Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,620 --> 00:01:37,630
(72,144)}Jafo, give me an e.T.A. To target.
2
00:01:37,630 --> 00:01:39,630
(234,144)}I figure about another two minutes.
3
00:01:39,630 --> 00:01:42,630
(72,144)}That should give us about
a half an hour to rescue that witness...
4
00:01:43,130 --> 00:01:45,130
(72,120)}And get her back in time for the trial.
5
00:01:45,130 --> 00:01:47,140
(72,120)}If we don't cut that, it's all over.
6
00:02:13,500 --> 00:02:14,995
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwe're comin' up on
7
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
it, \h\h\h\h\h\h\h\hfrank.
Going on whisper mode.
8
00:02:25,440 --> 00:02:27,440
(72,432)}There it is.
9
00:02:29,950 --> 00:02:31,960
(234,432)}Ah, a walled estate.
10
00:02:31,950 --> 00:02:34,950
(72,432)}Perfect place to hide a kidnap victim.
11
00:02:37,690 --> 00:02:40,190
(72,432)}Chaney to rolling
thunder. \hchaney to rolling thunder.
12
00:02:40,190 --> 00:02:43,020
(72,408)}Do you read? We
hear you loud and clear, thunder.
13
00:02:43,030 --> 00:02:45,870
(72,432)}- Are you in position?
- Yeah. Right near the gate.
14
00:02:45,860 --> 00:02:47,860
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h
\h\h\h\h\h\h\h\his it a go? It's a go.
15
00:02:47,860 --> 00:02:50,370
(72,432)}But remember, I
want that lady out in one piece.
16
00:02:50,370 --> 00:02:52,370
(72,432)}There's a lot riding on this, guys.
17
00:02:52,370 --> 00:02:54,365
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h make
18
00:02:54,370 --> 00:02:56,370
it smooth. Like silk, thunder.
Soft and smooth.
19
00:02:58,870 --> 00:03:00,880
(216,432)}Blast the hell out of that gate.
20
00:03:08,050 --> 00:03:10,215
(72,432)}- Looks kinda solid, don't it?
21
00:03:10,220 --> 00:03:12,390
- I'll let you know \h\hin
exactly two seconds.
22
00:03:15,720 --> 00:03:18,230
(144,432)}Whoo! Somebody still
knows how to red dog down there.
23
00:03:18,230 --> 00:03:21,230
(72,432)}Means you and I go
round the end. Hang on for turbo.
24
00:03:41,420 --> 00:03:43,080
(72,432)}How are we gonna get
25
00:03:43,085 --> 00:03:44,750
her out of there before
they decide to kill her?
26
00:03:44,750 --> 00:03:48,590
(72,432)}Need just a little
confusion to draw them outside.
27
00:04:06,710 --> 00:04:08,610
(216,432)}That oughta wake somebody up.
28
00:04:08,610 --> 00:04:11,280
(72,384)}What's goin' on?
\h\h\h\h\h\h\h\hwhat on earth was that?
29
00:04:11,280 --> 00:04:14,220
(72,432)}All right, everyone.
Take positions. Come on.
30
00:04:20,960 --> 00:04:23,560
(144,432)}What do you say we dust them?
31
00:04:34,140 --> 00:04:36,470
(72,432)}Hold it, suckers!
32
00:04:40,980 --> 00:04:43,810
(72,432)}Drop your guns! Get those hands up!
33
00:04:49,820 --> 00:04:51,650
(72,432)}Hit the house with the veri-Mikes.
34
00:04:51,650 --> 00:04:54,660
(72,432)}Let's see what's going on inside.
35
00:04:55,660 --> 00:04:57,660
(72,432)}Sounds like an army out there.
36
00:04:57,660 --> 00:05:00,160
(288,432)}Let's take her out the side door.
37
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
(216,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h
\h\h\h\h\h\h\h\hyeah. Let's go.
38
00:05:15,510 --> 00:05:18,850
(72,408)}What's that chopper
doin' here? Hold it right there.
39
00:05:18,850 --> 00:05:21,020
(144,432)}Federal officers. You're under arrest.
40
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
(216,432)}Get!
41
00:05:36,870 --> 00:05:38,880
(216,432)}You're a federal agent?
42
00:05:38,870 --> 00:05:40,865
(72,432)}To tell the truth, ma'am,
43
00:05:40,870 --> 00:05:42,870
I feel more like...
more like sir galahad.
44
00:05:42,870 --> 00:05:44,710
(432,432)}Oh.
45
00:05:49,540 --> 00:05:52,050
(360,432)}Watch your head.
46
00:05:52,050 --> 00:05:54,050
(432,432)}Okay.
47
00:05:56,050 --> 00:05:59,050
(72,384)}Not bad, Frank.
\h\h\h\hany time, bubba.
48
00:05:59,050 --> 00:06:00,800
(144,408)}\h\h\h\hhow you feeling,
49
00:06:00,805 --> 00:06:02,560
ma'am? A lot better than
before you arrived.
50
00:06:02,560 --> 00:06:05,560
(144,432)}But it's hard to get
my bearings. How long have I been here?
51
00:06:05,560 --> 00:06:08,060
(72,408)}Lassiter's men
abducted you three weeks ago, ma'am.
52
00:06:08,060 --> 00:06:10,060
(216,432)}Then it's too late. The trial's over.
53
00:06:10,070 --> 00:06:13,080
(72,432)}No, ma'am, we got you just in time.
54
00:06:13,070 --> 00:06:16,570
(72,432)}You're the one that's gonna
put Lassiter away for a long, long time.
55
00:06:41,600 --> 00:06:44,100
(144,432)}Captain. Mrs.
Moynihan, this is captain braddock.
56
00:06:44,600 --> 00:06:46,015
(72,408)}We're very glad you're safe, ma'am.
57
00:06:46,020 --> 00:06:46,725
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthank
58
00:06:46,730 --> 00:06:47,440
you.
59
00:06:47,440 --> 00:06:49,940
(216,432)}My name's minelli. I'm
with the district attorney's office.
60
00:06:49,940 --> 00:06:52,110
(360,432)}And as you may
or may not know, your testimony...
61
00:06:52,110 --> 00:06:54,110
(144,432)}These gentlemen
have explained everything.
62
00:06:54,110 --> 00:06:57,950
(144,432)}- Then you'll testify?
- Against Richard Lassiter?
63
00:06:57,950 --> 00:07:01,450
(144,432)}I'd crawl through
fire to testify against that man.
64
00:07:02,950 --> 00:07:04,620
(288,432)}Thank you, captain.
65
00:07:04,620 --> 00:07:06,620
(72,432)}Nice work, Frank.
66
00:07:07,620 --> 00:07:10,120
(216,432)}Thank you, captain.
67
00:07:17,970 --> 00:07:19,215
(72,408)}[ Reporter on TV, \h\hindistinct
68
00:07:19,220 --> 00:07:20,470
[] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhey,
jafo,
69
00:07:20,470 --> 00:07:22,965
(72,432)}I've been chewing on this for the
70
00:07:22,970 --> 00:07:25,470
last five minutes and I
haven't hit an anchovy yet.
71
00:07:25,470 --> 00:07:27,980
(144,432)}Ski, may I make a suggestion here?
72
00:07:27,980 --> 00:07:29,980
(144,432)}Look under the pastrami.
73
00:07:29,980 --> 00:07:32,480
(72,432)}See, for reasons
unknown to the scientific community,
74
00:07:32,480 --> 00:07:35,980
(72,432)}"anchovi" love
to gather and hide under pastrami.
75
00:07:35,980 --> 00:07:38,230
(72,432)}The theory here is that it's
76
00:07:38,235 --> 00:07:40,490
a instinct stamped into
their genetic code.
77
00:07:40,990 --> 00:07:43,490
(216,432)}Well, I'll stamp your genetic code.
78
00:07:43,490 --> 00:07:45,740
(72,432)}You know, last time you forgot to
79
00:07:45,745 --> 00:07:48,000
order the mushrooms, and
now it's the anchovies.
80
00:07:48,000 --> 00:07:51,170
(72,432)}Lay off the kid. And
stop drippin' on the captain's desk.
81
00:07:51,170 --> 00:07:54,500
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho's
drippin'? You are. \hyou always drip.
82
00:07:54,500 --> 00:07:56,840
(72,432)}You drip soup.
\hyou drip mashed potatoes.
83
00:07:56,840 --> 00:07:59,670
(72,432)}And now you're
drippin' that tomato sauce all over...
84
00:07:59,670 --> 00:08:02,180
(216,432)}Hey, quiet down, guys. It's comin' in.
85
00:08:02,680 --> 00:08:04,680
(216,432)}The trial of
financier Richard Lassiter...
86
00:08:04,680 --> 00:08:07,620
(72,432)}Reached a stunning
and unexpected conclusion today...
87
00:08:07,620 --> 00:08:11,020
(144,432)}When a witness whom the
prosecution had been unable to locate...
88
00:08:11,020 --> 00:08:14,460
(216,432)}Suddenly appeared to
take the stand against her former employer.
89
00:08:14,460 --> 00:08:17,860
(216,432)}Mary Alice moynihan,
Lassiter's confidential secretary,
90
00:08:17,860 --> 00:08:20,275
(72,432)}furnished details about his
91
00:08:20,280 --> 00:08:22,700
conspiracy of fraud, extortion
and intimidation...
92
00:08:22,700 --> 00:08:26,200
(144,432)}Which gained him over
$60 million in illegal pension funds.
93
00:08:26,200 --> 00:08:28,365
(72,432)}They swindled every cent of it
94
00:08:28,370 --> 00:08:30,540
from poor people who could
hardly afford to retire.
95
00:08:30,540 --> 00:08:32,535
(144,432)}An aunt and uncle of mine were
96
00:08:32,540 --> 00:08:34,540
ripped off by him. Their
whole life savings.
97
00:08:34,540 --> 00:08:37,505
(72,432)}Judge Arnold schulman sentenced
98
00:08:37,510 --> 00:08:40,480
Lassiter to 25 years at
greenlake penitentiary,
99
00:08:40,480 --> 00:08:42,730
(162,432)}a medium-security facility
100
00:08:42,735 --> 00:08:44,990
located in the central
part of the state.
101
00:08:44,990 --> 00:08:47,720
(162,432)}Lassiter was vehement about
the unexpected arrival of the witness...
102
00:08:47,720 --> 00:08:51,560
(216,432)}Well, make yourself at home, fellas.
103
00:08:51,560 --> 00:08:53,390
(72,432)}Oh, we thought you'd left, captain.
104
00:08:53,400 --> 00:08:56,240
(144,432)}- Obviously.
- Wait a minute, sir. \h\hnot yet.
105
00:08:56,230 --> 00:08:57,725
(72,432)}Nothing more than a mockery
106
00:08:57,730 --> 00:08:59,230
of justice. This wasn't
a jury of my peers.
107
00:08:59,230 --> 00:09:01,230
(72,432)}It was a jury of morons who
108
00:09:01,235 --> 00:09:03,240
resent the fact that I
make more in one hour...
109
00:09:03,240 --> 00:09:05,740
(144,432)}Than all of them put
together make in their entire lives.
110
00:09:05,740 --> 00:09:07,740
(72,432)}I'm innocent
of any wrongdoing whatsoever.
111
00:09:07,740 --> 00:09:09,490
(72,432)}And I serve notice that I
112
00:09:09,495 --> 00:09:11,250
intend to use every means
within my power...
113
00:09:11,250 --> 00:09:13,250
(144,432)}To regain the
freedom taken away from me...
114
00:09:13,250 --> 00:09:16,250
(234,432)}By a biased
application of judicial nonsense.
115
00:09:19,590 --> 00:09:21,335
(144,432)}Did you see the look in
116
00:09:21,340 --> 00:09:23,090
his eye when he said
he was innocent, hmm?
117
00:09:25,090 --> 00:09:26,590
(72,432)}All right, gentlemen, the
118
00:09:26,595 --> 00:09:28,100
party's over. I got a
lot of paperwork to do.
119
00:09:32,600 --> 00:09:35,100
(288,432)}He actually thinks he's above the law,
120
00:09:35,100 --> 00:09:36,600
(144,432)}that he's some kind of
121
00:09:36,605 --> 00:09:38,110
superior being who doesn't
deserve punishment.
122
00:09:38,110 --> 00:09:40,610
(72,432)}Stop taking it
so personally, will you, Frank?
123
00:09:40,610 --> 00:09:42,610
(144,432)}I mean, the man
was convicted. He was guilty.
124
00:09:42,610 --> 00:09:45,610
(144,432)}He's gonna do 25 years
in greenlake prison. What do you want?
125
00:09:45,610 --> 00:09:48,120
(144,432)}Captain, greenlake
is not a maximum-security prison.
126
00:09:48,120 --> 00:09:50,200
(72,432)}Didn't you hear what he said? He said
127
00:09:50,205 --> 00:09:52,290
he would use every means
within his power to get free.
128
00:09:52,290 --> 00:09:54,790
(144,432)}He's talkin' about the judicial system.
129
00:09:54,790 --> 00:09:57,630
(144,432)}He's talkin' about
lawyers, appeals, that kind of thing.
130
00:09:57,630 --> 00:09:58,875
(144,432)}I don't think so,
131
00:09:58,880 --> 00:10:00,130
captain. I think he's
talking about escape.
132
00:10:00,130 --> 00:10:02,130
(144,432)}He doesn't
believe \hhe belongs in prison.
133
00:10:02,130 --> 00:10:04,130
(144,432)}You know, the
best time for that to happen...
134
00:10:04,130 --> 00:10:06,630
(72,432)}Is when the marshals
are transporting him to greenlake.
135
00:10:07,640 --> 00:10:10,070
(216,432)}All right.
136
00:10:10,070 --> 00:10:12,470
(144,432)}I'll alert the proper authorities.
137
00:10:12,470 --> 00:10:15,980
(72,432)}Now, will you do me a
favor and go home and get some sleep?
138
00:10:15,980 --> 00:10:17,980
(288,432)}Yeah.
139
00:10:20,320 --> 00:10:23,160
(144,432)}I'm sorry, captain, but
I think blue thunder should fly cover...
140
00:10:23,150 --> 00:10:25,150
(144,432)}While he's being transferred to prison.
141
00:10:25,150 --> 00:10:29,660
(72,432)}If there's any sign of
an ambush, we could spot it a mile away.
142
00:10:30,660 --> 00:10:32,660
(288,432)}Now, look,
143
00:10:32,660 --> 00:10:36,160
(72,432)}I don't wanna see
you, \hi don't wanna hear you...
144
00:10:36,160 --> 00:10:40,670
(72,432)}Until tomorrow
morning at 8:00 when you come on duty.
145
00:10:40,670 --> 00:10:42,670
(216,432)}Do I make myself absolutely clear?
146
00:10:44,940 --> 00:10:46,940
(288,432)}Yes, sir.
147
00:10:52,450 --> 00:10:55,950
(72,432)}Air 20, you're
cleared for takeoff to the north.
148
00:10:55,950 --> 00:10:58,950
(72,432)}Watch for incoming bird, air 15.
149
00:10:58,950 --> 00:11:00,960
(72,432)}Wind from the east, four knots.
150
00:11:00,960 --> 00:11:04,960
(144,432)}There's nothing I'd
rather do at 6:30 in the morning...
151
00:11:04,960 --> 00:11:06,705
(144,432)}Than go flying, Frank, but I
152
00:11:06,710 --> 00:11:08,460
can't help but wonder,
what are we doing here?
153
00:11:08,460 --> 00:11:10,970
(72,432)}That is a perfectly
reasonable question, jafo.
154
00:11:10,970 --> 00:11:12,970
(72,432)}This is a training exercise. Hop in.
155
00:11:17,970 --> 00:11:20,470
(72,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hdon't
lie to me, Frank. Lie to you?
156
00:11:20,480 --> 00:11:22,980
(72,432)}I would no more lie to you than I
157
00:11:22,985 --> 00:11:25,490
would disobey a direct order
from my superior officer.
158
00:11:25,480 --> 00:11:27,895
(72,432)}- Tickle that computer and get
159
00:11:27,900 --> 00:11:30,320
\h\hme a bearing on that convoy.
- What convoy?
160
00:11:30,320 --> 00:11:32,100
(72,432)}The one that's taking
161
00:11:32,105 --> 00:11:33,890
Richard Lassiter to
greenlake penitentiary.
162
00:11:35,060 --> 00:11:37,390
(216,432)}You're gonna get us in trouble, Frank.
163
00:11:37,390 --> 00:11:39,140
(72,432)}Ah, don't be ridiculous. That's
164
00:11:39,145 --> 00:11:40,900
why I wanna know where
the convoy is headed.
165
00:11:40,900 --> 00:11:45,730
(72,432)}So we can stay well
away from it... while we're training.
166
00:11:52,570 --> 00:11:55,580
(72,432)}Blue thunder you're
cleared for takeoff to the west.
167
00:11:55,580 --> 00:11:57,580
(72,432)}Watch for cross traffic.
168
00:11:57,580 --> 00:11:59,575
(72,432)}Wind is from
169
00:11:59,580 --> 00:12:01,580
south-southwest,
approximately six knots.
170
00:12:03,590 --> 00:12:05,840
(72,432)}Air 10, please hold your pattern
171
00:12:05,845 --> 00:12:08,100
until cross traffic has
cleared on the helipad.
172
00:12:08,090 --> 00:12:11,590
(72,432)}Wind is from the
east, approximately seven knots.
173
00:12:16,860 --> 00:12:18,870
(144,432)}This is unit 42 checking in.
174
00:12:18,870 --> 00:12:22,370
(72,432)}Operation proceeding on schedule.
175
00:12:46,790 --> 00:12:49,300
(72,432)}What's that truck doing there?
176
00:12:49,300 --> 00:12:50,545
(72,432)}All units, they've stopped
177
00:12:50,550 --> 00:12:51,800
us on the road. We'll
have to check it out.
178
00:13:08,650 --> 00:13:10,480
(288,432)}Take cover!
179
00:13:30,610 --> 00:13:33,620
(72,432)}We must've drifted off course.
180
00:13:35,340 --> 00:13:38,850
(72,432)}What do you suppose we
have here? Can that be shooting I see?
181
00:13:38,850 --> 00:13:41,350
(144,432)}I knew it. I knew
you were gonna get us in trouble.
182
00:13:41,350 --> 00:13:43,350
(216,432)}I knew it the minute \hi woke up.
183
00:13:58,870 --> 00:14:01,200
(72,432)}You had it all
figured out, didn't you, Lassiter?
184
00:14:05,210 --> 00:14:08,380
(72,432)}You didn't figure on us.
185
00:14:50,590 --> 00:14:54,770
(72,432)}- - Incoming missile!
\h\hwe've been fired on!
186
00:14:57,860 --> 00:15:00,090
(72,432)}I should've known
he'd bring his own air force.
187
00:15:05,100 --> 00:15:08,100
(72,432)}Wanna play for keeps,
Lassiter? That suits me just fine.
188
00:15:08,100 --> 00:15:09,600
(144,432)}- Hang on for turbo.
189
00:15:30,560 --> 00:15:34,460
(72,432)}He's trackin' us.
5,000 feet and closing.
190
00:15:34,460 --> 00:15:36,960
(72,432)}- How much time do we have?
- About eight seconds.
191
00:15:38,470 --> 00:15:40,300
(72,432)}Can you jam it?
192
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
(72,432)}Not in eight seconds.
193
00:15:44,810 --> 00:15:46,810
(72,432)}Okay, let's play a little dodgeball.
194
00:16:01,320 --> 00:16:03,990
(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnice
flying. Yeah.
195
00:16:06,830 --> 00:16:10,930
(72,432)}He's turning tail.
Maybe he doesn't like dodgeball.
196
00:16:10,930 --> 00:16:14,670
(72,432)}Call in the
description of that plane, jafo.
197
00:16:14,670 --> 00:16:17,670
(72,432)}We'll go down make
sure we still got Lassiter under wraps.
198
00:16:17,670 --> 00:16:22,010
(72,432)}Code red. P-51
mustang, h-0937, armed and hostile.
199
00:16:47,870 --> 00:16:49,750
(72,408)}\h\h\h\h\h nice work, blue
200
00:16:49,755 --> 00:16:51,640
thunder. Thanks, sheriff.
Pleasure was all ours.
201
00:16:51,640 --> 00:16:53,870
(72,432)}Him I didn't wanna lose.
202
00:16:53,880 --> 00:16:56,720
(144,432)}As soon as they get us
more vehicles, we'll get him to prison.
203
00:16:56,710 --> 00:17:00,050
(72,432)}Why wait for that, sheriff?
We'd be happy to deliver him for you.
204
00:17:00,050 --> 00:17:02,550
(144,432)}Well, I'm not sure about that.
205
00:17:03,050 --> 00:17:04,890
(72,432)}I promise you, sheriff.
206
00:17:04,890 --> 00:17:09,890
(72,432)}I personally will see
to it that he gets to that prison.
207
00:17:09,890 --> 00:17:11,890
(144,432)}In that armored chopper of yours?
208
00:17:13,390 --> 00:17:15,900
(144,432)}Okay, he's all yours.
209
00:17:19,570 --> 00:17:23,570
(72,432)}Come on, Lassiter. You
got a ticket on "one-way airlines."
210
00:17:39,920 --> 00:17:42,170
(72,432)}Well, it seems like this
211
00:17:42,175 --> 00:17:44,430
strange-looking helicopter
keeps popping up in my life.
212
00:17:44,430 --> 00:17:46,430
(288,432)}I wonder what I did to deserve it.
213
00:17:46,430 --> 00:17:48,430
(72,432)}Shouldn't be too tough to figure out.
214
00:17:51,430 --> 00:17:53,930
(144,432)}Okay, let's get down to basics.
215
00:17:53,940 --> 00:17:57,450
(288,144)}I'll pay you each a
million dollars to fly me to Mexico.
216
00:17:57,440 --> 00:17:59,940
(216,432)}A million dollars?
217
00:17:59,940 --> 00:18:01,935
(72,144)}From there I'll guarantee you safe
218
00:18:01,940 --> 00:18:03,940
passage to any country you
pick in south America.
219
00:18:03,950 --> 00:18:05,960
(72,432)}I knew you were a swindler and a cheat,
220
00:18:05,950 --> 00:18:09,450
(72,432)}but I didn't know
you ran a travel agency on the side.
221
00:18:09,450 --> 00:18:10,945
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hone
million each.
222
00:18:10,950 --> 00:18:12,450
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat
do you say?
223
00:18:12,450 --> 00:18:14,960
(216,432)}Ah, the noble warrior,
224
00:18:14,960 --> 00:18:18,460
(216,432)}pure, honest and stupid.
225
00:18:18,460 --> 00:18:21,300
(144,432)}Maybe so, Lassiter.
226
00:18:21,300 --> 00:18:24,800
(72,432)}Maybe so. But I'll go
home and sleep in my own bed tonight,
227
00:18:25,300 --> 00:18:27,045
(72,432)}and I'll eat the food I
228
00:18:27,050 --> 00:18:28,800
choose, and I'll come
and go as I please.
229
00:18:28,800 --> 00:18:32,810
(72,432)}I'm a free man. You
think about that for the next 25 years.
230
00:18:46,990 --> 00:18:48,990
(72,432)}Okay, when the camera starts rolling,
231
00:18:48,990 --> 00:18:51,490
(72,408)}the cameraman will
point and I'll start talking. Excuse me.
232
00:18:51,490 --> 00:18:56,000
(72,432)}Just relax and
be yourself. Okay, you ready?
233
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
(72,432)}Five, four, three...
234
00:18:58,500 --> 00:19:00,245
(72,408)}What's going on here, Douglas?
235
00:19:00,250 --> 00:19:02,000
\h\h\h\huh, just a press
conference, \h\h\h\hsir.
236
00:19:02,000 --> 00:19:03,915
(72,432)}We're talking with officers
237
00:19:03,920 --> 00:19:05,840
chaney and wonderlove of
the blue thunder unit.
238
00:19:05,840 --> 00:19:07,505
(72,432)}I suppose he's explaining
239
00:19:07,510 --> 00:19:09,180
why he disobeyed a direct
order of mine, huh?
240
00:19:09,180 --> 00:19:11,180
(288,432)}I really don't know.
241
00:19:11,180 --> 00:19:12,925
(72,432)}Officer chaney, how is it that you
242
00:19:12,930 --> 00:19:14,680
happened to be at the scene
of the attempted escape?
243
00:19:14,680 --> 00:19:16,680
(432,432)}Well, uh...
244
00:19:18,690 --> 00:19:21,690
(144,432)}In all honesty,
all the credit should go...
245
00:19:21,690 --> 00:19:24,190
(144,432)}To our commanding
officer, captain Ed braddock.
246
00:19:24,690 --> 00:19:26,690
(72,432)}You know, the remarkable thing about it
247
00:19:26,695 --> 00:19:28,700
is, it was nothing more than
a hunch, a gut instinct,
248
00:19:29,200 --> 00:19:34,200
(234,432)}the kind of sixth sense
you develop only after years of police work.
249
00:19:35,700 --> 00:19:37,700
(72,432)}There's captain braddock now.
250
00:19:40,040 --> 00:19:42,040
(288,432)}What about that, captain braddock?
251
00:19:42,040 --> 00:19:43,790
(144,432)}What was it that made you
252
00:19:43,795 --> 00:19:45,550
send blue thunder to
escort Lassiter to prison?
253
00:19:45,550 --> 00:19:48,550
(72,432)}Well, uh, I suppose...
254
00:19:50,050 --> 00:19:52,550
(72,432)}I guess it's an
instinct, uh, as officer chaney said.
255
00:19:52,550 --> 00:19:54,560
(72,432)}Thank you.
256
00:20:09,570 --> 00:20:11,910
(72,432)}You'd just better
straighten up and fly right.
257
00:20:11,910 --> 00:20:14,740
(72,408)}You understand what I'm tellin' ya?
258
00:20:16,740 --> 00:20:18,750
(144,432)}Number two.
259
00:20:26,750 --> 00:20:28,760
(144,432)}Are they treating
you all right, Mr. Lassiter?
260
00:20:28,760 --> 00:20:30,590
(144,432)}Yeah, just great.
261
00:20:30,590 --> 00:20:34,600
(72,432)}Listen, I intend to
get out of here as soon as possible.
262
00:20:34,600 --> 00:20:37,600
(144,432)}Get hold of Jones.
His number's in my safe at the office.
263
00:20:37,600 --> 00:20:39,430
(72,432)}- Mr. Lassiter, I don't think...
264
00:20:39,435 --> 00:20:41,270
- Just do what I tell
you, \h\hunderstand?
265
00:20:41,770 --> 00:20:43,435
(72,432)}- Remember who pays for \h\hthe
266
00:20:43,440 --> 00:20:45,110
clothes on your back.
- How much should I tell him?
267
00:20:45,110 --> 00:20:47,270
(72,432)}Tell him he's bein' activated. I'll be
268
00:20:47,275 --> 00:20:49,440
givin' further orders when
I've worked out the plan.
269
00:20:49,440 --> 00:20:51,610
(144,432)}- He'll know what to do.
- Mr. Lassiter,
270
00:20:52,110 --> 00:20:54,950
(144,432)}we still have legal avenues to explore.
271
00:20:55,450 --> 00:20:58,450
(72,432)}No, you tried
that, and it didn't work, remember?
272
00:20:58,450 --> 00:21:00,790
(144,432)}Forget about appeals.
They take too long.
273
00:21:00,790 --> 00:21:03,120
(72,432)}Listen, I wanna get out
274
00:21:03,125 --> 00:21:05,460
of this hellhole no
matter what it costs.
275
00:21:05,460 --> 00:21:08,130
(144,432)}Do you understand?
276
00:21:12,130 --> 00:21:14,640
(216,432)}Jones. That's the name he said.
277
00:21:14,640 --> 00:21:16,640
(288,432)}Jones. I'm sure of it.
278
00:21:16,640 --> 00:21:21,640
(72,432)}"Jones." Well,
that shouldn't be too hard to trace.
279
00:21:21,640 --> 00:21:26,150
(72,432)}Shouldn't be more
than 50,000 joneses in this state.
280
00:21:26,150 --> 00:21:28,650
(72,432)}What else did he say?
281
00:21:28,650 --> 00:21:30,650
(216,432)}Well, just like I said.
282
00:21:30,650 --> 00:21:34,150
(144,432)}He wasn't gonna stay
in stir any longer than he had to.
283
00:21:34,160 --> 00:21:37,670
(72,432)}He was gonna give Jones
orders when he got the plans all set.
284
00:21:37,660 --> 00:21:40,160
(288,432)}And he didn't care how much it cost.
285
00:21:40,160 --> 00:21:43,660
(144,432)}Willie, did he say
how this plan was going down or when?
286
00:21:43,660 --> 00:21:46,670
(216,432)}No, no, no. That... that's all I got.
287
00:21:46,670 --> 00:21:48,670
(360,432)}Hey, I'm sorry.
288
00:21:48,670 --> 00:21:51,670
(72,432)}That's okay, Willie.
Look, when you get back there,
289
00:21:51,670 --> 00:21:53,670
(72,432)}you keep your eyes and ears open, okay?
290
00:21:53,670 --> 00:21:55,510
(72,432)}Maybe you'll pick somethin' else up.
291
00:21:55,510 --> 00:21:58,010
(288,432)}Yeah, well...
Well, you see, that's the problem.
292
00:21:58,510 --> 00:22:02,280
(72,432)}I mean, uh, when I discussed
this with the warden, we made a deal.
293
00:22:02,280 --> 00:22:04,520
(288,432)}Know what I mean?
294
00:22:04,520 --> 00:22:06,790
(144,432)}What kind of deal?
295
00:22:06,790 --> 00:22:10,520
(216,432)}That I'd come here
and tell you people what I heard.
296
00:22:10,520 --> 00:22:13,530
(216,432)}Then I get a transfer to the farm.
297
00:22:13,530 --> 00:22:16,800
(72,432)}I got only one more
night and I won't be there anymore.
298
00:22:19,970 --> 00:22:23,970
(144,432)}Look, I'm really
sorry. You know what I mean?
299
00:22:23,970 --> 00:22:25,970
(144,432)}But that place is hard time.
300
00:22:25,970 --> 00:22:28,480
(216,432)}I'll be glad to leave, get outdoors.
301
00:22:28,980 --> 00:22:30,980
(144,432)}Maybe grow some vegetables.
302
00:22:30,980 --> 00:22:33,380
(72,432)}It's about time I
did something positive in my life.
303
00:22:34,720 --> 00:22:37,220
(144,432)}Willie, thanks a lot.
We appreciate you talkin' to us.
304
00:22:37,220 --> 00:22:39,220
(144,432)}You've been a big help.
305
00:22:46,730 --> 00:22:49,060
(216,432)}Hey, uh, good luck, huh?
306
00:22:49,060 --> 00:22:52,730
(72,432)}And I hope you
keep this guy in for a long time.
307
00:22:52,730 --> 00:22:54,900
(288,432)}He's not a nice man.
308
00:22:54,900 --> 00:22:58,240
(72,432)}Thanks again, Willie.
Good luck with the vegetables, huh?
309
00:22:58,240 --> 00:23:00,170
(504,432)}Yeah.
310
00:23:05,410 --> 00:23:07,750
(72,432)}I knew Lassiter
wouldn't sit in prison for 25 years.
311
00:23:07,750 --> 00:23:09,745
(72,432)}Come on. It's not our case. I don't
312
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
even know why the warden
sent the snitch down.
313
00:23:12,250 --> 00:23:14,250
(72,432)}It's because he's smart enough to
314
00:23:14,255 --> 00:23:16,260
know that this unit is the
best way to hold Lassiter.
315
00:23:16,260 --> 00:23:17,920
(72,432)}That's ridiculous. There's
316
00:23:17,925 --> 00:23:19,590
over 500 well-trained
federal guards in there.
317
00:23:19,590 --> 00:23:21,505
(72,408)}They can handle the situation. They
318
00:23:21,510 --> 00:23:23,430
can't keep 'em on full-time
alert for Lassiter.
319
00:23:23,430 --> 00:23:26,430
(72,432)}Blue thunder
unit can do the work of 50 guards.
320
00:23:26,430 --> 00:23:30,940
(72,432)}Please, captain,
get on the phone. Call apex.
321
00:23:30,940 --> 00:23:32,940
(72,432)}Get us on the case.
322
00:23:32,940 --> 00:23:36,440
(216,432)}What if they say yes? \hwhat then? Huh?
323
00:23:36,440 --> 00:23:38,105
(72,432)}First, we figure out his plan by
324
00:23:38,110 --> 00:23:39,780
sending ski and bubba
undercover as prisoners.
325
00:23:39,780 --> 00:23:41,110
(72,384)}Now wait a minute.
326
00:23:41,115 --> 00:23:41,778
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsay
327
00:23:41,783 --> 00:23:42,450
what?
328
00:23:43,780 --> 00:23:47,450
(72,432)}Put them in with
500 cons? What if they got wise?
329
00:23:47,450 --> 00:23:50,290
(72,432)}Ought to be a fair fight.
330
00:23:50,290 --> 00:23:53,390
(288,432)}Hey, captain,
you don't think we can handle it?
331
00:23:58,630 --> 00:24:02,640
(144,432)}I can be the
baddest mother you ever laid eyes on.
332
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
(288,432)}You mess with me,
333
00:24:05,640 --> 00:24:09,140
(144,432)}and I'll be
the last thing you'll ever see.
334
00:24:09,140 --> 00:24:11,140
(216,432)}You got that, sucker?
335
00:24:14,650 --> 00:24:17,150
(216,432)}I thought
that sounded pretty tough to me.
336
00:24:17,650 --> 00:24:20,650
(144,384)}Scared me.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthanks, jaf.
337
00:24:20,650 --> 00:24:22,660
(72,432)}I can work with
'em, captain. \hi mean, really.
338
00:24:22,660 --> 00:24:24,660
(144,432)}They can handle it.
339
00:24:24,660 --> 00:24:30,160
(144,432)}Now, please,
call apex. Get us on this case.
340
00:24:30,160 --> 00:24:34,500
(144,432)}If they say no, Frank, that's it. No.
341
00:24:34,500 --> 00:24:36,840
(216,432)}They won't,
342
00:24:36,840 --> 00:24:38,670
(144,432)}'cause I
know how persuasive you can be.
343
00:24:43,510 --> 00:24:45,510
(216,432)}Get me apex.
344
00:24:49,020 --> 00:24:51,020
(72,432)}Air 10, you're cleared to land...
345
00:24:51,020 --> 00:24:53,520
(72,432)}As soon as air 12 has taken off.
346
00:24:53,520 --> 00:24:56,520
(72,432)}Air 6, please
hold until air 10 has landed.
347
00:25:04,030 --> 00:25:06,030
(72,432)}The warden and the head guard.
348
00:25:06,030 --> 00:25:08,540
(72,432)}They'll be the
only ones who know who you are...
349
00:25:08,540 --> 00:25:10,370
(72,432)}So you're gonna
have to rely on yourselves.
350
00:25:10,370 --> 00:25:12,115
(72,408)}- Any questions?
- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno,
351
00:25:12,120 --> 00:25:13,870
sir. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe
understand.
352
00:25:15,380 --> 00:25:18,880
(72,432)}There's one other thing.
One of you's gotta go in as a guard.
353
00:25:18,880 --> 00:25:20,880
(72,432)}It'll allow you more
flexibility. You can move around.
354
00:25:20,880 --> 00:25:22,880
(216,432)}Okay, I'll be the guard.
355
00:25:22,880 --> 00:25:24,630
(72,408)}Wait a minute. I should be the guard.
356
00:25:24,635 --> 00:25:25,508
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhow
357
00:25:25,513 --> 00:25:26,390
come?
358
00:25:26,390 --> 00:25:29,890
(72,432)}Because I'm bigger than
you, and you couldn't keep me in line anyway.
359
00:25:29,890 --> 00:25:31,470
(72,432)}- Since when?
360
00:25:31,475 --> 00:25:33,060
- Okay, fellas, take it easy.
\h\hwait a minute.
361
00:25:33,060 --> 00:25:36,560
(72,408)}You don't
have to get into character yet.
362
00:25:36,560 --> 00:25:38,570
(72,432)}Hello, this is braddock.
363
00:25:38,570 --> 00:25:41,070
(72,432)}Yeah, put him through.
364
00:25:41,070 --> 00:25:44,070
(72,432)}Yes, warden. No, they're still here.
365
00:25:44,570 --> 00:25:46,570
(72,432)}Yes, I'll tell 'em. Thank you.
366
00:25:46,570 --> 00:25:49,080
(72,432)}He's not gonna
cancel the mission, is he?
367
00:25:51,080 --> 00:25:53,080
(360,432)}No, no.
368
00:25:53,080 --> 00:25:56,080
(144,432)}He just called
to tell you guys to be careful.
369
00:25:56,080 --> 00:25:57,830
(72,432)}They just found our friend
370
00:25:57,835 --> 00:25:59,590
Willie in the yard with
a knife in his back.
371
00:26:09,200 --> 00:26:12,100
(72,432)}Good. Now, in rhythm.
372
00:26:12,100 --> 00:26:14,600
(72,432)}In rhythm there.
Go on. What's wrong with you?
373
00:26:29,620 --> 00:26:32,620
(216,432)}All right,
gentlemen, keep the lines tight.
374
00:26:32,620 --> 00:26:37,120
(216,432)}I know you're dyin'
to get to work, but keep it orderly.
375
00:26:37,120 --> 00:26:39,130
(72,432)}Come on.
376
00:26:55,640 --> 00:26:58,650
(144,432)}Come on. Get movin'. Pick it up.
377
00:27:04,650 --> 00:27:05,895
(72,384)}Get goin', grunt.
378
00:27:05,900 --> 00:27:07,150
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhy,
you...
379
00:27:07,150 --> 00:27:09,160
(72,432)}That stampin'
machine is waitin' on you.
380
00:27:13,160 --> 00:27:16,160
(288,432)}Hey, fresh fish.
381
00:27:16,160 --> 00:27:17,910
(72,408)}Big tough guy.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhe
382
00:27:17,915 --> 00:27:18,788
don't look
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hso
383
00:27:18,793 --> 00:27:19,670
tough to me.
384
00:27:19,670 --> 00:27:22,670
(72,432)}It's that mustache.
Maybe I'll rip it off his face.
385
00:27:22,670 --> 00:27:24,670
(72,432)}And maybe I'll
rip your arm off your shoulder!
386
00:27:24,670 --> 00:27:26,670
(144,432)}Then you gotta go for me left-handed!
387
00:27:27,670 --> 00:27:31,680
(72,432)}Knock it off, big man!
We know you're bad.
388
00:27:31,680 --> 00:27:34,180
(216,432)}Yeah, I'll show you how bad I am!
389
00:27:36,520 --> 00:27:39,020
(72,432)}You wanna get back to work now?
390
00:27:56,040 --> 00:27:58,540
(72,432)}Now you're
destroyin' government property.
391
00:27:59,040 --> 00:28:01,035
(144,432)}And I'll destroy you if
392
00:28:01,040 --> 00:28:03,040
you hit me with that
thing one more time!
393
00:28:10,380 --> 00:28:14,050
(72,432)}- Take it easy.
- Come on. Make it look good.
394
00:28:14,050 --> 00:28:17,560
(144,432)}You're killin' me.
395
00:28:17,560 --> 00:28:20,560
(144,432)}You're the one that
wanted to be the guard, remember?
396
00:28:27,570 --> 00:28:30,570
(216,432)}All right, all
right, all right! You got him.
397
00:28:32,570 --> 00:28:35,580
(216,432)}I have a
special place for you, my friend.
398
00:28:35,580 --> 00:28:37,575
(144,432)}It's so deep underground,
399
00:28:37,580 --> 00:28:39,580
they're gonna have to pipe
the light down to you.
400
00:28:39,580 --> 00:28:41,580
(360,432)}Take him away.
401
00:28:41,580 --> 00:28:44,080
(72,432)}Okay. Back to work.
The fun's over, guys.
402
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
(72,384)}Let's go. Move it.
403
00:28:45,085 --> 00:28:46,090
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
see that?
404
00:28:46,590 --> 00:28:48,335
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit
took three guards
405
00:28:48,340 --> 00:28:50,090
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto take
him down. He could come in handy.
406
00:28:50,090 --> 00:28:51,585
(72,432)}We're gonna need some
407
00:28:51,590 --> 00:28:53,090
muscle when the time
comes out in the yard.
408
00:28:53,090 --> 00:28:55,600
(288,432)}Look, Lassiter, he just got here.
409
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
(288,432)}We don't know him. He could be a plant.
410
00:28:58,100 --> 00:29:00,095
(144,432)}I'm not interested in
411
00:29:00,100 --> 00:29:02,100
what he could be. I
wanna know what he is.
412
00:29:02,100 --> 00:29:04,100
(72,432)}You're a trusty here, Duffy.
413
00:29:04,100 --> 00:29:06,610
(72,432)}You got this
whole joint wired, don't you?
414
00:29:06,610 --> 00:29:08,355
(72,408)}You can find that out for me, can't
415
00:29:08,360 --> 00:29:09,230
you?
416
00:29:09,235 --> 00:29:10,110
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyeah.
417
00:30:12,670 --> 00:30:15,180
(144,432)}Okay, come on, fella.
You can come out of there.
418
00:30:25,190 --> 00:30:26,685
(72,408)}Looks like you stood the hole
419
00:30:26,690 --> 00:30:28,190
pretty well. \h\h\h\hi've
been in worse places.
420
00:30:28,190 --> 00:30:31,190
(72,432)}You know, they add time
to your sentence for every infraction.
421
00:30:31,190 --> 00:30:33,690
(72,432)}That doesn't bother
me, buddy, 'cause I'm not planning...
422
00:30:33,690 --> 00:30:36,200
(72,432)}To be around here
long enough \hto do the time I've got.
423
00:30:36,200 --> 00:30:38,195
(72,408)}Oh, you got a plan to escape?
424
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
All I know is, that big
guy with the stick...
425
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
(72,432)}Messes with me one
more time, I swear I'm gonna kill him.
426
00:30:43,200 --> 00:30:44,950
(72,432)}They can put me in the gas
427
00:30:44,955 --> 00:30:46,710
chamber, but at least
I'll be out of here.
428
00:30:46,710 --> 00:30:47,955
(72,408)}You really mean that, don't you?
429
00:30:47,960 --> 00:30:48,580
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhy
430
00:30:48,585 --> 00:30:49,210
not?
431
00:30:49,210 --> 00:30:51,455
(144,432)}I spent most of my life in
432
00:30:51,460 --> 00:30:53,710
prison. I might as well
spend the rest of it dead.
433
00:30:54,210 --> 00:30:56,220
(72,432)}I got a proposition for you...
434
00:30:56,220 --> 00:30:59,220
(72,432)}A financial proposition.
435
00:30:59,220 --> 00:31:01,850
(72,408)}A great deal
of money for you and a ticket
436
00:31:01,855 --> 00:31:04,490
out of here. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin
return for what?
437
00:31:04,490 --> 00:31:07,730
(72,432)}Just doin' what I've
already seen you do for no money at all.
438
00:31:13,230 --> 00:31:17,000
(72,432)}Okay, hurry it up. No slackin'.
439
00:31:20,740 --> 00:31:22,990
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
look like a man
440
00:31:22,995 --> 00:31:25,250
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcarryin'
contraband. Lay off of me.
441
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
(144,432)}I'm warnin' you!
442
00:31:27,750 --> 00:31:30,920
(72,432)}Okay, keep movin'.
Mind your own business. Come on.
443
00:31:44,700 --> 00:31:46,930
(360,432)}Tomorrow? You sure?
444
00:31:46,930 --> 00:31:48,940
(216,432)}Boy, he's fast. This guy's fast.
445
00:31:48,940 --> 00:31:51,440
(72,432)}Right after breakfast.
Lassiter's on the laundry detail.
446
00:31:51,440 --> 00:31:54,770
(72,432)}They're gonna decoy bubba
out of the way with a fake phone call.
447
00:31:54,780 --> 00:31:57,450
(144,432)}Then I'm supposed to start
a fight to distract the other guards...
448
00:31:57,440 --> 00:31:59,110
(72,432)}While Lassiter gets in the hamper.
449
00:31:59,110 --> 00:32:00,940
(144,432)}Then they wheel him out to
450
00:32:00,945 --> 00:32:02,780
the yard where the truck
makes its pickup.
451
00:32:02,780 --> 00:32:04,945
(72,408)}There you go, ski.
Two-way communication with blue
452
00:32:04,950 --> 00:32:07,120
thunder. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\-
h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgood.
453
00:32:07,120 --> 00:32:09,115
(72,432)}As soon as it starts to go down,
454
00:32:09,120 --> 00:32:11,120
I'll let you guys know.
We'll stop it cold.
455
00:32:11,120 --> 00:32:15,460
(216,432)}No. I want you to go
ahead with the plan like Lassiter says.
456
00:32:15,460 --> 00:32:17,960
(72,432)}- What are you talkin' about?
457
00:32:17,965 --> 00:32:20,470
- Look, we wanna nail
\h\hthis guy for good.
458
00:32:20,470 --> 00:32:22,470
(216,432)}Just wanna make it clear to everyone...
459
00:32:22,470 --> 00:32:25,970
(216,432)}That he's capable of
breaking out of a place like greenlake.
460
00:32:25,970 --> 00:32:27,720
(144,432)}So we gotta let him out...
461
00:32:27,725 --> 00:32:29,480
At least outside the gate.
Then we pop him.
462
00:32:29,480 --> 00:32:31,640
(72,432)}Then they'll put him someplace
463
00:32:31,645 --> 00:32:33,810
where they can keep him...
maximum security.
464
00:32:33,810 --> 00:32:35,650
(522,432)}Okay?
465
00:32:35,650 --> 00:32:38,480
(288,432)}- Yeah.
- Let's go.
466
00:33:08,950 --> 00:33:10,645
(216,432)}Excuse me, officer.
467
00:33:10,650 --> 00:33:12,350
There's a call for you
at the duty station.
468
00:33:32,710 --> 00:33:34,370
(360,432)}Hey!
469
00:34:05,910 --> 00:34:09,240
(72,432)}Hey, hey, hey! Come on!
Knock it off! Break it up! Break it up!
470
00:34:10,740 --> 00:34:13,250
(72,432)}Hey! Hold on,
you guys! Up against the wall!
471
00:34:13,250 --> 00:34:16,250
(72,432)}Spread 'em, now!
Hey, hold it. Up against the wall.
472
00:34:16,250 --> 00:34:18,250
(72,384)}Yeah! Yeah, you! Come on.
473
00:34:18,250 --> 00:34:22,590
(72,408)}Come on. \h\h\h\hparty's
over. Come on. \h\h\h\hyeah, spread 'em.
474
00:34:22,590 --> 00:34:25,090
(72,432)}Shut up over there, okay? Come on.
475
00:34:40,270 --> 00:34:42,610
(72,432)}There's the laundry truck now, Frank.
476
00:34:42,610 --> 00:34:45,780
(72,432)}- Going on whisper mode.
477
00:34:51,790 --> 00:34:54,300
(72,432)}Are you sure Lassiter's in there?
478
00:35:07,070 --> 00:35:10,070
(72,432)}Hit the rear of
that truck with a thermograph.
479
00:35:17,580 --> 00:35:21,580
(72,432)}Sure enough. Looks
like he's curled up in a laundry cart.
480
00:35:21,580 --> 00:35:23,580
(144,432)}And he's squirmin' around in there.
481
00:35:23,580 --> 00:35:26,420
(216,384)}\h\h\h\hyou wanna take him? No.
482
00:35:26,420 --> 00:35:29,160
(72,432)}We'll follow him to his rendezvous.
483
00:35:29,160 --> 00:35:31,490
(72,432)}I wanna bust the whole rat pack.
484
00:35:32,990 --> 00:35:35,500
(216,432)}Man, I hope
you never get that mad at me.
485
00:35:39,170 --> 00:35:43,170
(216,432)}Sir, I really
shouldn't be in here any longer.
486
00:35:43,170 --> 00:35:44,915
(144,432)}If you could take me in,
487
00:35:44,920 --> 00:35:46,670
uh, to the warden, he'll
explain everything.
488
00:35:46,670 --> 00:35:48,670
(432,432)}Listen...
489
00:35:54,510 --> 00:35:56,520
(216,432)}Forget it, buddy, huh?
490
00:36:06,530 --> 00:36:08,530
(162,432)}Blue thunder from ski.
491
00:36:08,530 --> 00:36:11,360
(144,432)}- Come in. Come in.
- This is blue thunder. \h\hwe read you.
492
00:36:11,360 --> 00:36:13,660
(72,432)}I'm standing here in the exercise
493
00:36:13,665 --> 00:36:15,970
yard, and guess who's
standing 20 yards away.
494
00:36:15,970 --> 00:36:19,210
(216,408)}Mr. Richard j. Lassiter. What?
495
00:36:19,210 --> 00:36:21,470
(216,432)}You heard me. Lassiter.
496
00:36:21,470 --> 00:36:23,585
(72,432)}- He's right
here in the yard, \h\hbig as life.
497
00:36:23,590 --> 00:36:25,710
- Then who's in the truck?
498
00:36:28,980 --> 00:36:31,220
(72,432)}There's somebody in there. Who is it?
499
00:36:35,720 --> 00:36:39,730
(162,432)}We've got to stop 'em, now.
500
00:36:39,730 --> 00:36:42,230
(144,432)}Pull it over. We're federal agents.
501
00:36:42,230 --> 00:36:44,230
(72,432)}We're federal officers.
502
00:36:44,230 --> 00:36:46,730
(72,432)}Pull over to the side of the road.
503
00:37:03,580 --> 00:37:07,090
(72,432)}If you don't stop your
truck, we'll be forced to open fire.
504
00:37:11,420 --> 00:37:13,930
(216,432)}Come out of
the truck with your hands up.
505
00:37:17,930 --> 00:37:22,100
(144,432)}I repeat, come out
of the truck with your hands up.
506
00:37:30,380 --> 00:37:32,240
(72,408)}\h\h\h\h\h\h\h\hwhat are you
507
00:37:32,245 --> 00:37:34,110
doin' here? Life's full
of surprises, isn't it?
508
00:37:34,110 --> 00:37:36,620
(216,432)}Well, how come you're
not in the truck? Something go wrong?
509
00:37:37,120 --> 00:37:39,390
(72,432)}On the contrary.
Everything's goin' just fine.
510
00:37:39,390 --> 00:37:42,120
(216,432)}Well, when do I get my money?
511
00:37:42,120 --> 00:37:45,120
(72,432)}You'll get it. Don't worry.
512
00:38:03,080 --> 00:38:04,810
(144,432)}Back off! \hback off!
513
00:38:09,820 --> 00:38:11,820
(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat's
goin' on? Shut up!
514
00:38:24,330 --> 00:38:26,100
(144,432)}Attention, police air unit.
515
00:38:26,100 --> 00:38:29,270
(72,432)}This area is prohibited.
You are not permitted to approach.
516
00:38:29,270 --> 00:38:31,840
(216,432)}This area is prohibited.
517
00:38:31,840 --> 00:38:33,610
(144,432)}Check with your warden, officer.
518
00:38:33,610 --> 00:38:36,440
(72,432)}We're on detached
service from the U.S. attorney's office,
519
00:38:36,440 --> 00:38:38,555
(72,432)}bringing you a government
520
00:38:38,560 --> 00:38:40,680
prisoner for a two-week
security quarantine.
521
00:38:40,680 --> 00:38:43,180
(216,432)}Do not attempt
to land, police air unit.
522
00:38:43,180 --> 00:38:45,690
(144,432)}We are authorized
to fire if you attempt to land.
523
00:38:45,690 --> 00:38:47,690
(72,432)}Check with your warden, officer.
524
00:38:47,690 --> 00:38:50,460
(72,432)}We're under federal
statute and we're coming in.
525
00:38:50,460 --> 00:38:54,190
(144,432)}Hold your present
altitude and position. I will verify.
526
00:39:02,200 --> 00:39:04,615
(144,432)}All right, you guys, back
527
00:39:04,620 --> 00:39:07,040
inside! Break it up!
Get in there now! Now!
528
00:39:19,890 --> 00:39:22,890
(72,432)}Stay put or I'll kill him! Come on!
529
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
(144,432)}Get in!
530
00:39:38,400 --> 00:39:40,410
(288,432)}Hey! Hey! Wait! Wait! Stop!
531
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
(216,432)}I was supposed to go with you! Wait!
532
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
(378,432)}Wait!
533
00:39:56,090 --> 00:39:57,920
(72,432)}It's crazy. I
was walkin' down the corridor.
534
00:39:58,420 --> 00:40:01,430
(216,432)}Somethin' hit my head.
The next thing I knew, I was in that truck.
535
00:40:01,430 --> 00:40:03,425
(72,432)}They were onto you. The escape
536
00:40:03,430 --> 00:40:05,430
was a ruse to draw us
away from the prison.
537
00:40:05,430 --> 00:40:07,930
(72,432)}You'd better blitz on
back. I'll take care of these dudes.
538
00:40:07,930 --> 00:40:08,930
(144,384)}Let's go, jafo.
539
00:40:08,935 --> 00:40:09,940
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hall
right.
540
00:40:22,120 --> 00:40:25,130
(288,432)}- Who's he?
- Police spy.
541
00:40:25,120 --> 00:40:28,120
(144,432)}They planted him
on me to see what my plans were.
542
00:40:28,120 --> 00:40:29,365
(144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h now
543
00:40:29,370 --> 00:40:30,620
they know. What'd you
bring him along for?
544
00:40:30,620 --> 00:40:33,120
(72,432)}Insurance. Even the best
545
00:40:33,125 --> 00:40:35,630
laid plans run into
unforeseen complications.
546
00:40:42,640 --> 00:40:45,640
(72,432)}All units, there's been
a break from greenlake penitentiary.
547
00:40:45,640 --> 00:40:48,640
(72,432)}Be on the lookout
for a huey chopper heading south.
548
00:40:48,640 --> 00:40:50,640
(72,432)}I've got him on radar.
549
00:40:53,150 --> 00:40:57,150
(144,432)}I'll activate the zoom.
We can pick him up sooner on the camera.
550
00:41:02,660 --> 00:41:05,090
(72,432)}There he is now.
551
00:41:05,090 --> 00:41:07,090
(288,432)}2:00 high, Frank.
552
00:41:07,090 --> 00:41:11,000
(72,432)}That's it. They
took him on a police helicopter.
553
00:41:11,000 --> 00:41:13,500
(144,432)}Nothing short of brilliant.
554
00:41:13,500 --> 00:41:17,670
(72,432)}I blame myself. I took
him in in a chopper. I showed him how.
555
00:41:19,670 --> 00:41:22,170
(234,432)}Here we go, jafo.
556
00:41:28,780 --> 00:41:31,520
(306,432)}Federal officers. Acknowledge.
557
00:41:31,520 --> 00:41:34,350
(144,432)}Answer on emergency channel nine.
558
00:41:37,520 --> 00:41:39,690
(72,432)}I guess that's their answer.
559
00:41:42,530 --> 00:41:44,960
(72,432)}I was hoping you'd do that.
560
00:41:49,470 --> 00:41:52,540
(216,432)}Wait, wait, wait. Listen, Frank.
561
00:41:52,540 --> 00:41:55,880
(144,432)}We have a hostage on board
and we will not hesitate to kill him...
562
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
(72,432)}Unless you discontinue your pursuit.
563
00:41:57,880 --> 00:41:59,710
(72,432)}Do you read me?
564
00:42:04,520 --> 00:42:07,490
(216,432)}Roger. We acknowledge.
565
00:42:09,390 --> 00:42:11,890
(144,432)}Frank, what are we gonna do?
566
00:42:19,400 --> 00:42:23,900
(72,432)}Clear away, blue thunder.
We won't hesitate to kill this hostage.
567
00:42:26,910 --> 00:42:29,910
(144,432)}- Blue thunder from ski.
- Ski, where are you?
568
00:42:29,910 --> 00:42:34,250
(144,432)}Look out your window.
I'm the hostage, Frank.
569
00:42:37,080 --> 00:42:39,580
(144,432)}- Are you hurt?
570
00:42:39,585 --> 00:42:42,090
- Just a bump, \h\hbut
my hands are cuffed.
571
00:42:42,090 --> 00:42:45,420
(216,432)}- Behind your back?
- No, in front.
572
00:42:45,430 --> 00:42:47,845
(72,432)}- I'm lying on the deck. \h\hthey
573
00:42:47,850 --> 00:42:50,270
still think I'm out.
- We've gotta try something.
574
00:42:50,260 --> 00:42:53,600
(72,432)}Otherwise, you don't
have a chance. You know that, don't you?
575
00:42:53,600 --> 00:42:55,940
(216,432)}Yeah, well,
what have you got in mind, coach?
576
00:42:55,940 --> 00:42:58,770
(72,432)}How close can
you come to the instrument panel?
577
00:43:01,270 --> 00:43:03,780
(144,432)}How close do you need?
578
00:43:03,780 --> 00:43:06,525
(72,432)}There's a switch with a red handle
579
00:43:06,530 --> 00:43:09,280
in the middle of the panel,
the fuel shutoff valve.
580
00:43:09,280 --> 00:43:12,280
(216,432)}Yeah, I see it.
What do you want me to do with it?
581
00:43:12,290 --> 00:43:16,300
(72,432)}I want you to rip it
right out of the board. Can you do it?
582
00:43:16,290 --> 00:43:18,290
(288,432)}Maybe. Then what?
583
00:43:18,290 --> 00:43:20,630
(72,432)}The engine will
conk out. You'll have to go down.
584
00:43:20,630 --> 00:43:23,960
(144,432)}If that's the best
you can come up with, forget it.
585
00:43:23,960 --> 00:43:28,470
(72,432)}No, no, no. You'll
auto-rotate. It'll be like a dandelion.
586
00:43:28,470 --> 00:43:30,470
(216,432)}The last time I stepped on a scale,
587
00:43:30,470 --> 00:43:33,470
(216,432)}I weighed a lot
more than a dandelion, Frank.
588
00:43:34,470 --> 00:43:37,480
(144,432)}Ski, listen to me.
589
00:43:37,480 --> 00:43:40,250
(72,432)}If he gets away with
this, chances are he'll kill you.
590
00:43:42,980 --> 00:43:45,750
(360,432)}I know. Well,
591
00:43:46,750 --> 00:43:48,990
(288,432)}let's blitz 'em.
592
00:43:54,830 --> 00:43:57,330
(216,432)}Stop him! Get him away from here!
593
00:44:03,600 --> 00:44:05,340
(72,432)}He pulled the shutoff valve!
594
00:44:05,840 --> 00:44:07,840
(72,432)}Get him! Take him out!
595
00:44:08,840 --> 00:44:10,840
(72,432)}Hang on, ski. We're comin' for you.
596
00:44:16,850 --> 00:44:19,850
(216,432)}- What's wrong?
- He cut the fuel! \h\hwe're goin' down!
597
00:45:07,570 --> 00:45:09,570
(234,432)}He's gonna shoot ski.
598
00:45:09,570 --> 00:45:11,570
(216,432)}Well, I'll
just hit him with a ram shot.
599
00:45:27,920 --> 00:45:31,760
(72,432)}Go ahead. Make my day, Lassiter.
600
00:45:56,780 --> 00:45:59,120
(288,432)}Had a rough ride, Mr. Lassiter?
601
00:45:59,120 --> 00:46:00,950
(144,432)}Well, you're under arrest.
602
00:46:04,790 --> 00:46:08,790
(144,408)}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
all right? Yeah. Thanks.
603
00:46:08,790 --> 00:46:13,300
(72,432)}But if there's a
next time, and if you don't mind,
604
00:46:13,300 --> 00:46:15,300
(72,432)}I wanna take an elevator down.
605
00:46:15,800 --> 00:46:16,780
(72,384)}\h\h\h\h\h-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[
606
00:46:16,785 --> 00:46:17,770
[ laughing ] All right?
607
00:46:24,910 --> 00:46:27,980
(72,432)}A home-cooked meal.
After a week of that prison food,
608
00:46:27,980 --> 00:46:29,980
(144,432)}this is sure going to be a treat.
609
00:46:29,980 --> 00:46:32,480
(72,432)}Yeah, they
served us macaroni and cheese...
610
00:46:32,490 --> 00:46:36,770
(72,432)}Twice a day for four straight days.
611
00:46:36,760 --> 00:46:39,490
(72,432)}Gentlemen, a victory
dinner celebrating the fact...
612
00:46:39,490 --> 00:46:42,490
(144,432)}That Lassiter is
now in a maximum-security prison...
613
00:46:42,500 --> 00:46:45,010
(216,432)}For a long time to come.
614
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
(288,432)}To you guys. You did a great job.
615
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
(144,384)}\h\h\h\h\h\h\h\hright on. Hear, hear.
616
00:46:49,000 --> 00:46:52,500
(72,408)}Let's eat. \h\h\h\hyeah,
what'd you make, \h\h\h\hfrank?
617
00:46:53,840 --> 00:46:56,340
(216,432)}Gentlemen, a homemade specialty...
618
00:46:56,340 --> 00:46:58,580
(288,432)}Macaroni and cheese.
619
00:47:00,810 --> 00:47:03,780
(144,432)}- Is this your idea \h\hof a joke, man?
- What do you mean, "joke"?
620
00:47:03,780 --> 00:47:06,290
(288,432)}What joke? I
broke my back on this all day.
621
00:47:06,290 --> 00:47:09,290
(162,432)}Jafo here said
this is exactly what you wanted.
622
00:47:10,290 --> 00:47:15,690
(144,432)}I... well, I
guess \hi better be going now.
623
00:47:15,700 --> 00:47:20,540
(234,432)}I gotta wash
my hair, water some plants,
624
00:47:20,530 --> 00:47:24,040
(216,432)}and, uh, there's
a few other things that I...
625
00:47:24,040 --> 00:47:25,535
(144,408)}\h\h\h\hwe wouldn't want
626
00:47:25,540 --> 00:47:27,040
you to \h\h\h\hmiss a
home-cooked meal. Sure.
627
00:47:27,040 --> 00:47:29,540
(216,432)}It was a joke.
I was kidding. You guys, come on.
628
00:47:29,540 --> 00:47:31,290
(72,408)}Now sit down like a good
629
00:47:31,295 --> 00:47:33,050
little boy. \h\h\h\h\h\h\h\hthis
is not nice.
630
00:47:33,050 --> 00:47:36,050
(72,408)}Oh, lookit. \hoh, here
she comes. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hski.
631
00:47:36,050 --> 00:47:39,050
(72,432)}Watch it. Watch it. Here it comes.
632
00:47:39,050 --> 00:47:42,550
(72,432)}- You only have
\h\habout two more quarts to go. -
633
00:47:42,600 --> 00:47:47,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.