h\hme a bearing on that convoy. - What convoy? 160 00:11:30,320 --> 00:11:32,100 (72,432)}The one that's taking 161 00:11:32,105 --> 00:11:33,890 Richard Lassiter to greenlake penitentiary. 162 00:11:35,060 --> 00:11:37,390 (216,432)}You're gonna get us in trouble, Frank. 163 00:11:37,390 --> 00:11:39,140 (72,432)}Ah, don't be ridiculous. That's 164 00:11:39,145 --> 00:11:40,900 why I wanna know where the convoy is headed. 165 00:11:40,900 --> 00:11:45,730 (72,432)}So we can stay well away from it... while we're training. 166 00:11:52,570 --> 00:11:55,580 (72,432)}Blue thunder you're cleared for takeoff to the west. 167 00:11:55,580 --> 00:11:57,580 (72,432)}Watch for cross traffic. 168 00:11:57,580 --> 00:11:59,575 (72,432)}Wind is from 169 00:11:59,580 --> 00:12:01,580 south-southwest, approximately six knots. 170 00:12:03,590 --> 00:12:05,840 (72,432)}Air 10, please hold your pattern 171 00:12:05,845 --> 00:12:08,100 until cross traffic has cleared on the helipad. 172 00:12:08,090 --> 00:12:11,590 (72,432)}Wind is from the east, approximately seven knots. 173 00:12:16,860 --> 00:12:18,870 (144,432)}This is unit 42 checking in. 174 00:12:18,870 --> 00:12:22,370 (72,432)}Operation proceeding on schedule. 175 00:12:46,790 --> 00:12:49,300 (72,432)}What's that truck doing there? 176 00:12:49,300 --> 00:12:50,545 (72,432)}All units, they've stopped 177 00:12:50,550 --> 00:12:51,800 us on the road. We'll have to check it out. 178 00:13:08,650 --> 00:13:10,480 (288,432)}Take cover! 179 00:13:30,610 --> 00:13:33,620 (72,432)}We must've drifted off course. 180 00:13:35,340 --> 00:13:38,850 (72,432)}What do you suppose we have here? Can that be shooting I see? 181 00:13:38,850 --> 00:13:41,350 (144,432)}I knew it. I knew you were gonna get us in trouble. 182 00:13:41,350 --> 00:13:43,350 (216,432)}I knew it the minute \hi woke up. 183 00:13:58,870 --> 00:14:01,200 (72,432)}You had it all figured out, didn't you, Lassiter? 184 00:14:05,210 --> 00:14:08,380 (72,432)}You didn't figure on us. 185 00:14:50,590 --> 00:14:54,770 (72,432)}- - Incoming missile! \h\hwe've been fired on! 186 00:14:57,860 --> 00:15:00,090 (72,432)}I should've known he'd bring his own air force. 187 00:15:05,100 --> 00:15:08,100 (72,432)}Wanna play for keeps, Lassiter? That suits me just fine. 188 00:15:08,100 --> 00:15:09,600 (144,432)}- Hang on for turbo. 189 00:15:30,560 --> 00:15:34,460 (72,432)}He's trackin' us. 5,000 feet and closing. 190 00:15:34,460 --> 00:15:36,960 (72,432)}- How much time do we have? - About eight seconds. 191 00:15:38,470 --> 00:15:40,300 (72,432)}Can you jam it? 192 00:15:40,800 --> 00:15:42,800 (72,432)}Not in eight seconds. 193 00:15:44,810 --> 00:15:46,810 (72,432)}Okay, let's play a little dodgeball. 194 00:16:01,320 --> 00:16:03,990 (144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnice flying. Yeah. 195 00:16:06,830 --> 00:16:10,930 (72,432)}He's turning tail. Maybe he doesn't like dodgeball. 196 00:16:10,930 --> 00:16:14,670 (72,432)}Call in the description of that plane, jafo. 197 00:16:14,670 --> 00:16:17,670 (72,432)}We'll go down make sure we still got Lassiter under wraps. 198 00:16:17,670 --> 00:16:22,010 (72,432)}Code red. P-51 mustang, h-0937, armed and hostile. 199 00:16:47,870 --> 00:16:49,750 (72,408)}\h\h\h\h\h nice work, blue 200 00:16:49,755 --> 00:16:51,640 thunder. Thanks, sheriff. Pleasure was all ours. 201 00:16:51,640 --> 00:16:53,870 (72,432)}Him I didn't wanna lose. 202 00:16:53,880 --> 00:16:56,720 (144,432)}As soon as they get us more vehicles, we'll get him to prison. 203 00:16:56,710 --> 00:17:00,050 (72,432)}Why wait for that, sheriff? We'd be happy to deliver him for you. 204 00:17:00,050 --> 00:17:02,550 (144,432)}Well, I'm not sure about that. 205 00:17:03,050 --> 00:17:04,890 (72,432)}I promise you, sheriff. 206 00:17:04,890 --> 00:17:09,890 (72,432)}I personally will see to it that he gets to that prison. 207 00:17:09,890 --> 00:17:11,890 (144,432)}In that armored chopper of yours? 208 00:17:13,390 --> 00:17:15,900 (144,432)}Okay, he's all yours. 209 00:17:19,570 --> 00:17:23,570 (72,432)}Come on, Lassiter. You got a ticket on "one-way airlines." 210 00:17:39,920 --> 00:17:42,170 (72,432)}Well, it seems like this 211 00:17:42,175 --> 00:17:44,430 strange-looking helicopter keeps popping up in my life. 212 00:17:44,430 --> 00:17:46,430 (288,432)}I wonder what I did to deserve it. 213 00:17:46,430 --> 00:17:48,430 (72,432)}Shouldn't be too tough to figure out. 214 00:17:51,430 --> 00:17:53,930 (144,432)}Okay, let's get down to basics. 215 00:17:53,940 --> 00:17:57,450 (288,144)}I'll pay you each a million dollars to fly me to Mexico. 216 00:17:57,440 --> 00:17:59,940 (216,432)}A million dollars? 217 00:17:59,940 --> 00:18:01,935 (72,144)}From there I'll guarantee you safe 218 00:18:01,940 --> 00:18:03,940 passage to any country you pick in south America. 219 00:18:03,950 --> 00:18:05,960 (72,432)}I knew you were a swindler and a cheat, 220 00:18:05,950 --> 00:18:09,450 (72,432)}but I didn't know you ran a travel agency on the side. 221 00:18:09,450 --> 00:18:10,945 (72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hone million each. 222 00:18:10,950 --> 00:18:12,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat do you say? 223 00:18:12,450 --> 00:18:14,960 (216,432)}Ah, the noble warrior, 224 00:18:14,960 --> 00:18:18,460 (216,432)}pure, honest and stupid. 225 00:18:18,460 --> 00:18:21,300 (144,432)}Maybe so, Lassiter. 226 00:18:21,300 --> 00:18:24,800 (72,432)}Maybe so. But I'll go home and sleep in my own bed tonight, 227 00:18:25,300 --> 00:18:27,045 (72,432)}and I'll eat the food I 228 00:18:27,050 --> 00:18:28,800 choose, and I'll come and go as I please. 229 00:18:28,800 --> 00:18:32,810 (72,432)}I'm a free man. You think about that for the next 25 years. 230 00:18:46,990 --> 00:18:48,990 (72,432)}Okay, when the camera starts rolling, 231 00:18:48,990 --> 00:18:51,490 (72,408)}the cameraman will point and I'll start talking. Excuse me. 232 00:18:51,490 --> 00:18:56,000 (72,432)}Just relax and be yourself. Okay, you ready? 233 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 (72,432)}Five, four, three... 234 00:18:58,500 --> 00:19:00,245 (72,408)}What's going on here, Douglas? 235 00:19:00,250 --> 00:19:02,000 \h\h\h\huh, just a press conference, \h\h\h\hsir. 236 00:19:02,000 --> 00:19:03,915 (72,432)}We're talking with officers 237 00:19:03,920 --> 00:19:05,840 chaney and wonderlove of the blue thunder unit. 238 00:19:05,840 --> 00:19:07,505 (72,432)}I suppose he's explaining 239 00:19:07,510 --> 00:19:09,180 why he disobeyed a direct order of mine, huh? 240 00:19:09,180 --> 00:19:11,180 (288,432)}I really don't know. 241 00:19:11,180 --> 00:19:12,925 (72,432)}Officer chaney, how is it that you 242 00:19:12,930 --> 00:19:14,680 happened to be at the scene of the attempted escape? 243 00:19:14,680 --> 00:19:16,680 (432,432)}Well, uh... 244 00:19:18,690 --> 00:19:21,690 (144,432)}In all honesty, all the credit should go... 245 00:19:21,690 --> 00:19:24,190 (144,432)}To our commanding officer, captain Ed braddock. 246 00:19:24,690 --> 00:19:26,690 (72,432)}You know, the remarkable thing about it 247 00:19:26,695 --> 00:19:28,700 is, it was nothing more than a hunch, a gut instinct, 248 00:19:29,200 --> 00:19:34,200 (234,432)}the kind of sixth sense you develop only after years of police work. 249 00:19:35,700 --> 00:19:37,700 (72,432)}There's captain braddock now. 250 00:19:40,040 --> 00:19:42,040 (288,432)}What about that, captain braddock? 251 00:19:42,040 --> 00:19:43,790 (144,432)}What was it that made you 252 00:19:43,795 --> 00:19:45,550 send blue thunder to escort Lassiter to prison? 253 00:19:45,550 --> 00:19:48,550 (72,432)}Well, uh, I suppose... 254 00:19:50,050 --> 00:19:52,550 (72,432)}I guess it's an instinct, uh, as officer chaney said. 255 00:19:52,550 --> 00:19:54,560 (72,432)}Thank you. 256 00:20:09,570 --> 00:20:11,910 (72,432)}You'd just better straighten up and fly right. 257 00:20:11,910 --> 00:20:14,740 (72,408)}You understand what I'm tellin' ya? 258 00:20:16,740 --> 00:20:18,750 (144,432)}Number two. 259 00:20:26,750 --> 00:20:28,760 (144,432)}Are they treating you all right, Mr. Lassiter? 260 00:20:28,760 --> 00:20:30,590 (144,432)}Yeah, just great. 261 00:20:30,590 --> 00:20:34,600 (72,432)}Listen, I intend to get out of here as soon as possible. 262 00:20:34,600 --> 00:20:37,600 (144,432)}Get hold of Jones. His number's in my safe at the office. 263 00:20:37,600 --> 00:20:39,430 (72,432)}- Mr. Lassiter, I don't think... 264 00:20:39,435 --> 00:20:41,270 - Just do what I tell you, \h\hunderstand? 265 00:20:41,770 --> 00:20:43,435 (72,432)}- Remember who pays for \h\hthe 266 00:20:43,440 --> 00:20:45,110 clothes on your back. - How much should I tell him? 267 00:20:45,110 --> 00:20:47,270 (72,432)}Tell him he's bein' activated. I'll be 268 00:20:47,275 --> 00:20:49,440 givin' further orders when I've worked out the plan. 269 00:20:49,440 --> 00:20:51,610 (144,432)}- He'll know what to do. - Mr. Lassiter, 270 00:20:52,110 --> 00:20:54,950 (144,432)}we still have legal avenues to explore. 271 00:20:55,450 --> 00:20:58,450 (72,432)}No, you tried that, and it didn't work, remember? 272 00:20:58,450 --> 00:21:00,790 (144,432)}Forget about appeals. They take too long. 273 00:21:00,790 --> 00:21:03,120 (72,432)}Listen, I wanna get out 274 00:21:03,125 --> 00:21:05,460 of this hellhole no matter what it costs. 275 00:21:05,460 --> 00:21:08,130 (144,432)}Do you understand? 276 00:21:12,130 --> 00:21:14,640 (216,432)}Jones. That's the name he said. 277 00:21:14,640 --> 00:21:16,640 (288,432)}Jones. I'm sure of it. 278 00:21:16,640 --> 00:21:21,640 (72,432)}"Jones." Well, that shouldn't be too hard to trace. 279 00:21:21,640 --> 00:21:26,150 (72,432)}Shouldn't be more than 50,000 joneses in this state. 280 00:21:26,150 --> 00:21:28,650 (72,432)}What else did he say? 281 00:21:28,650 --> 00:21:30,650 (216,432)}Well, just like I said. 282 00:21:30,650 --> 00:21:34,150 (144,432)}He wasn't gonna stay in stir any longer than he had to. 283 00:21:34,160 --> 00:21:37,670 (72,432)}He was gonna give Jones orders when he got the plans all set. 284 00:21:37,660 --> 00:21:40,160 (288,432)}And he didn't care how much it cost. 285 00:21:40,160 --> 00:21:43,660 (144,432)}Willie, did he say how this plan was going down or when? 286 00:21:43,660 --> 00:21:46,670 (216,432)}No, no, no. That... that's all I got. 287 00:21:46,670 --> 00:21:48,670 (360,432)}Hey, I'm sorry. 288 00:21:48,670 --> 00:21:51,670 (72,432)}That's okay, Willie. Look, when you get back there, 289 00:21:51,670 --> 00:21:53,670 (72,432)}you keep your eyes and ears open, okay? 290 00:21:53,670 --> 00:21:55,510 (72,432)}Maybe you'll pick somethin' else up. 291 00:21:55,510 --> 00:21:58,010 (288,432)}Yeah, well... Well, you see, that's the problem. 292 00:21:58,510 --> 00:22:02,280 (72,432)}I mean, uh, when I discussed this with the warden, we made a deal. 293 00:22:02,280 --> 00:22:04,520 (288,432)}Know what I mean? 294 00:22:04,520 --> 00:22:06,790 (144,432)}What kind of deal? 295 00:22:06,790 --> 00:22:10,520 (216,432)}That I'd come here and tell you people what I heard. 296 00:22:10,520 --> 00:22:13,530 (216,432)}Then I get a transfer to the farm. 297 00:22:13,530 --> 00:22:16,800 (72,432)}I got only one more night and I won't be there anymore. 298 00:22:19,970 --> 00:22:23,970 (144,432)}Look, I'm really sorry. You know what I mean? 299 00:22:23,970 --> 00:22:25,970 (144,432)}But that place is hard time. 300 00:22:25,970 --> 00:22:28,480 (216,432)}I'll be glad to leave, get outdoors. 301 00:22:28,980 --> 00:22:30,980 (144,432)}Maybe grow some vegetables. 302 00:22:30,980 --> 00:22:33,380 (72,432)}It's about time I did something positive in my life. 303 00:22:34,720 --> 00:22:37,220 (144,432)}Willie, thanks a lot. We appreciate you talkin' to us. 304 00:22:37,220 --> 00:22:39,220 (144,432)}You've been a big help. 305 00:22:46,730 --> 00:22:49,060 (216,432)}Hey, uh, good luck, huh? 306 00:22:49,060 --> 00:22:52,730 (72,432)}And I hope you keep this guy in for a long time. 307 00:22:52,730 --> 00:22:54,900 (288,432)}He's not a nice man. 308 00:22:54,900 --> 00:22:58,240 (72,432)}Thanks again, Willie. Good luck with the vegetables, huh? 309 00:22:58,240 --> 00:23:00,170 (504,432)}Yeah. 310 00:23:05,410 --> 00:23:07,750 (72,432)}I knew Lassiter wouldn't sit in prison for 25 years. 311 00:23:07,750 --> 00:23:09,745 (72,432)}Come on. It's not our case. I don't 312 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 even know why the warden sent the snitch down. 313 00:23:12,250 --> 00:23:14,250 (72,432)}It's because he's smart enough to 314 00:23:14,255 --> 00:23:16,260 know that this unit is the best way to hold Lassiter. 315 00:23:16,260 --> 00:23:17,920 (72,432)}That's ridiculous. There's 316 00:23:17,925 --> 00:23:19,590 over 500 well-trained federal guards in there. 317 00:23:19,590 --> 00:23:21,505 (72,408)}They can handle the situation. They 318 00:23:21,510 --> 00:23:23,430 can't keep 'em on full-time alert for Lassiter. 319 00:23:23,430 --> 00:23:26,430 (72,432)}Blue thunder unit can do the work of 50 guards. 320 00:23:26,430 --> 00:23:30,940 (72,432)}Please, captain, get on the phone. Call apex. 321 00:23:30,940 --> 00:23:32,940 (72,432)}Get us on the case. 322 00:23:32,940 --> 00:23:36,440 (216,432)}What if they say yes? \hwhat then? Huh? 323 00:23:36,440 --> 00:23:38,105 (72,432)}First, we figure out his plan by 324 00:23:38,110 --> 00:23:39,780 sending ski and bubba undercover as prisoners. 325 00:23:39,780 --> 00:23:41,110 (72,384)}Now wait a minute. 326 00:23:41,115 --> 00:23:41,778 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsay 327 00:23:41,783 --> 00:23:42,450 what? 328 00:23:43,780 --> 00:23:47,450 (72,432)}Put them in with 500 cons? What if they got wise? 329 00:23:47,450 --> 00:23:50,290 (72,432)}Ought to be a fair fight. 330 00:23:50,290 --> 00:23:53,390 (288,432)}Hey, captain, you don't think we can handle it? 331 00:23:58,630 --> 00:24:02,640 (144,432)}I can be the baddest mother you ever laid eyes on. 332 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 (288,432)}You mess with me, 333 00:24:05,640 --> 00:24:09,140 (144,432)}and I'll be the last thing you'll ever see. 334 00:24:09,140 --> 00:24:11,140 (216,432)}You got that, sucker? 335 00:24:14,650 --> 00:24:17,150 (216,432)}I thought that sounded pretty tough to me. 336 00:24:17,650 --> 00:24:20,650 (144,384)}Scared me. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthanks, jaf. 337 00:24:20,650 --> 00:24:22,660 (72,432)}I can work with 'em, captain. \hi mean, really. 338 00:24:22,660 --> 00:24:24,660 (144,432)}They can handle it. 339 00:24:24,660 --> 00:24:30,160 (144,432)}Now, please, call apex. Get us on this case. 340 00:24:30,160 --> 00:24:34,500 (144,432)}If they say no, Frank, that's it. No. 341 00:24:34,500 --> 00:24:36,840 (216,432)}They won't, 342 00:24:36,840 --> 00:24:38,670 (144,432)}'cause I know how persuasive you can be. 343 00:24:43,510 --> 00:24:45,510 (216,432)}Get me apex. 344 00:24:49,020 --> 00:24:51,020 (72,432)}Air 10, you're cleared to land... 345 00:24:51,020 --> 00:24:53,520 (72,432)}As soon as air 12 has taken off. 346 00:24:53,520 --> 00:24:56,520 (72,432)}Air 6, please hold until air 10 has landed. 347 00:25:04,030 --> 00:25:06,030 (72,432)}The warden and the head guard. 348 00:25:06,030 --> 00:25:08,540 (72,432)}They'll be the only ones who know who you are... 349 00:25:08,540 --> 00:25:10,370 (72,432)}So you're gonna have to rely on yourselves. 350 00:25:10,370 --> 00:25:12,115 (72,408)}- Any questions? - \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno, 351 00:25:12,120 --> 00:25:13,870 sir. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe understand. 352 00:25:15,380 --> 00:25:18,880 (72,432)}There's one other thing. One of you's gotta go in as a guard. 353 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 (72,432)}It'll allow you more flexibility. You can move around. 354 00:25:20,880 --> 00:25:22,880 (216,432)}Okay, I'll be the guard. 355 00:25:22,880 --> 00:25:24,630 (72,408)}Wait a minute. I should be the guard. 356 00:25:24,635 --> 00:25:25,508 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhow 357 00:25:25,513 --> 00:25:26,390 come? 358 00:25:26,390 --> 00:25:29,890 (72,432)}Because I'm bigger than you, and you couldn't keep me in line anyway. 359 00:25:29,890 --> 00:25:31,470 (72,432)}- Since when? 360 00:25:31,475 --> 00:25:33,060 - Okay, fellas, take it easy. \h\hwait a minute. 361 00:25:33,060 --> 00:25:36,560 (72,408)}You don't have to get into character yet. 362 00:25:36,560 --> 00:25:38,570 (72,432)}Hello, this is braddock. 363 00:25:38,570 --> 00:25:41,070 (72,432)}Yeah, put him through. 364 00:25:41,070 --> 00:25:44,070 (72,432)}Yes, warden. No, they're still here. 365 00:25:44,570 --> 00:25:46,570 (72,432)}Yes, I'll tell 'em. Thank you. 366 00:25:46,570 --> 00:25:49,080 (72,432)}He's not gonna cancel the mission, is he? 367 00:25:51,080 --> 00:25:53,080 (360,432)}No, no. 368 00:25:53,080 --> 00:25:56,080 (144,432)}He just called to tell you guys to be careful. 369 00:25:56,080 --> 00:25:57,830 (72,432)}They just found our friend 370 00:25:57,835 --> 00:25:59,590 Willie in the yard with a knife in his back. 371 00:26:09,200 --> 00:26:12,100 (72,432)}Good. Now, in rhythm. 372 00:26:12,100 --> 00:26:14,600 (72,432)}In rhythm there. Go on. What's wrong with you? 373 00:26:29,620 --> 00:26:32,620 (216,432)}All right, gentlemen, keep the lines tight. 374 00:26:32,620 --> 00:26:37,120 (216,432)}I know you're dyin' to get to work, but keep it orderly. 375 00:26:37,120 --> 00:26:39,130 (72,432)}Come on. 376 00:26:55,640 --> 00:26:58,650 (144,432)}Come on. Get movin'. Pick it up. 377 00:27:04,650 --> 00:27:05,895 (72,384)}Get goin', grunt. 378 00:27:05,900 --> 00:27:07,150 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhy, you... 379 00:27:07,150 --> 00:27:09,160 (72,432)}That stampin' machine is waitin' on you. 380 00:27:13,160 --> 00:27:16,160 (288,432)}Hey, fresh fish. 381 00:27:16,160 --> 00:27:17,910 (72,408)}Big tough guy. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhe 382 00:27:17,915 --> 00:27:18,788 don't look \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hso 383 00:27:18,793 --> 00:27:19,670 tough to me. 384 00:27:19,670 --> 00:27:22,670 (72,432)}It's that mustache. Maybe I'll rip it off his face. 385 00:27:22,670 --> 00:27:24,670 (72,432)}And maybe I'll rip your arm off your shoulder! 386 00:27:24,670 --> 00:27:26,670 (144,432)}Then you gotta go for me left-handed! 387 00:27:27,670 --> 00:27:31,680 (72,432)}Knock it off, big man! We know you're bad. 388 00:27:31,680 --> 00:27:34,180 (216,432)}Yeah, I'll show you how bad I am! 389 00:27:36,520 --> 00:27:39,020 (72,432)}You wanna get back to work now? 390 00:27:56,040 --> 00:27:58,540 (72,432)}Now you're destroyin' government property. 391 00:27:59,040 --> 00:28:01,035 (144,432)}And I'll destroy you if 392 00:28:01,040 --> 00:28:03,040 you hit me with that thing one more time! 393 00:28:10,380 --> 00:28:14,050 (72,432)}- Take it easy. - Come on. Make it look good. 394 00:28:14,050 --> 00:28:17,560 (144,432)}You're killin' me. 395 00:28:17,560 --> 00:28:20,560 (144,432)}You're the one that wanted to be the guard, remember? 396 00:28:27,570 --> 00:28:30,570 (216,432)}All right, all right, all right! You got him. 397 00:28:32,570 --> 00:28:35,580 (216,432)}I have a special place for you, my friend. 398 00:28:35,580 --> 00:28:37,575 (144,432)}It's so deep underground, 399 00:28:37,580 --> 00:28:39,580 they're gonna have to pipe the light down to you. 400 00:28:39,580 --> 00:28:41,580 (360,432)}Take him away. 401 00:28:41,580 --> 00:28:44,080 (72,432)}Okay. Back to work. The fun's over, guys. 402 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 (72,384)}Let's go. Move it. 403 00:28:45,085 --> 00:28:46,090 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou see that? 404 00:28:46,590 --> 00:28:48,335 (72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit took three guards 405 00:28:48,340 --> 00:28:50,090 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto take him down. He could come in handy. 406 00:28:50,090 --> 00:28:51,585 (72,432)}We're gonna need some 407 00:28:51,590 --> 00:28:53,090 muscle when the time comes out in the yard. 408 00:28:53,090 --> 00:28:55,600 (288,432)}Look, Lassiter, he just got here. 409 00:28:55,600 --> 00:28:58,100 (288,432)}We don't know him. He could be a plant. 410 00:28:58,100 --> 00:29:00,095 (144,432)}I'm not interested in 411 00:29:00,100 --> 00:29:02,100 what he could be. I wanna know what he is. 412 00:29:02,100 --> 00:29:04,100 (72,432)}You're a trusty here, Duffy. 413 00:29:04,100 --> 00:29:06,610 (72,432)}You got this whole joint wired, don't you? 414 00:29:06,610 --> 00:29:08,355 (72,408)}You can find that out for me, can't 415 00:29:08,360 --> 00:29:09,230 you? 416 00:29:09,235 --> 00:29:10,110 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\- h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyeah. 417 00:30:12,670 --> 00:30:15,180 (144,432)}Okay, come on, fella. You can come out of there. 418 00:30:25,190 --> 00:30:26,685 (72,408)}Looks like you stood the hole 419 00:30:26,690 --> 00:30:28,190 pretty well. \h\h\h\hi've been in worse places. 420 00:30:28,190 --> 00:30:31,190 (72,432)}You know, they add time to your sentence for every infraction. 421 00:30:31,190 --> 00:30:33,690 (72,432)}That doesn't bother me, buddy, 'cause I'm not planning... 422 00:30:33,690 --> 00:30:36,200 (72,432)}To be around here long enough \hto do the time I've got. 423 00:30:36,200 --> 00:30:38,195 (72,408)}Oh, you got a plan to escape? 424 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 All I know is, that big guy with the stick... 425 00:30:40,200 --> 00:30:43,200 (72,432)}Messes with me one more time, I swear I'm gonna kill him. 426 00:30:43,200 --> 00:30:44,950 (72,432)}They can put me in the gas 427 00:30:44,955 --> 00:30:46,710 chamber, but at least I'll be out of here. 428 00:30:46,710 --> 00:30:47,955 (72,408)}You really mean that, don't you? 429 00:30:47,960 --> 00:30:48,580 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhy 430 00:30:48,585 --> 00:30:49,210 not? 431 00:30:49,210 --> 00:30:51,455 (144,432)}I spent most of my life in 432 00:30:51,460 --> 00:30:53,710 prison. I might as well spend the rest of it dead. 433 00:30:54,210 --> 00:30:56,220 (72,432)}I got a proposition for you... 434 00:30:56,220 --> 00:30:59,220 (72,432)}A financial proposition. 435 00:30:59,220 --> 00:31:01,850 (72,408)}A great deal of money for you and a ticket 436 00:31:01,855 --> 00:31:04,490 out of here. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin return for what? 437 00:31:04,490 --> 00:31:07,730 (72,432)}Just doin' what I've already seen you do for no money at all. 438 00:31:13,230 --> 00:31:17,000 (72,432)}Okay, hurry it up. No slackin'. 439 00:31:20,740 --> 00:31:22,990 (72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou look like a man 440 00:31:22,995 --> 00:31:25,250 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcarryin' contraband. Lay off of me. 441 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 (144,432)}I'm warnin' you! 442 00:31:27,750 --> 00:31:30,920 (72,432)}Okay, keep movin'. Mind your own business. Come on. 443 00:31:44,700 --> 00:31:46,930 (360,432)}Tomorrow? You sure? 444 00:31:46,930 --> 00:31:48,940 (216,432)}Boy, he's fast. This guy's fast. 445 00:31:48,940 --> 00:31:51,440 (72,432)}Right after breakfast. Lassiter's on the laundry detail. 446 00:31:51,440 --> 00:31:54,770 (72,432)}They're gonna decoy bubba out of the way with a fake phone call. 447 00:31:54,780 --> 00:31:57,450 (144,432)}Then I'm supposed to start a fight to distract the other guards... 448 00:31:57,440 --> 00:31:59,110 (72,432)}While Lassiter gets in the hamper. 449 00:31:59,110 --> 00:32:00,940 (144,432)}Then they wheel him out to 450 00:32:00,945 --> 00:32:02,780 the yard where the truck makes its pickup. 451 00:32:02,780 --> 00:32:04,945 (72,408)}There you go, ski. Two-way communication with blue 452 00:32:04,950 --> 00:32:07,120 thunder. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\- h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgood. 453 00:32:07,120 --> 00:32:09,115 (72,432)}As soon as it starts to go down, 454 00:32:09,120 --> 00:32:11,120 I'll let you guys know. We'll stop it cold. 455 00:32:11,120 --> 00:32:15,460 (216,432)}No. I want you to go ahead with the plan like Lassiter says. 456 00:32:15,460 --> 00:32:17,960 (72,432)}- What are you talkin' about? 457 00:32:17,965 --> 00:32:20,470 - Look, we wanna nail \h\hthis guy for good. 458 00:32:20,470 --> 00:32:22,470 (216,432)}Just wanna make it clear to everyone... 459 00:32:22,470 --> 00:32:25,970 (216,432)}That he's capable of breaking out of a place like greenlake. 460 00:32:25,970 --> 00:32:27,720 (144,432)}So we gotta let him out... 461 00:32:27,725 --> 00:32:29,480 At least outside the gate. Then we pop him. 462 00:32:29,480 --> 00:32:31,640 (72,432)}Then they'll put him someplace 463 00:32:31,645 --> 00:32:33,810 where they can keep him... maximum security. 464 00:32:33,810 --> 00:32:35,650 (522,432)}Okay? 465 00:32:35,650 --> 00:32:38,480 (288,432)}- Yeah. - Let's go. 466 00:33:08,950 --> 00:33:10,645 (216,432)}Excuse me, officer. 467 00:33:10,650 --> 00:33:12,350 There's a call for you at the duty station. 468 00:33:32,710 --> 00:33:34,370 (360,432)}Hey! 469 00:34:05,910 --> 00:34:09,240 (72,432)}Hey, hey, hey! Come on! Knock it off! Break it up! Break it up! 470 00:34:10,740 --> 00:34:13,250 (72,432)}Hey! Hold on, you guys! Up against the wall! 471 00:34:13,250 --> 00:34:16,250 (72,432)}Spread 'em, now! Hey, hold it. Up against the wall. 472 00:34:16,250 --> 00:34:18,250 (72,384)}Yeah! Yeah, you! Come on. 473 00:34:18,250 --> 00:34:22,590 (72,408)}Come on. \h\h\h\hparty's over. Come on. \h\h\h\hyeah, spread 'em. 474 00:34:22,590 --> 00:34:25,090 (72,432)}Shut up over there, okay? Come on. 475 00:34:40,270 --> 00:34:42,610 (72,432)}There's the laundry truck now, Frank. 476 00:34:42,610 --> 00:34:45,780 (72,432)}- Going on whisper mode. 477 00:34:51,790 --> 00:34:54,300 (72,432)}Are you sure Lassiter's in there? 478 00:35:07,070 --> 00:35:10,070 (72,432)}Hit the rear of that truck with a thermograph. 479 00:35:17,580 --> 00:35:21,580 (72,432)}Sure enough. Looks like he's curled up in a laundry cart. 480 00:35:21,580 --> 00:35:23,580 (144,432)}And he's squirmin' around in there. 481 00:35:23,580 --> 00:35:26,420 (216,384)}\h\h\h\hyou wanna take him? No. 482 00:35:26,420 --> 00:35:29,160 (72,432)}We'll follow him to his rendezvous. 483 00:35:29,160 --> 00:35:31,490 (72,432)}I wanna bust the whole rat pack. 484 00:35:32,990 --> 00:35:35,500 (216,432)}Man, I hope you never get that mad at me. 485 00:35:39,170 --> 00:35:43,170 (216,432)}Sir, I really shouldn't be in here any longer. 486 00:35:43,170 --> 00:35:44,915 (144,432)}If you could take me in, 487 00:35:44,920 --> 00:35:46,670 uh, to the warden, he'll explain everything. 488 00:35:46,670 --> 00:35:48,670 (432,432)}Listen... 489 00:35:54,510 --> 00:35:56,520 (216,432)}Forget it, buddy, huh? 490 00:36:06,530 --> 00:36:08,530 (162,432)}Blue thunder from ski. 491 00:36:08,530 --> 00:36:11,360 (144,432)}- Come in. Come in. - This is blue thunder. \h\hwe read you. 492 00:36:11,360 --> 00:36:13,660 (72,432)}I'm standing here in the exercise 493 00:36:13,665 --> 00:36:15,970 yard, and guess who's standing 20 yards away. 494 00:36:15,970 --> 00:36:19,210 (216,408)}Mr. Richard j. Lassiter. What? 495 00:36:19,210 --> 00:36:21,470 (216,432)}You heard me. Lassiter. 496 00:36:21,470 --> 00:36:23,585 (72,432)}- He's right here in the yard, \h\hbig as life. 497 00:36:23,590 --> 00:36:25,710 - Then who's in the truck? 498 00:36:28,980 --> 00:36:31,220 (72,432)}There's somebody in there. Who is it? 499 00:36:35,720 --> 00:36:39,730 (162,432)}We've got to stop 'em, now. 500 00:36:39,730 --> 00:36:42,230 (144,432)}Pull it over. We're federal agents. 501 00:36:42,230 --> 00:36:44,230 (72,432)}We're federal officers. 502 00:36:44,230 --> 00:36:46,730 (72,432)}Pull over to the side of the road. 503 00:37:03,580 --> 00:37:07,090 (72,432)}If you don't stop your truck, we'll be forced to open fire. 504 00:37:11,420 --> 00:37:13,930 (216,432)}Come out of the truck with your hands up. 505 00:37:17,930 --> 00:37:22,100 (144,432)}I repeat, come out of the truck with your hands up. 506 00:37:30,380 --> 00:37:32,240 (72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwhat are you 507 00:37:32,245 --> 00:37:34,110 doin' here? Life's full of surprises, isn't it? 508 00:37:34,110 --> 00:37:36,620 (216,432)}Well, how come you're not in the truck? Something go wrong? 509 00:37:37,120 --> 00:37:39,390 (72,432)}On the contrary. Everything's goin' just fine. 510 00:37:39,390 --> 00:37:42,120 (216,432)}Well, when do I get my money? 511 00:37:42,120 --> 00:37:45,120 (72,432)}You'll get it. Don't worry. 512 00:38:03,080 --> 00:38:04,810 (144,432)}Back off! \hback off! 513 00:38:09,820 --> 00:38:11,820 (144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat's goin' on? Shut up! 514 00:38:24,330 --> 00:38:26,100 (144,432)}Attention, police air unit. 515 00:38:26,100 --> 00:38:29,270 (72,432)}This area is prohibited. You are not permitted to approach. 516 00:38:29,270 --> 00:38:31,840 (216,432)}This area is prohibited. 517 00:38:31,840 --> 00:38:33,610 (144,432)}Check with your warden, officer. 518 00:38:33,610 --> 00:38:36,440 (72,432)}We're on detached service from the U.S. attorney's office, 519 00:38:36,440 --> 00:38:38,555 (72,432)}bringing you a government 520 00:38:38,560 --> 00:38:40,680 prisoner for a two-week security quarantine. 521 00:38:40,680 --> 00:38:43,180 (216,432)}Do not attempt to land, police air unit. 522 00:38:43,180 --> 00:38:45,690 (144,432)}We are authorized to fire if you attempt to land. 523 00:38:45,690 --> 00:38:47,690 (72,432)}Check with your warden, officer. 524 00:38:47,690 --> 00:38:50,460 (72,432)}We're under federal statute and we're coming in. 525 00:38:50,460 --> 00:38:54,190 (144,432)}Hold your present altitude and position. I will verify. 526 00:39:02,200 --> 00:39:04,615 (144,432)}All right, you guys, back 527 00:39:04,620 --> 00:39:07,040 inside! Break it up! Get in there now! Now! 528 00:39:19,890 --> 00:39:22,890 (72,432)}Stay put or I'll kill him! Come on! 529 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 (144,432)}Get in! 530 00:39:38,400 --> 00:39:40,410 (288,432)}Hey! Hey! Wait! Wait! Stop! 531 00:39:41,240 --> 00:39:43,240 (216,432)}I was supposed to go with you! Wait! 532 00:39:43,240 --> 00:39:45,240 (378,432)}Wait! 533 00:39:56,090 --> 00:39:57,920 (72,432)}It's crazy. I was walkin' down the corridor. 534 00:39:58,420 --> 00:40:01,430 (216,432)}Somethin' hit my head. The next thing I knew, I was in that truck. 535 00:40:01,430 --> 00:40:03,425 (72,432)}They were onto you. The escape 536 00:40:03,430 --> 00:40:05,430 was a ruse to draw us away from the prison. 537 00:40:05,430 --> 00:40:07,930 (72,432)}You'd better blitz on back. I'll take care of these dudes. 538 00:40:07,930 --> 00:40:08,930 (144,384)}Let's go, jafo. 539 00:40:08,935 --> 00:40:09,940 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hall right. 540 00:40:22,120 --> 00:40:25,130 (288,432)}- Who's he? - Police spy. 541 00:40:25,120 --> 00:40:28,120 (144,432)}They planted him on me to see what my plans were. 542 00:40:28,120 --> 00:40:29,365 (144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h now 543 00:40:29,370 --> 00:40:30,620 they know. What'd you bring him along for? 544 00:40:30,620 --> 00:40:33,120 (72,432)}Insurance. Even the best 545 00:40:33,125 --> 00:40:35,630 laid plans run into unforeseen complications. 546 00:40:42,640 --> 00:40:45,640 (72,432)}All units, there's been a break from greenlake penitentiary. 547 00:40:45,640 --> 00:40:48,640 (72,432)}Be on the lookout for a huey chopper heading south. 548 00:40:48,640 --> 00:40:50,640 (72,432)}I've got him on radar. 549 00:40:53,150 --> 00:40:57,150 (144,432)}I'll activate the zoom. We can pick him up sooner on the camera. 550 00:41:02,660 --> 00:41:05,090 (72,432)}There he is now. 551 00:41:05,090 --> 00:41:07,090 (288,432)}2:00 high, Frank. 552 00:41:07,090 --> 00:41:11,000 (72,432)}That's it. They took him on a police helicopter. 553 00:41:11,000 --> 00:41:13,500 (144,432)}Nothing short of brilliant. 554 00:41:13,500 --> 00:41:17,670 (72,432)}I blame myself. I took him in in a chopper. I showed him how. 555 00:41:19,670 --> 00:41:22,170 (234,432)}Here we go, jafo. 556 00:41:28,780 --> 00:41:31,520 (306,432)}Federal officers. Acknowledge. 557 00:41:31,520 --> 00:41:34,350 (144,432)}Answer on emergency channel nine. 558 00:41:37,520 --> 00:41:39,690 (72,432)}I guess that's their answer. 559 00:41:42,530 --> 00:41:44,960 (72,432)}I was hoping you'd do that. 560 00:41:49,470 --> 00:41:52,540 (216,432)}Wait, wait, wait. Listen, Frank. 561 00:41:52,540 --> 00:41:55,880 (144,432)}We have a hostage on board and we will not hesitate to kill him... 562 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 (72,432)}Unless you discontinue your pursuit. 563 00:41:57,880 --> 00:41:59,710 (72,432)}Do you read me? 564 00:42:04,520 --> 00:42:07,490 (216,432)}Roger. We acknowledge. 565 00:42:09,390 --> 00:42:11,890 (144,432)}Frank, what are we gonna do? 566 00:42:19,400 --> 00:42:23,900 (72,432)}Clear away, blue thunder. We won't hesitate to kill this hostage. 567 00:42:26,910 --> 00:42:29,910 (144,432)}- Blue thunder from ski. - Ski, where are you? 568 00:42:29,910 --> 00:42:34,250 (144,432)}Look out your window. I'm the hostage, Frank. 569 00:42:37,080 --> 00:42:39,580 (144,432)}- Are you hurt? 570 00:42:39,585 --> 00:42:42,090 - Just a bump, \h\hbut my hands are cuffed. 571 00:42:42,090 --> 00:42:45,420 (216,432)}- Behind your back? - No, in front. 572 00:42:45,430 --> 00:42:47,845 (72,432)}- I'm lying on the deck. \h\hthey 573 00:42:47,850 --> 00:42:50,270 still think I'm out. - We've gotta try something. 574 00:42:50,260 --> 00:42:53,600 (72,432)}Otherwise, you don't have a chance. You know that, don't you? 575 00:42:53,600 --> 00:42:55,940 (216,432)}Yeah, well, what have you got in mind, coach? 576 00:42:55,940 --> 00:42:58,770 (72,432)}How close can you come to the instrument panel? 577 00:43:01,270 --> 00:43:03,780 (144,432)}How close do you need? 578 00:43:03,780 --> 00:43:06,525 (72,432)}There's a switch with a red handle 579 00:43:06,530 --> 00:43:09,280 in the middle of the panel, the fuel shutoff valve. 580 00:43:09,280 --> 00:43:12,280 (216,432)}Yeah, I see it. What do you want me to do with it? 581 00:43:12,290 --> 00:43:16,300 (72,432)}I want you to rip it right out of the board. Can you do it? 582 00:43:16,290 --> 00:43:18,290 (288,432)}Maybe. Then what? 583 00:43:18,290 --> 00:43:20,630 (72,432)}The engine will conk out. You'll have to go down. 584 00:43:20,630 --> 00:43:23,960 (144,432)}If that's the best you can come up with, forget it. 585 00:43:23,960 --> 00:43:28,470 (72,432)}No, no, no. You'll auto-rotate. It'll be like a dandelion. 586 00:43:28,470 --> 00:43:30,470 (216,432)}The last time I stepped on a scale, 587 00:43:30,470 --> 00:43:33,470 (216,432)}I weighed a lot more than a dandelion, Frank. 588 00:43:34,470 --> 00:43:37,480 (144,432)}Ski, listen to me. 589 00:43:37,480 --> 00:43:40,250 (72,432)}If he gets away with this, chances are he'll kill you. 590 00:43:42,980 --> 00:43:45,750 (360,432)}I know. Well, 591 00:43:46,750 --> 00:43:48,990 (288,432)}let's blitz 'em. 592 00:43:54,830 --> 00:43:57,330 (216,432)}Stop him! Get him away from here! 593 00:44:03,600 --> 00:44:05,340 (72,432)}He pulled the shutoff valve! 594 00:44:05,840 --> 00:44:07,840 (72,432)}Get him! Take him out! 595 00:44:08,840 --> 00:44:10,840 (72,432)}Hang on, ski. We're comin' for you. 596 00:44:16,850 --> 00:44:19,850 (216,432)}- What's wrong? - He cut the fuel! \h\hwe're goin' down! 597 00:45:07,570 --> 00:45:09,570 (234,432)}He's gonna shoot ski. 598 00:45:09,570 --> 00:45:11,570 (216,432)}Well, I'll just hit him with a ram shot. 599 00:45:27,920 --> 00:45:31,760 (72,432)}Go ahead. Make my day, Lassiter. 600 00:45:56,780 --> 00:45:59,120 (288,432)}Had a rough ride, Mr. Lassiter? 601 00:45:59,120 --> 00:46:00,950 (144,432)}Well, you're under arrest. 602 00:46:04,790 --> 00:46:08,790 (144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou all right? Yeah. Thanks. 603 00:46:08,790 --> 00:46:13,300 (72,432)}But if there's a next time, and if you don't mind, 604 00:46:13,300 --> 00:46:15,300 (72,432)}I wanna take an elevator down. 605 00:46:15,800 --> 00:46:16,780 (72,384)}\h\h\h\h\h- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ 606 00:46:16,785 --> 00:46:17,770 [ laughing ] All right? 607 00:46:24,910 --> 00:46:27,980 (72,432)}A home-cooked meal. After a week of that prison food, 608 00:46:27,980 --> 00:46:29,980 (144,432)}this is sure going to be a treat. 609 00:46:29,980 --> 00:46:32,480 (72,432)}Yeah, they served us macaroni and cheese... 610 00:46:32,490 --> 00:46:36,770 (72,432)}Twice a day for four straight days. 611 00:46:36,760 --> 00:46:39,490 (72,432)}Gentlemen, a victory dinner celebrating the fact... 612 00:46:39,490 --> 00:46:42,490 (144,432)}That Lassiter is now in a maximum-security prison... 613 00:46:42,500 --> 00:46:45,010 (216,432)}For a long time to come. 614 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 (288,432)}To you guys. You did a great job. 615 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 (144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hright on. Hear, hear. 616 00:46:49,000 --> 00:46:52,500 (72,408)}Let's eat. \h\h\h\hyeah, what'd you make, \h\h\h\hfrank? 617 00:46:53,840 --> 00:46:56,340 (216,432)}Gentlemen, a homemade specialty... 618 00:46:56,340 --> 00:46:58,580 (288,432)}Macaroni and cheese. 619 00:47:00,810 --> 00:47:03,780 (144,432)}- Is this your idea \h\hof a joke, man? - What do you mean, "joke"? 620 00:47:03,780 --> 00:47:06,290 (288,432)}What joke? I broke my back on this all day. 621 00:47:06,290 --> 00:47:09,290 (162,432)}Jafo here said this is exactly what you wanted. 622 00:47:10,290 --> 00:47:15,690 (144,432)}I... well, I guess \hi better be going now. 623 00:47:15,700 --> 00:47:20,540 (234,432)}I gotta wash my hair, water some plants, 624 00:47:20,530 --> 00:47:24,040 (216,432)}and, uh, there's a few other things that I... 625 00:47:24,040 --> 00:47:25,535 (144,408)}\h\h\h\hwe wouldn't want 626 00:47:25,540 --> 00:47:27,040 you to \h\h\h\hmiss a home-cooked meal. Sure. 627 00:47:27,040 --> 00:47:29,540 (216,432)}It was a joke. I was kidding. You guys, come on. 628 00:47:29,540 --> 00:47:31,290 (72,408)}Now sit down like a good 629 00:47:31,295 --> 00:47:33,050 little boy. \h\h\h\h\h\h\h\hthis is not nice. 630 00:47:33,050 --> 00:47:36,050 (72,408)}Oh, lookit. \hoh, here she comes. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hski. 631 00:47:36,050 --> 00:47:39,050 (72,432)}Watch it. Watch it. Here it comes. 632 00:47:39,050 --> 00:47:42,550 (72,432)}- You only have \h\habout two more quarts to go. - 633 00:47:42,600 --> 00:47:47,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.