All language subtitles for Beauty and the Beast s03e09 Invictus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,001 In this city of night, 2 00:00:08,946 --> 00:00:12,581 in this city of millions, 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,100 there are countless stories. 4 00:00:17,526 --> 00:00:19,526 This is one... 5 00:00:19,512 --> 00:00:22,646 of two lovers who shared a bond 6 00:00:22,585 --> 00:00:26,120 that changed their lives forever. 7 00:00:26,044 --> 00:00:29,645 It is my story. 8 00:00:29,565 --> 00:00:32,700 How compassion opened my heart 9 00:00:32,640 --> 00:00:37,308 to a world where goodness and truth were stronger 10 00:00:37,185 --> 00:00:40,119 than hate or fear. 11 00:00:44,454 --> 00:00:48,622 Then... one day, 12 00:00:48,520 --> 00:00:51,188 she was taken from me 13 00:00:51,145 --> 00:00:56,915 by the forces of evil she had battled so bravely. 14 00:00:58,605 --> 00:01:03,042 And now, alone with her memory, 15 00:01:02,928 --> 00:01:05,329 yet armed with her courage, 16 00:01:05,298 --> 00:01:09,500 I have sworn to fight those who would kill, 17 00:01:09,396 --> 00:01:11,929 or harm, or destroy, 18 00:01:11,892 --> 00:01:14,494 in the hope that one day 19 00:01:14,454 --> 00:01:19,724 I will find what all men seek to find-- 20 00:01:19,576 --> 00:01:22,578 my destiny. 21 00:03:34,117 --> 00:03:35,416 Please hold. 22 00:03:35,429 --> 00:03:36,829 Hello? 23 00:03:36,838 --> 00:03:38,237 Office of the District Attorney. 24 00:03:38,247 --> 00:03:40,080 Yes, is Joe Maxwell there? 25 00:03:40,072 --> 00:03:41,805 Who shall I say is calling? 26 00:03:41,801 --> 00:03:43,567 It's Diana Bennett. 27 00:03:43,562 --> 00:03:45,895 I'm with the police department. It's an emergency. 28 00:03:45,867 --> 00:03:47,834 Hold, please. 29 00:03:55,024 --> 00:03:57,058 Miss Bennett, where are you calling from? 30 00:03:57,041 --> 00:04:00,476 Who is this? I need, I need to speak to Joe Maxwell. 31 00:04:00,402 --> 00:04:03,137 He's tied up in court. Tell me where you are. 32 00:04:03,092 --> 00:04:05,059 I'll send someone to pick you up. 33 00:04:22,431 --> 00:04:25,298 His name's Julien. 34 00:04:37,896 --> 00:04:40,330 Some names have power. 35 00:04:40,298 --> 00:04:43,065 But you know that, don't you? 36 00:04:43,019 --> 00:04:47,021 Vincent... conqueror. 37 00:04:49,422 --> 00:04:52,823 Ordinary men write their names in water. 38 00:04:52,753 --> 00:04:57,888 Each generation, there are a few stronger than the rest 39 00:04:57,748 --> 00:05:01,015 who write their names in blood. 40 00:05:03,895 --> 00:05:07,096 My son will be a man like that. 41 00:05:07,032 --> 00:05:08,666 Gabriel, 42 00:05:08,665 --> 00:05:11,399 you have no son. 43 00:05:25,314 --> 00:05:27,815 It's been long enough. Remove the child. 44 00:05:34,535 --> 00:05:36,536 Do it. 45 00:05:40,619 --> 00:05:41,751 Lucas. Reed. 46 00:05:50,929 --> 00:05:52,528 I want the child. 47 00:05:54,130 --> 00:05:55,796 The doctor wants another blood sample. 48 00:05:55,795 --> 00:06:00,131 If you resist, they'll fire, but not at you. 49 00:06:00,022 --> 00:06:02,321 We understand each other? 50 00:06:06,298 --> 00:06:07,262 Do it. 51 00:06:58,839 --> 00:07:00,472 Draw your blood, Doctor. 52 00:07:31,080 --> 00:07:33,413 I got her-- she's traveling west 53 00:07:33,385 --> 00:07:34,652 along 14th. 54 00:07:48,978 --> 00:07:51,045 Do you think he sleeps? 55 00:07:53,397 --> 00:07:56,365 Well, surely. He must. 56 00:07:59,961 --> 00:08:02,195 Well? 57 00:08:02,171 --> 00:08:03,803 The results are the same. 58 00:08:03,803 --> 00:08:05,303 The blood is not compatible. 59 00:08:05,307 --> 00:08:07,041 A transfusion would be fatal. 60 00:08:07,037 --> 00:08:12,040 Where do you suggest that we find a blood type 61 00:08:11,904 --> 00:08:14,004 that is compatible? 62 00:08:13,984 --> 00:08:16,652 The child's blood type is unique. 63 00:08:16,610 --> 00:08:18,309 There isn't any. 64 00:08:21,733 --> 00:08:24,534 I see. 65 00:08:24,487 --> 00:08:28,155 Well, I'm very disappointed, Doctor. 66 00:08:30,154 --> 00:08:33,322 If my son dies... 67 00:08:33,260 --> 00:08:35,226 He's getting stronger. 68 00:08:35,213 --> 00:08:39,248 I can't find any explanation, but... 69 00:08:39,151 --> 00:08:41,985 the boy's fever has broken. 70 00:08:41,935 --> 00:08:45,571 He's taking some formula. 71 00:08:45,490 --> 00:08:49,226 Maybe the illness has run its course 72 00:08:49,141 --> 00:08:50,573 or perhaps there could be 73 00:08:50,580 --> 00:08:54,182 some sort of spontaneous remission. 74 00:08:54,103 --> 00:08:57,171 No... 75 00:08:57,112 --> 00:08:58,345 it's him. 76 00:09:20,229 --> 00:09:22,529 I think she spotted me. 77 00:10:13,186 --> 00:10:15,620 I thought you might want to know... 78 00:10:15,588 --> 00:10:17,755 My son is recovering. 79 00:10:19,206 --> 00:10:21,641 I feel it. 80 00:10:25,194 --> 00:10:28,162 I feel him. 81 00:10:41,458 --> 00:10:43,892 Oh... 82 00:10:45,717 --> 00:10:48,485 by the way... 83 00:10:55,099 --> 00:10:58,266 I thought you might want that back... 84 00:10:58,205 --> 00:11:00,171 now that the woman's dead. 85 00:11:34,512 --> 00:11:37,046 I'm sorry if we frightened you. 86 00:11:37,010 --> 00:11:39,611 We never meant you harm. 87 00:11:39,571 --> 00:11:41,070 Who are you? 88 00:11:41,076 --> 00:11:45,178 When I was part of your world, my name was Jacob Wells. 89 00:11:45,078 --> 00:11:47,011 Vincent is my son. 90 00:11:46,999 --> 00:11:49,366 We're his family. 91 00:11:49,337 --> 00:11:51,270 His friends. 92 00:11:52,667 --> 00:11:54,934 Do you all live down here? 93 00:11:54,908 --> 00:11:56,841 Well, some of us. 94 00:11:58,109 --> 00:11:59,976 Last night, 95 00:11:59,967 --> 00:12:03,501 you came down into the tunnels. 96 00:12:03,424 --> 00:12:05,391 You called for Vincent. 97 00:12:05,378 --> 00:12:07,310 Why? 98 00:12:08,964 --> 00:12:10,930 If you know where he is, 99 00:12:10,917 --> 00:12:13,851 why he left, please. 100 00:12:13,797 --> 00:12:17,499 I brought him a message from Gabriel. 101 00:12:17,416 --> 00:12:19,350 His son is sick. 102 00:12:19,337 --> 00:12:21,571 He may even be dying. 103 00:12:21,546 --> 00:12:23,479 Oh, dear God. 104 00:12:23,468 --> 00:12:26,936 He surrendered himself to save the child's life. 105 00:12:26,862 --> 00:12:28,627 Gabriel has men 106 00:12:28,623 --> 00:12:30,223 inside the police department. 107 00:12:30,223 --> 00:12:33,158 They're everywhere-- I... I don't know who to trust. 108 00:12:33,105 --> 00:12:36,040 They took my gun; my badge is back at my loft. 109 00:12:35,987 --> 00:12:37,553 They've completely cut me off. 110 00:12:37,556 --> 00:12:40,824 I have no money, I have no clothes. 111 00:12:40,758 --> 00:12:44,592 If they find me, they'll kill me. 112 00:12:46,712 --> 00:12:49,814 The pattern is very unusual; it's very old. 113 00:12:49,755 --> 00:12:53,356 I think if we can find this tile, we'll be able to find Gabriel. 114 00:12:53,276 --> 00:12:55,810 I need to get this drawing to Joe Maxwell. 115 00:12:55,774 --> 00:12:59,041 No problem-- I'm in and out of there all the time. 116 00:12:58,976 --> 00:13:01,242 No, it's too dangerous-- they're gonna be 117 00:13:01,217 --> 00:13:02,517 watching Joe. 118 00:13:02,530 --> 00:13:05,164 In that case, I'll take it myself. 119 00:13:06,628 --> 00:13:10,396 Do you know the meaning of "Veritas te Liberabit"? 120 00:13:10,311 --> 00:13:11,943 Veritas... Yes. 121 00:13:11,943 --> 00:13:13,910 "The truth will set you free." 122 00:13:18,986 --> 00:13:20,820 Thank you, Jamie. 123 00:13:22,284 --> 00:13:25,286 This was Catherine's gun. 124 00:13:25,230 --> 00:13:27,830 She brought it to me. 125 00:13:27,792 --> 00:13:30,593 It was during a time of great danger 126 00:13:30,545 --> 00:13:32,779 here in the tunnels. 127 00:13:32,755 --> 00:13:34,887 Now the danger is above. 128 00:13:42,553 --> 00:13:44,452 Thank you. 129 00:13:46,778 --> 00:13:48,577 I told him she was dead. 130 00:13:48,571 --> 00:13:50,872 Are you making a liar out of me, Pope? 131 00:13:50,845 --> 00:13:53,278 Oh, no, sir-- it's only a matter of time. 132 00:13:53,246 --> 00:13:55,112 When it's over, bring her here. 133 00:13:55,103 --> 00:13:56,870 I want him to see her. 134 00:13:56,864 --> 00:14:00,966 I want him to learn-- the truth will set him free. 135 00:14:13,706 --> 00:14:15,438 Gabriel. 136 00:14:17,804 --> 00:14:20,538 I'm here, Vincent. 137 00:14:27,089 --> 00:14:30,190 I can feel your eyes on me. 138 00:14:31,123 --> 00:14:34,123 Does that make you uneasy? 139 00:14:36,661 --> 00:14:39,096 I can feel my son, too. 140 00:14:40,985 --> 00:14:44,853 Our bond is growing stronger, Gabriel. 141 00:14:44,763 --> 00:14:48,164 There's only one bond that counts. 142 00:14:48,092 --> 00:14:50,293 I gave this child life. 143 00:14:54,048 --> 00:14:56,348 Catherine gave him life. 144 00:14:56,322 --> 00:14:58,788 I kept her alive for months 145 00:14:58,754 --> 00:15:02,155 when a word would have ended it. 146 00:15:02,085 --> 00:15:05,952 I was there when Julien was born. 147 00:15:05,862 --> 00:15:09,931 The first time he opened his eyes he looked at me. 148 00:15:12,106 --> 00:15:14,906 He's mine. 149 00:15:14,860 --> 00:15:18,294 He'll never be yours. 150 00:15:18,221 --> 00:15:20,154 Hour by hour, 151 00:15:20,142 --> 00:15:22,275 minute by minute, 152 00:15:22,256 --> 00:15:25,156 our bond grows, 153 00:15:25,104 --> 00:15:29,307 and nothing you do can stop it. 154 00:15:29,204 --> 00:15:33,105 Your death would stop it. 155 00:15:33,014 --> 00:15:35,480 Death... 156 00:15:35,447 --> 00:15:38,515 shall have no dominion. 157 00:15:38,457 --> 00:15:41,858 Tell that to Catherine Chandler. 158 00:15:41,787 --> 00:15:45,689 She knew it... 159 00:15:45,597 --> 00:15:48,664 even at the end. 160 00:15:48,606 --> 00:15:50,272 She kn... 161 00:16:03,559 --> 00:16:06,659 So what you're telling me is, there's no trace of her. 162 00:16:06,600 --> 00:16:09,100 We'll keep looking, but I'm not holding my breath. 163 00:16:09,065 --> 00:16:10,865 The guys who grabbed Bennett were pros. 164 00:16:10,859 --> 00:16:13,092 And what the hell are you, the Campfire Girls? 165 00:16:13,068 --> 00:16:14,501 Look, Joe... No, you look, Greg. 166 00:16:14,509 --> 00:16:15,974 Joe, there's a man out here 167 00:16:15,981 --> 00:16:17,648 insisting that he has to see you. 168 00:16:17,646 --> 00:16:20,080 Tell him to come back tomorrow. He says it's urgent. 169 00:16:20,048 --> 00:16:21,548 Andrea, the office is closed. 170 00:16:21,553 --> 00:16:23,318 Give him an appointment. He says 171 00:16:23,314 --> 00:16:25,546 he has information about Vincent. 172 00:16:27,668 --> 00:16:28,934 Bring him in. 173 00:16:28,949 --> 00:16:31,583 Maybe you better stick around for a minute for this. 174 00:16:36,569 --> 00:16:39,670 On second thought, I think I'd like a minute alone 175 00:16:39,611 --> 00:16:41,377 with Mister... Wells. 176 00:16:41,371 --> 00:16:43,138 Jacob Wells. 177 00:16:46,047 --> 00:16:49,882 You're very lucky you're not under arrest, Mr. Wells. 178 00:16:49,793 --> 00:16:51,559 Have a seat. 179 00:16:51,554 --> 00:16:53,787 There's not time for that, Mr. Maxwell. 180 00:16:53,763 --> 00:16:54,962 Here. 181 00:16:54,979 --> 00:16:57,646 What the hell is this? 182 00:16:57,605 --> 00:16:59,371 A pattern of a floor tile, 183 00:16:59,365 --> 00:17:02,233 from the home of the man who killed Catherine Chandler. 184 00:17:02,184 --> 00:17:04,484 Diana Bennett said 185 00:17:04,457 --> 00:17:05,956 you'd know what to do with it. 186 00:17:05,962 --> 00:17:07,394 Diana? 187 00:17:07,402 --> 00:17:09,202 Diana Bennett's been missing since last night 188 00:17:09,194 --> 00:17:11,796 when she was taken out of a diner at gunpoint. 189 00:17:11,756 --> 00:17:13,189 If you know her whereabouts... 190 00:17:13,198 --> 00:17:14,397 I know she's safe. 191 00:17:14,414 --> 00:17:16,681 I also know we're running short of time. 192 00:17:16,656 --> 00:17:19,623 Why am I listening to you? 193 00:17:21,810 --> 00:17:25,412 Because Catherine would want you to. 194 00:17:46,848 --> 00:17:49,616 We have so much in common. 195 00:17:49,570 --> 00:17:51,737 We could have been great friends. 196 00:17:51,714 --> 00:17:53,481 Fire. 197 00:18:08,332 --> 00:18:10,065 Leave us. 198 00:18:18,258 --> 00:18:21,059 It doesn't have to end that way. 199 00:18:21,011 --> 00:18:24,279 Even enemies can join hands. 200 00:18:24,213 --> 00:18:27,147 I have so much to offer you: 201 00:18:27,094 --> 00:18:29,796 your life, your freedom. 202 00:18:29,752 --> 00:18:33,888 Nothing you could give me can replace what you took. 203 00:18:33,786 --> 00:18:35,419 Love? 204 00:18:35,419 --> 00:18:38,587 You don't know the meaning of love. 205 00:18:42,336 --> 00:18:44,302 Julian needs both of us. 206 00:18:44,288 --> 00:18:45,753 My son... 207 00:18:45,760 --> 00:18:47,460 needs nothing from you. 208 00:18:47,458 --> 00:18:50,226 You have nothing to give. 209 00:18:52,292 --> 00:18:54,225 I can protect him. 210 00:18:54,213 --> 00:18:55,646 I can, uh, 211 00:18:55,655 --> 00:18:57,689 show him the way the world works, 212 00:18:57,672 --> 00:18:59,038 the real world. 213 00:18:59,049 --> 00:19:02,883 I can make him a king. 214 00:19:02,794 --> 00:19:05,662 I've seen your kingdom. 215 00:19:05,612 --> 00:19:08,313 It's a kingdom of shadows. 216 00:19:08,269 --> 00:19:11,270 It's a kingdom of death. 217 00:19:11,215 --> 00:19:14,350 It's our kingdom, Vincent. 218 00:19:14,290 --> 00:19:15,989 Remember. 219 00:19:23,318 --> 00:19:26,252 Julian will see this one day. 220 00:19:28,217 --> 00:19:31,018 It's important... 221 00:19:30,970 --> 00:19:33,904 that a boy know who his father is. 222 00:20:46,052 --> 00:20:48,653 He's going to kill himself. 223 00:20:48,614 --> 00:20:51,047 No. 224 00:20:51,015 --> 00:20:54,283 He won't die. 225 00:20:54,217 --> 00:20:57,651 Death has no meaning for him. 226 00:20:57,578 --> 00:21:00,613 He's not afraid of pain. 227 00:21:00,556 --> 00:21:02,490 Perhaps he's not intelligent enough 228 00:21:02,477 --> 00:21:04,744 to comprehend his own mortality. 229 00:21:06,415 --> 00:21:09,049 He's more intelligent than you are, Doctor, 230 00:21:09,009 --> 00:21:10,843 and less mortal. 231 00:21:10,834 --> 00:21:14,769 No, the only thing he's afraid of is himself. 232 00:21:17,206 --> 00:21:19,473 You sound like you envy him. 233 00:21:20,983 --> 00:21:23,384 Do you feel sorry for him, Doctor? 234 00:21:24,857 --> 00:21:26,591 Don't. 235 00:21:29,469 --> 00:21:32,869 The day will come... 236 00:21:32,798 --> 00:21:36,633 when he'll watch himself with pleasure. 237 00:21:36,544 --> 00:21:40,179 He'll savor every murder... 238 00:21:40,098 --> 00:21:44,067 and polish the memories like precious gems. 239 00:21:48,199 --> 00:21:51,767 Life and death make a perfect circle, 240 00:21:51,689 --> 00:21:55,791 like a ring that has no beginning and no end. 241 00:21:55,691 --> 00:22:00,193 The serpent eating its own tail forever. 242 00:22:00,077 --> 00:22:03,179 Violence feeds on violence... 243 00:22:04,817 --> 00:22:07,951 ...murder on murder, 244 00:22:07,890 --> 00:22:10,323 vengeance on vengeance, 245 00:22:10,290 --> 00:22:13,325 century after century, 246 00:22:13,269 --> 00:22:15,936 through all... 247 00:22:15,894 --> 00:22:17,660 eternity. 248 00:22:25,531 --> 00:22:28,533 I want you guys to talk to building supply retailers, 249 00:22:28,477 --> 00:22:31,344 importers, flooring contractors, 250 00:22:31,294 --> 00:22:33,561 anyone who deals with tile flooring in any way. 251 00:22:33,536 --> 00:22:35,369 Cover all the bases. 252 00:22:35,361 --> 00:22:36,961 Also, real estate brokers. 253 00:22:36,962 --> 00:22:39,463 We're talking about a big-ticket house here. 254 00:22:39,428 --> 00:22:41,394 So check with all the guys who pull down 255 00:22:41,381 --> 00:22:42,847 the million-dollar commissions first. 256 00:22:42,854 --> 00:22:45,888 Also, cleaning services, 257 00:22:45,830 --> 00:22:47,797 tax appraisers, 258 00:22:47,784 --> 00:22:49,517 insurance companies. 259 00:22:49,513 --> 00:22:51,113 Any questions? 260 00:22:51,114 --> 00:22:54,482 There are copies all over the city. 261 00:22:54,412 --> 00:22:57,580 Maxwell has half the NYPD out on the streets. 262 00:22:57,518 --> 00:22:59,552 It must be that woman. 263 00:22:59,535 --> 00:23:02,602 The woman who should be dead by now. 264 00:23:02,545 --> 00:23:05,946 Somehow she's got to Maxwell. 265 00:23:05,874 --> 00:23:09,577 I thought you had Mr. Maxwell under surveillance. 266 00:23:09,492 --> 00:23:11,426 Well, we do, but, uh... 267 00:23:11,413 --> 00:23:13,780 No more buts. 268 00:23:13,750 --> 00:23:16,785 Let Maxwell lead you to her, and then eliminate them both. 269 00:23:16,728 --> 00:23:20,296 No, we can't wait for the guy to get back from his honeymoon. 270 00:23:20,218 --> 00:23:22,051 What, they don't have phones in Italy? 271 00:23:22,044 --> 00:23:24,410 Fax the drawing. I want an answer. 272 00:23:24,380 --> 00:23:26,781 I don't care what time it is there. 273 00:23:26,750 --> 00:23:28,215 Do it. 274 00:23:34,658 --> 00:23:36,057 Oh, damn. 275 00:23:38,404 --> 00:23:40,671 Andrea, I'm stepping out for about an hour. 276 00:23:49,099 --> 00:23:50,799 Are you, uh...? 277 00:23:50,795 --> 00:23:53,629 Come on, mac, dinosaurs don't wait for nobody. 278 00:24:23,422 --> 00:24:25,055 Joe. 279 00:24:27,744 --> 00:24:29,778 You don't know how glad I am to see you. 280 00:24:29,761 --> 00:24:31,761 The old man was on the level. 281 00:24:31,746 --> 00:24:32,912 You really had me scared. 282 00:24:32,930 --> 00:24:34,063 Me, too. 283 00:24:34,084 --> 00:24:36,951 Look, um, you got any leads on those tiles? 284 00:24:36,901 --> 00:24:38,800 No, nothing yet. 285 00:24:38,790 --> 00:24:40,690 Talk to me, Maxwell. 286 00:24:55,472 --> 00:24:57,572 Hey, pal, watch where you're walking. 287 00:24:57,553 --> 00:24:58,985 I just mopped this floor. 288 00:24:58,993 --> 00:25:00,226 Pardon me. 289 00:25:00,243 --> 00:25:02,243 Wait a minute, I'm not through talking to you yet. 290 00:25:02,227 --> 00:25:03,360 Get out of my way. 291 00:25:03,380 --> 00:25:04,979 You know what, I don't like your attitude... 292 00:25:04,980 --> 00:25:05,913 Not so fast. 293 00:25:08,759 --> 00:25:10,091 Now what? What's going on? 294 00:25:13,689 --> 00:25:14,888 Got a license for this? 295 00:25:14,906 --> 00:25:16,205 What's the problem? 296 00:25:16,219 --> 00:25:17,619 D.A.'s office. 297 00:25:17,627 --> 00:25:19,460 This guy's got a gun. 298 00:25:19,453 --> 00:25:21,286 Why don't you hold him till the cops come. 299 00:25:24,415 --> 00:25:26,081 Who are you guys? 300 00:25:27,201 --> 00:25:31,803 Uh... just dinosaur fans. 301 00:25:40,617 --> 00:25:42,016 That's Greg Hughs. Come on. 302 00:26:02,037 --> 00:26:05,405 You're not looking well, my friend. 303 00:26:08,600 --> 00:26:10,867 Is there anything I can do to make you more comfortable? 304 00:26:25,761 --> 00:26:28,028 Better? 305 00:26:28,003 --> 00:26:30,871 See? 306 00:26:30,821 --> 00:26:33,921 I know how to be merciful. 307 00:26:40,043 --> 00:26:42,142 We need more blood. 308 00:26:50,351 --> 00:26:52,118 Lucas, the doctor needs help. 309 00:27:16,830 --> 00:27:22,434 If you had not come to me, Julien might have died. 310 00:27:22,274 --> 00:27:26,042 I owe you a life. 311 00:27:36,394 --> 00:27:38,127 Look at him, Vincent. 312 00:27:38,122 --> 00:27:40,523 Isn't he beautiful? 313 00:27:44,813 --> 00:27:49,483 Catherine saw he was beautiful, too. 314 00:27:49,360 --> 00:27:54,698 I let her hold him just as long as I could. 315 00:27:54,548 --> 00:27:57,949 I'm sorry about Catherine. 316 00:27:57,878 --> 00:28:01,512 She must have been a very special person. 317 00:28:03,160 --> 00:28:06,228 Her death... well... 318 00:28:08,475 --> 00:28:10,174 We all make mistakes. 319 00:28:16,479 --> 00:28:18,747 Of course, it was the doctor who killed her. 320 00:28:23,844 --> 00:28:25,978 What was it you used? 321 00:28:25,957 --> 00:28:27,590 Morphine? 322 00:28:27,590 --> 00:28:31,358 Well, at least the end was painless. 323 00:28:34,441 --> 00:28:36,741 No, it wasn't me. 324 00:28:36,715 --> 00:28:38,849 That's not very convincing, Doctor. 325 00:28:42,382 --> 00:28:43,581 Please. 326 00:28:45,520 --> 00:28:47,453 You told me to kill her! 327 00:28:47,441 --> 00:28:49,341 You told me! 328 00:28:49,330 --> 00:28:52,131 I didn't want to do it. 329 00:28:52,084 --> 00:28:54,250 It was him. 330 00:28:54,228 --> 00:28:56,162 I didn't want to do it. 331 00:28:56,150 --> 00:28:57,783 I swear to you. 332 00:28:57,783 --> 00:28:59,682 A life for a life. 333 00:28:59,672 --> 00:29:02,173 His life is yours. 334 00:29:03,770 --> 00:29:05,737 Please. 335 00:29:05,724 --> 00:29:07,423 Please have mercy. 336 00:29:07,420 --> 00:29:09,821 Catherine begged for mercy, too. 337 00:29:09,789 --> 00:29:12,590 Oh, God... 338 00:29:14,880 --> 00:29:16,480 Oh, no. 339 00:29:16,480 --> 00:29:18,581 Go on, do it. 340 00:29:19,907 --> 00:29:21,272 Do it for her. 341 00:29:21,283 --> 00:29:23,284 Go on, do it. 342 00:29:23,268 --> 00:29:24,901 Do it. Kill him. 343 00:29:24,902 --> 00:29:26,401 Kill him! 344 00:29:26,406 --> 00:29:27,939 No! 345 00:29:29,385 --> 00:29:32,318 No! 346 00:29:38,157 --> 00:29:39,423 No. 347 00:29:53,973 --> 00:29:56,074 Get him out of there. 348 00:30:16,514 --> 00:30:17,580 Vincent... 349 00:30:32,043 --> 00:30:35,477 I always pay my debts. 350 00:31:00,187 --> 00:31:01,287 All right, I got it. 351 00:31:01,307 --> 00:31:02,473 Good. Thanks a lot, Greg. 352 00:31:02,492 --> 00:31:04,392 Listen, we're going to have to move on this. 353 00:31:04,381 --> 00:31:05,647 Get the Commissioner on the horn. 354 00:31:05,662 --> 00:31:07,895 Meet me back at my office in ten minutes, all right? 355 00:31:07,871 --> 00:31:09,604 Good. Bye. 356 00:31:09,600 --> 00:31:10,866 Bingo. 357 00:31:10,880 --> 00:31:13,615 Tiles are Italian made. Turn of the century. 358 00:31:13,570 --> 00:31:14,803 They cost a fortune. 359 00:31:14,818 --> 00:31:16,485 The importer gave us a list of addresses. 360 00:31:16,484 --> 00:31:19,217 Hunter Point, Staten Island, 361 00:31:19,173 --> 00:31:21,307 Westchester, the rest are all Manhattan. 362 00:31:21,287 --> 00:31:23,120 Yeah, so? 363 00:31:23,112 --> 00:31:25,145 So the chopper flew over water. 364 00:31:25,129 --> 00:31:27,229 Montauk Point's too far, it's got to be Staten Island. 365 00:31:27,210 --> 00:31:28,609 Then let's move. 366 00:31:28,618 --> 00:31:32,221 Joe, this guy is going to have an army waiting for you. 367 00:31:32,141 --> 00:31:34,341 Now, it's going to take you hours to get organized, 368 00:31:34,318 --> 00:31:36,351 and by that time he's going to know you're coming. 369 00:31:36,335 --> 00:31:39,169 What are you going to do? 370 00:31:39,120 --> 00:31:41,887 I'm going to do whatever I can. 371 00:31:55,738 --> 00:31:57,270 He's growing stronger. 372 00:31:57,275 --> 00:31:59,408 Maxwell's organizing a raid. 373 00:31:59,388 --> 00:32:01,956 We must evacuate. The sooner the better. 374 00:32:01,918 --> 00:32:04,484 You handle it, Pope. 375 00:32:04,447 --> 00:32:07,148 I've ordered a helicopter, 376 00:32:07,104 --> 00:32:10,106 and your Learjet is standing by at Kennedy for you. 377 00:32:10,051 --> 00:32:12,050 Look at him. 378 00:32:12,035 --> 00:32:13,601 Those bars 379 00:32:13,604 --> 00:32:15,971 are tungsten steel. 380 00:32:15,941 --> 00:32:20,643 Order another generator... in case of emergencies. 381 00:32:20,519 --> 00:32:22,987 If the current should fail... 382 00:32:22,953 --> 00:32:24,853 Just kill him. 383 00:32:24,841 --> 00:32:27,976 Let's go, before the police come. 384 00:32:27,916 --> 00:32:30,550 Police don't concern me. 385 00:32:32,046 --> 00:32:37,717 Forgive me, sir, but which of you is the captive here? 386 00:32:42,901 --> 00:32:45,835 In ancient days... 387 00:32:45,782 --> 00:32:50,451 men ate the hearts of fallen heroes 388 00:32:50,329 --> 00:32:53,163 hoping that their power and strength 389 00:32:53,114 --> 00:32:54,513 would pass into them. 390 00:32:54,522 --> 00:32:58,892 On cold battlefields... 391 00:32:58,782 --> 00:33:03,918 steam would rise from their open chest. 392 00:33:03,776 --> 00:33:08,212 The heart would smoke in your hand... 393 00:33:08,098 --> 00:33:11,933 hot with blood. 394 00:33:11,844 --> 00:33:15,046 Still beating. 395 00:33:14,982 --> 00:33:17,015 Almost as if... 396 00:33:19,977 --> 00:33:21,843 Pope? 397 00:33:32,432 --> 00:33:35,099 I want units here, here and here. 398 00:33:35,057 --> 00:33:37,092 Seal every road that goes near the place. 399 00:33:37,074 --> 00:33:38,673 And keep the civilians back. 400 00:33:38,676 --> 00:33:40,675 We could have heavy resistance. 401 00:33:40,660 --> 00:33:43,494 The city engineer says we got a helipad behind the main house. 402 00:33:43,446 --> 00:33:46,179 Then I want choppers. Nobody gets out. 403 00:33:46,135 --> 00:33:47,668 Got it? 404 00:33:47,672 --> 00:33:50,173 Now, your men have to get over these walls fast. 405 00:33:51,770 --> 00:33:53,103 All right, that's it. 406 00:33:53,116 --> 00:33:55,350 We hit 'em as soon as it gets dark. 407 00:34:08,227 --> 00:34:11,196 Okay, what about the sewer lines? 408 00:34:11,141 --> 00:34:14,809 If you take this branch of the main Castleton Avenue conduit, 409 00:34:14,727 --> 00:34:15,893 it could go... No, it doesn't. 410 00:34:15,912 --> 00:34:17,545 You see, it does not go right through. 411 00:34:17,545 --> 00:34:18,544 Wait a minute. What's this? 412 00:34:18,569 --> 00:34:20,469 This line goes right under the wall. 413 00:34:20,459 --> 00:34:23,059 Oh, yes, that's an old steam main. 414 00:34:23,020 --> 00:34:26,222 It's inactive of course, but I mean, it's merely a pipe. 415 00:34:26,158 --> 00:34:28,391 You know, the diameter's not... 416 00:34:28,367 --> 00:34:30,334 Can I fit? 417 00:34:30,319 --> 00:34:31,786 Barely. 418 00:34:33,874 --> 00:34:35,707 I don't think we have a choice. 419 00:34:45,337 --> 00:34:46,302 Any word from the commissioner? 420 00:34:46,329 --> 00:34:47,362 We got a green light. 421 00:34:47,386 --> 00:34:48,318 Chopper's on the way. 422 00:34:48,346 --> 00:34:50,379 Let's go. 423 00:34:57,024 --> 00:34:58,656 Now, you go straight on for one mile. 424 00:34:58,656 --> 00:35:00,056 Then you turn east; that's right. 425 00:35:00,064 --> 00:35:01,530 Now, the pipes are very corroded, 426 00:35:01,538 --> 00:35:03,804 so try not to get rust in your eyes. 427 00:35:19,339 --> 00:35:22,741 Here, take this. 428 00:35:22,670 --> 00:35:24,269 Godspeed. 429 00:35:42,488 --> 00:35:44,388 The police are coming. 430 00:35:44,377 --> 00:35:46,044 Let them come. 431 00:35:46,043 --> 00:35:48,944 If they find you, they'll kill you. 432 00:35:48,892 --> 00:35:50,291 Or maybe they won't. 433 00:35:50,300 --> 00:35:52,334 Maybe they'll just leave the monster in his cage 434 00:35:52,318 --> 00:35:53,517 for the rest of his life. 435 00:35:53,535 --> 00:35:58,438 Your words have no more power, Gabriel. 436 00:35:58,306 --> 00:36:01,139 You're the only monster here. 437 00:36:02,916 --> 00:36:06,984 Nothing happens by accident. 438 00:36:06,885 --> 00:36:12,622 The woman, the child, that was meant to be. 439 00:36:14,090 --> 00:36:18,759 Our destinies are linked... yours, mine, Julien's. 440 00:36:51,392 --> 00:36:54,492 Do you believe in destiny? 441 00:36:54,432 --> 00:36:56,999 I know the power of love. 442 00:36:56,962 --> 00:37:04,968 There was a girl, she was 16, two years older than I was. 443 00:37:04,711 --> 00:37:08,512 So beautiful. I loved her desperately. 444 00:37:10,377 --> 00:37:14,546 She was the first person I ever killed. 445 00:37:50,816 --> 00:37:54,852 I spent one perfect night in her arms. 446 00:37:56,163 --> 00:38:00,399 Perfection must be cherished, protected. 447 00:38:13,709 --> 00:38:18,111 Such beauty... passion. 448 00:38:21,104 --> 00:38:22,704 I had to keep it pure. 449 00:38:34,488 --> 00:38:36,889 Don't be afraid. 450 00:38:36,858 --> 00:38:39,359 No one will take you from me. 451 00:38:53,827 --> 00:38:56,194 I love you, Julien. 452 00:39:20,530 --> 00:39:23,265 Vincent! 453 00:39:26,581 --> 00:39:29,148 The child is crying. 454 00:39:47,073 --> 00:39:48,840 There's not a lot of time. 455 00:39:50,499 --> 00:39:52,465 Please, just hurry. 456 00:39:58,855 --> 00:40:00,588 Under the building, 457 00:40:00,584 --> 00:40:02,318 Father's waiting. 458 00:40:03,818 --> 00:40:04,983 Hurry. 459 00:40:11,695 --> 00:40:13,628 Thank you. 460 00:40:18,770 --> 00:40:21,237 Do you know what prison is? 461 00:40:21,204 --> 00:40:23,504 A place to grow stronger. 462 00:40:25,142 --> 00:40:27,676 No court will convict me. 463 00:40:27,639 --> 00:40:31,175 Jurors have families, too. 464 00:40:31,097 --> 00:40:34,632 And even if they did, 465 00:40:34,555 --> 00:40:39,459 you can rule the world from a prison cell. 466 00:40:39,326 --> 00:40:42,226 I own nations, Diana. 467 00:40:45,154 --> 00:40:48,355 I'll have the child back... 468 00:40:48,291 --> 00:40:53,194 In the end, I always win. 469 00:40:53,061 --> 00:40:56,763 Not this time, Gabriel. 470 00:40:58,729 --> 00:41:01,663 This is Catherine Chandler's gun. 471 00:42:12,882 --> 00:42:19,086 It has been said that the child is the meaning of life. 472 00:42:18,902 --> 00:42:22,036 The truth of that has never been more apparent to me 473 00:42:21,975 --> 00:42:26,444 than it is on this day when we celebrate the child, 474 00:42:26,330 --> 00:42:30,299 this new life that has been brought into our world. 475 00:42:30,204 --> 00:42:34,773 We welcome the child with love, 476 00:42:34,655 --> 00:42:36,755 that he may be able to love. 477 00:42:36,735 --> 00:42:43,139 We welcome the child with gifts, that he may learn generosity. 478 00:42:42,947 --> 00:42:45,214 And finally, we welcome the child 479 00:42:45,187 --> 00:42:47,622 with a name. 480 00:42:52,200 --> 00:42:55,601 I've named my son "Jacob." 481 00:42:55,651 --> 00:43:00,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.