All language subtitles for Beck.S08E02.SWEDiSH.540p.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,584 --> 00:02:58,000
- Ăr det du som spelar?
- Va?
2
00:02:58,167 --> 00:03:03,542
Ja, musiken. Jag tycker att jag
kÀnner igen den, men jag vet inte...
3
00:03:03,709 --> 00:03:07,501
- Jag kan inte placera den.
- Nej, jag hör ingenting.
4
00:03:09,542 --> 00:03:14,209
Nej. Nej, nu Àr det tyst.
5
00:03:16,876 --> 00:03:20,542
- Var Àr alla?
- PÄ kurs, förhandlingsteknik.
6
00:03:20,709 --> 00:03:25,042
- Men du Àr inte med?
- Nej, jag brukade hÄlla den.
7
00:03:26,083 --> 00:03:29,626
Jaha. Ja, dÄ sÄ.
8
00:03:32,876 --> 00:03:37,417
Ett vanligt misstag Àr
att en gÄr direkt pÄ steg fem-
9
00:03:37,542 --> 00:03:39,501
- och försöker förÀndra beteendet.
10
00:03:39,626 --> 00:03:42,501
Varje steg i trappan mÄste fÄ tid.
11
00:03:42,626 --> 00:03:46,792
Först nÀr gÀrningspersonen
stÄr stadigt pÄ ett trappsteg-
12
00:03:46,959 --> 00:03:48,792
- kan ni flytta upp till nÀsta.
13
00:03:48,959 --> 00:03:51,542
Och som i alla byggnationer
Ă€r grunden viktigast.
14
00:03:54,334 --> 00:03:59,000
HallÄ. Du dÀr, hallÄ!
15
00:03:59,167 --> 00:04:02,542
Vad Àr grunden
i varje lyckad förhandling?
16
00:04:02,709 --> 00:04:04,709
Aktivt lyssnande.
17
00:04:06,709 --> 00:04:09,959
Ni ska lyssna pÄ ett sÀtt
som gör att gÀrningspersonen-
18
00:04:10,125 --> 00:04:15,292
- kÀnner sig sedd och hörd, vilket
kan leda till en lösning utan vÄld.
19
00:04:15,459 --> 00:04:22,709
Vad skiljer dÄ en gisslansituation
ifrÄn en offersituation? - Ja?
20
00:04:22,876 --> 00:04:27,918
Ja, förlÄt, du sa "skiljer".
Jag trodde du menade likheterna.
21
00:04:28,083 --> 00:04:31,417
Men skiljer...
22
00:04:32,834 --> 00:04:36,542
Ja, att det Àr ju förövare och...
23
00:04:36,709 --> 00:04:40,542
Jag vet inte, jag har glömt bort.
Det var vÀl...
24
00:04:42,375 --> 00:04:48,000
24 skattebetalda timmar för en kurs
i socialarbete, helt jÀvla sanslöst.
25
00:04:48,167 --> 00:04:50,667
Skadar vÀl inte att uppdatera sig
med kunskaper?
26
00:04:50,834 --> 00:04:55,083
- Ăven om lĂ€raren var lite svajig.
- Jag tyckte hon var bra.
27
00:04:55,250 --> 00:04:58,292
Ăr det nĂ„t som borde uppdateras
sÄ Àr det kÄrens fysik.
28
00:04:58,459 --> 00:05:01,083
Du Àr bara sur
för att du inte fick leka krig.
29
00:05:01,250 --> 00:05:03,584
Den workshoppen
har inget med krig att göra.
30
00:05:03,751 --> 00:05:07,501
Ă
k med Oskar, sÄ kan ni fortsÀtta
den intressanta diskussionen i bilen.
31
00:05:07,667 --> 00:05:12,042
En kurs om sprÀngmedel. Vem ringer du
nÀr de sprÀnger i din port?
32
00:05:15,334 --> 00:05:19,375
Kolla de tvÄ. De kan inte ens
skriva ut en parkeringsbot.
33
00:05:19,501 --> 00:05:22,417
SÄ ska man Àgna sig
Ät socialarbete...
34
00:05:22,542 --> 00:05:26,792
Jag brukar stÀlla bilen hÀr! Det Àr
aldrig problem! Dra Ät helvete!
35
00:05:26,959 --> 00:05:31,459
- Kör över mig! Jag bryr mig inte!
- Flytta pÄ dig nu.
36
00:05:31,584 --> 00:05:33,667
- Kör!
- Vad hÀnder hÀr?
37
00:05:33,834 --> 00:05:36,501
Hans bil stÄr i vÀgen.
Bussen kommer inte fram.
38
00:05:36,667 --> 00:05:39,334
Oskar Bergman heter jag.
Vad heter du?
39
00:05:40,751 --> 00:05:45,375
- Hampus SĂ€ter.
- Har du nycklarna pÄ dig?
40
00:05:47,250 --> 00:05:50,292
Nej. De Àr dÀr uppe.
41
00:05:50,459 --> 00:05:53,667
DÄ gör vi sÄ hÀr att du och jag gÄr
upp och hÀmtar nycklarna.
42
00:05:53,834 --> 00:05:57,292
- Driver du med mig?
- Verkar han kapabel att köra?
43
00:05:57,459 --> 00:06:01,125
- Du kan dra.
- Jag Äker nÀr bilen Àr flyttad.
44
00:06:01,292 --> 00:06:05,918
- Vafan, jag har inte tid med det hÀr!
- DÄ sÄ, ta bussen.
45
00:07:28,250 --> 00:07:31,292
Snabba dig pÄ lite,
jag har inte hela dan pÄ mig.
46
00:07:41,459 --> 00:07:44,542
Sen fick Oskar för sig
att gÄ med honom upp och...
47
00:07:44,709 --> 00:07:46,083
Jag mÄste hitta honom.
48
00:07:46,250 --> 00:07:48,918
Vi har bilar pÄ vÀg
och de Àr dÀr om sju minuter.
49
00:07:49,083 --> 00:07:50,834
Vet inte om vi har sju minuter.
50
00:07:51,000 --> 00:07:53,417
Avvakta, vi vet inte vem
vi har att göra med.
51
00:07:53,542 --> 00:07:55,167
Jo, en fullblodspsykopat.
52
00:08:02,709 --> 00:08:05,626
Oskar Àr ensam
och obevÀpnad dÀr uppe.
53
00:08:05,792 --> 00:08:08,792
Du invÀntar förstÀrkning,
det Àr en order.
54
00:08:08,959 --> 00:08:12,501
- Jag gör en bedömning av lÀget.
- Josef...
55
00:08:26,667 --> 00:08:30,501
Vad fan hÄller du pÄ med?
Bort frÄn bordet.
56
00:08:30,626 --> 00:08:32,751
Vad...?
57
00:08:32,918 --> 00:08:34,501
GĂ„.
58
00:08:36,459 --> 00:08:38,334
GĂ„!
59
00:08:39,375 --> 00:08:41,501
Ta det lugnt...
60
00:08:53,584 --> 00:08:57,876
- Vem Àr det?
- Jag vet inte.
61
00:09:02,542 --> 00:09:06,125
- Vem fan Àr det?!
- Jag vet inte.
62
00:09:08,584 --> 00:09:12,167
- Vill du att jag...?
- Nej! Jag skjuter!
63
00:09:14,209 --> 00:09:16,167
- Vad tÀnker du göra...?
- KĂ€ften!
64
00:09:16,334 --> 00:09:20,042
SnÀlla, bara skjut inte. Okej?
65
00:09:20,209 --> 00:09:23,167
- Vad fan gör du hÀr?
- Vi skulle hÀmta...
66
00:09:23,334 --> 00:09:25,626
StÄ still!
67
00:09:25,792 --> 00:09:30,000
- Vad tÀnker du göra?
- HÀnderna pÄ huvudet. Ner pÄ knÀ.
68
00:09:30,167 --> 00:09:33,167
Jag vill inte dö. Okej?
SnÀlla, jag vill inte dö!
69
00:09:33,334 --> 00:09:35,834
Ner pÄ knÀ, sa jag!
70
00:09:36,000 --> 00:09:42,000
Jag vill inte dö. Okej?
SnÀlla. Jag vill inte dö, sÄ att...
71
00:09:44,876 --> 00:09:47,459
- VÀnta, vÀnta...
- Stanna.
72
00:09:47,584 --> 00:09:51,542
Hampus. Jag heter Josef,
jag hittade dina bilnycklar.
73
00:09:51,709 --> 00:09:55,459
De ligger nere i bilen. Du kan
flytta den nu. Jag och Oskar gÄr.
74
00:09:55,584 --> 00:09:58,417
GĂ„ ut!
75
00:09:59,459 --> 00:10:01,918
Ingenting har hÀnt, eller hur?
Ingen Àr skadad.
76
00:10:02,083 --> 00:10:04,584
SÄ lÀgg ner vapnet nu,
innan nÄnting hÀnder.
77
00:10:04,751 --> 00:10:10,501
- Jag bryr mig inte, jag skjuter.
- LĂ€gg ner vapnet nu.
78
00:10:11,918 --> 00:10:15,959
LĂ€gg ner vapnet nu!
79
00:10:26,459 --> 00:10:28,501
Ăr du okej?
80
00:11:07,751 --> 00:11:11,042
Han var bevÀpnad och jag visste
att han var tjackad och nojig.
81
00:11:11,209 --> 00:11:13,459
Jag var tvungen att gÄ in
och han föll.
82
00:11:13,584 --> 00:11:16,417
Vi tar det sen. - Oskar, hur mÄr du?
83
00:11:16,542 --> 00:11:18,417
Jo... - Sorry.
84
00:11:18,542 --> 00:11:21,250
Vi ordnar
sÄ att du fÄr en debriefing.
85
00:11:21,417 --> 00:11:24,667
- Jag ska bara hem och slagga lite.
- Absolut.
86
00:11:24,834 --> 00:11:27,834
Du. Tack. - Var Àr bilen?
87
00:11:28,000 --> 00:11:30,709
Flyttad till tekniska för
att undvika uppmÀrksamhet.
88
00:11:30,876 --> 00:11:33,459
- Och vad vet du om...?
- IhjÀlslaget.
89
00:11:33,584 --> 00:11:36,459
Bakluckan Àr nog inte mordplatsen.
För lite blod.
90
00:11:36,584 --> 00:11:39,375
- Och det var ett...
- SpÀdbarn.
91
00:11:40,751 --> 00:11:43,751
Okej...
92
00:11:43,918 --> 00:11:46,292
Ni kan röra er hÀr
men inga andra rum.
93
00:11:46,459 --> 00:11:49,292
- Ăr det hĂ€r mordplatsen?
- Inte vad det ser ut nu.
94
00:11:49,459 --> 00:11:53,125
- Har ni hittat nÄnting av intresse?
- Kolla dÀr.
95
00:11:56,501 --> 00:12:00,626
Ja, han hade det ju inte lÀtt. Jag
undrar om det var han som var pappan.
96
00:12:00,792 --> 00:12:04,125
Att han inte klarade av att ta hand
om sitt barn, sÄ att han...
97
00:12:04,292 --> 00:12:08,125
SprÀckte skallen pÄ sin unge för han
lÄg efter med hyran? Knappast.
98
00:12:08,292 --> 00:12:11,042
Ă
k hem och sov nu, Josef.
99
00:12:13,584 --> 00:12:16,918
Jag vill att du trÀffar en psykolog,
och nÀr du har gjort det-
100
00:12:17,083 --> 00:12:19,459
- sÄ kan du komma in igen.
101
00:12:21,459 --> 00:12:23,626
Ses i morgon.
102
00:12:35,292 --> 00:12:38,375
God morgon.
103
00:12:38,501 --> 00:12:42,667
- Hur har folk sovit?
- Helt okej.
104
00:12:42,834 --> 00:12:46,292
Okej, hör ni. Det hÀr Àr ju
onekligen lite speciellt.
105
00:12:46,459 --> 00:12:51,209
Vad vi redan har Àr en misstÀnkt
mördare. Den avlidne Hampus SÀter.
106
00:12:51,375 --> 00:12:56,959
Vad vi saknar Àr en identitet
pÄ offret samt ett tÀnkbart motiv.
107
00:12:57,125 --> 00:12:59,417
Har vi nÄgra besked
frÄn rÀttsmedicin?
108
00:12:59,542 --> 00:13:03,876
Ja. Barnet har dött av skador
mot huvudet.
109
00:13:04,042 --> 00:13:08,167
Har legat minst tre dygn i bakluckan,
men inte dött pÄ platsen.
110
00:13:08,334 --> 00:13:10,918
Men obduktionen blir klar
senare i dag.
111
00:13:11,918 --> 00:13:15,918
- Och blodprovet?
- Det var inte Hampus SĂ€ters barn.
112
00:13:17,876 --> 00:13:22,334
Okej. SÄ vad har vi för information
om Hampus?
113
00:13:22,501 --> 00:13:27,375
Ja, han bor ensam och Àr ogift.
Han har ett kÀnt drogberoende-
114
00:13:27,501 --> 00:13:31,459
- Àr gravt skuldsatt och ÀndÄ
hittades det pengar i lÀgenheten.
115
00:13:31,584 --> 00:13:33,292
100 000, nÀrmare bestÀmt.
116
00:13:33,459 --> 00:13:36,876
Mamman död sen lÀnge,
pappan Rolf SĂ€ter bor i Kista.
117
00:13:37,042 --> 00:13:39,292
Han fick dödsbeskedet i natt.
118
00:13:39,459 --> 00:13:42,959
- DÄ Äker du och jag ut till pappan.
- Ska jag Äka med?
119
00:13:43,125 --> 00:13:45,584
- Med tanke pÄ...
- Ja, om du klarar av det.
120
00:13:45,751 --> 00:13:48,125
Ja, jag tÀnkte bara om ni...
121
00:13:48,292 --> 00:13:50,209
Han behöver inte veta
att du var dÀr.
122
00:13:50,375 --> 00:13:53,250
Ni andra kartlÀgger Hampus liv.
Vilka umgicks han med-
123
00:13:53,417 --> 00:13:56,042
- vem han var skyldig pengar.
Jag vill veta allt.
124
00:13:56,209 --> 00:13:59,167
- Bra, ni Àr redan igÄng.
- Snygg.
125
00:13:59,334 --> 00:14:02,250
- FörlÄt?
- Ja...
126
00:14:02,417 --> 00:14:05,334
JasÄ, jaha. Ja, ja...
127
00:14:07,083 --> 00:14:10,209
- Kan man fÄ en uppdatering?
- Vi ska till pappan nu.
128
00:14:11,209 --> 00:14:13,000
- Han ocksÄ?
- Ja.
129
00:14:13,167 --> 00:14:18,709
Vore det inte bÀttre att skicka nÄn
som inte var inblandad i sonens död?
130
00:14:18,876 --> 00:14:20,709
Min personal, mitt beslut, Martin.
131
00:14:20,876 --> 00:14:23,167
Jag frÄgar inte bara
för pappans skull.
132
00:14:23,334 --> 00:14:25,501
Han klarar det.
133
00:14:26,584 --> 00:14:28,876
Ăr det inte lite vĂ€l halt
för att cykla nu?
134
00:14:29,042 --> 00:14:32,918
- Nej dÄ, de sandar.
- Brukar du cykla till jobbet?
135
00:14:33,083 --> 00:14:36,918
Nej. Men nu tÀnker jag
lÄta det bli en vana.
136
00:14:39,459 --> 00:14:42,501
Vad var det med honom?
Han verkar ju...glad.
137
00:14:42,667 --> 00:14:45,501
Han kanske har fÄtt ligga.
138
00:14:47,834 --> 00:14:49,876
Vet man ju inte.
139
00:15:00,167 --> 00:15:03,334
Skulle du sÀga
att ni hade en nÀra relation?
140
00:15:03,501 --> 00:15:09,959
NÀra och nÀra... Han var ju förbi
rÀtt ofta. Mest för att lÄna pengar.
141
00:15:12,834 --> 00:15:15,334
Fick han det, dÄ?
142
00:15:15,501 --> 00:15:17,667
NÄgra hundralappar dÄ och dÄ.
143
00:15:17,834 --> 00:15:21,417
Vi hittade en större summa pengar
i hans lÀgenhet.
144
00:15:21,542 --> 00:15:24,334
Vet du var han kan ha fÄtt dem ifrÄn?
145
00:15:24,501 --> 00:15:28,042
Nej, inte en aning.
146
00:15:29,709 --> 00:15:34,626
AlltsÄ... Var ni dÀr nÀr han...?
147
00:15:36,501 --> 00:15:41,250
- Tog han livet av sig?
- Varför frÄgar du det?
148
00:15:43,792 --> 00:15:49,626
Han var...rÀtt under isen,
sÄ jag tÀnkte att han...
149
00:15:50,959 --> 00:15:54,918
Hampus tog inte livet av sig.
Jag var dÀr, det var en olycka.
150
00:16:01,501 --> 00:16:03,501
Okej.
151
00:16:07,501 --> 00:16:12,876
Var det nÄt sÀrskilt som hade hÀnt
som gjorde att han var deppig?
152
00:16:14,292 --> 00:16:18,209
Nja, alltsÄ...
153
00:16:18,375 --> 00:16:21,584
Hans tjej stack med en annan
för ett tag sen.
154
00:16:21,751 --> 00:16:27,834
- Okej. Var det nyligen, eller?
- Ăh... Ett par mĂ„nader sen.
155
00:16:28,000 --> 00:16:32,125
Men det knÀckte honom totalt,
han var sÄ glad över barnet...
156
00:16:32,292 --> 00:16:35,375
- Vilket barn?
- Ja, alltsÄ, det var inte hans.
157
00:16:35,501 --> 00:16:40,459
Sa hon, i alla fall. Men Hampus,
han tÀnkte inte ge sig.
158
00:16:40,584 --> 00:16:45,584
Han ville göra ett faderskapstest
sÄ fort ungen hade kommit.
159
00:16:45,751 --> 00:16:48,542
Vet du nÀr barnet skulle komma?
160
00:16:49,792 --> 00:16:53,417
Hon borde ha fött nu.
161
00:17:17,250 --> 00:17:19,834
Hampus ex heter Elin Mörner
och bor i Rissne-
162
00:17:20,000 --> 00:17:22,709
- med nÄn som heter Stefan Larsson.
163
00:17:28,959 --> 00:17:33,083
Inget svar. Ăr vĂ€l för fan ett
trippelmord vi kliver in i dÀr ute.
164
00:17:33,250 --> 00:17:35,792
Det vet vi inte,
inga förhastade slutsatser nu.
165
00:17:35,959 --> 00:17:38,751
Varför har ingen anmÀlt
ett spÀdbarn försvunnet?
166
00:17:41,125 --> 00:17:43,501
Han har slagit ihjÀl dem alla tre.
167
00:18:13,292 --> 00:18:15,083
- Akta.
- Sluta.
168
00:18:15,250 --> 00:18:18,042
Driver du med mig?
Det kan ju ligga tvÄ lik hÀr inne!
169
00:18:18,209 --> 00:18:20,000
Ja, dÄ lÀr de vÀl ligga kvar.
170
00:18:20,167 --> 00:18:23,375
Eller sÄ förblöder de medan vi
springer runt hÀr och tjafsar.
171
00:19:01,209 --> 00:19:04,501
- Stefan Larsson, Àr det du?
- Ja.
172
00:19:04,626 --> 00:19:07,876
Alex Beijer frÄn polisen.
Josef, min kollega.
173
00:19:08,042 --> 00:19:12,542
- Vi söker Elin Mörner, Àr hon hÀr?
- Ja, hon Àr vÀl dÀr inne.
174
00:19:12,709 --> 00:19:16,042
NĂ€r pratade du med henne senast?
175
00:19:16,209 --> 00:19:18,042
VadÄ, har det hÀnt nÄnting?
176
00:19:18,209 --> 00:19:21,125
Stefan,
vi vill bara stÀlla nÄgra frÄgor.
177
00:19:21,292 --> 00:19:24,501
- Ăr det nĂ„t med barnet?
- Och vi gör gÀrna det hÀr ute.
178
00:19:25,501 --> 00:19:28,709
- Elin?
- VĂ€nta, Stefan.
179
00:19:28,876 --> 00:19:31,042
- Stefan.
- Elin!
180
00:19:31,209 --> 00:19:35,000
VĂ€nta, Stefan. Du...
181
00:19:38,334 --> 00:19:41,501
Vi vill bara stÀlla
nÄgra frÄgor, Stefan. Du?
182
00:19:41,626 --> 00:19:44,083
- Stefan...
- Du, du...
183
00:20:15,667 --> 00:20:17,501
Hej.
184
00:20:20,876 --> 00:20:23,834
Jag har inte pratat med Hampus
pÄ flera mÄnader.
185
00:20:24,000 --> 00:20:26,042
Varför det?
186
00:20:26,209 --> 00:20:28,918
Jag var tvungen att byta nummer
pÄ grund av honom.
187
00:20:29,083 --> 00:20:31,709
- Hotade han dig?
- Nej.
188
00:20:31,876 --> 00:20:36,918
Men han slutade aldrig ringa.
Ibland grÀt han, ibland...
189
00:20:37,959 --> 00:20:40,209
Det blev för mycket bara.
190
00:20:40,375 --> 00:20:44,292
- Var du rÀdd för honom?
- Aldrig.
191
00:20:47,584 --> 00:20:50,000
Nej, jag har aldrig trÀffat killen.
192
00:20:50,167 --> 00:20:55,584
Han kanske Àr lite strulig,
men han skulle aldrig skada nÄn.
193
00:20:56,709 --> 00:21:00,459
Sig sjÀlv, kanske. Men ingen annan.
194
00:21:01,626 --> 00:21:04,501
Hampus Àr vÀrldens snÀllaste.
195
00:21:17,209 --> 00:21:19,667
Det Àr mat.
196
00:21:22,751 --> 00:21:24,501
Kom igen nu.
197
00:21:39,334 --> 00:21:43,667
Oskar. Har du lust att...?
198
00:21:48,292 --> 00:21:51,209
HallÄ. Har du tid ett tag?
199
00:21:51,375 --> 00:21:54,459
Ja, jag skulle bara kÀka lunch, sÄ...
200
00:21:54,584 --> 00:22:00,167
Bra, fint. Du, det hÀr med Josef och
grabben som dök ut genom fönstret-
201
00:22:00,334 --> 00:22:05,167
- det Àr ju en jÀvla soppa, va.
202
00:22:05,334 --> 00:22:09,125
Som regionchef sÄ ligger det ju
pÄ mig att reda upp det dÀr.
203
00:22:09,292 --> 00:22:14,334
Jo. SÄ...vad innebÀr det?
204
00:22:14,501 --> 00:22:17,334
Media Àr ju ute
och letar syndabockar.
205
00:22:17,501 --> 00:22:20,792
DÄ gÀller det ju
att spela sina kort rÀtt.
206
00:22:20,959 --> 00:22:24,584
SĂ„ att det inte blir fel person
som fÄr stÄ dÀr med hundhuvudet.
207
00:22:24,751 --> 00:22:28,000
Nej, det Àr ju...inte bra.
208
00:22:28,167 --> 00:22:33,584
Fan, jag gillar dig, Oskar.
Det har jag alltid gjort.
209
00:22:34,667 --> 00:22:40,209
- Du Àr mÀnsklig och mjuk och...
- Ja, ja. Okej.
210
00:22:40,375 --> 00:22:46,792
SU kommer ju att vilja höra din
version. Det Àr du medveten om, va?
211
00:22:46,959 --> 00:22:49,834
Absolut. Det...
212
00:22:51,083 --> 00:22:54,375
Jag vet ju inte vad som hÀnde,
jag var ju inte dÀr.
213
00:22:54,501 --> 00:23:00,167
Men jag vet att Josef
drar till sig en hel del problem.
214
00:23:00,334 --> 00:23:07,042
I slutÀndan sÄ handlar ju det hÀr
om vilken sorts poliser vi vill ha.
215
00:23:07,209 --> 00:23:09,667
Vill vi ha Dirty Harry?
216
00:23:09,834 --> 00:23:16,792
Eller vill vi ha...ja, Dagissnuten?
Nej, men du förstÄr vad jag menar.
217
00:23:16,959 --> 00:23:19,209
Ja... Eller, jag vet inte...
218
00:23:19,375 --> 00:23:22,292
Det Àr bra. Det Àr bra, Oskar.
219
00:23:22,459 --> 00:23:27,501
Vi förstÄr varann. Lycka till nu dÄ.
Med lunchen.
220
00:23:29,417 --> 00:23:33,250
Det börjar med en kort förelÀsning
och sen Àr resten av veckan praktisk.
221
00:23:33,417 --> 00:23:36,584
- Och vad kostar workshoppen?
- Den kostar en del.
222
00:23:36,751 --> 00:23:39,083
Men efter
senaste tidens sprÀngningar-
223
00:23:39,250 --> 00:23:40,792
- Àr det en bra investering.
224
00:23:40,959 --> 00:23:45,584
- Josef. Har du tid ett ögonblick?
- Vad gÀller det?
225
00:23:45,751 --> 00:23:47,501
Ingripandet mot Hampus SĂ€ter.
226
00:23:47,626 --> 00:23:50,375
Det Àr nÄgra detaljer
vi behöver reda ut med dig.
227
00:23:50,501 --> 00:23:53,584
Ja, sÄ fort jag vet vems barn
han har mördat...
228
00:23:53,751 --> 00:23:55,959
Du... Du och jag gör en deal.
229
00:23:56,125 --> 00:23:59,584
Jag vet att du vill slippa grÀva
i den hÀr skiten. Jag Àr likadan.
230
00:23:59,751 --> 00:24:04,667
Ta det hÀr samtalet med SU nu,
sÄ slipper du psykologen. Okej?
231
00:24:04,834 --> 00:24:07,834
Okej. Det lÄter bra.
232
00:24:14,250 --> 00:24:20,501
- Du, det var inte Elin Mörners barn.
- Nej, jag hörde det.
233
00:24:20,667 --> 00:24:26,375
- Hur gÄr det med Josef?
- Bra. Hur sÄ?
234
00:24:26,501 --> 00:24:33,667
Du vet ju att jag hade mina Äsikter.
Att han Àr hetsig. OberÀknelig.
235
00:24:33,834 --> 00:24:37,626
Jag vet det. Men han Àr ett vÀldigt
bra komplement till min grupp-
236
00:24:37,792 --> 00:24:40,542
- och det stÄr jag fast vid.
237
00:24:46,209 --> 00:24:50,000
Ăr det nĂ„t?
238
00:24:51,042 --> 00:24:57,626
Ja. Det Àr det.
Jag har pratat med internutredarna.
239
00:24:58,751 --> 00:25:02,292
SÄ. Kan du med egna ord berÀtta-
240
00:25:02,459 --> 00:25:06,083
- berÀtta om de hÀndelser som
ledde fram till Hampus SÀters död?
241
00:25:07,167 --> 00:25:11,000
Hampus SÀter var pÄverkad
och paranoid.
242
00:25:11,167 --> 00:25:14,167
Jag bad honom lÀgga ner vapnet
gÄng pÄ gÄng.
243
00:25:14,334 --> 00:25:16,834
Och hade det varit
Oskar Bergmans hjÀrnsubstans-
244
00:25:17,000 --> 00:25:20,292
- som vi skrapade upp, hade
jag fÄtt försvara det i stÀllet.
245
00:25:20,459 --> 00:25:23,709
Var det din bedömning
att Oskars liv stod pÄ spel?
246
00:25:26,000 --> 00:25:27,334
Ja.
247
00:25:27,501 --> 00:25:31,375
Och om jag sÀger
att Hampus vapen var obrukbart?
248
00:25:31,501 --> 00:25:34,751
Hur vet ni det?
Har det kommit svar frÄn tekniska?
249
00:25:39,459 --> 00:25:42,959
Okej. Ja, om det nu var sÄ-
250
00:25:43,125 --> 00:25:46,000
- sÄ hade jag ju inte en chans
att veta om det.
251
00:25:46,167 --> 00:25:49,709
Han stÄr med en pistol mot min
kollegas huvud och hotar att skjuta.
252
00:25:49,876 --> 00:25:53,626
Med tanke pÄ vad som lÄg i bakluckan,
chansade jag inte.
253
00:25:53,792 --> 00:25:57,000
- Hur visste du att bilen var hans?
- Han sa det.
254
00:25:57,167 --> 00:25:59,459
Att bilen var hans?
255
00:26:01,667 --> 00:26:04,584
Du sa "med tanke pÄ
vad som lÄg i bakluckan".
256
00:26:04,751 --> 00:26:07,083
Skulle du sÀga att det döda barnet-
257
00:26:07,250 --> 00:26:10,125
- pÄverkade din bedömning
av gisslandramat?
258
00:26:10,292 --> 00:26:11,584
Nej.
259
00:26:11,751 --> 00:26:16,751
Bilen var falskskyltad.
AnmÀld stulen av en Ebba von Scheele.
260
00:26:18,876 --> 00:26:24,209
Okej. Ni verkar ju veta mer om den
hÀr utredningen Àn vad jag gör-
261
00:26:24,375 --> 00:26:26,626
- sÄ ni kanske ska ta över den ocksÄ.
262
00:26:26,792 --> 00:26:30,167
SpÄren i bakluckan stÀmmer inte
överens med Hampus SÀters.
263
00:26:30,334 --> 00:26:33,792
Han kan ha stulit bilen
utan att veta vad som var i den.
264
00:26:33,959 --> 00:26:36,667
Varför skulle han ta en polis
som gisslan?
265
00:26:36,834 --> 00:26:40,626
Du sa det ju sjÀlv.
Han var paranoid och pÄverkad.
266
00:26:40,792 --> 00:26:42,834
Tagen pÄ bar gÀrning
med en stulen bil.
267
00:26:43,000 --> 00:26:45,417
Och under en rejÀl psykologisk press.
268
00:26:45,542 --> 00:26:48,751
Om du inte hade misstÀnkt
Hampus SÀter för barnamord-
269
00:26:48,918 --> 00:26:53,042
- utan bara för bilstöld,
hade du agerat annorlunda dÄ?
270
00:26:58,626 --> 00:27:02,375
Har du lÀmnat uppgifter till SU om
vapnet och bilen och massa grejer?
271
00:27:02,501 --> 00:27:05,083
Vill du fÄ mig avstÀngd eller?
272
00:27:05,250 --> 00:27:10,125
Jag gav dem informationen.
De kom in medan ni var ute.
273
00:27:10,292 --> 00:27:12,667
Jag anvÀnde inget jÀvla övervÄld.
FrÄga Oskar!
274
00:27:12,834 --> 00:27:16,542
Han ska fÄ lÀmna en redogörelse.
Det Àr inte upp till mig...
275
00:27:16,709 --> 00:27:19,667
- Tycker du jag gjorde fel?
- Jag var inte dÀr.
276
00:27:19,834 --> 00:27:23,292
- Men?
- Jag bad dig invÀnta förstÀrkning!
277
00:27:32,083 --> 00:27:38,000
Okej... Ni har rÀtt,
jag Àr personligt engagerad i fallet.
278
00:27:38,167 --> 00:27:41,167
Men det Àr inget problem,
det Àr en tillgÄng.
279
00:27:41,334 --> 00:27:44,125
- Jag hör vad du sÀger.
- Bra.
280
00:27:44,292 --> 00:27:49,042
Men jag kommer plocka bort dig.
281
00:27:59,501 --> 00:28:01,792
Det Àr för din skull
jag gör det hÀr, Josef.
282
00:28:01,959 --> 00:28:04,501
- Nej, för din!
- Jag fattar hur det kÀnns.
283
00:28:04,667 --> 00:28:08,375
Du fattar ingenting,
för du har inte dödat nÄn!
284
00:28:19,375 --> 00:28:24,417
Ett spÀdbarns huvud Àr ju oerhört
kÀnsligt, sÄ det krÀvs inte mycket.
285
00:28:24,542 --> 00:28:28,542
- Hur gammal Àr hon?
- TvÄ mÄnader.
286
00:28:28,709 --> 00:28:33,709
Vi ser pÄ bakre fontanellen hÀr
att den inte har hunnit vÀxa ihop.
287
00:28:33,876 --> 00:28:37,250
SÄ det behövs ingen direkt styrka.
288
00:28:38,501 --> 00:28:43,167
- Ăr det mord eller drĂ„p?
- Ja du, det Àr omöjligt att sÀga.
289
00:28:43,334 --> 00:28:47,709
- Men om du skulle gissa?
- Gissningar Àr ju inte mitt bord.
290
00:28:47,876 --> 00:28:51,083
Om det Àr mord eller drÄp,
det fÄr du frÄga gÀrningsmannen.
291
00:28:51,250 --> 00:28:55,209
UrsÀkta,
jag gÄr och tar lite luft bara.
292
00:28:57,042 --> 00:29:02,250
Men jag tror att skallen
kan ha blivit klÀmd mellan nÄt.
293
00:29:02,417 --> 00:29:05,417
Nej, nej, jag bara...
294
00:29:05,542 --> 00:29:10,792
Men om hon skulle vakna
sÄ kan du hÀlsa att pappa...
295
00:29:10,959 --> 00:29:16,792
...kommer hem snart.
Okej. Bra. Tack, hej.
296
00:29:21,250 --> 00:29:25,918
- Jag vet inte hur jag ska...
- Oskar, du gör allting rÀtt.
297
00:29:26,083 --> 00:29:28,834
- Tycker du?
- Du tar emot den hjÀlp du fÄr.
298
00:29:29,000 --> 00:29:33,250
Du gÄr till en psykolog och pratar,
det Àr bra. Nu Äker vi.
299
00:30:28,292 --> 00:30:32,334
Hampus SĂ€ter har
en minst sagt trasslig bakgrund.
300
00:30:32,501 --> 00:30:35,667
Ungdomsbrottslighet i tidiga tonÄren.
301
00:30:35,834 --> 00:30:38,375
NĂ€r han var 19
fick han tvÄ Är för en skjutning.
302
00:30:38,501 --> 00:30:41,292
Sen har det varit lugnt.
PĂ„ pappret, i alla fall.
303
00:30:41,459 --> 00:30:43,417
- Motivet för skjutningen?
- Oklart.
304
00:30:43,542 --> 00:30:45,584
Det skulle kunna vara gÀngrelaterat.
305
00:30:45,751 --> 00:30:48,334
PĂ„ senare tid har han
försörjt sig som mÄlvakt-
306
00:30:48,501 --> 00:30:51,417
- för olika bilar och företag.
307
00:30:53,751 --> 00:30:55,876
Jag ska bara hÀmta mina grejer.
308
00:30:56,042 --> 00:30:59,918
VarsÄgod.
- Och hur gÄr det med mobilen?
309
00:31:00,083 --> 00:31:03,375
Inte alls. De dÀr sexsiffriga koderna
Àr omöjliga att knÀcka.
310
00:31:03,501 --> 00:31:07,709
Han bytte frekvent och samtalslistan
gÄr bara ett par dygn tillbaka.
311
00:31:07,876 --> 00:31:09,918
- Och datorn?
- Den Àr inget problem.
312
00:31:10,083 --> 00:31:14,209
Varför slösar ni tid pÄ det hÀr? Om
Hampus SĂ€ter nu bara snodde fel bil-
313
00:31:14,375 --> 00:31:17,375
- vid fel tillfÀlle sÄ Àr det vÀl
bara att avskriva honom?
314
00:31:17,501 --> 00:31:20,083
Eller har bilÀgaren Ebba hört av sig-
315
00:31:20,250 --> 00:31:22,626
- och plötsligt anmÀlt
ett spÀdbarn försvunnet?
316
00:31:22,792 --> 00:31:25,834
Har du allt du behöver nu?
317
00:31:46,542 --> 00:31:49,459
Ni hade ju kunnat förvarna mig.
318
00:31:49,584 --> 00:31:53,792
UrsÀkta om vi kommer olÀgligt.
Men vi vill stÀlla nÄgra frÄgor.
319
00:31:53,959 --> 00:31:56,334
Jaha? Ja, ja, frÄga pÄ.
320
00:31:56,501 --> 00:31:59,459
Ăr det nĂ„n mer Ă€n du
som har tillgÄng till din bil?
321
00:31:59,584 --> 00:32:01,918
Nej. NÀr fÄr jag tillbaka den?
322
00:32:02,083 --> 00:32:06,042
SÄ snart vi Àr klara med
den tekniska undersökningen.
323
00:32:07,667 --> 00:32:11,584
- Har nÄt annat blivit stulet?
- Inte vad jag vet.
324
00:32:11,751 --> 00:32:16,626
Vi har hittat en hel del kontanter
i tjuvens Àgo. NÄt du kÀnner till?
325
00:32:16,792 --> 00:32:24,250
Ser jag ut som en kontantmÀnniska?
Ăr vi klara, eller?
326
00:32:27,042 --> 00:32:31,834
- Nej. Inte riktigt.
- NÀhÀ.
327
00:32:33,334 --> 00:32:37,501
Har du nÄt emot att vi tar
fingeravtryck och gör DNA-test?
328
00:32:38,709 --> 00:32:42,542
- Du har rÀtt att vÀgra...
- Nej. Visst.
329
00:32:46,667 --> 00:32:52,918
Men sen fÄr ni faktiskt gÄ,
för jag har lite annat att stÄ i.
330
00:32:53,959 --> 00:32:56,751
Och sÄ gapa.
331
00:33:13,375 --> 00:33:16,000
Vem har sagt
att du fÄr lÀmna sovrummet?
332
00:33:18,709 --> 00:33:22,334
Tydligen fÄr vi inte svar pÄ
DNA-testet förrÀn i morgon kvÀll.
333
00:33:22,501 --> 00:33:24,626
Det mÄste vi kunna lösa pÄ nÄt sÀtt.
334
00:33:24,792 --> 00:33:27,167
- Hur var hon?
- Lugn.
335
00:33:27,334 --> 00:33:31,083
Alldeles för lugn för att veta
vad som lÄg i bakluckan.
336
00:33:31,250 --> 00:33:35,250
- Hon kan fortfarande vara inblandad.
- Det hÀr Àr intressant.
337
00:33:35,417 --> 00:33:38,334
En mejlkonversation mellan Hampus
och en anonym adress.
338
00:33:38,501 --> 00:33:41,501
SprÄket Àr försiktigt,
men uppenbart kriminellt kodat.
339
00:33:41,667 --> 00:33:43,876
Kan handla om nÄn försÀljning.
340
00:33:44,042 --> 00:33:47,250
- "NÀr kommer nÀsta leverans?"
- TvÄ obesvarade mejl.
341
00:33:47,417 --> 00:33:50,959
- Det senaste skickat för tre dar sen.
- "HallÄ? Var tog du vÀgen?"
342
00:33:51,125 --> 00:33:53,792
"Kunden kan betala dubbelt."
343
00:33:53,959 --> 00:33:57,292
Kan handla om vad som helst.
Stöldgods, knark...
344
00:33:57,459 --> 00:34:02,459
Eller barn. Barnsmuggling.
345
00:34:02,584 --> 00:34:06,334
Tidpunkterna för mejlkonversationen
och nÀr det hÀr barnet dog-
346
00:34:06,501 --> 00:34:08,918
- stÀmmer ju överens.
347
00:34:09,083 --> 00:34:11,959
Skulle barnet vara leveransen?
Ăr inte det lite vĂ€l...?
348
00:34:12,125 --> 00:34:17,000
Ăr det det? Kraven pĂ„ adoptiv-
förÀldrar Àr hÄrdare Àn nÄnsin.
349
00:34:17,167 --> 00:34:20,083
BÄde den svarta adoptionsmarknaden-
350
00:34:20,250 --> 00:34:22,834
- och antalet surrogatmödrar
har exploderat nu.
351
00:34:23,000 --> 00:34:25,584
FrÀmst frÄn U-lÀnder,
det hÀr barnet Àr svenskt.
352
00:34:25,751 --> 00:34:28,792
Det kan ju lika gÀrna vara
frĂ„n Ăsteuropa.
353
00:34:28,959 --> 00:34:33,876
DÀr Àr industrin pÄ uppgÄng.
Folk betalar mer för vita barn.
354
00:34:34,042 --> 00:34:37,501
Flickans huvud har blivit klÀmt.
Det kan ha varit ett misstag-
355
00:34:37,626 --> 00:34:39,542
- kan ha skett under en transport.
356
00:34:39,709 --> 00:34:43,209
Hampus upptÀcker att barnet Àr dött,
fÄr panik-
357
00:34:43,375 --> 00:34:46,959
- och vet inte
vad han ska ta sig till.
358
00:34:49,042 --> 00:34:50,375
Vad gör vi?
359
00:34:50,501 --> 00:34:55,250
- Kan du spÄra den hÀr IP-adressen?
- Jag har försökt.
360
00:34:55,417 --> 00:34:59,334
Och om vi tar kontakt
ifrÄn Hampus mejl?
361
00:35:01,292 --> 00:35:05,375
- Det Àr brottsprovokation.
- Det kanske Àr vÄr enda chans.
362
00:35:05,501 --> 00:35:09,250
Okej. Jaha, vad ska jag skriva?
363
00:35:09,417 --> 00:35:14,250
Skriv att affÀren fortfarande Àr pÄ
om han Àr intresserad.
364
00:35:20,000 --> 00:35:23,751
- Nu, dÄ?
- Nu vÀntar vi pÄ svar.
365
00:35:26,626 --> 00:35:31,501
Alex. Vi har ett problem. Vi blir
fullkomligt nerringda av media-
366
00:35:31,667 --> 00:35:34,959
- som vill ha ett uttalande om
den misslyckade polisinsatsen.
367
00:35:35,125 --> 00:35:39,501
Det uttalandet Àr "inga kommentarer"
tills interna utredningen Àr klar.
368
00:35:39,667 --> 00:35:41,959
De har bÄde namn och bild
pÄ Hampus SÀter.
369
00:35:42,125 --> 00:35:43,542
Det kan de inte gÄ ut med.
370
00:35:43,709 --> 00:35:46,918
FÄr mejlkontakten veta att Hampus
Àr död, nappar han inte.
371
00:35:47,083 --> 00:35:50,000
Just dÀrför mÄste vi ge en intervju.
372
00:35:50,167 --> 00:35:53,709
SĂ„ vi kan skjuta
pÄ namnpubliceringen.
373
00:35:53,876 --> 00:35:56,876
SÄ vem gör det, du eller jag?
374
00:35:57,042 --> 00:36:01,501
Du kan nog gissa vem som
kommer att anmÀla sig frivilligt.
375
00:36:02,542 --> 00:36:06,876
Mannen föll Ätta vÄningar under
ett misslyckat polisingripande.
376
00:36:07,042 --> 00:36:10,667
Nu undrar allmÀnheten:
Har polisvÄldet gÄtt för lÄngt?
377
00:36:10,834 --> 00:36:13,709
Det tycker jag inte.
Men som alltid nÀr en insats-
378
00:36:13,876 --> 00:36:17,417
- fÄr en mindre lyckad utgÄng
har vi tillsatt en internutredning-
379
00:36:17,542 --> 00:36:20,542
- för att ta reda pÄ om vi
borde ha handlat annorlunda.
380
00:36:20,709 --> 00:36:24,959
Det Àr inte första insatsen
som fÄr "en mindre lyckad utgÄng".
381
00:36:25,125 --> 00:36:28,292
Det stÀmmer. Det Àr
en stor del av polisens vardag.
382
00:36:28,459 --> 00:36:31,209
Det Àr bara nÄgra mÄnader
sen en pojke i HĂ€sselby-
383
00:36:31,375 --> 00:36:36,417
- dog under en biljakt. TvÄ veckor
tidigare sköts en ung man av polis.
384
00:36:36,542 --> 00:36:40,626
Det Àr hemskt olyckligt.
Och som sagt, vi kan konstatera-
385
00:36:40,792 --> 00:36:44,459
- att det hÀr handlar om
enskilda polisers dÄliga omdöme-
386
00:36:44,584 --> 00:36:48,751
- snarare Àn en utbredd vÄldstendens
inom kÄren.
387
00:37:18,501 --> 00:37:22,751
- Jag behöver gÄ pÄ toa.
- Okej.
388
00:37:48,375 --> 00:37:50,876
Börjar du bli klar?
389
00:37:51,042 --> 00:37:52,834
Ja, jag kommer.
390
00:38:08,876 --> 00:38:10,959
Ăr du trött?
391
00:38:26,167 --> 00:38:30,501
- Hur lÀnge ska jag vara inlÄst?
- Tills jag kan lita pÄ dig.
392
00:38:34,042 --> 00:38:36,501
Jag vill hem.
393
00:38:53,709 --> 00:38:56,959
Bra.
394
00:38:58,792 --> 00:39:02,000
Oroa dig inte. Vi ska bli en familj.
395
00:39:04,167 --> 00:39:07,334
Nej...
396
00:39:26,501 --> 00:39:29,584
Du stannar hÀr och gör inget dumt,
eller hur?
397
00:40:32,709 --> 00:40:36,459
Ta nÄnting i nÀrheten av Hampus
som vi kan tÀcka.
398
00:40:36,584 --> 00:40:39,375
Hamnen i Ulvsunda klockan fem?
399
00:40:39,501 --> 00:40:41,709
Skriv Ätta,
vi behöver folk till det hÀr.
400
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
- Vad, kan vi inte klara det sjÀlva?
- Nej, inte just nu.
401
00:41:05,709 --> 00:41:07,834
Han Àr sen.
402
00:41:08,959 --> 00:41:10,626
Polisvittring?
403
00:41:10,792 --> 00:41:13,751
Eller sÄ Àr han bara dÄlig
pÄ att passa tider.
404
00:41:25,292 --> 00:41:27,709
Vi har en bil pÄ ingÄng.
405
00:41:29,334 --> 00:41:31,292
Uppfattat.
406
00:41:44,501 --> 00:41:48,083
- Vad ser du?
- Föraren verkar vara ensam.
407
00:41:54,751 --> 00:41:57,626
Ăr det han?
408
00:42:08,959 --> 00:42:11,334
Helvete!
409
00:42:12,334 --> 00:42:15,751
Vi ser den inte lÀngre!
410
00:42:34,667 --> 00:42:37,209
Han har stuckit! Kolla bilen!
411
00:42:42,334 --> 00:42:44,918
Polis! Stanna!
412
00:43:07,000 --> 00:43:09,501
Han Àr hÀr!
413
00:43:45,167 --> 00:43:47,584
Stanna!
414
00:43:52,417 --> 00:43:56,042
Du. HĂ€r.
415
00:43:56,209 --> 00:44:01,751
Det hÀr Àr en bild pÄ ett
tvÄ mÄnader gammalt spÀdbarn.
416
00:44:01,918 --> 00:44:06,000
Kan hÀnda att hon sÄg lite annorlunda
ut, kanske, i broschyren.
417
00:44:06,167 --> 00:44:07,584
Va?
418
00:44:07,751 --> 00:44:10,959
Hon lÄg i bakluckan
pÄ Hampus SÀters bil.
419
00:44:12,501 --> 00:44:13,792
Vem Àr det?
420
00:44:13,959 --> 00:44:16,834
Minns du inte namnen
pÄ folk du gör affÀrer med?
421
00:44:22,209 --> 00:44:24,751
Korrespondens
sen sex mÄnader tillbaka.
422
00:44:24,918 --> 00:44:27,417
Fem genomförda leveranser.
423
00:44:28,584 --> 00:44:31,000
SnÀlla, sÀg att det inte
Ă€r din mejladress.
424
00:44:31,167 --> 00:44:34,792
Alltid lika kul att snoka igenom
folks datorer med webbhistorik.
425
00:44:34,959 --> 00:44:39,167
- Besökta porrsajter...
- Det rÀcker nu, Jenny. Tack.
426
00:44:46,667 --> 00:44:49,334
HÀr Àr Hampus.
427
00:44:52,250 --> 00:44:55,834
- Vad fan har hÀnt?
- Syns inte det?
428
00:44:57,751 --> 00:45:01,125
Ăr det sĂ„ att du inte kĂ€nner till
nÄnting om det hÀr?
429
00:45:01,292 --> 00:45:04,459
- Det Àr klart han gör!
- Lugn, snÀlla.
430
00:45:04,584 --> 00:45:07,334
LÄt honom sitta dÀr
och vÀnta pÄ sin advokat.
431
00:45:07,501 --> 00:45:12,209
Vi har tillrÀckligt. - Och vet du,
mord pÄ spÀdbarn...
432
00:45:12,375 --> 00:45:16,209
...Àr inte sÀrskilt populÀrt.
Varken i rÀttssalen eller pÄ kÄken.
433
00:45:16,375 --> 00:45:20,542
- Det rÀcker nu, du kan gÄ ut.
- Jag har inget med det att göra.
434
00:45:20,709 --> 00:45:25,501
Nej, sÀkert... - Jag ordnar
med en husrannsakan.
435
00:45:34,417 --> 00:45:39,709
- Du borde ju bli skÄdis eller nÄt.
- Ska tÀnka pÄ saken.
436
00:45:52,375 --> 00:45:57,125
Jag vet ingenting om nÄt dött barn.
Jag har inte dödat nÄn.
437
00:46:01,709 --> 00:46:04,709
Jag undrar om du skulle
kunna berÀtta för mig lite mer-
438
00:46:04,876 --> 00:46:07,667
- om hur er verksamhet funkar.
439
00:46:13,083 --> 00:46:20,876
Hampus kÀnner en snubbe
som raggar upp rika kÀrringar.
440
00:46:21,042 --> 00:46:25,083
- Som har rÄd att köpa ett barn?
- Nej.
441
00:46:25,250 --> 00:46:30,042
Som Àger dyra bilar.
Han kopierar nycklarna.
442
00:46:30,209 --> 00:46:32,709
Hampus skyltar om bilarna
i sin farsas verkstad.
443
00:46:32,876 --> 00:46:35,959
Jag sköter bara kundkontakten.
444
00:46:37,083 --> 00:46:40,751
- SÄ ni sÀljer stulna bilar?
- Ja.
445
00:46:42,250 --> 00:46:44,501
Okej.
446
00:46:48,876 --> 00:46:50,667
Vem mördade honom?
447
00:46:50,834 --> 00:46:53,000
Vem har sagt
att han har blivit mördad?
448
00:46:53,167 --> 00:46:57,250
Han föll ut frÄn ett fönster.
Sa inte vi det?
449
00:47:02,292 --> 00:47:07,834
Hampus casanovakompis har erkÀnt
att han har förfört Ebba von Scheele-
450
00:47:08,000 --> 00:47:11,209
- och fyra andra kvinnor
för att komma över deras bilar.
451
00:47:11,375 --> 00:47:13,250
Men han vet ingenting om nÄt barn.
452
00:47:13,417 --> 00:47:16,501
Ebba von Scheele kan omöjligtvis
vara mamma till barnet-
453
00:47:16,626 --> 00:47:18,501
- vilket provresultaten ocksÄ visar.
454
00:47:18,667 --> 00:47:22,250
Hennes DNA finns inte ens
pÄ filten som barnet lÄg i.
455
00:47:22,417 --> 00:47:27,501
- Vi har ingenting, Martin.
- Vad har ni för andra teorier, dÄ?
456
00:47:28,542 --> 00:47:33,459
Hur fan kan ett spÀdbarn försvinna
utan att nÄn saknar det?
457
00:48:07,626 --> 00:48:12,501
Jag var i nÀrheten, sÄ jag ville se
hur det var med dig.
458
00:48:15,751 --> 00:48:18,167
Fint.
459
00:48:19,542 --> 00:48:21,459
Vad vill du?
460
00:48:21,584 --> 00:48:26,083
- Du ser för jÀvlig ut.
- Ja, tack detsamma.
461
00:48:28,918 --> 00:48:33,042
Vi har kört fast.
Vi har ingen identitet pÄ offret.
462
00:48:33,209 --> 00:48:35,751
Ăgaren till bilen
kan inte kopplas till barnet-
463
00:48:35,918 --> 00:48:39,209
- Hampus har inget motiv
och kan inte bindas till brottet.
464
00:48:39,375 --> 00:48:43,167
- SÄ nu tror du han Àr oskyldig?
- Jag vet inte.
465
00:48:43,334 --> 00:48:46,501
Och om han Àr skyldig,
varför gjorde han det?
466
00:48:46,626 --> 00:48:50,125
Och vems Àr barnet? NÄgra idéer?
467
00:48:50,292 --> 00:48:55,250
- Nej. Men jag har whisky.
- Grattis.
468
00:48:55,417 --> 00:49:00,000
Men inte till dig, dÄ.
Du kör ju bil. Eller?
469
00:49:04,083 --> 00:49:05,542
Tack.
470
00:49:10,667 --> 00:49:15,292
- Ska vi börja med nÄnting att dricka?
- Ja, champagne.
471
00:49:15,459 --> 00:49:18,834
- Firar vi nÄt, eller?
- Livet.
472
00:49:20,834 --> 00:49:26,042
Ta nu precis vad ni vill och
bry er inte om vad det kostar.
473
00:49:26,209 --> 00:49:29,501
- Pappa, vad Àr det som Àr fel?
- Va?
474
00:49:29,626 --> 00:49:33,042
Ingen fyller Är, det Àr inte jul.
Och ÀndÄ ska vi...
475
00:49:33,209 --> 00:49:37,250
Jag ville bara ha
en liten familjemiddag.
476
00:49:37,417 --> 00:49:39,250
Vad Àr det för konstigt med det?
477
00:49:39,417 --> 00:49:43,042
Men du kan ju knappt röra dig.
Ăr det Parkinson?
478
00:49:43,209 --> 00:49:45,834
- Parkinson?
- Var det inte det farmor hade?
479
00:49:46,000 --> 00:49:50,792
Jag har inte Parkinson. TvÀrtom, jag
kÀnner mig mer levande Àn nÄnsin.
480
00:49:50,959 --> 00:49:54,584
Det Àr lite trÀningsvÀrk bara.
481
00:49:57,250 --> 00:49:59,667
- Jag har börjat cykla till jobbet.
- Har du?
482
00:49:59,834 --> 00:50:02,626
Men pappa, du har knappt
rört dig sen tidigt 80-tal.
483
00:50:02,792 --> 00:50:05,501
Du kanske skulle börja
med nÄt som Àr lite lugnare?
484
00:50:05,667 --> 00:50:08,626
- Du menar stavgÄng?
- Ja, eller boule...
485
00:50:08,792 --> 00:50:12,667
- Har vi bestÀmt oss?
- Ja, jag tar vakteln.
486
00:50:12,834 --> 00:50:15,918
- Vaktel för mig ocksÄ, tack.
- Köttbullar, tack.
487
00:50:16,918 --> 00:50:18,501
- Jaha...
- SkÄl.
488
00:50:18,667 --> 00:50:21,501
SkÄl.
489
00:50:33,918 --> 00:50:38,042
- Gör det ont?
- Mm.
490
00:50:39,709 --> 00:50:42,083
Vill du ha den hÀr?
491
00:50:43,542 --> 00:50:47,375
Jag vill...jag vill trÀffa henne.
492
00:50:47,501 --> 00:50:49,792
Infektionsrisken Àr för stor.
493
00:50:49,959 --> 00:50:55,167
Men...alltsÄ, hon behöver ju
sin mamma.
494
00:50:57,459 --> 00:51:01,209
Vi fortsÀtter med dödsolyckan
vid Telefonplan i södra Stockholm-
495
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
- Àr en polisinsats
ledde till att en ung man-
496
00:51:04,167 --> 00:51:06,751
- föll frÄn ett fönster
pÄ Ättonde vÄningen.
497
00:51:06,918 --> 00:51:10,959
Ambulansen var snabbt pÄ plats,
men mannens liv gick inte att rÀdda.
498
00:51:11,125 --> 00:51:13,959
Polisen vill inte ge nÄn information
om insatsen-
499
00:51:14,125 --> 00:51:19,834
- men bekrÀftar att mannen avlidit
och att en internutredning inletts...
500
00:51:28,000 --> 00:51:30,459
Vad Àr det?
501
00:52:10,626 --> 00:52:13,292
Vem rullar ens nuförtiden?
502
00:52:16,959 --> 00:52:19,501
Prova, det Àr meditativt.
503
00:52:28,501 --> 00:52:31,083
FÄr du sova nÄnting?
504
00:52:32,083 --> 00:52:37,250
Ja, eller jag har vÀl inte sovit
sÄ mycket sen...sen olyckan.
505
00:52:41,918 --> 00:52:44,709
Ă
h, wow.
Det dÀr har du gjort förr, va?
506
00:52:44,876 --> 00:52:48,709
Ren naturbegÄvning.
507
00:52:51,459 --> 00:52:54,375
Det blir bÀttre.
508
00:52:54,501 --> 00:53:00,125
Jag var sjÀlv med om en sak
för nÄgra Är sen som...ja.
509
00:53:04,834 --> 00:53:07,667
Var det ocksÄ en olycka, eller...?
510
00:53:12,459 --> 00:53:14,792
Har du eld?
511
00:53:31,876 --> 00:53:36,417
Det hÀr Àr nog ingen bra idé.
512
00:53:42,792 --> 00:53:45,167
LĂ€gg dig ner.
513
00:54:17,626 --> 00:54:22,792
Min bror högg ihjÀl vÄr pappa
med elva hugg.
514
00:54:24,417 --> 00:54:28,000
Jag tÀnkte att vi inte hade
sÄ mycket gemensamt, men...
515
00:54:29,334 --> 00:54:33,083
Allt kanske bara handlar
om omstÀndigheter.
516
00:56:35,125 --> 00:56:36,542
Nej!
517
00:56:36,709 --> 00:56:39,834
Det Àr ingen idé.
Ingen kan höra dig hÀr.
518
00:56:40,000 --> 00:56:45,709
SlÀpp mig! Nej! Nej!
519
00:57:01,250 --> 00:57:03,792
- Nej...
- Jag kan inte lita pÄ dig.
520
00:57:03,959 --> 00:57:10,709
Nej, jag vill inte...
Nej, jag vill inte!
521
00:57:10,876 --> 00:57:18,250
Jag vill inte! SlÀpp!
Nej, jag vill inte.
522
00:57:22,375 --> 00:57:26,501
Ta bort den! Sluta!
523
00:57:26,667 --> 00:57:32,959
Jag vill inte! Nej, jag vill inte...
SlÀpp mig!
524
00:59:23,542 --> 00:59:24,959
Hej.
525
00:59:25,125 --> 00:59:27,292
Jag har inget mer att sÀga,
hör du det?
526
00:59:27,459 --> 00:59:29,667
Jag visste inte alls
vad han höll pÄ med-
527
00:59:29,834 --> 00:59:32,209
- eller jag vet ingenting
om nÄt dött barn...
528
00:59:32,375 --> 00:59:36,584
Det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
Det Àr ingen polisgrej, det...
529
00:59:37,792 --> 00:59:40,209
Kan vi bara prata lite?
530
00:59:52,584 --> 00:59:54,959
Ăr det han?
531
00:59:57,292 --> 01:00:00,959
Ja. Det Àr Hampus.
532
01:00:01,125 --> 01:00:05,501
Han var vÀldigt snÀll som liten.
Det kunde man inte tro-
533
01:00:05,626 --> 01:00:08,459
- att han skulle vÀxa upp
till en mördare, eller?
534
01:00:08,584 --> 01:00:11,209
Rolf, det Àr inte sÀkert
att Hampus...
535
01:00:11,375 --> 01:00:17,667
Det var du, va? Polismannen
som knuffade ut honom, det var du.
536
01:00:19,250 --> 01:00:24,167
Det var en olycka. Jag...
537
01:00:26,083 --> 01:00:28,584
Hade jag vetat att...
538
01:00:28,751 --> 01:00:35,000
Det blev en olycka. Jag Àr ledsen.
539
01:00:36,250 --> 01:00:43,501
Jag har vÀntat pÄ det hÀr.
Ănda sen den dĂ€r jĂ€vla skjutningen-
540
01:00:43,667 --> 01:00:46,125
- nÀr han hamnade i fÀngelset sÄ...
541
01:00:47,834 --> 01:00:51,417
...har jag vÀntat pÄ
att det hÀr skulle komma.
542
01:00:51,542 --> 01:00:56,959
Man hoppas och tror
att saker och ting ska Àndra sig.
543
01:00:57,959 --> 01:01:02,876
Hampus har...han har varit hopplös
hela sitt vuxna liv.
544
01:01:04,209 --> 01:01:08,792
Tur man har en grabb till sÄ man har
nÄt att vara glad över i alla fall.
545
01:01:08,959 --> 01:01:13,375
- Har Hampus en bror?
- Ja, en halvbror.
546
01:01:15,751 --> 01:01:21,667
Han Àr lÀkare nu. VÀxte upp
med sin mamma i Finland.
547
01:01:22,709 --> 01:01:24,918
Det Àr vÀl dÀrför
det blev folk av honom.
548
01:01:25,083 --> 01:01:28,626
Han har precis flyttat tillbaka
hit till Sverige.
549
01:01:29,709 --> 01:01:32,876
NÄn kanske borde berÀtta för honom.
550
01:01:33,042 --> 01:01:36,209
Om Hampus,
jag har liksom inte kommit dit Àn.
551
01:01:36,375 --> 01:01:38,709
Vi gör det.
552
01:01:51,918 --> 01:01:55,542
- Vad har ni fÄtt fram om honom?
- Vad i helvete hÄller du pÄ med?
553
01:01:55,709 --> 01:01:58,959
Ă
ker ut och förhör pappan under
en pÄgÄende internutredning?
554
01:01:59,125 --> 01:02:02,042
- Vill du fÄ sparken?
- Det var inget förhör.
555
01:02:02,209 --> 01:02:04,125
- Vad hÀnder hÀr?
- Ingenting.
556
01:02:04,292 --> 01:02:07,209
- Vad har ni fÄtt fram om Hampus bror?
- Har han en bror?
557
01:02:07,375 --> 01:02:10,626
- Ja. Björn Lind.
- Varför har ni inte hört honom?
558
01:02:10,792 --> 01:02:14,501
Inget slÀktskap registrerat.
Han Àr inte skriven ens i Sverige.
559
01:02:14,626 --> 01:02:17,626
- Jag har adressen.
- DÄ Äker ni dit med en gÄng.
560
01:02:17,792 --> 01:02:20,375
- Inte du.
- Jag hittade honom.
561
01:02:20,501 --> 01:02:21,959
Du stannar hÀr. - Oskar?
562
01:02:22,125 --> 01:02:24,584
Det Àr en order.
563
01:02:42,792 --> 01:02:47,334
Björn Lind, jobbar som nÀtlÀkare
och har dubbla medborgarskap.
564
01:02:47,501 --> 01:02:51,501
Utbildad i Sverige
men har bott i Finland sen fyra Är.
565
01:02:51,667 --> 01:02:55,918
- Och nÀr kom han tillbaka hit igen?
- Det vet vi inte.
566
01:02:56,083 --> 01:03:00,042
Men Ayda kollar med finska polisen
om de har nÄt pÄ honom.
567
01:03:00,209 --> 01:03:04,834
I Sverige Àr han ostraffad,
han har jobbat volontÀrt för Amnesty-
568
01:03:05,000 --> 01:03:10,501
och gick ut med bra betyg.
Ja, verkar vara en hyvens kille.
569
01:03:26,167 --> 01:03:29,792
Ska du försöka vakna?
570
01:03:34,751 --> 01:03:38,709
Ida? Ska du försöka vakna lite?
571
01:04:02,501 --> 01:04:06,918
AnmÀrkningsvÀrt att han inte har
hört av sig angÄende sin egen bror.
572
01:04:07,083 --> 01:04:11,125
Jag menar trots alla skriverier.
573
01:04:11,292 --> 01:04:17,083
Men det var en halvbror. De kanske
inte hade nÄn vidare kontakt.
574
01:04:26,834 --> 01:04:29,792
Det Àr nÀsta vÀnster.
575
01:04:31,375 --> 01:04:33,918
Vem fan vill bo hÀr ute?
576
01:04:34,959 --> 01:04:41,501
- Stanna! Stanna!
- Vafan?
577
01:04:41,667 --> 01:04:43,876
VĂ€nta, stanna!
578
01:04:59,501 --> 01:05:02,334
HjÀlp mig!
579
01:05:02,501 --> 01:05:06,959
Jag heter Alex, jag Àr polis.
Vad heter du?
580
01:05:07,125 --> 01:05:10,167
- Ida.
- Jag behöver en ambulans till...
581
01:05:10,334 --> 01:05:11,918
Jag ska kolla var vi Àr.
582
01:05:12,083 --> 01:05:17,250
Ida, jag vill att du talar om för mig
nu exakt vad som har hÀnt.
583
01:05:17,417 --> 01:05:20,667
Han... Han lÄste in mig.
584
01:05:20,834 --> 01:05:23,042
Vem? Vem lÄste in dig?
585
01:05:23,209 --> 01:05:29,459
Han. Björn. Han lÀt mig inte gÄ!
586
01:05:29,584 --> 01:05:33,501
Jag kan ha dödat honom,
jag visste inte vad jag skulle göra.
587
01:05:33,626 --> 01:05:36,501
Vi behöver tvÄ ambulanser. Precis.
588
01:05:36,626 --> 01:05:40,042
Jag gÄr dit och du tar hand om henne.
589
01:05:40,209 --> 01:05:45,167
- Ida, kom sÄ vÀntar vi i bilen.
- Nej. Vi mÄste Äka till sjukhuset.
590
01:05:45,334 --> 01:05:48,000
Ja, vi vÀntar pÄ ambulansen.
Den Àr pÄ vÀg...
591
01:05:48,167 --> 01:05:50,375
Nej! Min dotter Àr dÀr.
592
01:05:50,501 --> 01:05:52,501
- Ăr din dotter sjuk?
- Ja!
593
01:05:52,667 --> 01:05:55,667
- Okej. Var Àr hon?
- Karolinska.
594
01:05:55,834 --> 01:05:58,626
- Karolinska?
- Ni mÄste köra mig nu!
595
01:05:59,501 --> 01:06:03,292
- Hur gammal Àr din dotter?
- Nio veckor.
596
01:06:03,459 --> 01:06:09,000
Jag har inte fÄtt se henne pÄ flera
dar, ni mÄste ju köra mig nu, snÀlla!
597
01:06:18,125 --> 01:06:20,459
Björn!
598
01:06:32,834 --> 01:06:34,834
Helvete!
599
01:06:35,000 --> 01:06:38,501
Ligg still. Ligg helt still.
600
01:06:40,792 --> 01:06:43,792
Ta det lugnt, ligg still, annars
kommer du att förblöda.
601
01:07:04,334 --> 01:07:07,375
Han Àr misstÀnkt för grovt
mÀnniskorov och barnmord.
602
01:07:07,501 --> 01:07:11,083
Ni hör av er till mig
sÄ fort han Àr talbar.
603
01:07:26,584 --> 01:07:29,584
- Alex! Ăr du okej?
- Ja.
604
01:07:29,751 --> 01:07:32,501
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
605
01:08:16,042 --> 01:08:21,542
Björns hus Àr en misstÀnkt mordplats
och Jenny leder det arbetet.
606
01:08:21,709 --> 01:08:28,959
- Bra. Ăr du okej?
- Ja. Ja, absolut.
607
01:08:29,125 --> 01:08:30,501
Ja?
608
01:08:30,626 --> 01:08:32,417
Vi har gÄtt igenom Björns dator-
609
01:08:32,542 --> 01:08:36,250
- och det verkar som att han
tÀnkte Äka tillbaka till Finland.
610
01:08:36,417 --> 01:08:39,375
Och mobilen har ju touch-id.
611
01:08:39,501 --> 01:08:44,292
Det Àr bara att Äka till sjukhuset
och lÄsa upp den med Björns finger.
612
01:08:46,334 --> 01:08:51,042
Det var Björns DNA i bakluckan
och pÄ filten som barnet lÄg i.
613
01:08:51,209 --> 01:08:52,542
DĂ„ har vi honom.
614
01:08:52,709 --> 01:08:55,792
Vi har ocksÄ fÄtt bekrÀftat
att Ida Àr barnets mamma.
615
01:08:55,959 --> 01:08:59,834
DÄ mÄste vi Äka dit.
Hon mÄste ju fÄ veta det.
616
01:09:00,000 --> 01:09:06,250
Det var inte allt. Analysen visar
ocksÄ att Björn Àr barnets pappa.
617
01:09:11,918 --> 01:09:16,167
Vilket innebÀr att han har haft henne
inlÄst i nÀstan ett Är.
618
01:09:16,334 --> 01:09:18,250
Minst.
619
01:09:22,250 --> 01:09:25,209
- Oskar, kommer du?
- Helst inte.
620
01:09:25,375 --> 01:09:29,834
- Jag följer med.
- Bra.
621
01:09:37,125 --> 01:09:41,501
- Nej...
- Jag Àr hemskt ledsen, Ida.
622
01:09:41,667 --> 01:09:47,667
- Det Àr inte sant. Inte hon.
- Vi har gjort ett DNA-test.
623
01:09:48,667 --> 01:09:51,125
Och vi Àr tyvÀrr sÀkra.
624
01:09:51,292 --> 01:09:54,667
Har du nÄn anhörig som vi kan ringa?
625
01:09:54,834 --> 01:10:01,459
Han skulle inte göra sÄ.
Det stÀmmer inte, han skulle inte...
626
01:10:01,584 --> 01:10:04,542
Hur kÀnner du Björn?
627
01:10:08,375 --> 01:10:16,000
I sÄ fall... DÄ vill jag se henne.
Nej, inte hon...
628
01:10:16,167 --> 01:10:18,751
Vet du hur lÀnge
du var i kÀllaren, Ida?
629
01:10:18,918 --> 01:10:20,876
Jag vill se henne.
630
01:10:21,042 --> 01:10:24,501
Har du nÄn tidsuppfattning, Ida,
om hur lÀnge du har varit inlÄst?
631
01:10:24,667 --> 01:10:29,792
Jag skulle ju kÀnna igen henne,
det Àr inte hon.
632
01:10:29,959 --> 01:10:33,459
Det kan inte vara det...
633
01:10:33,584 --> 01:10:36,792
Alex...
634
01:10:40,292 --> 01:10:43,292
Om hon vill se henne
Ă€r det ingenting vi kan hindra.
635
01:10:43,459 --> 01:10:48,834
Det kanske till och med hjÀlper henne
att acceptera hur det ligger till.
636
01:10:49,000 --> 01:10:52,876
Som det Àr nu kan vi ju
ÀndÄ inte förhöra henne.
637
01:10:53,042 --> 01:10:55,751
Har du Björns telefon?
638
01:11:10,042 --> 01:11:14,876
Hej. Du, jag undrar om du
kan möta mig vid rÀttsmedicin.
639
01:11:15,042 --> 01:11:20,667
Och se till att flickan Àr
i skick för en identifiering.
640
01:11:20,834 --> 01:11:22,918
Men behövs verkligen det?
641
01:11:23,083 --> 01:11:27,042
Det Àr mamman sjÀlv som vill det.
Vi ses dÀr.
642
01:11:27,209 --> 01:11:28,584
Okej.
643
01:11:28,751 --> 01:11:32,375
Oskar. Kan inte du komma lite?
644
01:11:37,709 --> 01:11:41,501
- Ser du nÄt ovanligt hÀr?
- Nej.
645
01:11:41,667 --> 01:11:45,709
Nej, exakt.
Garderoben Àr full av kvinnoklÀder-
646
01:11:45,876 --> 01:11:49,250
- och skor som Àr flera Är gamla.
647
01:11:49,417 --> 01:11:52,667
Det ser ju ut som hemma
hos vilket par som helst.
648
01:12:24,792 --> 01:12:27,751
Ida! Var Àr Ida?!
649
01:12:27,918 --> 01:12:31,709
Vi har tagit hand om henne.
Du kan inte skada henne lÀngre.
650
01:12:31,876 --> 01:12:33,626
Kan du komma in hÀr!
651
01:12:33,792 --> 01:12:38,375
Nej! SlÀpp mig! Var Àr hon?!
Jag mÄste fÄ trÀffa henne!
652
01:12:40,417 --> 01:12:45,250
- Det Àr ju min fru, för helvete!
- VÀnta, vÀnta, vÀnta!
653
01:12:45,417 --> 01:12:46,918
Ăr hon din fru?!
654
01:12:47,083 --> 01:12:49,542
Hon lider av
svÄra vanförestÀllningar!
655
01:12:49,709 --> 01:12:51,918
Utan sin medicin sÄ...
656
01:12:52,083 --> 01:12:56,501
Var Àr hon?
Jag mÄste fÄ trÀffa henne!
657
01:12:56,667 --> 01:13:00,167
Nej... Var Àr hon?!
658
01:13:04,292 --> 01:13:07,042
- Ăr allting i ordning?
- Ja.
659
01:13:09,083 --> 01:13:12,501
- VÀnta hÀr utanför om du vill.
- Okej.
660
01:13:27,876 --> 01:13:30,918
Det ser ut som att hon bara sover.
661
01:13:40,709 --> 01:13:42,751
Sover du, gumman?
662
01:14:05,501 --> 01:14:08,042
- Hej, Martin.
- Var Àr du?
663
01:14:08,209 --> 01:14:11,709
PÄ rÀttsmedicin. Eller, ja, utanför.
664
01:14:11,876 --> 01:14:14,709
Vi tyckte det var bÀst
om de sjÀlva fick vara inne...
665
01:14:14,876 --> 01:14:17,584
- GĂ„ in!
- Va? Varför det?
666
01:14:17,751 --> 01:14:22,000
Ni mÄste ta in henne.
Det Àr hon, Oskar. Det Àr Ida!
667
01:14:34,667 --> 01:14:38,918
- Vi mÄste Äka nu.
- Nej...
668
01:14:40,375 --> 01:14:42,375
Ida...
669
01:14:54,417 --> 01:14:58,083
Nej, nej... Ida, Ida...
670
01:14:58,250 --> 01:15:03,459
Okej, okej... VĂ€nta... Lugn. Titta.
671
01:15:03,584 --> 01:15:07,417
Titta. Okej? Lugn...
672
01:15:07,542 --> 01:15:13,834
Titta. SÄ. Okej? Det Àr lugnt.
673
01:15:14,000 --> 01:15:18,125
Det Àr ingen fara.
Vi ska bara prata, du och jag.
674
01:15:19,167 --> 01:15:22,584
Hon skrek.
675
01:15:22,751 --> 01:15:27,501
Hon slutade aldrig skrika,
jag skulle bara...
676
01:15:27,626 --> 01:15:29,751
Jag ville bara
att det skulle bli tyst.
677
01:15:29,918 --> 01:15:33,501
Ja, jag fattar. Jag förstÄr det.
678
01:15:33,667 --> 01:15:37,042
Vet du vad? Jag har ocksÄ en dotter.
679
01:15:37,209 --> 01:15:41,375
Emma heter min dotter. Vad heter din?
680
01:15:43,459 --> 01:15:48,042
- Ida. Vad heter din dotter?
- Tova.
681
01:15:48,209 --> 01:15:51,125
- Tova.
- Hon heter Tova.
682
01:15:51,292 --> 01:15:56,834
Okej. Vad fint. JĂ€ttefint namn.
683
01:16:02,125 --> 01:16:04,501
Okej. Du ser, det Àr lugnt.
684
01:16:04,667 --> 01:16:08,000
Hon heter Tova...
685
01:16:09,250 --> 01:16:12,626
SĂ„... Okej.
686
01:16:34,876 --> 01:16:38,334
- Var ska jag börja?
- Var du vill. Vi har tid.
687
01:16:40,083 --> 01:16:45,626
Vi trÀffades pÄ lÀkarlinjen.
Hon var den man la mÀrke till.
688
01:16:45,792 --> 01:16:50,292
Hon var min första tjej.
Ja, min enda.
689
01:16:50,459 --> 01:16:53,083
Men under tredje Äret
började hon förÀndras.
690
01:16:53,250 --> 01:16:57,959
Hon var vÀldigt social,
men blev plötsligt stressad av folk.
691
01:16:58,125 --> 01:17:03,125
TÄlde inte ljud,
fick Ängest, utbrott.
692
01:17:03,292 --> 01:17:07,918
Och jag ville tro
att jag bara inbillade mig, men...
693
01:17:08,083 --> 01:17:12,501
AlltsÄ, alla lÀkarstudenter ser ju
symtom överallt, det hör liksom till.
694
01:17:13,501 --> 01:17:19,334
- Men det var inte inbillning?
- Nej, hon var sjuk.
695
01:17:19,501 --> 01:17:22,834
Hon diagnostiserades
med paranoid schizofreni.
696
01:17:24,876 --> 01:17:27,083
Det var dÀr som mardrömmen började.
697
01:17:27,250 --> 01:17:32,250
I det hÀr landet Àr psykvÄrden
sjukare Àn patienterna.
698
01:17:32,417 --> 01:17:37,250
Nya lÀkare varje dag, slussades
runt mellan olika instanser.
699
01:17:37,417 --> 01:17:42,918
Sen pumpades hon full med mediciner
och slÀpptes ut pÄ gatan igen.
700
01:17:44,042 --> 01:17:48,542
Vi levde som i ett fÀngelse
i vÀntan pÄ nÀsta psykos.
701
01:17:49,584 --> 01:17:54,042
Och sen började det om.
Och jag kunde inte se pÄ lÀngre-
702
01:17:54,209 --> 01:17:56,918
- sÄ jag bestÀmde mig
för att ta hand om henne sjÀlv.
703
01:17:57,083 --> 01:17:59,334
SĂ„ vad gjorde du?
704
01:18:00,709 --> 01:18:05,459
Jag tog med henne till mitt
barndomshem i Jakobstad i Finland.
705
01:18:05,584 --> 01:18:11,334
Bort frÄn folk och all stress.
Skötte hennes medicinering sjÀlv.
706
01:18:11,501 --> 01:18:14,792
- Och det fungerade?
- Ja.
707
01:18:14,959 --> 01:18:18,417
NÀr hon blev gravid sÄ hade hon
inte haft en psykos pÄ flera Är-
708
01:18:18,542 --> 01:18:22,626
- sÄ vi bestÀmde oss
för att behÄlla det.
709
01:18:22,792 --> 01:18:27,542
Vi flyttade tillbaka till Sverige
strax efter förlossningen.
710
01:18:27,709 --> 01:18:34,292
Ville börja om pÄ en ny plats,
bli en helt vanlig familj.
711
01:18:35,334 --> 01:18:38,834
Jag trodde att vi skulle klara det,
bara vi var försiktiga-
712
01:18:39,000 --> 01:18:43,292
- och bodde i en lugn miljö
och skötte hennes medicinering.
713
01:18:45,083 --> 01:18:47,417
Vad hÀnde sen?
714
01:18:55,459 --> 01:18:58,959
Ida!
715
01:19:01,834 --> 01:19:04,501
HallÄ?
716
01:19:07,501 --> 01:19:09,334
Ida?
717
01:19:51,834 --> 01:19:55,459
EfterÄt hade hon inget minne
av vad som hade hÀnt.
718
01:19:57,751 --> 01:20:04,792
Och jag kunde inte berÀtta det.
Insikten hade dödat henne, sÄ jag...
719
01:20:04,959 --> 01:20:08,167
Jag sa till Ida
att hon hade blivit sjuk.
720
01:20:09,459 --> 01:20:14,459
Din bror, Hampus SĂ€ter,
hur blev han inblandad i det hÀr?
721
01:20:15,459 --> 01:20:18,292
- Han sÄg henne.
- Vem? Tova?
722
01:20:18,459 --> 01:20:24,334
Jag hade grÀvt en grav,
lagt henne i en filt.
723
01:20:26,167 --> 01:20:31,501
SÄ din bror upptÀckte att Tova var
död och sen sÄ gav du honom 100 000-
724
01:20:31,626 --> 01:20:34,584
- sÄ att han skulle hÄlla tyst?
725
01:20:34,751 --> 01:20:37,667
- Jag borde ha gjort det sjÀlv.
- Vad?
726
01:20:37,834 --> 01:20:40,501
Begravt henne.
Jag borde ha gjort det sjÀlv.
727
01:20:40,626 --> 01:20:45,334
Men jag ville fÄ Hampus delaktig,
sÄ han inte...
728
01:20:45,501 --> 01:20:49,542
SĂ„ att han inte skulle pressa dig
pÄ mer pengar.
729
01:20:51,209 --> 01:20:55,209
Han sa att han skulle begrava henne.
730
01:20:55,375 --> 01:20:58,584
NÄnstans lÄngt bort
dÀr hon inte skulle hittas.
731
01:21:01,083 --> 01:21:03,751
Sen nÀr Ida var mer stabil
sÄ skulle jag berÀtta-
732
01:21:03,918 --> 01:21:07,459
- att vÄrt barn hade dött
av ett medfött hjÀrtfel.
733
01:21:07,584 --> 01:21:10,959
Att det inte var nÄns fel.
734
01:21:13,834 --> 01:21:18,083
Men skuld Àr vÀrre Àn förlust.
735
01:21:18,250 --> 01:21:21,501
Den Àter en levande.
736
01:21:33,792 --> 01:21:39,876
- Hur Àr lÀget?
- Jo, det Àr bra.
737
01:21:43,834 --> 01:21:48,584
Jaha. Oskar Àr
och pratar med SU, eller?
738
01:21:50,501 --> 01:21:53,209
Vad tror du, dÄ?
739
01:21:56,209 --> 01:21:59,042
Kanske dags att börja packa vÀskan.
740
01:22:15,167 --> 01:22:17,959
VarsÄgod och sitt.
741
01:22:31,292 --> 01:22:35,250
BerÀtta med egna ord om de hÀndelser-
742
01:22:35,417 --> 01:22:38,292
- som ledde fram
till Hampus SÀters död.
743
01:22:39,918 --> 01:22:44,459
Ja... Josef rÀddade mitt liv.
744
01:22:44,584 --> 01:22:47,292
Utan honom
hade jag inte suttit hÀr i dag.
745
01:22:58,209 --> 01:23:02,876
Jag sa som det var.
Att situationen var livsfarlig-
746
01:23:03,042 --> 01:23:06,667
- och vi kunde omöjligt vetat
att vapnet inte fungerade.
747
01:23:06,834 --> 01:23:08,959
Och sÄ uppskruvad som han var-
748
01:23:09,125 --> 01:23:12,209
- sÄ hade han sÀkert
skadat mig oavsett.
749
01:23:12,375 --> 01:23:18,792
SĂ„ jag tappade kontrollen,
Josef klev in nÀr han behövdes.
750
01:23:18,959 --> 01:23:22,792
Jo. SÄ Àr det.
751
01:23:24,667 --> 01:23:26,501
Har du tÀnkt pÄ den dÀr kursen?
752
01:23:26,626 --> 01:23:29,167
Tjatar du om den dÀr workshoppen
sÄ skriker jag.
753
01:23:29,334 --> 01:23:32,250
- Chemicals and explosives.
- Min tur att bjuda.
754
01:23:32,417 --> 01:23:34,834
Varför Àr du sÄ negativ?
755
01:23:46,501 --> 01:23:53,209
Du, du.
Jag tror inte hon tittar pÄ dig.
756
01:24:00,542 --> 01:24:04,083
Okej, nÀsta gÄng fÄr
nÄn annan vÀlja stÀlle, okej?
757
01:24:04,250 --> 01:24:06,584
- Alright!
- Nu skÄlar vi.
758
01:24:06,751 --> 01:24:09,042
- Igen?
- Ja, skÄl för hjÀlten.
759
01:24:09,209 --> 01:24:10,709
- SkÄl för Oskar.
- Nej...
760
01:24:10,876 --> 01:24:14,459
- Bra jobbat.
- Tack.
761
01:24:15,876 --> 01:24:18,292
Skulle inte Martin komma?
762
01:24:18,459 --> 01:24:22,334
Han sÀger alltid det men dyker
aldrig upp. Bara att vÀnja sig.
763
01:24:22,501 --> 01:24:26,584
SkÄl för de som aldrig dyker upp!
764
01:24:26,751 --> 01:24:30,334
- Kom igen nu!
- SkÄl.
765
01:24:30,501 --> 01:24:32,792
- Ja, skÄl.
- Vi kör.
766
01:25:05,417 --> 01:25:12,375
Ăr det du som spelar?
Du, vad Àr det dÀr för stycke?
767
01:25:12,501 --> 01:25:18,250
"Kinderszenen". Ja, du vet, Robert...
768
01:25:18,417 --> 01:25:21,667
- Schumann?
- Schumann, ja.
769
01:25:21,834 --> 01:25:25,667
Har haft den pÄ hjÀrnan i flera dar,
jag höll pÄ att bli galen.
770
01:25:25,834 --> 01:25:32,042
Ja, han blev ju det, vet du.
Galen, alltsÄ. Pippsjukan.
771
01:25:33,834 --> 01:25:36,834
- Pippsjukan?
- Syfilis.
772
01:25:37,000 --> 01:25:44,918
De trodde ju att Schumann var knÀpp.
Nej... Man undrar ju, alltsÄ.
773
01:25:45,083 --> 01:25:47,250
Vad?
774
01:25:47,417 --> 01:25:53,959
Vi har ju alla
vÄra smÄ egenheter, va.
775
01:25:54,125 --> 01:25:58,501
Och man undrar ju vilka utav dem-
776
01:25:58,667 --> 01:26:03,667
- som kommer att förklaras
av vetenskapen i framtiden.
777
01:26:03,834 --> 01:26:05,167
Ja, ja...
778
01:26:05,334 --> 01:26:11,542
Det fanns ju till och med de
som sa att det var sjÀlva syffen-
779
01:26:11,709 --> 01:26:18,167
- som gjorde att Schumann
kunde skapa allt det hÀr, alltsÄ.
780
01:26:18,334 --> 01:26:20,626
- Fattar du?
- Mm.
781
01:26:20,792 --> 01:26:26,792
SÄ du kan ju faktiskt stÄ hÀr
och prata med ett framtida geni.
782
01:26:29,667 --> 01:26:35,501
Du, vad sÀger du?
Ska vi dra ner till haket hÀr nere-
783
01:26:35,667 --> 01:26:38,167
- och skaffa lite knott pÄ kotten?
784
01:26:38,334 --> 01:26:43,250
- NÀmen, snÀlla...
- Och sen kan vi bilda ett band.
785
01:26:43,417 --> 01:26:49,626
Och, du vet, dÄ blir det ljuv musik!
SkÄl, Martin!
786
01:26:57,083 --> 01:27:01,667
NĂ€men, Martin.
Det dÀr var vÀl onödigt, va?
787
01:27:02,751 --> 01:27:06,042
Martin?
788
01:29:30,542 --> 01:29:33,042
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
65487